All language subtitles for Blekingegade.S01E02.DVDRip.XviD.HUN-Baggio1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:09,716 Emlékeznek erre? Shatila, 82. 2 00:00:09,840 --> 00:00:11,558 3000 ember halt meg. 3 00:00:40,640 --> 00:00:44,713 Mi...bankrablók vagyunk. 4 00:00:44,840 --> 00:00:47,991 Fürgén jövünk, megyünk. A lehező legkevesebb kárt okozunk. 5 00:00:48,800 --> 00:00:53,828 Csakhogy egy bankból nem tudunk elhozni 300 milliót. 6 00:00:53,960 --> 00:00:57,919 Peter Halmell. Egyszerű diákként él Lundban. Őt kell elrabolni. 7 00:01:06,600 --> 00:01:09,512 De mi van, ha nem fizet a család? 8 00:01:09,640 --> 00:01:12,552 - Fizetnek. - Jó de mi van, ha nem? 9 00:01:15,680 --> 00:01:19,240 Valaki elárult minket. A pénzük...eltünt. 10 00:01:28,560 --> 00:01:33,111 - Oda lett 800 ezrem. - Ígérem, leszállítjuk a pénzt. Garantáljuk! 11 00:01:33,240 --> 00:01:35,674 - És mi a garancia? 12 00:01:35,800 --> 00:01:37,995 - Az életünk! 13 00:17:47,760 --> 00:17:50,752 Egészségünkre...Egészségünkre... Egészségünkre... 14 00:17:53,840 --> 00:17:57,913 Új offenzívát tervezünk a megszállt területeken. 15 00:17:58,040 --> 00:18:03,114 A neve: Intifada, ami lázadást vagy porkavarást jelent. 16 00:18:03,240 --> 00:18:08,268 Ő Mark. Számos műveletben részt vett már. Igazi forradalmár. 17 00:18:08,400 --> 00:18:13,520 - Nagyon örvendek, Mark. Niels vagyok. - Örülök, hogy megismertem. 18 00:18:13,640 --> 00:18:18,714 Személyi ügyek nagy szakértője. Ami véleményem szerint maguknál fő gond. 19 00:18:18,840 --> 00:18:22,799 - Meséltem már, hogy a nejem svéd? - Igen. Emlitette. 20 00:18:22,920 --> 00:18:26,390 Úgy hogy nem ismeretlen előttem a skandináv mentalitás. 21 00:18:26,520 --> 00:18:30,877 Hajlamosak mindent túlkombinálni. Háborúban az agyalós káros. 22 00:18:31,000 --> 00:18:33,514 A reakció számít. 23 00:18:33,640 --> 00:18:37,474 Igen. és Markal nagy megtiszteltetés találkozni. 24 00:18:37,600 --> 00:18:40,239 Rengeteget hallottam már önről, 25 00:18:40,360 --> 00:18:43,352 és meg kell, hogy mondjam... 26 00:18:43,480 --> 00:18:46,119 Nils...Bocsánat...Válthatnánk...? nagy tisztelője vagyok... 27 00:18:46,240 --> 00:18:50,028 Válthatnánk pár szót négyszemközt? 28 00:18:50,160 --> 00:18:52,230 - Mi? - Hogyne...Hogyne. 29 00:40:47,160 --> 00:40:50,470 - ők garantálják a létünket. - Hacsak meg nem ölnek minket. 30 00:40:58,760 --> 00:41:02,435 - Én nem riadnék vissza a gyilkosságtól se. - Kockázati tényező. 2498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.