All language subtitles for Age_of_Legends_E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,919 Subtitles by DramaFever 2 00:00:02,919 --> 00:00:06,179 I want to become someone like him. 3 00:00:08,199 --> 00:00:11,419 Let's see what you're made of. 4 00:00:24,620 --> 00:00:26,140 Who are you? 5 00:00:27,399 --> 00:00:29,420 You are Sang Bo. 6 00:00:30,239 --> 00:00:31,859 We're not on the same side. 7 00:00:35,000 --> 00:00:36,780 I will figure you out. 8 00:00:38,079 --> 00:00:40,119 I'll let you in on a secret. 9 00:00:40,119 --> 00:00:44,240 He doesn't know the meaning of losing. 10 00:00:44,240 --> 00:00:47,939 Where have you been for eight years? 11 00:00:57,799 --> 00:01:00,159 I don't wrongly accuse good men. 12 00:01:00,159 --> 00:01:02,320 Good and evil are two sides of the same coin. 13 00:01:02,320 --> 00:01:05,379 Shoot me so you can gain their trust. 14 00:01:15,599 --> 00:01:17,219 Do you know what I've done? 15 00:01:18,040 --> 00:01:21,239 I trust you more than anyone else does. 16 00:01:21,239 --> 00:01:23,120 I love who you are now. 17 00:01:23,120 --> 00:01:25,640 I don't care about your past. 18 00:01:25,640 --> 00:01:29,280 [Age of Legends] 19 00:01:30,140 --> 00:01:32,640 [Episode 1] 20 00:01:34,060 --> 00:01:41,079 [2012, Base of armed drug cartel, Myanmar] 21 00:02:49,879 --> 00:02:52,080 I don't want the tattoo! Let go! 22 00:02:52,080 --> 00:02:54,039 Let me go! Please! 23 00:02:54,039 --> 00:02:56,620 Zi Guang, stop yelling. 24 00:02:56,620 --> 00:02:57,840 Sorry. 25 00:02:57,840 --> 00:02:59,639 It's okay. It'll be over soon. 26 00:02:59,639 --> 00:03:02,281 Look at me. I got it too. 27 00:03:02,281 --> 00:03:04,240 - I don't want it! - It'll be over in a jiffy. 28 00:03:04,240 --> 00:03:05,759 - No! - Zi Guang. 29 00:03:05,759 --> 00:03:07,020 Wait a minute. 30 00:03:09,199 --> 00:03:11,159 I don't want to be tattooed! Let me go! 31 00:03:11,159 --> 00:03:13,680 My dad was murdered by a junkie! I won't traffic drugs! 32 00:03:13,680 --> 00:03:15,000 Keep it down. 33 00:03:15,000 --> 00:03:17,759 What would you do if you leave? You're such a fool. 34 00:03:17,759 --> 00:03:19,765 Once we're tattooed, we'll be Colby's men. 35 00:03:19,765 --> 00:03:21,433 - Nobody will mess with us. - Let me go! 36 00:03:21,433 --> 00:03:24,526 - Where would you go? Home? - What's going on here? 37 00:03:24,526 --> 00:03:26,719 - Live the same miserable life? - Get out of my way! 38 00:03:26,719 --> 00:03:28,020 Mr. Colby! 39 00:03:29,400 --> 00:03:30,409 No, no! 40 00:03:30,409 --> 00:03:31,960 You have two options. 41 00:03:31,960 --> 00:03:34,639 Work with me, you get that tattoo. 42 00:03:34,639 --> 00:03:36,900 If not, I kill you! 43 00:03:38,439 --> 00:03:41,060 Mr. Colby, Mr. Colby. 44 00:03:43,080 --> 00:03:44,219 Zi Guang. 45 00:03:48,199 --> 00:03:50,340 Come on, man. Jump on it. 46 00:03:51,240 --> 00:03:53,139 That's what I'm talking about. 47 00:03:55,439 --> 00:03:57,539 Here, let's drink. 48 00:04:46,879 --> 00:04:48,060 Go, go, go. Quickly. 49 00:04:48,060 --> 00:04:49,500 - Thank you. - Quickly. 50 00:05:05,000 --> 00:05:06,019 Zi Guang. 51 00:05:07,120 --> 00:05:08,259 Are you okay? 52 00:05:09,879 --> 00:05:12,439 Here, have some water. 53 00:05:12,439 --> 00:05:13,500 Here. 54 00:05:22,959 --> 00:05:25,459 Please give me water. 55 00:05:26,120 --> 00:05:27,740 Please. 56 00:05:30,639 --> 00:05:31,779 No water. 57 00:05:32,879 --> 00:05:34,620 Give him some water. 58 00:05:35,720 --> 00:05:37,500 Please. 59 00:05:51,839 --> 00:05:54,300 Here, Zi Guang. Drink more. 60 00:05:59,000 --> 00:06:02,360 Zi Guang, I begged Mr. Colby. 61 00:06:02,360 --> 00:06:04,839 I gave him all the money I made from dealing his drugs. 62 00:06:04,839 --> 00:06:07,839 He promised to spare your life. 63 00:06:07,839 --> 00:06:10,300 He holds me in high regard. 64 00:06:10,300 --> 00:06:14,439 I recently did a few big jobs that earned him a lot of money. 65 00:06:14,439 --> 00:06:16,100 He's in a good mood. 66 00:06:16,100 --> 00:06:20,980 If I talk to him and you apologize, I'm sure he'll let you out. 67 00:06:23,279 --> 00:06:24,759 You're helping him smuggle drugs? 68 00:06:24,759 --> 00:06:27,240 Yes. I've made a lot of money. 69 00:06:27,240 --> 00:06:30,620 We'll work together once you're released. We'll be rich soon! 70 00:06:32,480 --> 00:06:34,300 Here, drink more. 71 00:06:36,980 --> 00:06:42,839 [Three years ago, China border] 72 00:06:49,120 --> 00:06:50,439 Go, get off! 73 00:06:50,439 --> 00:06:51,839 Hurry up! Get off! 74 00:06:51,839 --> 00:06:53,379 Go, go! 75 00:06:54,800 --> 00:06:56,240 What the heck. 76 00:06:56,240 --> 00:06:58,319 - Sir, stop the bus. - Don't stop. 77 00:06:58,319 --> 00:06:59,959 Why not? He doesn't have a ticket! 78 00:06:59,959 --> 00:07:01,560 We're in the middle of nowhere. 79 00:07:01,560 --> 00:07:03,879 We're all from Jiangbei. Is this really necessary? 80 00:07:03,879 --> 00:07:05,319 - Why not? - Okay. 81 00:07:05,319 --> 00:07:07,259 I'll pay for his ticket. All right? 82 00:07:11,279 --> 00:07:12,500 Is that enough? 83 00:07:13,800 --> 00:07:15,120 Jeez. 84 00:07:15,120 --> 00:07:18,279 Okay, man. Come sit here. 85 00:07:18,279 --> 00:07:20,040 - The nerve. - Come. 86 00:07:20,040 --> 00:07:21,100 Your change. 87 00:07:22,800 --> 00:07:25,339 Tickets! Take out your tickets! 88 00:07:26,399 --> 00:07:28,519 Here, take it. 89 00:07:29,680 --> 00:07:31,180 Thank you. 90 00:07:32,560 --> 00:07:35,180 Just graduated? Are you off to find a job? 91 00:07:37,079 --> 00:07:38,459 Where are you headed? 92 00:07:40,279 --> 00:07:41,899 I don't know yet. 93 00:07:43,480 --> 00:07:45,379 Did something happen at home? 94 00:07:47,079 --> 00:07:48,779 My dad passed away. 95 00:07:50,519 --> 00:07:52,459 I have no more family in Jiangbei. 96 00:07:57,160 --> 00:08:00,360 Here's what. I'm also from Jiangbei. 97 00:08:00,360 --> 00:08:05,300 Why don't we go to Myanmar together? I hear we can make big money there. 98 00:08:05,800 --> 00:08:07,939 What do you say? Want to go together? 99 00:08:09,480 --> 00:08:11,100 - Okay. - I'm Ye Wang Long. 100 00:08:15,040 --> 00:08:16,220 Liu Zi Guang. 101 00:08:16,800 --> 00:08:17,819 Okay. 102 00:08:29,439 --> 00:08:34,279 [Myanmar] 103 00:08:36,639 --> 00:08:38,179 It's right here. 104 00:08:40,080 --> 00:08:42,580 This is it. Give me. 105 00:08:44,679 --> 00:08:48,320 Excuse me. Are you the boss? Is there a job here? 106 00:08:48,320 --> 00:08:50,919 - We're here to apply for a job. - Okay, okay. 107 00:08:50,919 --> 00:08:53,539 This job. This, this. We can do anything. 108 00:08:55,600 --> 00:08:57,740 Your name? English name? What's your name? 109 00:08:58,879 --> 00:09:00,519 - Pardon? - No name? Okay. 110 00:09:00,519 --> 00:09:03,179 Sang Kun, Sang Bo. Okay, come with me. 111 00:09:03,840 --> 00:09:04,860 Okay. 112 00:09:04,860 --> 00:09:06,000 What did he say? 113 00:09:06,000 --> 00:09:08,200 He gave us new names to use in the casino. 114 00:09:08,200 --> 00:09:10,899 My name is Sang Kun. Yours is Sang Bo. 115 00:09:11,399 --> 00:09:14,019 We can work here! Come on! 116 00:09:28,480 --> 00:09:29,580 Who's that? 117 00:09:31,960 --> 00:09:37,039 My idol, Escobar, the Robin Hood of Latin America. 118 00:09:37,039 --> 00:09:38,519 Let me tell you about his history. 119 00:09:38,519 --> 00:09:42,320 He began stealing to make a living at a young age. 120 00:09:42,320 --> 00:09:45,320 He became a professional killer when he was just a teenager. 121 00:09:45,320 --> 00:09:47,200 He was the first in the world 122 00:09:47,200 --> 00:09:51,120 to turn cocaine production into large-scale export. 123 00:09:51,120 --> 00:09:52,961 He made three billion American dollars 124 00:09:52,961 --> 00:09:55,220 and was one of the seven wealthiest people in the world. 125 00:09:57,600 --> 00:10:01,179 I want to become someone like him. 126 00:10:02,600 --> 00:10:05,899 Accomplished and ruthless. 127 00:10:13,039 --> 00:10:14,620 Escobar! 128 00:10:23,080 --> 00:10:24,100 Okay. 129 00:10:44,519 --> 00:10:45,759 You must have some balls 130 00:10:45,759 --> 00:10:48,899 if you think you can steal from my table and walk away. 131 00:10:50,480 --> 00:10:52,299 Open your hand! 132 00:10:52,799 --> 00:10:54,899 Open your hand! 133 00:10:57,000 --> 00:10:58,860 Open it! 134 00:11:09,000 --> 00:11:10,779 Sorry, sorry! 135 00:11:11,440 --> 00:11:12,480 Stop! 136 00:11:13,320 --> 00:11:14,860 Back off! 137 00:11:16,480 --> 00:11:17,940 I didn't mean it. 138 00:11:24,200 --> 00:11:25,539 Stop it! 139 00:11:26,559 --> 00:11:27,940 Stop hitting him! 140 00:11:29,000 --> 00:11:30,440 It's enough! 141 00:11:30,440 --> 00:11:32,299 That's enough! 142 00:11:34,759 --> 00:11:36,059 Zi Guang! 143 00:11:41,519 --> 00:11:43,580 Zi Guang, I'm sorry. 144 00:11:44,200 --> 00:11:47,139 You were beat up because of me. 145 00:11:48,159 --> 00:11:51,379 It's okay. It's over. Don't worry. 146 00:11:54,240 --> 00:11:56,340 You stepped in front of that knife for me. 147 00:11:57,799 --> 00:11:59,620 I will always remember that. 148 00:12:09,279 --> 00:12:10,679 Wang Long? 149 00:12:10,679 --> 00:12:12,940 Wang Long, don't cry. 150 00:12:19,600 --> 00:12:20,639 I'm not crying. 151 00:12:20,639 --> 00:12:24,820 Zi Guang, if you have no objections, let's become sworn brothers. 152 00:12:29,840 --> 00:12:30,940 Okay. 153 00:12:33,159 --> 00:12:36,120 As God is my witness, from this day forth 154 00:12:36,120 --> 00:12:40,039 I, Ye Wang Long, and Liu Zi Guang vow to be sworn brothers 155 00:12:40,039 --> 00:12:43,799 for better or for worse. 156 00:12:43,799 --> 00:12:46,759 As God is my witness, from this day forth 157 00:12:46,759 --> 00:12:49,320 I, Liu Zi Guang, and Ye Wang Long vow to be sworn brothers 158 00:12:49,320 --> 00:12:52,220 for better or for worse. 159 00:13:24,080 --> 00:13:25,139 Let's eat! 160 00:14:05,399 --> 00:14:07,279 Mr. Colby, I'm sorry! 161 00:14:07,279 --> 00:14:10,279 - Who the hell do you think you are, son? - Please spare my life! 162 00:14:10,279 --> 00:14:12,399 - You cheated under my nose! - Please let me go! 163 00:14:12,399 --> 00:14:14,039 What is he saying? 164 00:14:14,039 --> 00:14:16,360 He's Colby, the leader of the armed drug cartel. 165 00:14:16,360 --> 00:14:17,460 No. 166 00:14:18,799 --> 00:14:20,539 He runs a drug trafficking business. 167 00:14:31,799 --> 00:14:32,980 Good. 168 00:14:40,600 --> 00:14:41,740 Go. 169 00:14:47,480 --> 00:14:51,340 Mr. Colby, I want to join your group. 170 00:14:51,960 --> 00:14:55,019 Be your brother. Work with you. 171 00:14:57,039 --> 00:14:59,139 Why do you want to work with me? 172 00:15:02,200 --> 00:15:05,539 I want to be successful, to stand out. 173 00:15:08,559 --> 00:15:10,700 Good, good. 174 00:15:11,519 --> 00:15:13,019 He's a drug trafficker. 175 00:15:13,639 --> 00:15:16,240 Do you remember how you got that scar on your face? 176 00:15:16,240 --> 00:15:19,000 In this wretched world, the strong prey on the weak. 177 00:15:19,000 --> 00:15:20,940 If you're weak, you'll be bullied. 178 00:15:24,399 --> 00:15:25,480 Listen to me. 179 00:15:25,480 --> 00:15:29,080 Colby is a regional leader here. Our lives will be easy if we follow him. 180 00:15:29,080 --> 00:15:31,019 We can make big money with him. 181 00:15:31,720 --> 00:15:33,980 If we join them, we'll become drug traffickers. 182 00:15:34,639 --> 00:15:36,000 So what if we make money? 183 00:15:36,000 --> 00:15:38,600 If we become criminals, we won't be able to go home to Jiangbei. 184 00:15:38,600 --> 00:15:40,220 That's stupid! 185 00:15:40,220 --> 00:15:44,639 Do you want to go home penniless? I don't want to go back like that! 186 00:15:44,639 --> 00:15:47,460 Besides, do you have any more family in Jiangbei? 187 00:15:57,320 --> 00:15:59,960 Zi Guang, don't worry so much. 188 00:15:59,960 --> 00:16:01,799 We won't touch the drugs. 189 00:16:01,799 --> 00:16:04,679 We'll still make more money doing small jobs for Colby 190 00:16:04,679 --> 00:16:06,604 than what we're earning here. 191 00:16:07,960 --> 00:16:09,220 Don't you think? 192 00:16:13,639 --> 00:16:16,820 Zi Guang, we're brothers. 193 00:16:17,759 --> 00:16:20,240 We stick together for better or for worse. 194 00:16:20,240 --> 00:16:22,720 You want me to go alone? 195 00:16:22,720 --> 00:16:27,179 If there's any danger, I won't have a brother at my back. 196 00:16:30,000 --> 00:16:31,460 We're brothers. 197 00:16:35,000 --> 00:16:36,139 Right? 198 00:16:48,240 --> 00:16:49,860 Come on. 199 00:16:59,559 --> 00:17:01,500 Let's go. Quickly. 200 00:17:05,119 --> 00:17:07,220 - Wang Long! - We're going! 201 00:17:07,220 --> 00:17:09,059 Go, go, go! 202 00:17:24,319 --> 00:17:26,019 Zi Guang, it's me. 203 00:17:31,599 --> 00:17:33,980 Zi Guang, I'll get you out of here tonight. 204 00:17:34,599 --> 00:17:36,140 Come with me. 205 00:17:39,279 --> 00:17:40,460 Be careful. 206 00:17:42,640 --> 00:17:44,160 I stashed some things over there. 207 00:17:44,160 --> 00:17:46,859 I'll go get them. Take them with you. 208 00:17:51,359 --> 00:17:52,619 Follow me. 209 00:17:55,960 --> 00:17:57,140 This way. 210 00:17:59,039 --> 00:18:01,700 Freeze! Freeze! Freeze! 211 00:18:36,839 --> 00:18:39,440 [Jiangbei, China] 212 00:18:39,440 --> 00:18:41,140 Something new come up? 213 00:18:45,839 --> 00:18:48,559 We discovered a new drug called angel 214 00:18:48,559 --> 00:18:51,359 in the Yunnan province and along the border. 215 00:18:51,359 --> 00:18:54,000 This drug is extremely harmful and dangerous. 216 00:18:54,000 --> 00:18:59,920 We discovered this narcotic is sourced from a drug cartel in Myanmar. 217 00:18:59,920 --> 00:19:03,250 In order to track down the source and wipe out the cartel 218 00:19:03,250 --> 00:19:06,480 China and Myanmar authorities have decided to work together. 219 00:19:06,480 --> 00:19:08,680 Since I was the first to find clues to this case 220 00:19:08,680 --> 00:19:10,759 and I have experience in drug enforcement 221 00:19:10,759 --> 00:19:14,119 both parties agreed to send me to Myanmar 222 00:19:14,119 --> 00:19:17,579 to investigate everything about angel. 223 00:19:20,240 --> 00:19:22,680 - How long will you be gone? - I don't know. 224 00:19:22,680 --> 00:19:26,720 Anywhere from six months to five years. 225 00:19:26,720 --> 00:19:31,759 I plan on applying for retirement after I finish this mission. 226 00:19:31,759 --> 00:19:35,740 Then I'll be able to spend time with my Rong Rong. 227 00:19:36,839 --> 00:19:42,500 You owe her far too much. 228 00:19:45,200 --> 00:19:47,539 You need to come back and spend time with your daughter. 229 00:19:49,480 --> 00:19:51,500 I fail as a father. 230 00:19:52,920 --> 00:19:56,579 I've thought about what you just said. Every day. 231 00:19:57,440 --> 00:20:00,099 But now isn't the time. 232 00:20:05,839 --> 00:20:09,940 You must be extra careful. On the day you return victorious... 233 00:20:11,480 --> 00:20:15,140 your daughter will celebrate with you and call you Dad. 234 00:20:18,200 --> 00:20:21,259 Okay, it's a promise. 235 00:20:21,839 --> 00:20:23,539 Dad, I'm going to shoot! 236 00:20:24,160 --> 00:20:26,059 Go on, Rong Rong. Take aim. 237 00:20:26,759 --> 00:20:29,759 - You got this. - Watch me! 238 00:20:29,759 --> 00:20:31,599 One, two, three! 239 00:20:31,599 --> 00:20:33,779 It went in! Yes! 240 00:20:36,240 --> 00:20:37,700 Go again. 241 00:20:41,279 --> 00:20:42,980 - Shoot again. - Okay. 242 00:20:43,599 --> 00:20:44,660 Block you! 243 00:20:45,359 --> 00:20:47,339 Yes, it went in! 244 00:20:49,319 --> 00:20:50,940 Good job. 245 00:20:51,920 --> 00:20:53,420 Dad, I'll get the ball. 246 00:21:06,039 --> 00:21:07,500 Hi, sir. 247 00:21:10,119 --> 00:21:14,039 Dad, let's continue! I'm going for a three-pointer this time. 248 00:21:14,039 --> 00:21:17,440 Go, Rong Rong! Keep going. 249 00:21:17,440 --> 00:21:20,099 - Go again. - Watch me. 250 00:21:37,000 --> 00:21:38,539 You're amazing, Rong Rong. 251 00:21:40,079 --> 00:21:44,039 [Myanmar] 252 00:21:55,720 --> 00:21:56,720 See you! 253 00:21:56,720 --> 00:21:59,140 - Bye. - Take care. 254 00:22:08,279 --> 00:22:11,660 Officer Chang Tuo, I really have to thank you. 255 00:22:14,000 --> 00:22:17,240 Thank you for setting me up with such a nice bar 256 00:22:17,240 --> 00:22:21,500 allowing me to get a lay of the land in the town of Mongla so quickly. 257 00:22:22,160 --> 00:22:25,440 This area is considered unregulated, inviting a hodgepodge of characters. 258 00:22:25,440 --> 00:22:28,839 As a bar owner, I am in perfect position 259 00:22:28,839 --> 00:22:31,960 to come into contact with all sorts of people to gather information. 260 00:22:31,960 --> 00:22:35,250 I believe this will help me in completing my mission. 261 00:22:35,250 --> 00:22:39,440 Law enforcement from China, Hong Kong, Myanmar, and Malaysia 262 00:22:39,440 --> 00:22:41,960 have been gearing up for an all-out crackdown. 263 00:22:41,960 --> 00:22:45,880 As you know, drug traffickers have all gone into hiding 264 00:22:45,880 --> 00:22:48,759 but drug distribution has not ceased. 265 00:22:48,759 --> 00:22:51,420 My main purpose in coming... 266 00:22:52,599 --> 00:22:55,119 is to investigate a drug named angel. 267 00:22:55,119 --> 00:22:56,319 Angel? 268 00:22:56,319 --> 00:22:57,380 Yes. 269 00:22:58,000 --> 00:23:02,099 The first time I heard of this drug was in Yunnan province of China. 270 00:23:02,099 --> 00:23:05,240 This drug is extremely harmful, even more so than heroin. 271 00:23:05,240 --> 00:23:07,640 I have to find its origins. 272 00:23:07,640 --> 00:23:11,359 I discovered this drug originated from 273 00:23:11,359 --> 00:23:15,140 Colby's armed drug cartel in Mongla. 274 00:23:17,839 --> 00:23:19,579 Hit him! 275 00:23:33,720 --> 00:23:35,180 Get up! 276 00:23:37,440 --> 00:23:38,819 Good hit! 277 00:24:18,359 --> 00:24:24,240 [2013] 278 00:24:51,680 --> 00:24:56,880 [2014] 279 00:26:33,960 --> 00:26:35,839 You're so sweet. 280 00:26:35,839 --> 00:26:37,420 I love you. 281 00:26:38,359 --> 00:26:39,779 I love you too. 282 00:26:58,000 --> 00:27:00,859 Sorry, we're closed. Come again tomorrow. 283 00:27:53,720 --> 00:27:56,480 How are you doing? Is the mission going well? 284 00:27:56,480 --> 00:27:59,980 I'm doing great. The mission is going well. 285 00:28:02,000 --> 00:28:04,119 You must be careful. 286 00:28:04,119 --> 00:28:06,460 I will, I will. 287 00:28:11,039 --> 00:28:12,799 Why did you come? 288 00:28:12,799 --> 00:28:14,059 For a meeting. 289 00:28:14,839 --> 00:28:17,460 International Police Exchange Conference. 290 00:28:19,119 --> 00:28:20,119 Good. 291 00:28:20,119 --> 00:28:22,039 Your business is thriving. 292 00:28:22,039 --> 00:28:27,299 I was standing outside all night waiting for the last customers to leave. 293 00:28:29,319 --> 00:28:30,539 Have a seat. 294 00:28:32,359 --> 00:28:34,059 I brought some things for you. 295 00:28:40,519 --> 00:28:42,160 From Jiangbei! 296 00:28:42,160 --> 00:28:43,859 These are your favorites. 297 00:28:50,920 --> 00:28:52,160 Good stuff. 298 00:28:52,160 --> 00:28:53,920 These are for you. 299 00:28:53,920 --> 00:28:55,220 Let's drink it now. 300 00:28:55,680 --> 00:28:57,019 No, don't. 301 00:28:57,519 --> 00:28:59,940 There's not much. Save it for yourself. 302 00:29:00,880 --> 00:29:02,279 I'll have this. 303 00:29:02,279 --> 00:29:04,380 I'll just drink this. 304 00:29:05,079 --> 00:29:07,599 - I'll have the same. - Drink the good stuff. 305 00:29:07,599 --> 00:29:09,339 I'll save it. I can't bear to open it. 306 00:29:19,759 --> 00:29:20,900 Hu... 307 00:29:30,720 --> 00:29:31,819 Rong Rong... 308 00:29:32,799 --> 00:29:33,880 How is she doing? 309 00:29:33,880 --> 00:29:36,460 She's doing very well. 310 00:29:37,359 --> 00:29:40,799 She's becoming very headstrong though. 311 00:29:40,799 --> 00:29:42,799 She's just like you. 312 00:29:42,799 --> 00:29:45,859 I can't stop her. She's always rushing to the front line. 313 00:29:47,319 --> 00:29:49,000 My wife keeps nagging me 314 00:29:49,000 --> 00:29:52,019 asking how I'll answer to you if anything happens to her. 315 00:29:52,559 --> 00:29:54,700 I said that's the way her father is. 316 00:29:56,079 --> 00:29:58,180 I nearly forgot. 317 00:30:19,279 --> 00:30:21,420 [Jiangbei Public Security Bureau Shooting Assessment] 318 00:30:21,420 --> 00:30:22,960 Officer Hu Rong. 319 00:30:22,960 --> 00:30:24,099 Present! 320 00:30:26,400 --> 00:30:30,839 Officer Hu Rong is ready for evaluation. Please instruct. 321 00:30:30,839 --> 00:30:32,160 Begin. 322 00:30:32,160 --> 00:30:33,339 Yes! 323 00:30:34,319 --> 00:30:35,539 Beautiful. 324 00:30:37,000 --> 00:30:38,539 She's a beauty. 325 00:30:39,519 --> 00:30:40,839 More so than her father. 326 00:30:40,839 --> 00:30:43,019 I meant she's more beautiful than I am. 327 00:30:44,400 --> 00:30:46,460 Do you know why she's like that? 328 00:30:47,000 --> 00:30:48,500 She takes after me. 329 00:30:52,039 --> 00:30:53,759 Last time, you said 330 00:30:53,759 --> 00:30:58,180 you'll apply for retirement after completing this mission. 331 00:31:00,319 --> 00:31:03,380 When you return, I'll give your daughter back to you. 332 00:31:04,240 --> 00:31:05,779 You'll have to take care of her. 333 00:31:07,720 --> 00:31:09,240 You can't. 334 00:31:10,079 --> 00:31:12,940 You'll always be Rong Rong's father. That'll never change! 335 00:31:13,920 --> 00:31:15,519 Of course. 336 00:31:15,519 --> 00:31:17,099 She has two fathers. 337 00:31:17,839 --> 00:31:19,359 I won't let you have her to yourself. 338 00:31:19,359 --> 00:31:21,059 Yes, two fathers. 339 00:31:24,720 --> 00:31:26,099 Rong Rong. 340 00:31:38,480 --> 00:31:41,299 This was after her graduation. 341 00:31:42,200 --> 00:31:44,880 I took this photo when she arrived at our bureau. 342 00:31:44,880 --> 00:31:46,920 I was going to send it to you 343 00:31:46,920 --> 00:31:49,240 but then I found out I would be coming for the conference 344 00:31:49,240 --> 00:31:50,940 so I wanted to give it to you in person. 345 00:31:51,480 --> 00:31:54,059 I remember the last time I saw Rong Rong. 346 00:31:54,680 --> 00:31:57,559 It was at the basketball court. You were playing ball with her. 347 00:31:57,559 --> 00:32:00,680 As always, you purposely threw the ball in my direction 348 00:32:00,680 --> 00:32:02,579 so I could see Rong Rong up close. 349 00:32:12,000 --> 00:32:13,180 Rong Rong. 350 00:32:17,440 --> 00:32:19,039 Spend time with her when you come back. 351 00:32:19,039 --> 00:32:20,059 Yes. 352 00:32:20,599 --> 00:32:26,099 It'll just take a few words to explain everything to her. 353 00:32:27,039 --> 00:32:31,940 She'll understand. She's an adult now and a cop. 354 00:32:33,000 --> 00:32:34,740 Would she acknowledge me though? 355 00:32:35,400 --> 00:32:36,740 Why won't she? 356 00:32:39,880 --> 00:32:42,660 She'll be proud of the work you've done. 357 00:32:44,640 --> 00:32:45,859 Will she? 358 00:34:20,760 --> 00:34:23,320 Hands up! Hands up! 359 00:34:23,320 --> 00:34:25,000 - Freeze! - Drop your weapon! 360 00:34:25,000 --> 00:34:26,380 Hands up! 361 00:34:30,719 --> 00:34:32,659 Put down the weapon! 362 00:34:41,679 --> 00:34:43,518 Hold your fire! Hold your fire! 363 00:34:43,518 --> 00:34:45,179 Calm down! Don't shoot! 364 00:34:45,800 --> 00:34:47,559 Listen to me! Don't fire! 365 00:34:47,559 --> 00:34:49,059 Zi Guang, don't fire! 366 00:34:52,280 --> 00:34:53,800 Listen! 367 00:34:53,800 --> 00:34:58,780 Mr. Colby ordered me to get him out! 368 00:35:00,159 --> 00:35:02,739 Calm down! Don't fire! 369 00:35:03,679 --> 00:35:04,820 Zi Guang! 370 00:35:19,320 --> 00:35:20,380 Zi Guang. 371 00:35:20,960 --> 00:35:22,159 Calm down. 372 00:35:22,159 --> 00:35:25,199 Zi Guang, listen to me. Don't shoot. 373 00:35:25,199 --> 00:35:26,260 Zi Guang! 374 00:35:27,320 --> 00:35:28,380 Don't fire. 375 00:35:29,880 --> 00:35:32,900 Calm down. Don't be rash. Put down the gun. 376 00:35:33,920 --> 00:35:36,400 Calm down. It's me. 377 00:35:36,400 --> 00:35:39,280 Zi Guang, lower the gun. 378 00:35:39,280 --> 00:35:40,539 It's okay now. 379 00:35:48,719 --> 00:35:52,099 It's me. Put down the gun. 380 00:35:54,519 --> 00:35:56,980 It's over now. Give me the gun. 381 00:36:10,159 --> 00:36:12,840 You see? It's okay! 382 00:36:12,840 --> 00:36:14,360 Leave! 383 00:36:14,360 --> 00:36:15,699 Go back! 384 00:36:18,559 --> 00:36:20,699 Okay, everybody out. 385 00:36:21,239 --> 00:36:23,389 Let's go. Come on. 386 00:36:27,519 --> 00:36:28,860 Go back. 387 00:36:30,480 --> 00:36:32,219 Go back. Keep going. 388 00:36:45,320 --> 00:36:48,320 Zi Guang, listen. 389 00:36:48,320 --> 00:36:50,320 I know you've always wanted to leave. 390 00:36:50,320 --> 00:36:53,539 I won't try to persuade you to stay today. Go. 391 00:36:59,239 --> 00:37:00,340 Go. 392 00:37:01,960 --> 00:37:05,760 What about you? Colby won't spare you. 393 00:37:05,760 --> 00:37:08,119 Don't worry about me. 394 00:37:08,119 --> 00:37:10,559 Colby has kept you locked up for four years. 395 00:37:10,559 --> 00:37:12,699 He's nearly forgotten about you. 396 00:37:13,320 --> 00:37:15,340 I have some standing here now. 397 00:37:16,079 --> 00:37:18,500 I know he won't do anything drastic to me. 398 00:37:19,960 --> 00:37:21,300 Leave. 399 00:37:22,239 --> 00:37:24,039 I'll tell you what I said before. 400 00:37:24,039 --> 00:37:26,579 If things don't pan out, come find me. 401 00:37:32,159 --> 00:37:36,699 We'll be brothers as long as we live. 402 00:37:53,400 --> 00:37:56,659 It's okay now. It's all over. 403 00:37:57,280 --> 00:37:58,940 It's all over. 404 00:38:17,599 --> 00:38:20,619 Tell me. Did you let Sang Bo go? 405 00:38:24,639 --> 00:38:25,820 Jerk! 406 00:38:27,480 --> 00:38:30,219 Do you think I can't kill you? 407 00:38:31,679 --> 00:38:35,780 Mr. Colby, will you please let me explain? 408 00:38:42,760 --> 00:38:44,019 Talk! 409 00:38:48,760 --> 00:38:51,780 Mr. Colby, stand up. 410 00:39:01,800 --> 00:39:03,380 What do you want? 411 00:39:06,159 --> 00:39:07,460 Talk! 412 00:39:09,840 --> 00:39:11,079 You won't kill me. 413 00:39:11,079 --> 00:39:13,500 You think I won't kill you? 414 00:39:17,760 --> 00:39:19,139 What? 415 00:39:27,480 --> 00:39:28,820 Mr. Colby. 416 00:39:31,000 --> 00:39:35,659 You make too much money but you share too little. 417 00:39:36,400 --> 00:39:38,260 So, from now on... 418 00:39:39,719 --> 00:39:41,940 I am gonna be the boss. 419 00:39:50,797 --> 00:39:52,929 Please, don't. Please, don't. 420 00:39:52,929 --> 00:39:55,480 You can get all my money and divide it. 421 00:39:55,480 --> 00:39:58,780 I'm finally going to be like my idol, Escobar. 422 00:39:59,440 --> 00:40:03,460 My age has come! 423 00:40:04,159 --> 00:40:07,900 Please, spare my life! Please! 424 00:40:26,800 --> 00:40:28,400 You did it! 425 00:40:28,400 --> 00:40:31,559 Yes! Yes! Yes! 426 00:40:31,559 --> 00:40:33,340 We got number two! 427 00:40:33,340 --> 00:40:34,760 Oh yeah! 428 00:40:34,760 --> 00:40:37,219 - Develop number three! - We did it! 429 00:40:38,400 --> 00:40:41,159 Very good! I will increase your share! 430 00:40:41,159 --> 00:40:42,760 - You! - Good! 431 00:40:42,760 --> 00:40:45,559 You! You! Together! 432 00:40:46,840 --> 00:40:49,860 You'll get lots more money than this! 433 00:40:51,400 --> 00:40:52,900 Yes! 434 00:41:01,960 --> 00:41:05,619 Second, third, fourth, fifth, sixth generation! 435 00:41:24,039 --> 00:41:29,039 Subtitles by DramaFever 29805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.