All language subtitles for Blekingegade_Dvd1_Title3 Dut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:04,920 Wat voorafging: 2 00:00:06,800 --> 00:00:11,647 Weet je nog? Shatila, 1982. 3000 doden. 3 00:00:11,760 --> 00:00:16,448 Tijdens de bezetting heeft het verzet gemoord en gesaboteerd. 4 00:00:16,560 --> 00:00:21,088 Niemand kent hun namen of daden maar ze horen bij ons. 5 00:00:24,480 --> 00:00:25,925 Blijf liggen. 6 00:00:26,040 --> 00:00:30,568 We beginnen een nieuwe afdeling. - Wat wordt mijn functie? 7 00:00:30,680 --> 00:00:32,284 Commissaris. - Commissaris? 8 00:00:32,400 --> 00:00:34,323 Een speciale afdeling, CX. 9 00:00:39,080 --> 00:00:41,686 Zeven miljoen. 10 00:00:41,800 --> 00:00:45,850 Flemming verschaft een alibi voor Stevns voor de 22ste. 11 00:00:45,960 --> 00:00:48,327 Op het moment van de overval. 12 00:00:48,440 --> 00:00:52,240 Dit is Marc. Hij deed mee aan veel operaties. 13 00:00:52,360 --> 00:00:57,730 Ik zei altijd: geen Palestijnen. Praat je achter m'n rug om met Jamil? 14 00:00:57,840 --> 00:01:02,368 We moeten ja zeggen tegen Marc. - Kan ik je vertrouwen in een operatie? 15 00:01:02,480 --> 00:01:04,482 Het was niet Stevns? - Nee. 16 00:01:04,600 --> 00:01:08,047 Ben je terug bij af? - Wij zijn terug bij af. 17 00:01:08,160 --> 00:01:13,246 We kunnen het PFLP de namen van Israël-supporters geven. 18 00:01:13,360 --> 00:01:17,843 Na de overval stonden jullie op de uitkijk. - Daar weet ik niets van. 19 00:01:17,960 --> 00:01:21,328 De inlichtingendienst verwijderde iets uit het dossier. 20 00:01:21,440 --> 00:01:23,602 Er was een ooggetuige. 21 00:01:24,760 --> 00:01:27,240 Weet je zijn naam nog? - Nee. 22 00:01:27,360 --> 00:01:31,331 Zijn naam verdween uit het dossier nadat de Dienst hier was. 23 00:01:35,080 --> 00:01:38,846 Een flat in Blekingegade in Kopenhagen was de schuilplek... 24 00:01:38,960 --> 00:01:41,247 voor een groep radicale linkse activisten. 25 00:01:41,360 --> 00:01:44,569 In 1989 werden zeven leden aangeklaagd wegens overvallen... 26 00:01:44,680 --> 00:01:46,967 die plaatsvonden tussen 1975 en 1988. 27 00:01:47,080 --> 00:01:50,687 Ze waren zeer professioneel voor Deense begrippen. 28 00:01:55,440 --> 00:01:59,684 De buit van miljoenen kronen ging naar de terroristische organisatie PFLP. 29 00:01:59,800 --> 00:02:01,962 Israël was de vijand. 30 00:02:02,080 --> 00:02:06,005 Het doel was om de Palestijnse strijd tegen Israël te steunen. 31 00:02:09,720 --> 00:02:12,769 De vermoedelijke leider van de groep Jan Weimann... 32 00:02:12,880 --> 00:02:17,727 heeft nooit zijn dubbelleven aan zijn vrouw en vrienden opgebiecht. 33 00:02:19,600 --> 00:02:23,605 Inspecteur Jorn Moos leidde het politieonderzoek. 34 00:02:23,720 --> 00:02:27,691 Hij zette zijn carrière op het spel om de groepsleden te ontmaskeren. 35 00:02:29,520 --> 00:02:33,445 De verhaallijn, dialogen en karakters zijn fictief... 36 00:02:33,560 --> 00:02:38,043 maar gebaseerd op gebeurtenissen in en rondom de groep... 37 00:02:38,160 --> 00:02:41,721 die later bekend werd als de Blekinger Straatbende. 38 00:02:46,640 --> 00:02:51,168 Hoofdkantoor inlichtingendienst herfst 1987 39 00:02:52,720 --> 00:02:56,770 We hebben deze groep nu al vijf maanden onder de loep. 40 00:02:56,880 --> 00:03:00,965 Geen spoor van activiteit. - Niet sinds de Daells Varehus-overval. 41 00:03:01,080 --> 00:03:05,688 We weten niet eens of deze groep gekoppeld is aan die overval. 42 00:03:05,800 --> 00:03:08,451 Hoeveel man hebben we ingezet? 43 00:03:08,560 --> 00:03:12,485 231 man houden per dag toezicht. 44 00:03:12,600 --> 00:03:14,329 Allemachtig. 45 00:03:14,440 --> 00:03:19,082 De late diensten geven ze ongeveer twee uur vrij spel. 46 00:03:19,200 --> 00:03:24,206 Het heeft veel gekost. - We hebben geen resources meer? 47 00:03:24,320 --> 00:03:27,164 Ja, dat klopt. 48 00:03:27,280 --> 00:03:30,011 En andere activiteiten? 49 00:03:30,120 --> 00:03:32,327 Ze zijn muisstil. 50 00:03:33,640 --> 00:03:37,531 Waarom geven we de dossiers niet aan de politie? 51 00:03:37,640 --> 00:03:39,051 Pardon? 52 00:03:39,160 --> 00:03:44,371 Als we denken dat deze groep nog actief en gevaarlijk is... 53 00:03:44,480 --> 00:03:47,882 dan zouden we de zaak aan hen moeten doorgeven. 54 00:03:48,000 --> 00:03:49,968 Dat meen je niet. 55 00:03:50,080 --> 00:03:56,565 We hebben het over jaren onderzoek naar een terroristisch netwerk. 56 00:03:56,680 --> 00:04:01,561 Als we onze bevindingen aan de politie doorspelen, onthullen we alles. 57 00:04:01,680 --> 00:04:03,842 De groep is onze link met het PFLP. 58 00:04:03,960 --> 00:04:09,000 Krijgt zo'n criminele groep daarom vrij spel van ons land? 59 00:04:09,120 --> 00:04:12,203 Van de hele internationale gemeenschap. - De Mossad, de CIA. 60 00:04:12,320 --> 00:04:16,769 Heb je daar problemen mee? - Helemaal niet. 61 00:04:16,880 --> 00:04:23,889 Dus waar staan we, qua geld? - Ik zou minder in de groep steken. 62 00:04:24,000 --> 00:04:30,963 Ze houden zich momenteel koest. - We hebben andere prioriteiten. 63 00:04:32,520 --> 00:04:35,444 Luchthaven Kopenhagen 64 00:04:38,480 --> 00:04:42,610 Er zijn vandaag geen vluchten naar Zürich meer. 65 00:04:44,000 --> 00:04:47,322 We hadden hiermee nooit akkoord moeten gaan. 66 00:05:04,760 --> 00:05:09,800 Jullie worden op dit moment niet geschaduwd. Wist je dat? 67 00:05:09,920 --> 00:05:14,482 Ik hou jullie al een uur in de gaten. Ik neem zo m'n maatregelen. 68 00:05:18,480 --> 00:05:22,644 Blekingegade 2, Kopenhagen 69 00:05:39,240 --> 00:05:43,086 Hoe zit het met de politie? 70 00:05:43,200 --> 00:05:46,329 Ze zijn ons niet op het spoor. 71 00:05:46,440 --> 00:05:50,764 Weet je dat zeker? - Dan hadden ze nu al ingegrepen. 72 00:05:54,960 --> 00:05:59,249 Jullie inlichtingendienst - PET. 73 00:05:59,360 --> 00:06:02,967 PET, inderdaad. Werken ze samen met de Mossad? 74 00:06:03,080 --> 00:06:05,811 Ja, en ook met de CIA. 75 00:06:09,160 --> 00:06:10,844 Rotzakken. 76 00:06:10,960 --> 00:06:15,727 Nee, juist niet. Dat is voor ons eigenlijk goed. 77 00:06:15,840 --> 00:06:17,763 Waarom dan? 78 00:06:17,880 --> 00:06:24,365 Ze vinden het zo wel goed. Ze denken dat alles onder controle is. 79 00:06:24,480 --> 00:06:29,884 Willen ze de politie erbuiten houden? - Het liefst wel. 80 00:06:30,000 --> 00:06:36,565 Dus zolang PET samenwerkt met buitenlandse inlichtingendiensten... 81 00:06:36,680 --> 00:06:38,330 werken ze niet met de politie? 82 00:06:38,440 --> 00:06:42,843 Het is ironisch maar ze maken ons bestaan mogelijk. 83 00:06:42,960 --> 00:06:45,691 Tenzij ze ons vermoorden. 84 00:06:48,240 --> 00:06:51,050 Natuurlijk, tenzij ze ons vermoorden. 85 00:06:55,640 --> 00:06:58,769 Laten we dan maar beginnen. 86 00:07:49,960 --> 00:07:54,568 Hoofdbureau van politie Kopenhagen 87 00:07:59,400 --> 00:08:04,167 Dus er was een ooggetuige? Ja. 88 00:08:06,280 --> 00:08:10,808 Hij identificeerde een man uit een aantal foto's van de Dienst. 89 00:08:10,920 --> 00:08:15,926 Was die Peter aanwezig? - Nee, maar zijn baas wel. 90 00:08:29,000 --> 00:08:32,402 Later nam de Dienst het hele dossier mee. 91 00:08:33,520 --> 00:08:39,926 Heeft de Dienst een foto van de man? Ja. 92 00:08:40,040 --> 00:08:43,442 Dan is hij vast een bekende voor de Dienst. 93 00:08:43,560 --> 00:08:46,325 Waarvoor? 94 00:08:49,200 --> 00:08:53,410 Hoofdkantoor inlichtingendienst 95 00:08:57,680 --> 00:09:00,206 Ik wil Hans graag spreken. 96 00:09:01,840 --> 00:09:05,049 Je hebt geen afspraak. - Geef door dat Jorn Moos hier is. 97 00:09:08,040 --> 00:09:11,761 Een Jorn Moos wil u spreken, meneer. 98 00:09:12,760 --> 00:09:17,926 Oké, het laatste kantoor links. - Bedankt. 99 00:09:19,960 --> 00:09:23,442 Hallo, Hans. Jam. Wat doe jij hier? 100 00:09:23,560 --> 00:09:27,645 Ik kom kijken of je het hier een beetje uithoudt. 101 00:09:27,760 --> 00:09:30,161 We hebben het moeilijk. 102 00:09:30,280 --> 00:09:34,365 De regering en veiligheidsdiensten vinden dat we meer moeten doen... 103 00:09:34,480 --> 00:09:39,725 en de media vinden dat we te veel doen. En we hebben een beperkt budget. 104 00:09:39,840 --> 00:09:44,971 Gelukkig ben ik hier niet de directeur. - Onderdirecteur. 105 00:09:45,080 --> 00:09:49,244 Je zegt altijd: alleen directeuren weten hoe ze directeur moeten zijn. 106 00:09:49,360 --> 00:09:53,160 Dat geldt ook voor jou. - Ik maak me zorgen. 107 00:09:53,280 --> 00:09:57,126 Je geeft me een compliment. Wat zit daarachter? 108 00:09:57,240 --> 00:10:04,249 Ik probeer de Daells Varehus-overval tot op de bodem uit te zoeken. 109 00:10:07,280 --> 00:10:10,887 Ik kan je niet helpen, het was een gewoon misdrijf. 110 00:10:11,000 --> 00:10:14,209 Dat weet ik, daarom ben ik hier ook niet. 111 00:10:14,320 --> 00:10:18,086 Nou, eigenlijk wel. Ik wil info over Lyngby 1983. 112 00:10:18,200 --> 00:10:22,603 Lyngby 1983? - De overval op de geldtransport. 113 00:10:22,720 --> 00:10:27,931 Toen werkte ik niet eens voor de Dienst. Jawel, we hadden het er nog over. 114 00:10:28,040 --> 00:10:30,964 Wat was de zaak ook alweer? 115 00:10:31,080 --> 00:10:37,008 Twee bankiers werden neergeslagen door drie gemaskerde mannen. 116 00:10:37,120 --> 00:10:40,567 Ze namen de auto en lieten 'm in een tunnel achter. 117 00:10:40,680 --> 00:10:43,923 Ze legden het geld in een Zweedse auto. 118 00:10:44,040 --> 00:10:48,523 En verdwenen spoorloos. - Dat is geen zaak voor de Dienst. 119 00:10:48,640 --> 00:10:54,090 Weet ik, maar de politie in Lyngby zegt dat de Dienst het dossier heeft. 120 00:10:54,200 --> 00:10:56,407 Wat? Onzin. 121 00:10:56,520 --> 00:11:00,570 Het is geen onzin, Hans. Het is verwijderd. 122 00:11:00,680 --> 00:11:04,844 Er was een ooggetuige en ik wil hem graag spreken. 123 00:11:04,960 --> 00:11:07,406 Een ooggetuige? 124 00:11:07,520 --> 00:11:11,366 Toen de overvallers het geld verplaatsten, fietste een man voorbij. 125 00:11:11,480 --> 00:11:16,566 Hij zag het gezicht van één van hen en identificeerde hem later op een foto. 126 00:11:16,680 --> 00:11:20,571 Lyngby verzint dit vast om hun prutswerk te verbergen. 127 00:11:20,680 --> 00:11:24,002 Je weet hoe hopeloos de politie van Lyngby is. 128 00:11:24,120 --> 00:11:27,249 Dat klopt, maar ik vertrouw deze man. 129 00:11:27,360 --> 00:11:32,127 Welke man? - De rechercheur. Peter Kvist. 130 00:11:33,160 --> 00:11:36,130 Peter Kvist? 131 00:11:36,240 --> 00:11:39,323 Wat wil je precies van me? 132 00:11:39,440 --> 00:11:42,603 Hans, we zijn vrienden. 133 00:11:45,600 --> 00:11:47,921 Zorg dat ik het dossier krijg. 134 00:11:48,040 --> 00:11:50,725 Vanwaar deze interesse in Lyngby? 135 00:11:50,840 --> 00:11:55,289 De overval in Lyngby kwam van dezelfde groep als de Daells Varehus-overval. 136 00:12:01,160 --> 00:12:06,963 Dat is interessant. Is het alleen een theorie? 137 00:12:07,080 --> 00:12:11,563 Dat zullen we wel zien. Als je me de ooggetuige geeft. 138 00:12:15,320 --> 00:12:19,848 Academisch ziekenhuis Kopenhagen 139 00:12:29,600 --> 00:12:31,329 revalidatie 140 00:12:37,160 --> 00:12:40,084 Bnrge Brandt toezicht cardiologie 141 00:12:46,080 --> 00:12:47,969 geen nabestaanden 142 00:13:26,400 --> 00:13:32,407 Dit zijn de laatste dossiers. Naam, status, burgerservicenummer. 143 00:13:41,400 --> 00:13:43,607 Tot ziens. 144 00:14:11,560 --> 00:14:13,961 Wie is ze? 145 00:14:16,760 --> 00:14:19,411 Wie is wie? 146 00:14:21,960 --> 00:14:25,851 Ik belde naar werk, maar je was daar niet. 147 00:14:25,960 --> 00:14:29,726 Ik was aan het werk. - Ik heb vaak gebeld, Jan. 148 00:14:29,840 --> 00:14:32,810 Wie is ze? 149 00:14:37,000 --> 00:14:40,083 Meen je dit echt? 150 00:14:47,080 --> 00:14:49,560 Ik heb geen ander. Kom hier. 151 00:14:49,680 --> 00:14:51,762 Niet doen. 152 00:15:00,680 --> 00:15:03,524 Ik werk. Je bent 's nachts weg. 153 00:15:03,640 --> 00:15:07,326 's Nachts staat het systeem uit, dan is het makkelijk... 154 00:15:12,560 --> 00:15:17,885 Tine, ik zou je nooit bedonderen. Nooit. 155 00:15:54,160 --> 00:15:58,609 Politiebureau Kopenhagen twee dagen later 156 00:16:21,640 --> 00:16:24,291 Hallo, Peter. - Hallo. 157 00:16:24,400 --> 00:16:27,244 Wat doe je hier? 158 00:16:27,360 --> 00:16:31,570 Ik ben geschorst. - Echt? Waarom? 159 00:16:31,680 --> 00:16:36,925 Misschien te veel pennen meegenomen. Eigendom van de staat, weet je wel. 160 00:16:38,040 --> 00:16:39,565 Kom mee. 161 00:16:39,680 --> 00:16:45,403 Ik ben gepakt op een formaliteit. - Wat heeft dat met mij te maken? 162 00:16:45,520 --> 00:16:49,969 De sfeer in Lyngby is niet bepaald fijn geweest sinds je bezoek. 163 00:16:50,080 --> 00:16:52,686 Kon het nog erger worden dan? 164 00:16:52,800 --> 00:16:58,330 Er is iets wat ik je niet heb verteld over de Lyngby-overval. 165 00:17:06,240 --> 00:17:10,723 Mijn collega en ik gingen naar Parijs na een tip van Interpol. 166 00:17:10,840 --> 00:17:15,562 Op Charles de Gaulle was een groot geldbedrag geconfisqueerd. 167 00:17:16,840 --> 00:17:21,368 Acht miljoen Deense kronen in briefjes van 500 en 1000. 168 00:17:21,480 --> 00:17:27,249 Ik moest aan de Lyngby-overval denken, dus mijn partner en ik gingen naar Parijs. 169 00:17:27,360 --> 00:17:31,410 Maar ze gaven het geld niet vrij dus we hebben het nooit gezien. 170 00:17:31,520 --> 00:17:34,729 Waarom niet? - Er was geen uitleg. 171 00:17:34,840 --> 00:17:39,767 We hebben zelfs de commissaris hier gebeld maar we konden niets doen. 172 00:17:39,880 --> 00:17:44,169 Het geld kwam allemaal bij justitie terecht. 173 00:17:44,280 --> 00:17:47,489 Wie werd er met het geld gepakt? 174 00:17:48,480 --> 00:17:50,528 Twee Palestijnen. 175 00:17:52,240 --> 00:17:56,131 Gingen ze met het geld naar het Midden-Oosten? 176 00:17:56,240 --> 00:17:58,049 Ik denk van wel. 177 00:18:00,480 --> 00:18:04,326 Het geld voor de postkantoren gaat in dezelfde trein. 178 00:18:04,440 --> 00:18:07,125 En eindigt hier in de aankomsthal. 179 00:18:07,240 --> 00:18:09,925 Het geld voor alle postkantoren gaat in dezelfde trein. 180 00:18:10,040 --> 00:18:13,408 En eindigt hier in de aankomsthal. 181 00:18:13,520 --> 00:18:17,684 Het geld wordt in een postauto geladen en gaat door de stad. 182 00:18:17,800 --> 00:18:21,885 Het eindigt hier, in het Kobmagergade postkantoor. 183 00:18:22,000 --> 00:18:27,609 Het kan oplopen tot 25 miljoen. - Waarschijnlijk 25 miljoen. 184 00:18:27,720 --> 00:18:31,520 En de politie? - Er is geen politiebewaking. 185 00:18:31,640 --> 00:18:36,851 Dus we pakken ze hier in Kobmagergade, of in de aankomsthal. 186 00:18:36,960 --> 00:18:40,282 We moeten op de uitkijk. 187 00:18:40,400 --> 00:18:41,845 Mag ik iets zeggen? 188 00:18:44,640 --> 00:18:47,689 Mijn vriendin en ik hebben net een baby. 189 00:18:50,280 --> 00:18:53,443 En ik heb een nieuwe baan. 190 00:18:56,960 --> 00:18:59,850 Je doet wel mee, toch? 191 00:18:59,960 --> 00:19:04,045 Ja, maar... - Geen gemaar. 192 00:19:04,960 --> 00:19:07,327 Ja of nee? 193 00:19:40,240 --> 00:19:43,289 En nu? 194 00:19:45,520 --> 00:19:50,003 Een lid verlaat de groep. Hij loopt weg. 195 00:19:50,120 --> 00:19:52,805 Hij vormt een risico. Hij kan jullie verraden. 196 00:19:52,920 --> 00:19:58,165 Nee, niet Karsten, hij is oké. - Is hij een vriend? 197 00:19:58,280 --> 00:20:00,647 Hij is loyaal. 198 00:20:03,600 --> 00:20:07,321 We hadden hem uit de weg geruimd. - Dat geloof ik graag. 199 00:20:07,440 --> 00:20:10,967 We moeten hem vervangen. 200 00:20:11,080 --> 00:20:15,927 Ik ken iemand uit Aarhus. 201 00:20:16,040 --> 00:20:18,327 Ik vind het goed. 202 00:20:22,000 --> 00:20:24,241 Neem contact op met hem. 203 00:20:24,360 --> 00:20:28,126 Hoofdkantoor inlichtingendienst 204 00:20:29,600 --> 00:20:32,922 Jorn Moos wil u spreken. 205 00:20:34,560 --> 00:20:37,928 Hans Nielsen heeft nu geen tijd. 206 00:20:38,040 --> 00:20:40,771 Ik wacht wel. 207 00:21:03,760 --> 00:21:06,604 Peter Kvist? 208 00:21:10,880 --> 00:21:15,488 De Dienst haalde hem uit het dossier. Hij is bekend bij hen. 209 00:21:28,960 --> 00:21:31,440 Jorn? - Sorry. 210 00:21:31,560 --> 00:21:33,403 Het is al goed. 211 00:21:33,520 --> 00:21:36,524 Waarom heb je hem geschorst? - Wie? 212 00:21:36,640 --> 00:21:40,201 De rechercheur, Peter Kvist. - Dat was ik niet. 213 00:21:40,320 --> 00:21:45,451 Jij hebt ze gebeld - Omdat jij mij om hulp vroeg. 214 00:21:45,560 --> 00:21:50,361 Zodra ik begin te onderzoeken... - Hij is labiel. 215 00:21:50,480 --> 00:21:55,168 Dus dit was wel jouw werk? - Zijn baas vond hem labiel. 216 00:21:55,280 --> 00:21:58,523 Er zit niets achter. Hoe kan ik je overtuigen? 217 00:21:58,640 --> 00:22:03,362 Zeg de waarheid. Het is duidelijk dat dit je ongemakkelijk maakt. 218 00:22:03,480 --> 00:22:06,689 Ik heb weinig tijd en ik heb het druk. 219 00:22:06,800 --> 00:22:10,486 Geef me de naam van de getuige en ik handel het af. 220 00:22:10,600 --> 00:22:12,443 Ik kan je niet helpen. 221 00:22:12,560 --> 00:22:15,723 Ik weet dat het geld naar Frankrijk is gestuurd. 222 00:22:15,840 --> 00:22:21,131 Twee Palestijnen zijn ermee gepakt. - Dan weet je meer dan ik. 223 00:22:25,080 --> 00:22:30,610 Iemand geeft je instructies van bovenaf. Ik herken je niet meer. 224 00:22:30,720 --> 00:22:34,486 Dan ben jij veranderd, niet ik. - Ik zie nu pas je ware aard. 225 00:22:34,600 --> 00:22:40,050 Je ziet wat je zelf wilt zien. - Je hebt er echt alles voor over, hè? 226 00:22:40,160 --> 00:22:43,130 Je kunt beter weggaan. 227 00:22:46,080 --> 00:22:50,449 Je onderzoekt Palestijnen en Parijs. Dat is buiten ons gebied. 228 00:22:50,560 --> 00:22:54,565 Wat moet ik doen als Hans een klacht over je indient? 229 00:22:54,680 --> 00:22:58,162 De onderdirecteur van de Dienst. 230 00:22:58,280 --> 00:23:01,602 We beperken ons tot Kopenhagen en omstreken. 231 00:23:01,720 --> 00:23:06,442 We onderzoeken een mogelijk verband tussen Daells Varehus en Lyngby. 232 00:23:10,320 --> 00:23:14,041 Ik heb mijn twijfels. 233 00:23:17,080 --> 00:23:21,404 Je krijgt één kans van me, Jorn. Eén. 234 00:23:21,520 --> 00:23:22,965 Meer vraag ik niet. 235 00:23:30,200 --> 00:23:33,329 Dit is Carsten. En dit is Torkild. 236 00:23:35,280 --> 00:23:38,648 En Marc en Bo. 237 00:23:38,760 --> 00:23:42,003 Carsten. - En dat is Jan. 238 00:23:42,120 --> 00:23:46,011 Ik sta m'n mannetje. - Ga zitten. 239 00:23:46,120 --> 00:23:49,169 Ik ken Carsten al jaren. 240 00:23:49,280 --> 00:23:55,970 Hij heeft gewerkt voor Kleding voor Afrika en Ulandsklunserne. 241 00:23:58,920 --> 00:24:03,050 Als jullie vragen hebben beantwoord ik ze graag. 242 00:24:06,080 --> 00:24:11,166 Torkild, wil jij... 243 00:24:11,280 --> 00:24:14,329 Carsten wegbrengen? 244 00:24:18,200 --> 00:24:23,491 Wil je mijn telefoonnummer? - We vinden jou wel. 245 00:24:30,640 --> 00:24:32,051 Tot ziens, Niels. 246 00:24:37,760 --> 00:24:41,685 Wat was dat nou? - We kunnen hem niet gebruiken. 247 00:24:47,240 --> 00:24:51,529 Hij zou fouten maken. - We maken allemaal wel eens fouten. 248 00:24:52,760 --> 00:24:57,243 Hij is prima. Het gaat allemaal om motivatie. 249 00:24:57,360 --> 00:25:01,922 En hij is gemotiveerd. Hij stelt geen vragen, hij is loyaal. 250 00:25:02,040 --> 00:25:05,522 En hij ziet er sterk uit. 251 00:25:05,640 --> 00:25:10,407 Maar hij is dom - We zijn op zoek naar een chauffeur. 252 00:25:10,520 --> 00:25:13,524 Hij kan ermee door. 253 00:25:13,640 --> 00:25:15,722 Jorn Moos' huis, Virum 254 00:25:15,840 --> 00:25:19,526 Doe niet zo gek. - Wie houdt wie voor de gek? 255 00:25:19,640 --> 00:25:23,122 Het gaat niet om jullie twee. - Het gaat om de zaak. 256 00:25:23,240 --> 00:25:27,404 Dat is maar je werk. - Is het daarom niet belangrijk? 257 00:25:27,520 --> 00:25:31,366 Niet belangrijker dan je vrienden. Ja, hoor. 258 00:25:31,480 --> 00:25:36,247 Wat als ik ze nog wil zien? - Dan ga je toch? Maar ik niet. 259 00:25:36,360 --> 00:25:39,807 Verdorie, Jorn. - Het gaat niet om ons of hij en ik. 260 00:25:39,920 --> 00:25:44,209 Ik wil deze criminelen pakken en hij kan mij helpen. 261 00:25:44,320 --> 00:25:50,851 Als zijn ambitie zwaarder telt dan zijn ethiek, is hij geen vriend. 262 00:25:50,960 --> 00:25:55,488 Hoofd postkantoor Bernstorffsgade 263 00:26:07,840 --> 00:26:13,882 Er is hier een platform dat ongeveer 1,20 meter hoog is. 264 00:26:14,000 --> 00:26:17,800 Verderop zit de beveiliging. 265 00:26:17,920 --> 00:26:22,482 Het is een soort controlepost. 266 00:26:24,000 --> 00:26:29,530 Hier is een bewakingscamera. En de andere hier. 267 00:26:29,640 --> 00:26:32,291 Bewakingscameräs, daar. 268 00:26:32,400 --> 00:26:35,244 Er zijn altijd ten minste tien mensen aanwezig. 269 00:26:35,360 --> 00:26:38,842 Er zijn nooit minder dan tien mensen in de ruimte. 270 00:26:38,960 --> 00:26:43,284 Er zitten er twee of drie daar, en een paar in de auto's. 271 00:26:43,400 --> 00:26:46,609 En er is bijna altijd activiteit op het platform. 272 00:26:46,720 --> 00:26:50,441 Hoe zit het met de poort? - Daar staat een bewaker. 273 00:26:50,560 --> 00:26:55,168 Hij zal geen probleem zijn. - Maar alle mensen daarbinnen wel. 274 00:26:55,280 --> 00:26:59,729 En het is 100 meter van het politiebureau. - Ongeveer wel. 275 00:26:59,840 --> 00:27:02,650 Het is te riskant. 276 00:27:04,320 --> 00:27:06,891 We zijn klaar. 277 00:27:08,040 --> 00:27:10,247 Postkantoor in Knbmagergade 278 00:27:10,360 --> 00:27:13,091 Het postkantoor werkt op bijna dezelfde manier. 279 00:27:13,200 --> 00:27:16,682 Bij de poort zit een bewaker. 280 00:27:16,800 --> 00:27:22,569 De poort gaat alleen open voor trucks, en blijft dan maar twaalf seconden open. 281 00:27:22,680 --> 00:27:25,524 De truck is centraal vergrendeld. 282 00:27:25,640 --> 00:27:30,601 Daarin zit een kluis met het geld erin. 283 00:27:30,720 --> 00:27:33,929 Alles wordt bediend vanuit de stuurcabine. 284 00:27:34,040 --> 00:27:38,807 Ons probleem is de bewaker. Hij overziet de hele ruimte. 285 00:27:38,920 --> 00:27:45,405 We moeten tussen het hoofdkantoor en Knbmagergade toeslaan. 286 00:27:45,520 --> 00:27:50,890 We weten dat het geldtransport stopt bij dit kruispunt. 287 00:27:51,000 --> 00:27:55,927 Hoe krijgen we ze uit de auto? - We kunnen een ongeluk in scène zetten. 288 00:27:56,040 --> 00:27:59,522 Iemand raakt gewond en heeft hulp nodig. 289 00:27:59,640 --> 00:28:03,486 Zo komen ze wel uit de auto. - Ze hebben 25 miljoen in die wagen. 290 00:28:03,600 --> 00:28:07,730 Wat is de procedure? - Ze moeten in de wagen blijven. 291 00:28:07,840 --> 00:28:11,447 Als ze hulp nodig hebben, bellen ze het kantoor. 292 00:28:11,560 --> 00:28:16,043 Waarom schieten we niet gewoon? 293 00:28:16,160 --> 00:28:19,881 We schieten een gat in het raam. - Het is kogelvrij glas. 294 00:28:20,000 --> 00:28:24,324 Een gat in de deur dan? - Daar komt de politie direct op af. 295 00:28:25,760 --> 00:28:28,570 Het is te riskant. 296 00:28:32,640 --> 00:28:34,927 Wat doen we? 297 00:28:47,440 --> 00:28:50,046 Hallo, Peter. 298 00:28:50,160 --> 00:28:54,802 Dit is Peter van de politie Lyngby. Hij werkt met ons mee. 299 00:28:54,920 --> 00:28:58,049 Wat hebben Lyngby en Daells Varehus gemeen? 300 00:28:58,160 --> 00:29:02,404 De discipline. - En de wapenstokken. 301 00:29:02,520 --> 00:29:08,801 Dezelfde extreme wreedheid. Het waren allebei geldtransporten. 302 00:29:10,800 --> 00:29:14,088 Bankiers raakten gewond. Waarom geen bank? 303 00:29:14,200 --> 00:29:17,363 Geldtransporten hebben meer geld. - Klopt. 304 00:29:17,480 --> 00:29:22,202 Het is sneller, makkelijker. - Hoezo? 305 00:29:22,320 --> 00:29:25,483 Twee mannen in een wagen. Makkelijk toeslaan. 306 00:29:25,600 --> 00:29:30,970 Maar dat doen ze niet. Ze wachten tot ze uit de wagen stappen. 307 00:29:31,080 --> 00:29:33,560 Zodat het geld onbeschermd is. 308 00:29:35,360 --> 00:29:39,809 Zijn er andere open zaken? - Vast wel, maar waar? 309 00:29:39,920 --> 00:29:43,641 Laten we het beperken tot Kopenhagen en omstreken. 310 00:29:43,760 --> 00:29:47,367 En alleen overvallen uit de afgelopen tien jaar. 311 00:29:47,480 --> 00:29:51,849 Waarom? - De verjaringswet. 312 00:30:11,760 --> 00:30:15,162 Roofoverval wapenstok 313 00:30:15,280 --> 00:30:17,806 Moet je horen. 314 00:30:17,920 --> 00:30:22,608 In 1982 brachten twee postkantoor- medewerkers, Tania en Sam... 315 00:30:22,720 --> 00:30:26,725 de omzet van de dag naar de bank in Vesterport. 316 00:30:26,840 --> 00:30:31,050 Tania verklaarde later dat ze dat best riskant vond. 317 00:30:31,160 --> 00:30:33,811 Sam was trouwens een hulpkracht. 318 00:30:33,920 --> 00:30:38,801 Een hulpkracht mocht miljoenen dragen? En hij nam ze niet mee? 319 00:30:38,920 --> 00:30:44,484 Ze waren 400 meter van de bank verwijderd toen ze werden aangevallen. 320 00:30:44,600 --> 00:30:47,763 Twee gemaskerde mannen sloegen ze neer. 321 00:30:49,680 --> 00:30:54,402 De medewerker met het geld werd geslagen met een wapenstok. 322 00:30:54,520 --> 00:30:59,845 De zak werd meegenomen. De ander werd bewusteloos geslagen. 323 00:31:00,800 --> 00:31:05,966 De daders rende richting Nyropsgade en gingen daar de hoek om. 324 00:31:06,080 --> 00:31:11,689 Ze sprongen in een groene Audi die voor hen klaar stond. 325 00:31:11,800 --> 00:31:14,007 Ga. 326 00:31:15,280 --> 00:31:20,730 De buit bedroeg 768.000 contant en 72 miljoen in cheques. 327 00:31:20,840 --> 00:31:23,366 Hier is er nog een. 328 00:31:24,600 --> 00:31:28,400 Overval op twee bankiers in Herlev, 1985. 329 00:31:28,520 --> 00:31:34,846 Om 9.05 parkeert het geldtransport voor de deur van het postkantoor van Herlev. 330 00:31:34,960 --> 00:31:36,405 Zoals gewoonlijk. 331 00:31:38,040 --> 00:31:42,090 Volgens getuigen waren het twee mannen van eind twintig. 332 00:31:42,200 --> 00:31:46,000 Ze droegen nepbaarden en slecht opgezette pruiken. 333 00:31:46,120 --> 00:31:49,488 Eén zat in een rolstoel. 334 00:31:56,880 --> 00:32:01,841 De ene had een wapenstok en de ander droeg een jachtgeweer. 335 00:32:16,880 --> 00:32:22,091 Ze rennen door een tunnel naar een ondergrondse parkeergarage. 336 00:32:23,680 --> 00:32:26,843 Ze vertrekken in een truck. - Wat bedroeg de buit? 337 00:32:26,960 --> 00:32:30,169 1,5 miljoen contant en 68 miljoen in cheques. 338 00:32:41,320 --> 00:32:45,086 Heb je Mikkel's rapport gezien? 339 00:32:50,320 --> 00:32:54,166 Dat valt reuze mee. - Hij spijbelt. 340 00:32:54,280 --> 00:32:59,889 Heb je hem gesproken? - Natuurlijk. En jij? 341 00:33:00,000 --> 00:33:04,562 De koelkast is al twee maanden stuk en je hebt het niet gemerkt. 342 00:33:08,640 --> 00:33:11,769 Wat moet ik doen? 343 00:33:19,960 --> 00:33:25,490 Mikkel spijbelt en haalt slechte cijfers. Dat kunnen we niet aan. 344 00:33:26,840 --> 00:33:30,561 Je bent gewoon een beetje overstuur. 345 00:33:33,440 --> 00:33:35,807 Ik praat morgen wel met zijn school. 346 00:33:35,920 --> 00:33:39,686 Wat? Je bent nog nooit naar een ouderavond geweest. 347 00:33:39,800 --> 00:33:43,521 Tuurlijk wel. In groep drie. 348 00:33:45,360 --> 00:33:48,045 Dat vergeet je niet zomaar, hoor. 349 00:34:14,520 --> 00:34:17,922 De man die ik observeer werkt op een boorplatform. 350 00:34:18,040 --> 00:34:21,840 Hij rijdt in een witte Ford LX uit 1985. 351 00:34:21,960 --> 00:34:24,804 Is hij getrouwd? - Nee, vrijgezel. 352 00:34:24,920 --> 00:34:30,643 Hij werkt drie weken en is daarna twee weken thuis. Dus dat kunnen we plannen. 353 00:34:30,760 --> 00:34:34,481 Geweldig. Niemand zal de auto dus missen. 354 00:34:34,600 --> 00:34:39,162 Een witte Ford Escort. Gebruikt de politie niet die auto? 355 00:34:42,360 --> 00:34:44,886 Natuurlijk. 356 00:34:45,000 --> 00:34:48,368 Wat? - We verkleden ons als agenten. 357 00:34:48,480 --> 00:34:49,891 Waarom? 358 00:34:50,000 --> 00:34:55,211 Wie zegt er nee tegen de politie? Het uniform, het gezag. 359 00:34:55,320 --> 00:34:59,166 Zo dom is die Marc nog niet. 360 00:34:59,280 --> 00:35:01,931 Wie zegt dat ik dom ben? 361 00:35:03,960 --> 00:35:07,169 Marc is zo dom nog niet, zei je. 362 00:35:11,800 --> 00:35:14,770 Het was een grapje. 363 00:35:20,720 --> 00:35:23,564 Ik zei dat je niet dom was. 364 00:35:28,040 --> 00:35:30,771 De sloten van de auto's waren niet geforceerd. 365 00:35:30,880 --> 00:35:34,248 De eigenaars wisten niet dat ze gestolen waren. 366 00:35:34,360 --> 00:35:36,089 Bij beide overvallen? 367 00:35:39,400 --> 00:35:43,450 Misschien waren de sleutels gekopieerd? Ja, maar hoe? 368 00:35:43,560 --> 00:35:47,645 De eigenaar heeft niets in de gaten. - Ze stelen de sleutel. 369 00:35:47,760 --> 00:35:50,366 Kopiëren 'm en brengen 'm terug. 370 00:35:50,480 --> 00:35:56,567 Ze gebruiken auto's zonder dat de eigenaren het wisten. 371 00:36:02,880 --> 00:36:06,089 Tagensvej auto-reparatie 372 00:37:39,600 --> 00:37:44,367 Deze misdaden kunnen door dezelfde groep gepleegd zijn. 373 00:37:44,480 --> 00:37:48,929 1982: Het geldtransport bij Vesterport. 374 00:37:49,040 --> 00:37:53,762 1983: het geldtransport in Lyngby. 1985: de Herlev-overval. 375 00:37:53,880 --> 00:37:57,646 1986: de Daells Varehus-overval. 376 00:37:57,760 --> 00:38:02,049 De vraag is: wie zijn deze mensen? 377 00:38:02,160 --> 00:38:07,291 We hebben een getuige van de Lyngby-overval. 378 00:38:07,400 --> 00:38:10,051 Zijn identiteit is onbekend. 379 00:38:32,200 --> 00:38:36,171 We moeten binnen twee minuten naar binnen en naar buiten. 380 00:38:36,280 --> 00:38:39,966 De bewaker zit hier en moet uitgeschakeld worden. 381 00:38:40,080 --> 00:38:45,450 Uitgeschakeld? Neerslaan bedoel je? 382 00:38:45,560 --> 00:38:49,531 Doe geen moeite. Vermoord hem. - We zijn geen moordenaars. 383 00:38:49,640 --> 00:38:53,964 Jij zei: er staan levens op het spel. - Onze levens. 384 00:38:54,080 --> 00:38:56,686 Oorlog betekent slachtoffers. - Dit is geen oorlog. 385 00:38:56,800 --> 00:38:59,883 We stelen geld voor het PFLP. - Koste wat kost. 386 00:39:00,000 --> 00:39:03,209 We steunen het gevecht tegen Israël. 387 00:39:03,320 --> 00:39:06,688 Ja, daar. Niet hier. 388 00:39:15,000 --> 00:39:18,607 Wie vindt dat we levens moeten nemen? 389 00:39:24,160 --> 00:39:29,246 Marc, steek je hand op als je vindt dat we levens mogen nemen. 390 00:39:29,360 --> 00:39:32,204 Het is jullie beslissing. 391 00:39:32,320 --> 00:39:37,008 Ik volg jullie regels. Ongelooflijk. 392 00:39:37,840 --> 00:39:42,004 Drie tegen twee. - Het zij zo. We moeten verder. 393 00:39:42,120 --> 00:39:46,091 Torkild, jij was binnen. Vertel wat je aantrof. 394 00:39:49,480 --> 00:39:52,927 Wat doe je thuis? Ben je het vergeten? 395 00:39:53,040 --> 00:39:57,250 Wat? - De ouderavond. 396 00:39:57,360 --> 00:40:01,046 Ik had het druk. Ik ben het vergeten, sorry. 397 00:40:01,160 --> 00:40:04,528 Het spijt me. - Hij is je zoon. 398 00:40:04,640 --> 00:40:06,722 Ik ga nu. 399 00:40:06,840 --> 00:40:11,562 Kildegaard-school 400 00:40:18,000 --> 00:40:24,610 Laten we het hebben over Tove Ditlevsen's werk en zijn... 401 00:40:24,720 --> 00:40:29,248 Jorn Moos, Mikkel's vader. - Thomas Hajer-Nielsen, welkom. 402 00:40:29,360 --> 00:40:35,129 Ga zitten. Er is fris en koffie, als je wilt. 403 00:40:36,080 --> 00:40:41,371 En we eindigen met een discussie over het taalgebruik in advertenties. 404 00:40:41,480 --> 00:40:44,802 Heb je de naam van de ooggetuige? 405 00:40:44,920 --> 00:40:48,561 Die verdween uit het dossier nadat PET hier was. 406 00:40:48,680 --> 00:40:51,889 Weet je zeker dat er een getuige was? 407 00:40:52,000 --> 00:40:55,209 Volgende keer in Blekingegade: 408 00:40:56,440 --> 00:40:57,965 Hoe heet hij? 409 00:40:58,080 --> 00:41:01,766 Het Lyngby-geld komt bij twee Palestijnen terecht. 410 00:41:01,880 --> 00:41:04,645 Om wapens tegen Israël te kopen. 411 00:41:04,760 --> 00:41:10,164 Zit jij ook bij en onder de plak? - Ik sluit deze afdeling nog. 412 00:41:10,280 --> 00:41:12,203 Je weet niet alles. 413 00:41:12,320 --> 00:41:16,211 We moeten dit vanuit een ander perspectief bekijken. 414 00:41:16,320 --> 00:41:18,721 Ligt het allemaal aan jou? - Waarschijnlijk. 415 00:41:18,840 --> 00:41:20,968 Ik heb geen ander. 416 00:41:22,360 --> 00:41:24,203 Ik kon het oplossen. 417 00:41:25,880 --> 00:41:29,885 Vertaling: inVision Ondertiteling. nI 34280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.