Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,919
Subtitles by DramaFever
2
00:00:02,919 --> 00:00:06,179
I want to become someone like him.
3
00:00:08,199 --> 00:00:11,419
Let's see what you're made of.
4
00:00:24,620 --> 00:00:26,140
Who are you?
5
00:00:27,399 --> 00:00:29,420
You are Sang Bo.
6
00:00:30,239 --> 00:00:31,859
We're not on the same side.
7
00:00:35,000 --> 00:00:36,780
I will figure you out.
8
00:00:38,079 --> 00:00:40,119
I'll let you in on a secret.
9
00:00:40,119 --> 00:00:44,240
He doesn't know the meaning of losing.
10
00:00:44,240 --> 00:00:47,939
Where have you been for eight years?
11
00:00:57,799 --> 00:01:00,159
I don't wrongly accuse good men.
12
00:01:00,159 --> 00:01:02,320
Good and evil are
two sides of the same coin.
13
00:01:02,320 --> 00:01:05,379
Shoot me so you can gain their trust.
14
00:01:15,599 --> 00:01:17,219
Do you know what I've done?
15
00:01:18,040 --> 00:01:21,239
I trust you more than anyone else does.
16
00:01:21,239 --> 00:01:23,120
I love who you are now.
17
00:01:23,120 --> 00:01:25,640
I don't care about your past.
18
00:01:25,640 --> 00:01:29,280
[Age of Legends]
19
00:01:30,140 --> 00:01:32,640
[Episode 1]
20
00:01:34,060 --> 00:01:41,079
[2012, Base of
armed drug cartel, Myanmar]
21
00:02:49,879 --> 00:02:52,080
I don't want the tattoo! Let go!
22
00:02:52,080 --> 00:02:54,039
Let me go! Please!
23
00:02:54,039 --> 00:02:56,620
Zi Guang, stop yelling.
24
00:02:56,620 --> 00:02:57,840
Sorry.
25
00:02:57,840 --> 00:02:59,639
It's okay. It'll be over soon.
26
00:02:59,639 --> 00:03:02,281
Look at me. I got it too.
27
00:03:02,281 --> 00:03:04,240
- I don't want it!
- It'll be over in a jiffy.
28
00:03:04,240 --> 00:03:05,759
- No!
- Zi Guang.
29
00:03:05,759 --> 00:03:07,020
Wait a minute.
30
00:03:09,199 --> 00:03:11,159
I don't want to be tattooed! Let me go!
31
00:03:11,159 --> 00:03:13,680
My dad was murdered
by a junkie! I won't traffic drugs!
32
00:03:13,680 --> 00:03:15,000
Keep it down.
33
00:03:15,000 --> 00:03:17,759
What would you do
if you leave? You're such a fool.
34
00:03:17,759 --> 00:03:19,765
Once we're tattooed,
we'll be Colby's men.
35
00:03:19,765 --> 00:03:21,433
- Nobody will mess with us.
- Let me go!
36
00:03:21,433 --> 00:03:24,526
- Where would you go? Home?
- What's going on here?
37
00:03:24,526 --> 00:03:26,719
- Live the same miserable life?
- Get out of my way!
38
00:03:26,719 --> 00:03:28,020
Mr. Colby!
39
00:03:29,400 --> 00:03:30,409
No, no!
40
00:03:30,409 --> 00:03:31,960
You have two options.
41
00:03:31,960 --> 00:03:34,639
Work with me, you get that tattoo.
42
00:03:34,639 --> 00:03:36,900
If not, I kill you!
43
00:03:38,439 --> 00:03:41,060
Mr. Colby, Mr. Colby.
44
00:03:43,080 --> 00:03:44,219
Zi Guang.
45
00:03:48,199 --> 00:03:50,340
Come on, man. Jump on it.
46
00:03:51,240 --> 00:03:53,139
That's what I'm talking about.
47
00:03:55,439 --> 00:03:57,539
Here, let's drink.
48
00:04:46,879 --> 00:04:48,060
Go, go, go. Quickly.
49
00:04:48,060 --> 00:04:49,500
- Thank you.
- Quickly.
50
00:05:05,000 --> 00:05:06,019
Zi Guang.
51
00:05:07,120 --> 00:05:08,259
Are you okay?
52
00:05:09,879 --> 00:05:12,439
Here, have some water.
53
00:05:12,439 --> 00:05:13,500
Here.
54
00:05:22,959 --> 00:05:25,459
Please give me water.
55
00:05:26,120 --> 00:05:27,740
Please.
56
00:05:30,639 --> 00:05:31,779
No water.
57
00:05:32,879 --> 00:05:34,620
Give him some water.
58
00:05:35,720 --> 00:05:37,500
Please.
59
00:05:51,839 --> 00:05:54,300
Here, Zi Guang. Drink more.
60
00:05:59,000 --> 00:06:02,360
Zi Guang, I begged Mr. Colby.
61
00:06:02,360 --> 00:06:04,839
I gave him all the money
I made from dealing his drugs.
62
00:06:04,839 --> 00:06:07,839
He promised to spare your life.
63
00:06:07,839 --> 00:06:10,300
He holds me in high regard.
64
00:06:10,300 --> 00:06:14,439
I recently did a few big jobs
that earned him a lot of money.
65
00:06:14,439 --> 00:06:16,100
He's in a good mood.
66
00:06:16,100 --> 00:06:20,980
If I talk to him and you apologize,
I'm sure he'll let you out.
67
00:06:23,279 --> 00:06:24,759
You're helping him smuggle drugs?
68
00:06:24,759 --> 00:06:27,240
Yes. I've made a lot of money.
69
00:06:27,240 --> 00:06:30,620
We'll work together once
you're released. We'll be rich soon!
70
00:06:32,480 --> 00:06:34,300
Here, drink more.
71
00:06:36,980 --> 00:06:42,839
[Three years ago, China border]
72
00:06:49,120 --> 00:06:50,439
Go, get off!
73
00:06:50,439 --> 00:06:51,839
Hurry up! Get off!
74
00:06:51,839 --> 00:06:53,379
Go, go!
75
00:06:54,800 --> 00:06:56,240
What the heck.
76
00:06:56,240 --> 00:06:58,319
- Sir, stop the bus.
- Don't stop.
77
00:06:58,319 --> 00:06:59,959
Why not? He doesn't have a ticket!
78
00:06:59,959 --> 00:07:01,560
We're in the middle of nowhere.
79
00:07:01,560 --> 00:07:03,879
We're all from Jiangbei.
Is this really necessary?
80
00:07:03,879 --> 00:07:05,319
- Why not?
- Okay.
81
00:07:05,319 --> 00:07:07,259
I'll pay for his ticket. All right?
82
00:07:11,279 --> 00:07:12,500
Is that enough?
83
00:07:13,800 --> 00:07:15,120
Jeez.
84
00:07:15,120 --> 00:07:18,279
Okay, man. Come sit here.
85
00:07:18,279 --> 00:07:20,040
- The nerve.
- Come.
86
00:07:20,040 --> 00:07:21,100
Your change.
87
00:07:22,800 --> 00:07:25,339
Tickets! Take out your tickets!
88
00:07:26,399 --> 00:07:28,519
Here, take it.
89
00:07:29,680 --> 00:07:31,180
Thank you.
90
00:07:32,560 --> 00:07:35,180
Just graduated?
Are you off to find a job?
91
00:07:37,079 --> 00:07:38,459
Where are you headed?
92
00:07:40,279 --> 00:07:41,899
I don't know yet.
93
00:07:43,480 --> 00:07:45,379
Did something happen at home?
94
00:07:47,079 --> 00:07:48,779
My dad passed away.
95
00:07:50,519 --> 00:07:52,459
I have no more family in Jiangbei.
96
00:07:57,160 --> 00:08:00,360
Here's what. I'm also from Jiangbei.
97
00:08:00,360 --> 00:08:05,300
Why don't we go to Myanmar together?
I hear we can make big money there.
98
00:08:05,800 --> 00:08:07,939
What do you say? Want to go together?
99
00:08:09,480 --> 00:08:11,100
- Okay.
- I'm Ye Wang Long.
100
00:08:15,040 --> 00:08:16,220
Liu Zi Guang.
101
00:08:16,800 --> 00:08:17,819
Okay.
102
00:08:29,439 --> 00:08:34,279
[Myanmar]
103
00:08:36,639 --> 00:08:38,179
It's right here.
104
00:08:40,080 --> 00:08:42,580
This is it. Give me.
105
00:08:44,679 --> 00:08:48,320
Excuse me. Are you the boss?
Is there a job here?
106
00:08:48,320 --> 00:08:50,919
- We're here to apply for a job.
- Okay, okay.
107
00:08:50,919 --> 00:08:53,539
This job. This, this. We can do anything.
108
00:08:55,600 --> 00:08:57,740
Your name? English name?
What's your name?
109
00:08:58,879 --> 00:09:00,519
- Pardon?
- No name? Okay.
110
00:09:00,519 --> 00:09:03,179
Sang Kun, Sang Bo.
Okay, come with me.
111
00:09:03,840 --> 00:09:04,860
Okay.
112
00:09:04,860 --> 00:09:06,000
What did he say?
113
00:09:06,000 --> 00:09:08,200
He gave us new names
to use in the casino.
114
00:09:08,200 --> 00:09:10,899
My name is Sang Kun. Yours is Sang Bo.
115
00:09:11,399 --> 00:09:14,019
We can work here! Come on!
116
00:09:28,480 --> 00:09:29,580
Who's that?
117
00:09:31,960 --> 00:09:37,039
My idol, Escobar,
the Robin Hood of Latin America.
118
00:09:37,039 --> 00:09:38,519
Let me tell you about his history.
119
00:09:38,519 --> 00:09:42,320
He began stealing to
make a living at a young age.
120
00:09:42,320 --> 00:09:45,320
He became a professional killer
when he was just a teenager.
121
00:09:45,320 --> 00:09:47,200
He was the first in the world
122
00:09:47,200 --> 00:09:51,120
to turn cocaine production
into large-scale export.
123
00:09:51,120 --> 00:09:52,961
He made three billion American dollars
124
00:09:52,961 --> 00:09:55,220
and was one of the seven
wealthiest people in the world.
125
00:09:57,600 --> 00:10:01,179
I want to become someone like him.
126
00:10:02,600 --> 00:10:05,899
Accomplished and ruthless.
127
00:10:13,039 --> 00:10:14,620
Escobar!
128
00:10:23,080 --> 00:10:24,100
Okay.
129
00:10:44,519 --> 00:10:45,759
You must have some balls
130
00:10:45,759 --> 00:10:48,899
if you think you can steal
from my table and walk away.
131
00:10:50,480 --> 00:10:52,299
Open your hand!
132
00:10:52,799 --> 00:10:54,899
Open your hand!
133
00:10:57,000 --> 00:10:58,860
Open it!
134
00:11:09,000 --> 00:11:10,779
Sorry, sorry!
135
00:11:11,440 --> 00:11:12,480
Stop!
136
00:11:13,320 --> 00:11:14,860
Back off!
137
00:11:16,480 --> 00:11:17,940
I didn't mean it.
138
00:11:24,200 --> 00:11:25,539
Stop it!
139
00:11:26,559 --> 00:11:27,940
Stop hitting him!
140
00:11:29,000 --> 00:11:30,440
It's enough!
141
00:11:30,440 --> 00:11:32,299
That's enough!
142
00:11:34,759 --> 00:11:36,059
Zi Guang!
143
00:11:41,519 --> 00:11:43,580
Zi Guang, I'm sorry.
144
00:11:44,200 --> 00:11:47,139
You were beat up because of me.
145
00:11:48,159 --> 00:11:51,379
It's okay. It's over. Don't worry.
146
00:11:54,240 --> 00:11:56,340
You stepped in front of
that knife for me.
147
00:11:57,799 --> 00:11:59,620
I will always remember that.
148
00:12:09,279 --> 00:12:10,679
Wang Long?
149
00:12:10,679 --> 00:12:12,940
Wang Long, don't cry.
150
00:12:19,600 --> 00:12:20,639
I'm not crying.
151
00:12:20,639 --> 00:12:24,820
Zi Guang, if you have no objections,
let's become sworn brothers.
152
00:12:29,840 --> 00:12:30,940
Okay.
153
00:12:33,159 --> 00:12:36,120
As God is my witness, from this day forth
154
00:12:36,120 --> 00:12:40,039
I, Ye Wang Long, and Liu Zi Guang
vow to be sworn brothers
155
00:12:40,039 --> 00:12:43,799
for better or for worse.
156
00:12:43,799 --> 00:12:46,759
As God is my witness, from this day forth
157
00:12:46,759 --> 00:12:49,320
I, Liu Zi Guang, and Ye Wang Long
vow to be sworn brothers
158
00:12:49,320 --> 00:12:52,220
for better or for worse.
159
00:13:24,080 --> 00:13:25,139
Let's eat!
160
00:14:05,399 --> 00:14:07,279
Mr. Colby, I'm sorry!
161
00:14:07,279 --> 00:14:10,279
- Who the hell do you think you are, son?
- Please spare my life!
162
00:14:10,279 --> 00:14:12,399
- You cheated under my nose!
- Please let me go!
163
00:14:12,399 --> 00:14:14,039
What is he saying?
164
00:14:14,039 --> 00:14:16,360
He's Colby, the leader of
the armed drug cartel.
165
00:14:16,360 --> 00:14:17,460
No.
166
00:14:18,799 --> 00:14:20,539
He runs a drug trafficking business.
167
00:14:31,799 --> 00:14:32,980
Good.
168
00:14:40,600 --> 00:14:41,740
Go.
169
00:14:47,480 --> 00:14:51,340
Mr. Colby, I want to join your group.
170
00:14:51,960 --> 00:14:55,019
Be your brother. Work with you.
171
00:14:57,039 --> 00:14:59,139
Why do you want to work with me?
172
00:15:02,200 --> 00:15:05,539
I want to be successful, to stand out.
173
00:15:08,559 --> 00:15:10,700
Good, good.
174
00:15:11,519 --> 00:15:13,019
He's a drug trafficker.
175
00:15:13,639 --> 00:15:16,240
Do you remember how
you got that scar on your face?
176
00:15:16,240 --> 00:15:19,000
In this wretched world,
the strong prey on the weak.
177
00:15:19,000 --> 00:15:20,940
If you're weak, you'll be bullied.
178
00:15:24,399 --> 00:15:25,480
Listen to me.
179
00:15:25,480 --> 00:15:29,080
Colby is a regional leader here.
Our lives will be easy if we follow him.
180
00:15:29,080 --> 00:15:31,019
We can make big money with him.
181
00:15:31,720 --> 00:15:33,980
If we join them,
we'll become drug traffickers.
182
00:15:34,639 --> 00:15:36,000
So what if we make money?
183
00:15:36,000 --> 00:15:38,600
If we become criminals,
we won't be able to go home to Jiangbei.
184
00:15:38,600 --> 00:15:40,220
That's stupid!
185
00:15:40,220 --> 00:15:44,639
Do you want to go home penniless?
I don't want to go back like that!
186
00:15:44,639 --> 00:15:47,460
Besides, do you have
any more family in Jiangbei?
187
00:15:57,320 --> 00:15:59,960
Zi Guang, don't worry so much.
188
00:15:59,960 --> 00:16:01,799
We won't touch the drugs.
189
00:16:01,799 --> 00:16:04,679
We'll still make more money
doing small jobs for Colby
190
00:16:04,679 --> 00:16:06,604
than what we're earning here.
191
00:16:07,960 --> 00:16:09,220
Don't you think?
192
00:16:13,639 --> 00:16:16,820
Zi Guang, we're brothers.
193
00:16:17,759 --> 00:16:20,240
We stick together
for better or for worse.
194
00:16:20,240 --> 00:16:22,720
You want me to go alone?
195
00:16:22,720 --> 00:16:27,179
If there's any danger,
I won't have a brother at my back.
196
00:16:30,000 --> 00:16:31,460
We're brothers.
197
00:16:35,000 --> 00:16:36,139
Right?
198
00:16:48,240 --> 00:16:49,860
Come on.
199
00:16:59,559 --> 00:17:01,500
Let's go. Quickly.
200
00:17:05,119 --> 00:17:07,220
- Wang Long!
- We're going!
201
00:17:07,220 --> 00:17:09,059
Go, go, go!
202
00:17:24,319 --> 00:17:26,019
Zi Guang, it's me.
203
00:17:31,599 --> 00:17:33,980
Zi Guang, I'll get you
out of here tonight.
204
00:17:34,599 --> 00:17:36,140
Come with me.
205
00:17:39,279 --> 00:17:40,460
Be careful.
206
00:17:42,640 --> 00:17:44,160
I stashed some things over there.
207
00:17:44,160 --> 00:17:46,859
I'll go get them. Take them with you.
208
00:17:51,359 --> 00:17:52,619
Follow me.
209
00:17:55,960 --> 00:17:57,140
This way.
210
00:17:59,039 --> 00:18:01,700
Freeze! Freeze! Freeze!
211
00:18:36,839 --> 00:18:39,440
[Jiangbei, China]
212
00:18:39,440 --> 00:18:41,140
Something new come up?
213
00:18:45,839 --> 00:18:48,559
We discovered a new drug called angel
214
00:18:48,559 --> 00:18:51,359
in the Yunnan province
and along the border.
215
00:18:51,359 --> 00:18:54,000
This drug is
extremely harmful and dangerous.
216
00:18:54,000 --> 00:18:59,920
We discovered this narcotic is
sourced from a drug cartel in Myanmar.
217
00:18:59,920 --> 00:19:03,250
In order to track down
the source and wipe out the cartel
218
00:19:03,250 --> 00:19:06,480
China and Myanmar authorities
have decided to work together.
219
00:19:06,480 --> 00:19:08,680
Since I was the first to
find clues to this case
220
00:19:08,680 --> 00:19:10,759
and I have experience in drug enforcement
221
00:19:10,759 --> 00:19:14,119
both parties agreed to send me to Myanmar
222
00:19:14,119 --> 00:19:17,579
to investigate everything about angel.
223
00:19:20,240 --> 00:19:22,680
- How long will you be gone?
- I don't know.
224
00:19:22,680 --> 00:19:26,720
Anywhere from six months to five years.
225
00:19:26,720 --> 00:19:31,759
I plan on applying for retirement
after I finish this mission.
226
00:19:31,759 --> 00:19:35,740
Then I'll be able to
spend time with my Rong Rong.
227
00:19:36,839 --> 00:19:42,500
You owe her far too much.
228
00:19:45,200 --> 00:19:47,539
You need to come back
and spend time with your daughter.
229
00:19:49,480 --> 00:19:51,500
I fail as a father.
230
00:19:52,920 --> 00:19:56,579
I've thought about
what you just said. Every day.
231
00:19:57,440 --> 00:20:00,099
But now isn't the time.
232
00:20:05,839 --> 00:20:09,940
You must be extra careful.
On the day you return victorious...
233
00:20:11,480 --> 00:20:15,140
your daughter will celebrate
with you and call you Dad.
234
00:20:18,200 --> 00:20:21,259
Okay, it's a promise.
235
00:20:21,839 --> 00:20:23,539
Dad, I'm going to shoot!
236
00:20:24,160 --> 00:20:26,059
Go on, Rong Rong. Take aim.
237
00:20:26,759 --> 00:20:29,759
- You got this.
- Watch me!
238
00:20:29,759 --> 00:20:31,599
One, two, three!
239
00:20:31,599 --> 00:20:33,779
It went in! Yes!
240
00:20:36,240 --> 00:20:37,700
Go again.
241
00:20:41,279 --> 00:20:42,980
- Shoot again.
- Okay.
242
00:20:43,599 --> 00:20:44,660
Block you!
243
00:20:45,359 --> 00:20:47,339
Yes, it went in!
244
00:20:49,319 --> 00:20:50,940
Good job.
245
00:20:51,920 --> 00:20:53,420
Dad, I'll get the ball.
246
00:21:06,039 --> 00:21:07,500
Hi, sir.
247
00:21:10,119 --> 00:21:14,039
Dad, let's continue!
I'm going for a three-pointer this time.
248
00:21:14,039 --> 00:21:17,440
Go, Rong Rong! Keep going.
249
00:21:17,440 --> 00:21:20,099
- Go again.
- Watch me.
250
00:21:37,000 --> 00:21:38,539
You're amazing, Rong Rong.
251
00:21:40,079 --> 00:21:44,039
[Myanmar]
252
00:21:55,720 --> 00:21:56,720
See you!
253
00:21:56,720 --> 00:21:59,140
- Bye.
- Take care.
254
00:22:08,279 --> 00:22:11,660
Officer Chang Tuo,
I really have to thank you.
255
00:22:14,000 --> 00:22:17,240
Thank you for setting me up
with such a nice bar
256
00:22:17,240 --> 00:22:21,500
allowing me to get a lay of the land
in the town of Mongla so quickly.
257
00:22:22,160 --> 00:22:25,440
This area is considered unregulated,
inviting a hodgepodge of characters.
258
00:22:25,440 --> 00:22:28,839
As a bar owner, I am in perfect position
259
00:22:28,839 --> 00:22:31,960
to come into contact with all sorts
of people to gather information.
260
00:22:31,960 --> 00:22:35,250
I believe this will help me
in completing my mission.
261
00:22:35,250 --> 00:22:39,440
Law enforcement from China,
Hong Kong, Myanmar, and Malaysia
262
00:22:39,440 --> 00:22:41,960
have been gearing up
for an all-out crackdown.
263
00:22:41,960 --> 00:22:45,880
As you know, drug traffickers
have all gone into hiding
264
00:22:45,880 --> 00:22:48,759
but drug distribution has not ceased.
265
00:22:48,759 --> 00:22:51,420
My main purpose in coming...
266
00:22:52,599 --> 00:22:55,119
is to investigate a drug named angel.
267
00:22:55,119 --> 00:22:56,319
Angel?
268
00:22:56,319 --> 00:22:57,380
Yes.
269
00:22:58,000 --> 00:23:02,099
The first time I heard of this drug
was in Yunnan province of China.
270
00:23:02,099 --> 00:23:05,240
This drug is extremely harmful,
even more so than heroin.
271
00:23:05,240 --> 00:23:07,640
I have to find its origins.
272
00:23:07,640 --> 00:23:11,359
I discovered this drug originated from
273
00:23:11,359 --> 00:23:15,140
Colby's armed drug cartel in Mongla.
274
00:23:17,839 --> 00:23:19,579
Hit him!
275
00:23:33,720 --> 00:23:35,180
Get up!
276
00:23:37,440 --> 00:23:38,819
Good hit!
277
00:24:18,359 --> 00:24:24,240
[2013]
278
00:24:51,680 --> 00:24:56,880
[2014]
279
00:26:33,960 --> 00:26:35,839
You're so sweet.
280
00:26:35,839 --> 00:26:37,420
I love you.
281
00:26:38,359 --> 00:26:39,779
I love you too.
282
00:26:58,000 --> 00:27:00,859
Sorry, we're closed. Come again tomorrow.
283
00:27:53,720 --> 00:27:56,480
How are you doing?
Is the mission going well?
284
00:27:56,480 --> 00:27:59,980
I'm doing great.
The mission is going well.
285
00:28:02,000 --> 00:28:04,119
You must be careful.
286
00:28:04,119 --> 00:28:06,460
I will, I will.
287
00:28:11,039 --> 00:28:12,799
Why did you come?
288
00:28:12,799 --> 00:28:14,059
For a meeting.
289
00:28:14,839 --> 00:28:17,460
International Police Exchange Conference.
290
00:28:19,119 --> 00:28:20,119
Good.
291
00:28:20,119 --> 00:28:22,039
Your business is thriving.
292
00:28:22,039 --> 00:28:27,299
I was standing outside all night
waiting for the last customers to leave.
293
00:28:29,319 --> 00:28:30,539
Have a seat.
294
00:28:32,359 --> 00:28:34,059
I brought some things for you.
295
00:28:40,519 --> 00:28:42,160
From Jiangbei!
296
00:28:42,160 --> 00:28:43,859
These are your favorites.
297
00:28:50,920 --> 00:28:52,160
Good stuff.
298
00:28:52,160 --> 00:28:53,920
These are for you.
299
00:28:53,920 --> 00:28:55,220
Let's drink it now.
300
00:28:55,680 --> 00:28:57,019
No, don't.
301
00:28:57,519 --> 00:28:59,940
There's not much.
Save it for yourself.
302
00:29:00,880 --> 00:29:02,279
I'll have this.
303
00:29:02,279 --> 00:29:04,380
I'll just drink this.
304
00:29:05,079 --> 00:29:07,599
- I'll have the same.
- Drink the good stuff.
305
00:29:07,599 --> 00:29:09,339
I'll save it. I can't bear to open it.
306
00:29:19,759 --> 00:29:20,900
Hu...
307
00:29:30,720 --> 00:29:31,819
Rong Rong...
308
00:29:32,799 --> 00:29:33,880
How is she doing?
309
00:29:33,880 --> 00:29:36,460
She's doing very well.
310
00:29:37,359 --> 00:29:40,799
She's becoming very headstrong though.
311
00:29:40,799 --> 00:29:42,799
She's just like you.
312
00:29:42,799 --> 00:29:45,859
I can't stop her. She's always
rushing to the front line.
313
00:29:47,319 --> 00:29:49,000
My wife keeps nagging me
314
00:29:49,000 --> 00:29:52,019
asking how I'll answer to you
if anything happens to her.
315
00:29:52,559 --> 00:29:54,700
I said that's the way her father is.
316
00:29:56,079 --> 00:29:58,180
I nearly forgot.
317
00:30:19,279 --> 00:30:21,420
[Jiangbei Public Security Bureau
Shooting Assessment]
318
00:30:21,420 --> 00:30:22,960
Officer Hu Rong.
319
00:30:22,960 --> 00:30:24,099
Present!
320
00:30:26,400 --> 00:30:30,839
Officer Hu Rong is
ready for evaluation. Please instruct.
321
00:30:30,839 --> 00:30:32,160
Begin.
322
00:30:32,160 --> 00:30:33,339
Yes!
323
00:30:34,319 --> 00:30:35,539
Beautiful.
324
00:30:37,000 --> 00:30:38,539
She's a beauty.
325
00:30:39,519 --> 00:30:40,839
More so than her father.
326
00:30:40,839 --> 00:30:43,019
I meant she's more beautiful than I am.
327
00:30:44,400 --> 00:30:46,460
Do you know why she's like that?
328
00:30:47,000 --> 00:30:48,500
She takes after me.
329
00:30:52,039 --> 00:30:53,759
Last time, you said
330
00:30:53,759 --> 00:30:58,180
you'll apply for retirement
after completing this mission.
331
00:31:00,319 --> 00:31:03,380
When you return, I'll give
your daughter back to you.
332
00:31:04,240 --> 00:31:05,779
You'll have to take care of her.
333
00:31:07,720 --> 00:31:09,240
You can't.
334
00:31:10,079 --> 00:31:12,940
You'll always be Rong Rong's father.
That'll never change!
335
00:31:13,920 --> 00:31:15,519
Of course.
336
00:31:15,519 --> 00:31:17,099
She has two fathers.
337
00:31:17,839 --> 00:31:19,359
I won't let you have her to yourself.
338
00:31:19,359 --> 00:31:21,059
Yes, two fathers.
339
00:31:24,720 --> 00:31:26,099
Rong Rong.
340
00:31:38,480 --> 00:31:41,299
This was after her graduation.
341
00:31:42,200 --> 00:31:44,880
I took this photo
when she arrived at our bureau.
342
00:31:44,880 --> 00:31:46,920
I was going to send it to you
343
00:31:46,920 --> 00:31:49,240
but then I found out I would
be coming for the conference
344
00:31:49,240 --> 00:31:50,940
so I wanted to give it to you in person.
345
00:31:51,480 --> 00:31:54,059
I remember the last time I saw Rong Rong.
346
00:31:54,680 --> 00:31:57,559
It was at the basketball court.
You were playing ball with her.
347
00:31:57,559 --> 00:32:00,680
As always, you purposely
threw the ball in my direction
348
00:32:00,680 --> 00:32:02,579
so I could see Rong Rong up close.
349
00:32:12,000 --> 00:32:13,180
Rong Rong.
350
00:32:17,440 --> 00:32:19,039
Spend time with her when you come back.
351
00:32:19,039 --> 00:32:20,059
Yes.
352
00:32:20,599 --> 00:32:26,099
It'll just take a few words
to explain everything to her.
353
00:32:27,039 --> 00:32:31,940
She'll understand.
She's an adult now and a cop.
354
00:32:33,000 --> 00:32:34,740
Would she acknowledge me though?
355
00:32:35,400 --> 00:32:36,740
Why won't she?
356
00:32:39,880 --> 00:32:42,660
She'll be proud of the work you've done.
357
00:32:44,640 --> 00:32:45,859
Will she?
358
00:34:20,760 --> 00:34:23,320
Hands up! Hands up!
359
00:34:23,320 --> 00:34:25,000
- Freeze!
- Drop your weapon!
360
00:34:25,000 --> 00:34:26,380
Hands up!
361
00:34:30,719 --> 00:34:32,659
Put down the weapon!
362
00:34:41,679 --> 00:34:43,518
Hold your fire! Hold your fire!
363
00:34:43,518 --> 00:34:45,179
Calm down! Don't shoot!
364
00:34:45,800 --> 00:34:47,559
Listen to me! Don't fire!
365
00:34:47,559 --> 00:34:49,059
Zi Guang, don't fire!
366
00:34:52,280 --> 00:34:53,800
Listen!
367
00:34:53,800 --> 00:34:58,780
Mr. Colby ordered me to get him out!
368
00:35:00,159 --> 00:35:02,739
Calm down! Don't fire!
369
00:35:03,679 --> 00:35:04,820
Zi Guang!
370
00:35:19,320 --> 00:35:20,380
Zi Guang.
371
00:35:20,960 --> 00:35:22,159
Calm down.
372
00:35:22,159 --> 00:35:25,199
Zi Guang, listen to me. Don't shoot.
373
00:35:25,199 --> 00:35:26,260
Zi Guang!
374
00:35:27,320 --> 00:35:28,380
Don't fire.
375
00:35:29,880 --> 00:35:32,900
Calm down. Don't be rash.
Put down the gun.
376
00:35:33,920 --> 00:35:36,400
Calm down. It's me.
377
00:35:36,400 --> 00:35:39,280
Zi Guang, lower the gun.
378
00:35:39,280 --> 00:35:40,539
It's okay now.
379
00:35:48,719 --> 00:35:52,099
It's me. Put down the gun.
380
00:35:54,519 --> 00:35:56,980
It's over now. Give me the gun.
381
00:36:10,159 --> 00:36:12,840
You see? It's okay!
382
00:36:12,840 --> 00:36:14,360
Leave!
383
00:36:14,360 --> 00:36:15,699
Go back!
384
00:36:18,559 --> 00:36:20,699
Okay, everybody out.
385
00:36:21,239 --> 00:36:23,389
Let's go. Come on.
386
00:36:27,519 --> 00:36:28,860
Go back.
387
00:36:30,480 --> 00:36:32,219
Go back. Keep going.
388
00:36:45,320 --> 00:36:48,320
Zi Guang, listen.
389
00:36:48,320 --> 00:36:50,320
I know you've always wanted to leave.
390
00:36:50,320 --> 00:36:53,539
I won't try to persuade
you to stay today. Go.
391
00:36:59,239 --> 00:37:00,340
Go.
392
00:37:01,960 --> 00:37:05,760
What about you? Colby won't spare you.
393
00:37:05,760 --> 00:37:08,119
Don't worry about me.
394
00:37:08,119 --> 00:37:10,559
Colby has kept you
locked up for four years.
395
00:37:10,559 --> 00:37:12,699
He's nearly forgotten about you.
396
00:37:13,320 --> 00:37:15,340
I have some standing here now.
397
00:37:16,079 --> 00:37:18,500
I know he won't
do anything drastic to me.
398
00:37:19,960 --> 00:37:21,300
Leave.
399
00:37:22,239 --> 00:37:24,039
I'll tell you what I said before.
400
00:37:24,039 --> 00:37:26,579
If things don't pan out, come find me.
401
00:37:32,159 --> 00:37:36,699
We'll be brothers as long as we live.
402
00:37:53,400 --> 00:37:56,659
It's okay now. It's all over.
403
00:37:57,280 --> 00:37:58,940
It's all over.
404
00:38:17,599 --> 00:38:20,619
Tell me. Did you let Sang Bo go?
405
00:38:24,639 --> 00:38:25,820
Jerk!
406
00:38:27,480 --> 00:38:30,219
Do you think I can't kill you?
407
00:38:31,679 --> 00:38:35,780
Mr. Colby, will you
please let me explain?
408
00:38:42,760 --> 00:38:44,019
Talk!
409
00:38:48,760 --> 00:38:51,780
Mr. Colby, stand up.
410
00:39:01,800 --> 00:39:03,380
What do you want?
411
00:39:06,159 --> 00:39:07,460
Talk!
412
00:39:09,840 --> 00:39:11,079
You won't kill me.
413
00:39:11,079 --> 00:39:13,500
You think I won't kill you?
414
00:39:17,760 --> 00:39:19,139
What?
415
00:39:27,480 --> 00:39:28,820
Mr. Colby.
416
00:39:31,000 --> 00:39:35,659
You make too much money
but you share too little.
417
00:39:36,400 --> 00:39:38,260
So, from now on...
418
00:39:39,719 --> 00:39:41,940
I am gonna be the boss.
419
00:39:50,797 --> 00:39:52,929
Please, don't. Please, don't.
420
00:39:52,929 --> 00:39:55,480
You can get all my money and divide it.
421
00:39:55,480 --> 00:39:58,780
I'm finally going to be
like my idol, Escobar.
422
00:39:59,440 --> 00:40:03,460
My age has come!
423
00:40:04,159 --> 00:40:07,900
Please, spare my life! Please!
424
00:40:26,800 --> 00:40:28,400
You did it!
425
00:40:28,400 --> 00:40:31,559
Yes! Yes! Yes!
426
00:40:31,559 --> 00:40:33,340
We got number two!
427
00:40:33,340 --> 00:40:34,760
Oh yeah!
428
00:40:34,760 --> 00:40:37,219
- Develop number three!
- We did it!
429
00:40:38,400 --> 00:40:41,159
Very good! I will increase your share!
430
00:40:41,159 --> 00:40:42,760
- You!
- Good!
431
00:40:42,760 --> 00:40:45,559
You! You! Together!
432
00:40:46,840 --> 00:40:49,860
You'll get lots more money than this!
433
00:40:51,400 --> 00:40:52,900
Yes!
434
00:41:01,960 --> 00:41:05,619
Second, third, fourth,
fifth, sixth generation!
435
00:41:24,039 --> 00:41:29,039
Subtitles by DramaFever
29805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.