All language subtitles for Atsui Toiki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,699 --> 00:02:07,201 The Fetist: Hot Breath 2 00:02:59,685 --> 00:03:03,554 You haven't washed lately, huh? 3 00:03:07,335 --> 00:03:09,995 You really stink. 4 00:03:10,195 --> 00:03:16,324 Don't talk about stuff like that now. I'll get bored. 5 00:05:17,777 --> 00:05:20,049 Are you going out again? 6 00:05:23,795 --> 00:05:25,647 Just stop. 7 00:05:25,682 --> 00:05:28,911 The stench of those rotten people is rubbing off on you. 8 00:06:50,655 --> 00:06:53,971 You were dying for this, right? 9 00:06:57,601 --> 00:06:59,569 Right?! 10 00:07:01,048 --> 00:07:06,173 I've always wanted this... 11 00:07:10,296 --> 00:07:12,519 You whore. 12 00:07:19,435 --> 00:07:21,899 It's embarrassing. 13 00:08:08,485 --> 00:08:10,389 Are you sure about this? 14 00:08:10,500 --> 00:08:16,980 If you make so much noise, your cute little brother will hear you. 15 00:08:17,685 --> 00:08:19,419 Oh, no! 16 00:08:32,909 --> 00:08:36,094 Heh, it can't be helped. 17 00:09:06,284 --> 00:09:11,029 I'll film the ugly sight of you. 18 00:09:14,373 --> 00:09:18,895 Hey, face this way! 19 00:09:26,400 --> 00:09:27,833 What? 20 00:09:29,469 --> 00:09:36,183 Your face is covered in drool. 21 00:09:48,525 --> 00:09:52,155 You're drooling down below as well, aren't you? 22 00:09:56,857 --> 00:10:02,398 After all this, you still dare to make a racket?! 23 00:10:13,183 --> 00:10:14,737 I'll punish you! 24 00:10:58,350 --> 00:11:00,301 Drinking is terrible. 25 00:11:04,523 --> 00:11:08,851 I said no. You'll get drunk. 26 00:11:16,313 --> 00:11:18,057 Suck it. 27 00:11:18,092 --> 00:11:21,135 Eh? Right now? 28 00:11:21,170 --> 00:11:23,151 Hurry up and do it. 29 00:11:23,777 --> 00:11:26,567 I guess it can't be helped... 30 00:15:45,029 --> 00:15:46,802 Kazuya! 31 00:15:48,339 --> 00:15:50,515 Kazuya, dinner! 32 00:15:50,911 --> 00:15:52,483 Yeah. 33 00:15:53,857 --> 00:15:57,101 I'll leave it here. 34 00:16:00,494 --> 00:16:03,129 I'm going out today. 35 00:16:03,164 --> 00:16:06,447 Just leave the dishes in the sink after you've eaten. 36 00:16:23,500 --> 00:16:28,928 It seems he has been avoiding me lately. 37 00:16:31,077 --> 00:16:36,429 Can't you hear it? That voice of yours. 38 00:16:37,795 --> 00:16:42,618 No way. Oh, no. You mean... 39 00:16:43,354 --> 00:16:46,207 It's embarrassing. 40 00:16:47,623 --> 00:16:51,761 Well, I was the same way. 41 00:16:53,575 --> 00:16:58,629 Students preparing for exams get nervous. 42 00:17:01,429 --> 00:17:04,755 He was delicate to begin with... 43 00:17:06,650 --> 00:17:11,823 ...but I wonder if he'll ever stop being so obsessed with cleanliness. 44 00:17:37,463 --> 00:17:42,653 Once again, last night, an incident occurred on the streets of Shinjuku Ward, West Shinjuku. 45 00:17:42,688 --> 00:17:50,113 A college girl named Yuko Uehara, who lives nearby, was attacked by a man with a knife on her way home. 46 00:17:51,033 --> 00:17:59,277 The traces of fresh blood that still remain at the crime scene speak volumes about the gruesomeness of the incident. 47 00:18:00,600 --> 00:18:05,859 Luckily, the victim's wounds are not severe and her life isn't in danger. 48 00:18:05,894 --> 00:18:09,230 However, the police are looking into any possible connection... 49 00:18:09,241 --> 00:18:14,507 ...with the serial incidents of random slashings that have been occurring mainly around this area. 50 00:18:15,337 --> 00:18:19,489 What sort of person could be responsible for perpetrating... 51 00:18:19,524 --> 00:18:22,903 ...these crimes in the city's blind spots? 52 00:18:23,597 --> 00:18:28,955 I came to the crime scene to have a look and I could feel the victim's terror. 53 00:18:29,653 --> 00:18:36,276 In what part of the city might the criminal be lurking? 54 00:19:18,361 --> 00:19:23,381 I'll get all your dirty parts on camera! 55 00:19:29,441 --> 00:19:33,437 Turn your dirty face this way. 56 00:19:34,703 --> 00:19:36,194 Hey... 57 00:21:14,550 --> 00:21:17,257 You feel like doing it now? 58 00:22:26,241 --> 00:22:32,033 - Hello. - Hello. - Oh, it's me. - Where are you now? 59 00:22:32,068 --> 00:22:36,025 - I'm outside. I'm coming home after this. - Hmph, what's wrong? 60 00:22:36,060 --> 00:22:39,647 Yoko broke up with a guy again. 61 00:22:39,794 --> 00:22:42,030 I was listening the whole time. 62 00:22:42,433 --> 00:22:44,000 I'm tired. 63 00:22:44,512 --> 00:22:47,643 That girl is always breaking up... 64 00:22:48,840 --> 00:22:51,910 Hello? Hello? 65 00:23:32,319 --> 00:23:34,481 And here's the news... 66 00:23:34,516 --> 00:23:40,631 At early dawn today, in the streets of Shinjuku Ward, West Shinjuku, there was another random slashing incident. 67 00:23:40,769 --> 00:23:45,359 The victim was 28 year old Yoshiko Yamamoto, who is employed at a pharmaceutical company. 68 00:23:45,394 --> 00:23:49,785 It seems she was attacked by someone on her way home from work. 69 00:23:50,615 --> 00:23:55,000 The Shinjuku police are continuing with their investigation into possible connections... 70 00:23:55,015 --> 00:23:59,667 ...with the serial incidents of random slashings that keep happening lately in the same area. 71 00:24:00,313 --> 00:24:02,989 Very well, onto our next news story... 72 00:24:14,721 --> 00:24:17,656 - Oh, it's me. - Where are you now? 73 00:24:17,776 --> 00:24:21,218 - I'm outside. I'm coming home after this. - Hmph, what's wrong? 74 00:24:21,851 --> 00:24:27,364 Yoko broke up with a guy again. I was listening the whole time. 75 00:24:28,161 --> 00:24:32,914 I'm tired. That girl is always breaking up... 76 00:24:34,224 --> 00:24:36,613 Hello? Hello? 77 00:25:14,677 --> 00:25:17,058 May I ask you something? 78 00:25:18,777 --> 00:25:22,479 I'm a painter... 79 00:25:24,617 --> 00:25:27,897 Could you model for me? 80 00:25:28,920 --> 00:25:34,723 Yesterday, when I saw you running, I felt inspired to draw for the first time in a while. 81 00:25:34,758 --> 00:25:36,759 Wait a minute! 82 00:27:49,745 --> 00:27:53,302 Well? Wonderful, isn't it? 83 00:27:53,337 --> 00:27:56,653 I won the auction with a bid of 2 million. 84 00:28:02,591 --> 00:28:07,191 It's real. It smells like the real thing. 85 00:28:16,410 --> 00:28:19,713 I need some money to get this work done. 86 00:28:21,605 --> 00:28:24,274 Can you come up with it? 87 00:28:46,749 --> 00:28:48,215 Wait... 88 00:28:53,955 --> 00:28:56,974 I want to officially ask you to model for me. 89 00:28:57,595 --> 00:28:59,855 I've got the money ready. 90 00:29:00,769 --> 00:29:02,619 I told you that I'm not interested. 91 00:29:06,863 --> 00:29:08,581 I'm dead serious. 92 00:29:08,616 --> 00:29:14,071 You were the only one, since the first time I saw you! If you'll model for me, I'll... 93 00:29:15,710 --> 00:29:20,421 You're bothering me... Please stop. 94 00:29:22,235 --> 00:29:25,327 I've got 200,000 Yen right here. Once is good enough. 95 00:29:25,362 --> 00:29:28,059 All you've gotta do is come to my studio. 96 00:30:01,857 --> 00:30:05,802 You're filthy whenever I look at you. 97 00:30:05,837 --> 00:30:10,209 Wet and sloppy, top and bottom! 98 00:30:32,655 --> 00:30:34,563 Let me go! 99 00:30:36,345 --> 00:30:38,847 Please. I'm begging you. 100 00:30:38,882 --> 00:30:42,569 It has to be you, no matter what. 101 00:33:08,863 --> 00:33:11,483 Expose your upper body for me. 102 00:33:47,241 --> 00:33:48,877 That, too. 103 00:34:03,897 --> 00:34:06,397 You don't have to get tense. 104 00:34:09,566 --> 00:34:11,651 That's not it. 105 00:34:14,099 --> 00:34:16,133 How should I say this... 106 00:34:18,241 --> 00:34:26,127 I'm not used to being touched. 107 00:34:27,178 --> 00:34:28,872 I see... 108 00:34:30,849 --> 00:34:37,019 Then, would you stand in front of that chair over there for me? 109 00:34:48,611 --> 00:34:51,327 Put your right leg up on the chair. 110 00:34:56,103 --> 00:35:00,361 Put your right hand behind your back... 111 00:35:00,396 --> 00:35:04,539 Now put your left hand behind your head. 112 00:35:07,640 --> 00:35:09,913 Now raise your elbow higher. 113 00:35:09,948 --> 00:35:12,729 More. That's it. More... 114 00:35:12,764 --> 00:35:16,037 Push your chest out more. 115 00:35:16,072 --> 00:35:20,991 More. Now stay like that and face this way. 116 00:35:21,026 --> 00:35:24,987 Raise your elbow more... Push out your chest more. 117 00:35:25,022 --> 00:35:27,464 Yeah, that's it. 118 00:35:29,894 --> 00:35:32,254 Look at your hand. That's it. 119 00:37:36,213 --> 00:37:39,609 Because I got yours dirty before. 120 00:43:56,711 --> 00:44:00,901 What? Isn't that enough? 121 00:44:02,333 --> 00:44:05,897 I won't feel like it until I complete my work. 122 00:45:27,850 --> 00:45:32,175 He just went out to get some art supplies, so I think he'll be back soon. 123 00:45:32,210 --> 00:45:36,603 But still, he's quite late. Here. 124 00:45:49,382 --> 00:45:53,323 A vivacious touch for the first time in a while. 125 00:45:53,358 --> 00:45:56,246 Is it because you're the model? 126 00:47:50,610 --> 00:47:54,617 I remember my own youth. 127 00:47:57,001 --> 00:48:00,268 In the beginning, there was crying and screaming. 128 00:48:00,279 --> 00:48:02,351 And now... 129 00:48:06,833 --> 00:48:09,861 You will get used to it too, eventually... 130 00:49:25,900 --> 00:49:27,393 Kazuya?! 131 00:49:31,453 --> 00:49:33,780 As expected, a young body is different... 132 00:49:33,790 --> 00:49:36,229 It smelled of fresh verdure. 133 00:49:38,305 --> 00:49:42,023 What did you do to Kazuya...? 134 00:49:43,550 --> 00:49:47,957 You're still a kid, huh? Go home and cry. 135 00:50:56,884 --> 00:50:58,389 Yes? 136 00:50:58,722 --> 00:51:03,551 Uhm, I'm a friend of Kazuya's... 137 00:51:05,233 --> 00:51:08,659 Well, he should be home now... 138 00:51:08,694 --> 00:51:12,839 ...but it looks like he went out again. 139 00:51:15,100 --> 00:51:17,207 Is that so... 140 00:51:18,399 --> 00:51:19,796 Thanks. 141 00:52:21,001 --> 00:52:24,489 Hey! It's the random slasher! 142 00:53:41,288 --> 00:53:43,222 No! Please stop! 143 00:57:56,242 --> 00:57:58,491 Where did they go? 144 00:58:00,735 --> 00:58:02,765 I killed them... 145 00:58:04,678 --> 00:58:07,249 Sis and the others. 146 00:58:15,569 --> 00:58:22,534 When I came to... I was covered in blood. 147 00:59:59,400 --> 01:00:03,669 Let's run away, to some far-off place. 148 01:00:04,593 --> 01:00:07,357 Then the two of us can live together. 149 01:00:22,601 --> 01:00:25,851 That's such a childish dream you're dreaming. 150 01:00:30,905 --> 01:00:34,629 This room smells fucking awful! 151 01:00:38,909 --> 01:00:43,975 It's filled with the stench of sweat and semen! 152 01:00:50,675 --> 01:00:54,004 And that's blood, isn't it? 153 01:01:04,065 --> 01:01:06,878 Get your clothes on! Hurry! 154 01:03:43,581 --> 01:03:48,675 Starring: Yoshihisa Konpon Yuuichi Araki 155 01:03:49,079 --> 01:03:53,897 Kunio Masaoka Yoji Tanaka 156 01:04:06,445 --> 01:04:11,241 Planning: Shinji Komata 157 01:04:11,922 --> 01:04:16,629 Screenplay: Kishuu Itsuchi 158 01:04:17,183 --> 01:04:23,079 Photography: The Keio Siblings Music: Ichiro Ebisu 159 01:04:23,509 --> 01:04:29,336 Lighting: Sasatsuka Wright Assistant Director: Yuki Yokoi 160 01:04:29,936 --> 01:04:35,626 Sound: Cine Cabin Editor: Shoji Sakai 161 01:04:36,007 --> 01:04:42,572 Directed by Hisayasu Sato 12357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.