Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:09,716
Emlékeznek erre?
Shatila, 82.
2
00:00:09,840 --> 00:00:11,558
3000 ember halt meg.
3
00:00:40,640 --> 00:00:44,713
Mi...bankrablók vagyunk.
4
00:00:44,840 --> 00:00:47,991
Fürgén jövünk, megyünk.
A lehező legkevesebb kárt okozunk.
5
00:00:48,800 --> 00:00:53,828
Csakhogy egy bankból nem tudunk elhozni
300 milliót.
6
00:00:53,960 --> 00:00:57,919
Peter Halmell. Egyszerű diákként él Lundban.
Őt kell elrabolni.
7
00:01:06,600 --> 00:01:09,512
De mi van, ha nem fizet a család?
8
00:01:09,640 --> 00:01:12,552
- Fizetnek.
- Jó de mi van, ha nem?
9
00:01:15,680 --> 00:01:19,240
Valaki elárult minket. A pénzük...eltünt.
10
00:01:28,560 --> 00:01:33,111
- Oda lett 800 ezrem.
- Ígérem, leszállítjuk a pénzt. Garantáljuk!
11
00:01:33,240 --> 00:01:35,674
- És mi a garancia?
12
00:01:35,800 --> 00:01:37,995
- Az életünk!
13
00:17:47,760 --> 00:17:50,752
Egészségünkre...Egészségünkre...
Egészségünkre...
14
00:17:53,840 --> 00:17:57,913
Új offenzívát tervezünk a megszállt területeken.
15
00:17:58,040 --> 00:18:03,114
A neve: Intifada,
ami lázadást vagy porkavarást jelent.
16
00:18:03,240 --> 00:18:08,268
Ő Mark. Számos műveletben részt vett már.
Igazi forradalmár.
17
00:18:08,400 --> 00:18:13,520
- Nagyon örvendek, Mark. Niels vagyok.
- Örülök, hogy megismertem.
18
00:18:13,640 --> 00:18:18,714
Személyi ügyek nagy szakértője.
Ami véleményem szerint maguknál fő gond.
19
00:18:18,840 --> 00:18:22,799
- Meséltem már, hogy a nejem svéd?
- Igen. Emlitette.
20
00:18:22,920 --> 00:18:26,390
Úgy hogy nem ismeretlen előttem
a skandináv mentalitás.
21
00:18:26,520 --> 00:18:30,877
Hajlamosak mindent túlkombinálni.
Háborúban az agyalós káros.
22
00:18:31,000 --> 00:18:33,514
A reakció számít.
23
00:18:33,640 --> 00:18:37,474
Igen.
és Markal nagy megtiszteltetés találkozni.
24
00:18:37,600 --> 00:18:40,239
Rengeteget hallottam már önről,
25
00:18:40,360 --> 00:18:43,352
és meg kell, hogy mondjam...
26
00:18:43,480 --> 00:18:46,119
Nils...Bocsánat...Válthatnánk...?
nagy tisztelője vagyok...
27
00:18:46,240 --> 00:18:50,028
Válthatnánk pár szót négyszemközt?
28
00:18:50,160 --> 00:18:52,230
- Mi?
- Hogyne...Hogyne.
29
00:40:47,160 --> 00:40:50,470
- ők garantálják a létünket.
- Hacsak meg nem ölnek minket.
30
00:40:58,760 --> 00:41:02,435
- Én nem riadnék vissza a gyilkosságtól se.
- Kockázati tényező.
2498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.