All language subtitles for Amsterdam.2009.DVDRip.XviD-VoMiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:37,000 Día 3 2 00:00:37,000 --> 00:00:41,000 Mierda. 3 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 Que te jodan. 4 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Si nos liberas, desaparecemos. 5 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 Olvídalo. Estás a punto de morir. 6 00:00:52,000 --> 00:01:07,000 http://estrenosdecine2009.blogspot.com/ 7 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 Día 1 8 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 No voy a entrar. 9 00:01:12,000 --> 00:01:33,000 Tu madre me odia. 10 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 ¿Te veré esta noche? 11 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Llámame 12 00:01:43,000 --> 00:02:20,000 Adiós. 13 00:02:20,000 --> 00:02:24,000 Mira esto. Molinos de viento en acción. 14 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 ¿Por qué le cortaste una parte? 15 00:02:26,000 --> 00:02:30,000 - También lo harías si tu estuvieras filmando. 16 00:02:30,000 --> 00:02:35,000 Oh, mira, esto es algo para sus padres. 17 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Has algo! 18 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 - ¿Qué? 19 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 ¿Que pretendes que haga? 20 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Olvídalo. 21 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Vamos, Donna. 22 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 ¿Dónde has estado? 23 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Su nombre es Khaled. 24 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Nos vamos a casar, nos iremos a 25 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Y voy a morir en las calles de Casablanca. 26 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 No te preocupes. 27 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 ¿Por qué? 28 00:03:35,000 --> 00:03:40,000 Sí, quiere conseguir su pasaporte. 29 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 ¡Que te jodan, hombre. 30 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Khaled es un extranjero ilegal? 31 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 ¿Por qué no? 32 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 No quiero un extranjero ilegal aquí. 33 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Él necesita ser rico. 34 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 Sjaak, quiero decir, asquerosamente rico. 35 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Si él sabe cómo tratar a una mujer, 36 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 ¿A dónde? 37 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 No le gustará. 38 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Khaled es un bocado sabroso, eso es todo. 39 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Sabroso? Él es un extranjero ilegal 40 00:04:18,000 --> 00:04:24,000 No, no lo hará. 41 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Tienes razón, mamá. 42 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 No lo hemos visto en años. 43 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Abdul habla Inglés. 44 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Él no es como su hermano. 45 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Buen día. 46 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Él ha tenido una mala noche. 47 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Buen día. 48 00:05:57,000 --> 00:06:09,000 Tengo una carta de Khaled. 49 00:06:09,000 --> 00:06:27,000 Khaled. 50 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Espero que todo esté bien. Aquí, en Amsterdam, 51 00:06:34,000 --> 00:06:43,000 Con mucho amor, Khaled. 52 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Esto es fácil. 53 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Esto es fácil. 54 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 ¿Cuál? 55 00:06:53,000 --> 00:07:02,000 Viene alguien. 56 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 Espera. 57 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Vamos, enciéndelo. 58 00:07:07,000 --> 00:07:31,000 Muy bien, arranca. 59 00:07:31,000 --> 00:07:36,000 La próxima vez traeré un Ferrari. 60 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 ¿No quieres contalor? 61 00:08:02,000 --> 00:08:46,000 Willem es mi contacto. 62 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Relájate, hombre. Esta es Bertje. 63 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Hola, Bertje. 64 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Tengo que decirte algo. 65 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Lo siento. 66 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 ¿Qué quieres decirme? 67 00:09:14,000 --> 00:09:24,000 Quiero hacer el amor contigo. 68 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Roos, ¿qué estás haciendo? 69 00:09:29,000 --> 00:09:44,000 Me siento raro. 70 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 No, no lo es. 71 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 No, mamá. 72 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Ya te lo he dicho ayer. 73 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Sí, porque ahora todo está bien. 74 00:10:14,000 --> 00:10:18,000 John me compró una cámara nueva. 75 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Sí, ya sé papá, el dinero, 76 00:10:22,000 --> 00:10:52,000 Sí, eso es todo por ahora. 77 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 ¿Dónde está tu hermana? 78 00:10:55,000 --> 00:11:02,000 Estaba contigo. 79 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 ¿Dónde está tu hermano? 80 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Cabrón perezoso. 81 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 ¡Vamos, vamos. 82 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Vamos, Khaled. 83 00:11:15,000 --> 00:11:46,000 Aquí viene Johnny. 84 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Soy John. 85 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Rose? Es un hermoso nombre. 86 00:11:57,000 --> 00:11:57,941 -¿Puedo sentarme? -Si. 87 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 ¿Qué bebes? 88 00:12:13,000 --> 00:12:15,914 Prepara lo mismo para mí. 89 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 ¿De dónde eres? 90 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 En Nueva York? Yo vivo aquí. 91 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Sí, pero no es Nueva York. 92 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 No, supongo. 93 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 No. 94 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Deberías ir. Nunca veo lindas chicas en Nueva York. 95 00:12:51,000 --> 00:12:55,000 ¿Estás aquí de vacaciones? 96 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 No. Vine a celebrar mis 97 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 ¿Dónde está tu esposa? 98 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 No vamos a hablar 99 00:13:13,000 --> 00:13:18,000 Nos sentamos en una mesa? 100 00:13:18,000 --> 00:13:35,000 Bueno. 101 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Quiero saber todo sobre ti. 102 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 ¿Tienes un amigo? 103 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Entonces probablemente 104 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Quizás. 105 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 ¿Me rechazarías? 106 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Bueno. Trata de convencerme. 107 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 Brindemos. 108 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Por Amsterdam. 109 00:14:14,000 --> 00:14:23,000 Día 2 110 00:14:23,000 --> 00:14:35,000 Tienes que tener cuidado con eso. 111 00:14:35,000 --> 00:14:39,000 ¿Te gusta el peinado? 112 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 ¿Te gusta el peinado? 113 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Muy bueno, Philip. 114 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Es bonito, ¿no? 115 00:14:50,000 --> 00:14:56,000 Se ve bien. 116 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Ahora vamos a la playa? 117 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Me llevas allí una vez a la semana. 118 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Mujeres y mapas. Super. 119 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Es un milagro que no estemos en París. 120 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 El milagro es que no arrastres tu culo flojo... 121 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Sí, fue un gran error. 122 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 Dale un descanso. 123 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Mira eso. Ha llegado 124 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 No es mi tipo. 125 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 ¿Sí? Hola, Mimoun. 126 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Mi novio de Marruecos. 127 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 ¿Por qué? 128 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Esa no es una respuesta. 129 00:15:57,000 --> 00:16:01,000 ¿Mi padre? Hola. 130 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Cariño, ¿por qué no vamos a la playa? 131 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Buen día, señor. 132 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Me preguntaba si podía ayudarte. 133 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 ¿Qué parte exactamente, si puedo saber? 134 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 ¿En serio? 135 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Quieres que te alcance? 136 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Mi coche está ahí. ¿Vienes? 137 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 Te ayudo con tu bolsa? 138 00:17:43,000 --> 00:17:48,000 Está cerca. 139 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Es tu primera vez en Amsterdam? 140 00:17:51,000 --> 00:18:01,000 Estoy seguro que será divertido. 141 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 ¿De dónde eres? 142 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Marruecos. Marrakech? 143 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 He ido a menudo. 144 00:18:11,000 --> 00:18:21,000 Es una ciudad de extraordinaria belleza. 145 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Tu eres hermoso! 146 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 No te preocupes. 147 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 No, señor. 148 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 No, señor. 149 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 No, señor. 150 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 No, señor. 151 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 Relájate. Relájate. 152 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 No, señor. No, señor. 153 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 No. No, señor. 154 00:19:01,000 --> 00:19:08,000 No, no. 155 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 ¿Qué quieres? Quieres joderme? 156 00:19:16,000 --> 00:19:18,734 Cabrón hijo de puta. 157 00:19:36,071 --> 00:19:38,511 Mi bolsa. 158 00:20:51,000 --> 00:20:55,000 Sí, por supuesto que quiero hijos. 159 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 ¿Cuántos? 160 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Un chico y una chica? 161 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 Y Roos? ¿Quieres tener hijos? 162 00:21:08,000 --> 00:21:11,523 Tal vez deberías preguntarle. 163 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 Jonny, ¿quieres hijos? 164 00:21:21,000 --> 00:21:24,078 Niños? Odio a los niños. 165 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Una copa? 166 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Buscaré algo de beber. 167 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 Si yo fuera tú, cuidaría la cartera. 168 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 Cuidado con el dinero, Philip. 169 00:21:43,000 --> 00:21:45,306 Confianza? 170 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 Estoy convencido. 171 00:21:52,000 --> 00:23:55,000 Bueno. 172 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 ¿Por qué nuestra vida es tan difícil? 173 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 Estás pasando un momento difícil. 174 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 ¿Estás loca? De ninguna manera. 175 00:24:08,000 --> 00:24:11,108 Vamos a disfrutar de nuestras vacaciones. 176 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 Mañana nos vamos a la ciudad. 177 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Ven conmigo. 178 00:24:29,000 --> 00:24:30,861 Pero ¿por qué? 179 00:25:34,900 --> 00:25:36,964 ¿Nos vermos de nuevo? ¿Mañana por la noche? 180 00:25:37,000 --> 00:25:39,766 -¿Mañana? -Mañana por la noche. 181 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Mis zapatos. 182 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 ¿Qué piensas de esta habitación? 183 00:25:52,000 --> 00:25:53,743 John, espera. 184 00:25:54,600 --> 00:25:59,623 No, no te vayas. No te vayas. 185 00:26:00,000 --> 00:26:03,000 Nunca me iré. 186 00:26:03,000 --> 00:26:20,000 Nos vemos mañana. 187 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 Mamá se fue a dormir? 188 00:26:23,000 --> 00:26:27,000 Sí, ella no quiso esperarte. 189 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 Y Roos? 190 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 Has matado a alguien? 191 00:26:49,000 --> 00:26:52,000 No espero más. 192 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 Eso es todo? 193 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 Un Rolex de oro? 194 00:26:59,000 --> 00:27:06,000 Es un pésimo acuerdo. 195 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 Díselo a la mierda de Khaled. 196 00:27:12,000 --> 00:27:18,000 Idiota. 197 00:27:18,000 --> 00:27:22,000 Khaled te ha llamado bastardo perezoso. 198 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Este hijo de puta perezoso 199 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 Tengo la intención de venderlo 200 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 Khaled cierra todas las ofertas. 201 00:27:44,000 --> 00:27:46,574 Si lo logramos, vamos a matarlo. 202 00:27:57,243 --> 00:27:59,162 ¿Matarlo? 203 00:28:07,500 --> 00:28:09,500 Es un sueño agradable. 204 00:28:11,500 --> 00:28:13,500 Un sueño muy hermoso. 205 00:28:17,500 --> 00:28:21,500 Espero que sí. 206 00:28:21,500 --> 00:28:23,500 También lo espero. Entonces podrás 207 00:28:26,500 --> 00:28:28,500 Para siempre. 208 00:28:28,500 --> 00:28:30,500 Y tú vas a ser 209 00:28:32,500 --> 00:28:35,500 Sí, y rico. 210 00:28:35,500 --> 00:28:37,500 Asquerosamente rico. 211 00:28:38,500 --> 00:28:40,500 Ni siquiera pienses en ello. 212 00:28:55,600 --> 00:29:01,942 Día 3 213 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 Levántate. 214 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 ¿Qué está pasando? 215 00:29:24,000 --> 00:29:27,000 No. 216 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 ¿Dónde vives? 217 00:29:31,000 --> 00:31:09,000 Estás bajo arresto. 218 00:31:09,000 --> 00:31:17,000 Hola pequeños castores. 219 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 ¿Qué pasa contigo? 220 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 Te ves feliz. 221 00:31:25,000 --> 00:31:30,000 ¡Cállate, Sjaak! 222 00:31:30,000 --> 00:31:33,000 Hola, Khaled. 223 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 No, acabo desayunar, por que? 224 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 No, no me gustan 225 00:31:47,000 --> 00:31:53,000 Creo que es el amor. 226 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 Pero no con Khaled. 227 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Bueno, te veré esta noche a las siete 228 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 ¿Por qué? Porque estoy jodidamente ocupada, 229 00:32:05,000 --> 00:32:08,000 Por qué mierda estás tan ocupada? 230 00:32:08,000 --> 00:32:11,000 Déjame en paz. 231 00:32:11,000 --> 00:32:15,000 ¿Qué puedes hacer por ella? 232 00:32:15,000 --> 00:32:18,000 No tengo idea. 233 00:32:18,000 --> 00:32:21,000 Me alegro que te hayas divertido. 234 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 Pensé que estabas dormida 235 00:32:25,000 --> 00:32:28,000 Eso es dulce. 236 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 Tengo ganas de ir 237 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 ¿Cuando? 238 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 El día de hoy? 239 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 Y esta noche 240 00:32:39,000 --> 00:32:43,000 Pero tengo un evento de billar. 241 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 ¿Cuando? 242 00:32:48,000 --> 00:32:52,000 No era que no te gustaba el deporte? 243 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 El snooker no es un deporte, Donna. 244 00:32:59,000 --> 00:33:08,000 Piensa en un día para mí. 245 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 Tenemos la suerte de haber 246 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 ¿Cómo perdiste tu bolsa? 247 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 ¿Con quién? 248 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 ¡Qué hombre! 249 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 ¿Cómo sabes que estaba enfermo? 250 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 ¿Por qué estás aquí? 251 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 ¿Y qué hace tu hermano aquí? 252 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 ¿Dónde? 253 00:33:47,000 --> 00:33:50,000 Me refiero a su dirección. 254 00:33:50,000 --> 00:33:54,000 No sé, señor. 255 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 Me estás tomando en broma? 256 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 ¿Dónde vive? 257 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 Te lo pregunto de nuevo: ¿Dónde? 258 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 En que parte de Amsterdam? 259 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 Creo que no tienes hermano. 260 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 ¿Como se llama? 261 00:34:20,000 --> 00:34:43,000 Khaled. Espera aquí. 262 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 ¿Qué está pasando? 263 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 ¿En serio? 264 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 Luego llamó a la policía. 265 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 Come. Nunca ven 266 00:35:16,000 --> 00:35:20,000 ¿Y cómo fue tu día? 267 00:35:20,000 --> 00:35:24,000 Mejor que el de Jaap. 268 00:35:24,000 --> 00:35:29,000 Gracias a Dios. 269 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 Tengo la intención de declararme a Roos hoy. 270 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 Por lo que finalmente va a pasar? 271 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 Entonces todo será diferente. 272 00:35:45,000 --> 00:36:06,000 Todo será diferente. 273 00:36:06,000 --> 00:36:15,000 Todo. 274 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Estás mintiendo. 275 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 Por última vez: ¿Dónde vive? 276 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 ¿Por qué no sabes dónde vive? 277 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 ¿Por qué lo hace? 278 00:36:31,000 --> 00:36:36,000 No. Él no quiere que sepa. 279 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 Él no quiere que nadie lo sepa. 280 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 Recuerde a este tipo? 281 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 Ese es mi hermano, señor. 282 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 Tengo que encontrarlo. 283 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 Necesito ir a su casa. 284 00:36:54,000 --> 00:37:05,000 Mi padre se está muriendo. 285 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 Sufre de cáncer de pulmón. 286 00:37:11,000 --> 00:37:21,000 No puedo volver sin Khaled. 287 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 Escúchame. Por qué 288 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 ¿La verdad? No lo entiendo. 289 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 Y que roba a nuestros ciudadanos. 290 00:37:37,000 --> 00:38:40,000 ¿Dices que estoy mintiendo? 291 00:38:40,000 --> 00:39:01,000 Hoy será un día muy especial. 292 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 No, oficial. 293 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 ¿Qué debo hacer con tu hermano? 294 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 O me has dicho mentiras? 295 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 Abdul se quedará aquí. Creo que es Khaled. 296 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 Mi nombre es Martin Vermeer. 297 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 De Amsterdam. 298 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 Estamos en contacto. 299 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 Abdul te envía su amor. 300 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 Ellos se ocuparán de él, 301 00:40:24,000 --> 00:40:27,000 Es precioso. 302 00:40:27,000 --> 00:40:30,000 Ross? 303 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 ¿Sí? 304 00:40:32,000 --> 00:40:36,000 ¿Quieres casarte conmigo? 305 00:40:36,000 --> 00:40:40,000 No me preguntes eso, Khaled. 306 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 No estoy enamorada de ti. 307 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 ¿Estás seguro de esto? 308 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 Sí, estoy segura, pero ¿cómo puedo amar 309 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 Por favor, Roos. 310 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 Tengo un plan. 311 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 Si me caso contigo, 312 00:41:05,427 --> 00:41:08,480 Sí, y entonces puedo empezar 313 00:41:08,515 --> 00:41:11,000 Te sorprenderá. 314 00:41:12,300 --> 00:41:14,321 Cásate con otra. 315 00:41:47,700 --> 00:41:51,000 Te diré la verdad ... 316 00:41:51,000 --> 00:41:56,000 Me enamoré de otra persona. 317 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 ¿Quién? 318 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 ¿Qué es esta mierda? 319 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 No seas ridículo. 320 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 Está aquí de vacaciones. 321 00:42:18,000 --> 00:42:22,000 No, nada, nada. 322 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 Estás enamorada de un neoyorquino? 323 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 ¿El americano 324 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 Basta. 325 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 No tiene que porque hacerlo 326 00:42:40,000 --> 00:43:36,000 Tengo que irme. 327 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 Vamos. 328 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 Khaled estaba mintiendo. 329 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 Dijo que prefería 330 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 ¿Lo hizo? ¿Por qué? 331 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 Deberíamos haber matado 332 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 Cállate. 333 00:44:12,000 --> 00:44:14,000 No sé dónde está ella. 334 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 Maldición. 335 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 Muévete. 336 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 ¿Qué es esto? 337 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 ¿Qué quieres? 338 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 Perra. 339 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 Cierra esa boca de mierda. 340 00:44:44,000 --> 00:44:50,000 ¿Qué vamos a hacer ahora? 341 00:44:50,000 --> 00:44:54,000 ¿Llevas un cuchillo contigo? 342 00:44:54,000 --> 00:44:58,000 ¿Qué te parece? 343 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 Nadie sabe de él, 344 00:45:02,000 --> 00:45:04,000 Te olvidas de los dos leñadores. 345 00:45:10,000 --> 00:45:13,000 Bueno, tienes razón. 346 00:45:13,000 --> 00:45:39,000 Vamos a reunirnos con él en el garaje. 347 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 Sra. Stout? 348 00:45:43,000 --> 00:45:45,000 ¿Podríamos hablar con su hija, por favor? 349 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 Mi hija? ¿Para qué? 350 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 Sí, es correcto. 351 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 No, ¿qué está pasando? 352 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 No, absolutamente no. 353 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 Encontramos el número de su hija 354 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 Eso es posible. 355 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 Dígale que venga a la estación 356 00:46:18,000 --> 00:46:22,000 Sí, por supuesto. Se lo diré. 357 00:46:22,000 --> 00:46:33,000 Gracias. 358 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 Querido, ¿puedo darte un consejo? 359 00:46:38,000 --> 00:46:41,000 Roos. Olvídate de Roos. 360 00:46:41,000 --> 00:46:46,000 Imposible. 361 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 Búscate una novia nueva, 362 00:46:49,000 --> 00:46:51,000 Esto es aún más difícil. 363 00:46:56,000 --> 00:47:01,000 ¿Qué? 364 00:47:01,000 --> 00:47:08,000 Encontrar a alguien más. 365 00:47:08,000 --> 00:47:12,000 Pero tú ... 366 00:47:12,000 --> 00:47:24,000 Aún sigues siendo hermoso y joven. 367 00:47:24,000 --> 00:47:26,000 Y un criminal 368 00:47:32,000 --> 00:47:35,000 No digas eso. 369 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 Hola, amigos. Salam. Hola,cariño. 370 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 Tuve una discusión ... 371 00:47:43,000 --> 00:47:45,000 ¿Por qué has vuelto tan pronto? 372 00:47:46,000 --> 00:47:52,000 Cállate. 373 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 ¿Sí? Hola, Mimoun. 374 00:47:58,000 --> 00:48:01,000 Ya he tenido suficiente. 375 00:48:01,000 --> 00:48:05,000 ¿Estás loco? 376 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 Estoy harto de ese negro de Marruecos. 377 00:48:09,000 --> 00:48:12,000 Cerdo impotente. 378 00:48:12,000 --> 00:48:21,000 Cuida tu boca. 379 00:48:21,000 --> 00:48:24,000 Vuelve acá. 380 00:48:24,000 --> 00:48:27,000 Qué desastre. 381 00:48:27,000 --> 00:48:40,000 Mierda! 382 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 ¿Cuánto dinero les envía tu hermano 383 00:48:43,000 --> 00:48:45,000 Nunca es la mismo. 384 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 Pero mi madre 385 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 ¿Por qué han perdido el contacto? 386 00:48:50,000 --> 00:48:52,000 Mi madre quiere 387 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 ¿Que tipo de negocios? 388 00:48:58,000 --> 00:49:00,000 - Mi papá hace babuchas. 389 00:49:00,000 --> 00:49:02,000 ¿Qué? 390 00:49:03,000 --> 00:49:06,000 Tu hermano sabe algo de babuchas? 391 00:49:06,000 --> 00:49:08,000 No. 392 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 Un futuro en el que no sabes nada. 393 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 Debo encontrarlo. 394 00:49:19,000 --> 00:49:21,000 ¿Señor? 395 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 ¿Sabes donde está Khaled? 396 00:49:53,000 --> 00:50:13,000 Idiota! 397 00:50:13,000 --> 00:50:17,000 ¿Dónde podrá estar ese imbécil? 398 00:50:17,000 --> 00:50:35,000 Ni siquiera sé dónde vive. 399 00:50:35,000 --> 00:50:37,000 Melocotón caramelizado 400 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 Probablemente en una fiesta 401 00:51:06,000 --> 00:51:08,000 Que la felicidad del día de hoy, 402 00:51:16,000 --> 00:51:18,000 Buenas tardes. 403 00:51:19,000 --> 00:51:21,000 Para que todo lo bueno 404 00:51:22,000 --> 00:51:24,000 Nuestro matrimonio prevalecerá. 405 00:51:26,000 --> 00:51:28,000 En tiempos buenos y malos, 406 00:51:28,000 --> 00:51:31,000 hasta que la muerte nos separe. 407 00:51:31,000 --> 00:51:46,000 Me veo obligado a cerrar la puerta. 408 00:51:46,000 --> 00:51:48,000 Nunca había 409 00:51:56,000 --> 00:52:02,000 Una chica alemana muy agradable. 410 00:52:02,000 --> 00:52:06,000 ¿Quieres casarte conmigo? 411 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 Era sólo una broma. 412 00:52:16,000 --> 00:52:18,000 ¿Quieres saber mi gran secreto? 413 00:52:23,000 --> 00:52:25,000 Quiero una cadena de 414 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 ... en primer lugar, 415 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 Ya le he inventado un nombre: 416 00:52:33,000 --> 00:52:35,000 Suena bien. 417 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 Sabes cocinar comida marroquí? 418 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 ¿Te gusta? 419 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 Algún día seré famoso. 420 00:53:19,000 --> 00:53:21,000 ¿Dónde está Ana? 421 00:53:22,000 --> 00:53:24,000 ¿Has estado bebiendo? 422 00:53:25,000 --> 00:53:27,000 ¿Dónde has estado? 423 00:53:31,000 --> 00:53:33,000 Ojalá fuera una puta. Al menos 424 00:53:35,000 --> 00:53:37,000 Vamos, no digas tonterías 425 00:53:37,000 --> 00:53:39,000 No me callo más. 426 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 Cállate. 427 00:53:46,000 --> 00:53:49,000 Cierra la boca, estás sorda? 428 00:53:49,000 --> 00:53:51,000 Escúchame. 429 00:53:52,000 --> 00:53:54,000 El chico sexy está furioso. 430 00:53:57,000 --> 00:53:59,000 Él es un hombre de verdad. 431 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 Cállate. 432 00:54:04,000 --> 00:54:06,000 ¿Por qué no me coges más? 433 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 Ya deténganse! 434 00:54:19,000 --> 00:54:22,000 Vengan a beber con nosotros. 435 00:54:22,000 --> 00:54:25,000 Tienes razón. Está bien. 436 00:54:25,000 --> 00:54:28,000 Y usted, señor? 437 00:54:28,000 --> 00:54:30,000 ¿Tienes algún problema? 438 00:54:30,000 --> 00:54:34,000 Perdón. Perdón. 439 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 Heinz, has algo por mí, para variar. 440 00:54:39,000 --> 00:54:41,000 No, vamos juntos. 441 00:54:43,000 --> 00:54:45,000 Sí, ¿y qué? 442 00:54:45,000 --> 00:54:48,000 Sólo nos invitan a tomar una copa. 443 00:54:48,000 --> 00:54:50,000 Puedo beber mi propia cerveza. 444 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 Sí, bien. Bueno. 445 00:54:55,000 --> 00:55:07,000 No jodas Khaled. 446 00:55:07,000 --> 00:55:10,000 ¿Crees que vale la pena una caravana? 447 00:55:10,000 --> 00:55:12,000 No tenemos tiempo. 448 00:55:14,000 --> 00:55:22,000 Buscaremos a Khaled luego. 449 00:55:22,000 --> 00:55:25,000 Realmente me tengo que ir. 450 00:55:25,000 --> 00:55:29,000 Mi madre estará preocupada. 451 00:55:29,000 --> 00:55:32,000 Sí, voy contigo. 452 00:55:32,000 --> 00:55:34,000 - No,no. Mejor no. 453 00:55:38,000 --> 00:55:40,000 No te preocupes, 454 00:55:42,000 --> 00:55:44,000 Tengo que decirle adiós 455 00:55:45,000 --> 00:55:47,000 A esa pareja belga? 456 00:55:50,000 --> 00:55:52,000 Me parecen buenas personas. 457 00:56:09,000 --> 00:56:11,000 Trabajo en un solarium. 458 00:56:23,000 --> 00:56:25,000 Qué bien. 459 00:56:26,000 --> 00:56:28,000 Es maravilloso. Ves a diferentes 460 00:56:33,000 --> 00:56:37,000 Es una locura. 461 00:56:37,000 --> 00:56:39,000 Heinz es el terrible 462 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 Y eso que me gusta de mi trabajo. 463 00:56:47,000 --> 00:56:50,000 Lo dice con tanta frecuencia. 464 00:56:50,000 --> 00:56:52,000 Las palabras 'Lo siento' que 465 00:56:55,000 --> 00:56:59,000 Me has arruinado mis vacaciones. 466 00:56:59,000 --> 00:57:04,000 - Tenemos aún dos semanas. 467 00:57:04,000 --> 00:57:06,000 Es como si no quieres 468 00:57:12,000 --> 00:57:15,000 Lo siento. 469 00:57:15,000 --> 00:57:17,000 Por favor, nunca digas eso de nuevo. 470 00:57:35,000 --> 00:57:37,000 Por cierto, 471 00:57:40,000 --> 00:57:42,000 No es nuestra. La hemos 472 00:57:47,000 --> 00:57:49,000 Es la primera vez que 473 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 En toda su vida? 474 00:57:58,000 --> 00:58:08,000 Eso está bien. 475 00:58:08,000 --> 00:58:10,000 Es lindo. 476 00:58:24,000 --> 00:58:26,000 Oye, ¿qué están haciendo? 477 00:58:26,000 --> 00:58:29,000 - Cálmate. Conozco a estos chicos. 478 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 Para con esa tontería. 479 00:58:32,000 --> 00:58:34,000 Ya he tenido suficiente por hoy. 480 00:58:34,000 --> 00:58:36,000 La policía te está buscando 481 00:58:38,000 --> 00:58:42,000 Eso es mentira, Sjaak. 482 00:58:42,000 --> 00:58:44,000 ¿Dónde están mis padres? 483 00:58:44,000 --> 00:58:56,000 - Tienen una fiesta con los homosexuales. 484 00:58:56,000 --> 00:59:01,000 ¿Por qué no vienes con nosotros? 485 00:59:01,000 --> 00:59:03,000 No te preocupes, Ana. 486 00:59:08,000 --> 00:59:10,000 No, no, no. 487 00:59:37,000 --> 00:59:39,000 Que estos días sean los mejores 488 00:59:41,000 --> 00:59:43,000 Voy a beber por eso. 489 00:59:45,000 --> 01:00:28,000 Eso estuvo bien. 490 01:00:28,000 --> 01:00:32,000 Ten calma, Sjaak. 491 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 ¿Vamos al garaje? 492 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 Nos vamos hacia el final 493 01:00:41,000 --> 01:00:43,000 Adelante. 494 01:00:43,000 --> 01:00:45,000 Buenas noches, señor. 495 01:00:47,000 --> 01:00:49,000 'Todo empezó en la ciudad del amor.' 496 01:00:54,000 --> 01:00:57,000 Vamos, Jack! 497 01:00:57,000 --> 01:01:00,000 Estoy cansada pero muy feliz. 498 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 - Adelante, iré a comprar el Times. 499 01:01:01,000 --> 01:01:05,000 Está bien, cariño. 500 01:01:05,000 --> 01:01:07,000 Señor. 501 01:01:07,000 --> 01:01:10,000 ¿Tendría un momento, por favor? 502 01:01:10,000 --> 01:01:17,000 - Por supuesto. 503 01:01:17,000 --> 01:01:25,000 Dejaron esta nota para usted. 504 01:01:25,000 --> 01:01:27,000 Querido John: 505 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 Debo llamar a mi habitación. 506 01:01:31,000 --> 01:01:33,000 ¿Dónde está eso? 507 01:01:33,000 --> 01:01:35,000 - Estambul. 508 01:01:35,000 --> 01:01:39,000 Mira esta otra. 509 01:01:39,000 --> 01:01:41,000 Es Marroquí, no? 510 01:01:41,000 --> 01:01:44,000 - Sí. Se llama Khaled. 511 01:01:44,000 --> 01:01:47,000 Heinz odia a los marroquíes. 512 01:01:47,000 --> 01:01:49,000 - Ah, sí? ¿Por qué? 513 01:01:49,000 --> 01:01:51,000 Él cree que hace tres años 514 01:01:54,000 --> 01:01:56,000 En todo caso fue uno de ellos. 515 01:01:56,000 --> 01:01:58,000 ¿Qué trabajo hacías? 516 01:02:00,000 --> 01:02:04,000 En el puerto? 517 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 ¿Qué estaba haciendo? 518 01:02:07,000 --> 01:02:09,000 - Limpieza de los buques? Los barcos grandes? 519 01:02:15,000 --> 01:02:17,000 Ana no sabe dónde estamos. 520 01:02:18,000 --> 01:02:20,000 Heinz! Heinz! 521 01:02:20,000 --> 01:02:22,000 Tenemos que irnos. 522 01:02:26,000 --> 01:02:37,000 Heinz, vamos. 523 01:02:37,000 --> 01:02:39,000 Maldita sea. 524 01:02:39,000 --> 01:02:41,000 ¿Dónde está Ana? 525 01:02:42,000 --> 01:02:44,000 ¿Tienes un teléfono celular? 526 01:02:45,000 --> 01:02:47,000 Esto es imposible. 527 01:02:48,000 --> 01:03:02,000 Estoy arruinado. 528 01:03:02,000 --> 01:03:29,000 Lo siento. 529 01:03:29,000 --> 01:03:31,000 Si nos deja ir, desapareceré. 530 01:03:33,000 --> 01:03:36,000 Olvidalo. Es tu hora para morir. 531 01:03:36,000 --> 01:03:38,000 No, no tienes que quedarte. 532 01:03:42,000 --> 01:03:57,000 Te quiero. 533 01:03:57,000 --> 01:06:06,000 Una velada agradable, señor. 534 01:06:06,000 --> 01:06:09,000 ¿Crees que está muerto? 535 01:06:09,000 --> 01:06:12,000 No lo sé. 536 01:06:12,000 --> 01:06:14,000 Debo irme. 537 01:06:17,000 --> 01:06:19,000 No. No me gusta ser 538 01:06:22,000 --> 01:06:31,000 ¿Puedo ir con ustedes? 539 01:06:31,000 --> 01:06:33,000 No. Ana. Lo siento, pero debo 540 01:06:43,000 --> 01:06:45,000 No te veré nunca más? 541 01:06:48,000 --> 01:06:58,000 El tiempo dirá. 542 01:06:58,000 --> 01:08:53,000 Esto es para ti. 543 01:08:53,000 --> 01:09:18,000 Día 4 544 01:09:18,000 --> 01:09:20,000 Khaled, ven aquí. 545 01:09:21,000 --> 01:09:24,000 La policía te está buscando. 546 01:09:24,000 --> 01:09:31,000 Apúrate. 547 01:09:31,000 --> 01:09:37,000 Tengo una foto. Ese es él. 548 01:09:37,000 --> 01:09:39,000 ¿Sabe usted si es Marroquí? 549 01:09:44,000 --> 01:09:46,000 Khaled Al-Rashid. 550 01:09:56,000 --> 01:10:00,000 No, no, mi dinero. 551 01:10:00,000 --> 01:10:05,000 ¿Por qué? ¿Por qué? 552 01:10:05,000 --> 01:10:16,000 ¿Por qué? 553 01:10:16,000 --> 01:10:18,000 Buenos días, Abdul. 554 01:10:20,000 --> 01:10:22,000 ¿Ha dormido bien? 555 01:10:25,000 --> 01:10:28,000 ¿Ya has encontrado a mi hermano? 556 01:10:28,000 --> 01:10:30,000 Todavía no, pero hacemos todo lo posible. 557 01:10:33,000 --> 01:10:35,000 Espero que sí. 558 01:10:36,000 --> 01:10:38,000 ¿Por qué un error? 559 01:10:41,000 --> 01:10:42,000 ¿Qué? 560 01:10:42,000 --> 01:10:44,000 Pero su hija salió ilesa. 561 01:10:47,000 --> 01:10:49,000 Mierda de Marruecos. Mierda Holanda. 562 01:10:53,000 --> 01:11:10,000 Esto es una mierda. 563 01:11:10,000 --> 01:11:16,000 Esta mañana ... 564 01:11:16,000 --> 01:11:18,000 tu padre murió. 565 01:11:38,000 --> 01:11:40,000 Cuidense bien. 566 01:11:45,000 --> 01:11:47,000 Les deseo todo lo mejor. 567 01:11:51,000 --> 01:12:05,000 Adiós, viejo. 568 01:12:05,000 --> 01:12:07,000 Le dije a tu hermana que 569 01:12:10,000 --> 01:12:16,000 Te recogerá en el aeropuerto. 570 01:12:16,000 --> 01:12:18,000 Debo irme. 571 01:12:18,000 --> 01:12:20,000 Demoraremos el funeral 572 01:12:30,000 --> 01:12:32,000 Él nos ha utilizado a mi amiga y a mi 573 01:12:38,000 --> 01:12:42,000 No tiene papeles. 574 01:12:42,000 --> 01:12:44,000 Bien. Gracias por su ayuda. 575 01:12:38,000 --> 01:12:59,000 No tiene papeles. 576 01:12:59,000 --> 01:13:02,000 John, estoy tan feliz. 577 01:13:02,000 --> 01:13:04,000 La próxima semana dormiré de 578 01:13:19,000 --> 01:13:23,000 No más snooker para ti, John. 579 01:13:23,000 --> 01:13:25,000 Debemos cambiar de juego. 580 01:13:27,000 --> 01:13:29,000 Podemos jugar juntos. 581 01:13:47,000 --> 01:13:49,000 Nos están quitando todo, ¿no? 582 01:13:53,000 --> 01:13:55,000 Gracias a Johnny. Él les dijo 583 01:13:59,000 --> 01:14:05,000 Ese débil hijo de puta. 584 01:14:05,000 --> 01:14:10,000 Todavía te preocupas por él. 585 01:14:10,000 --> 01:14:12,000 Estoy seguro de que 586 01:14:24,000 --> 01:14:26,000 No sabía nada sobre esto. 587 01:14:28,000 --> 01:14:30,000 Willem? 588 01:14:31,000 --> 01:14:34,000 ¿Qué estás hablando? Khaled ... 589 01:14:34,000 --> 01:14:36,000 está descansando en algún lugar, 590 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 ¿Quieres llamar a tu papá? 591 01:14:58,000 --> 01:15:03,000 ¿Se enamoró de la persona equivocada? 592 01:15:03,000 --> 01:15:05,000 Siempre has dicho 593 01:15:08,000 --> 01:15:49,000 No estoy hablando de Khaled. 594 01:15:49,000 --> 01:15:52,000 Está hecho. Podemos irnos a casa. 595 01:15:52,000 --> 01:15:54,000 ¿Cuando? 596 01:15:54,000 --> 01:16:16,000 Esas son buenas noticias. 597 01:16:16,000 --> 01:16:18,000 ¿Qué pasó aquí? 598 01:16:20,000 --> 01:16:22,000 He estado preocupado. 599 01:16:24,000 --> 01:16:26,000 Probablemente. 600 01:16:27,000 --> 01:16:29,000 Probablemente. 601 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 Probablemente. 602 01:16:33,000 --> 01:16:35,000 ¿Qué les decimos a nuestros amigos? 603 01:16:35,000 --> 01:16:37,000 No me atrevo a llamalos. 604 01:16:39,000 --> 01:16:41,000 No más de Holanda. 605 01:16:42,000 --> 01:16:44,000 Pasé la noche en un hotel. 606 01:16:46,000 --> 01:16:48,000 La señora durmió... 607 01:16:51,000 --> 01:16:53,000 Contéstame. ¿Por qué y con quién? 608 01:16:55,000 --> 01:16:57,000 ¿Sola? Como que fuiste a pasar 609 01:16:59,000 --> 01:17:01,000 ¿Te has vuelto loca? Contéstame. 610 01:17:01,000 --> 01:17:03,000 Esa mierda del marroquí. 611 01:17:04,000 --> 01:17:06,000 No es tu culpa. 612 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 Detente. Ana escúchame ... 613 01:17:10,000 --> 01:17:12,000 Mamá. 614 01:17:12,000 --> 01:17:14,000 Ella dice que Khaled es inocente, 615 01:17:16,000 --> 01:17:18,000 El gustaba de ella. 616 01:17:20,000 --> 01:17:22,000 Maldito ladrón marroquí. 617 01:17:22,000 --> 01:17:24,000 Puedo ... 618 01:17:25,000 --> 01:17:27,000 Puedo casarme con Khaled. 619 01:17:30,000 --> 01:17:32,000 Olvídalo. No voy a tenerlo aquí. 620 01:17:36,000 --> 01:17:40,000 Te vas a casar ... 621 01:17:40,000 --> 01:17:49,000 con un hombre bueno, decente y rico. 622 01:17:49,000 --> 01:18:00,000 Eso es lo que me prometiste. 623 01:18:00,000 --> 01:18:11,000 Día 5 624 01:18:11,000 --> 01:18:16,000 En el nombre de Dios. 625 01:18:16,000 --> 01:18:20,000 Oremos por él. 626 01:18:20,000 --> 01:19:13,000 En el nombre de Dios. 627 01:19:13,000 --> 01:19:15,000 Que Dios tenga misericordia de él 628 01:19:18,000 --> 01:19:21,000 Cuando uno muere 629 01:19:21,000 --> 01:19:23,000 Sólo queda lo eterno 630 01:19:28,000 --> 01:19:30,000 Dios es el más grande. 631 01:19:37,000 --> 01:19:39,000 Que la paz de Dios y su bendición 632 01:21:56,000 --> 01:22:03,000 Déjame verte. 633 01:22:03,000 --> 01:22:05,000 Te has convertido en un hombre. 634 01:22:05,000 --> 01:22:07,000 Mamá se ocupará de ti. 635 01:22:24,000 --> 01:22:26,000 Y siempre recuerda que me fui 636 01:22:29,000 --> 01:22:45,000 Lo sé. 36871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.