All language subtitles for Abyss.E16.END.x265.720p-WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,252 --> 00:00:45,211 Cha Min. 2 00:00:48,006 --> 00:00:48,965 Will you marry me? 3 00:00:55,054 --> 00:00:56,264 Well... 4 00:00:56,347 --> 00:00:58,850 the ring is not really my type. 5 00:01:00,018 --> 00:01:01,019 What? 6 00:01:01,811 --> 00:01:04,022 Are you turning me down because of this ring? 7 00:01:04,105 --> 00:01:05,398 No. 8 00:01:07,150 --> 00:01:09,402 I'm going to be yours forever. 9 00:01:11,696 --> 00:01:12,989 Come here. 10 00:01:13,740 --> 00:01:15,033 I love you, Go Se-yeon. 11 00:01:16,701 --> 00:01:17,744 Me, too. 12 00:01:43,311 --> 00:01:44,312 What? 13 00:01:46,856 --> 00:01:47,857 Here. 14 00:01:47,941 --> 00:01:51,110 -What's this? -You lost your phone last time. 15 00:01:52,779 --> 00:01:53,863 My gosh. 16 00:01:54,781 --> 00:01:56,366 Thanks. I'll put this to good use. 17 00:01:57,784 --> 00:01:59,494 Hey, stay here for a second. 18 00:01:59,577 --> 00:02:00,787 What? 19 00:02:13,133 --> 00:02:14,425 -It's done. -What did you do? 20 00:02:15,677 --> 00:02:18,888 I just took a few photos of you to save on my phone. 21 00:02:18,972 --> 00:02:21,891 Why don't we take a photo together since we're wearing matching sweatshirts? 22 00:02:21,975 --> 00:02:22,809 -Us together? -Yes. 23 00:02:22,892 --> 00:02:23,810 Sure. 24 00:02:25,311 --> 00:02:28,231 One, two, three! 25 00:02:28,439 --> 00:02:29,858 Hey, gosh. 26 00:02:32,110 --> 00:02:36,406 Look at you. You're getting so good at these corny things. 27 00:02:36,489 --> 00:02:38,074 See? I got your whole face in the frame. 28 00:02:38,158 --> 00:02:39,576 This one looks good. 29 00:02:39,701 --> 00:02:41,161 Shall we take one more? 30 00:02:41,744 --> 00:02:42,704 All right. 31 00:02:45,748 --> 00:02:47,208 One, two, three. 32 00:02:48,459 --> 00:02:51,379 EPISODE 16 33 00:03:01,681 --> 00:03:03,933 I told you that you can't look. Just focus on yours. 34 00:03:04,017 --> 00:03:05,810 -I'm done. -Already? 35 00:03:05,935 --> 00:03:07,103 -Yes. -Why is yours so short? 36 00:03:07,729 --> 00:03:11,774 By the way, who buries time capsules these days? 37 00:03:12,400 --> 00:03:15,278 Right, you were a huge fan of Jun Ji-hyun back in middle school. 38 00:03:16,404 --> 00:03:18,698 "Gyeon-u, I'm sorry. 39 00:03:18,781 --> 00:03:20,658 I guess I'm a typical woman after all." 40 00:03:20,742 --> 00:03:21,784 Identical, right? Remember? 41 00:03:21,868 --> 00:03:22,827 -Back then, -"Gyeon-u--" 42 00:03:22,911 --> 00:03:24,829 burying time capsules was the biggest trend. 43 00:03:24,913 --> 00:03:26,873 I know. I jumped on the bandwagon too. 44 00:03:27,248 --> 00:03:29,167 I wonder how many I buried. 45 00:03:29,417 --> 00:03:31,210 Probably about five. 46 00:03:31,794 --> 00:03:33,922 But I don't even remember where I buried them. 47 00:03:34,005 --> 00:03:35,298 I bet so many people are like me. 48 00:03:36,966 --> 00:03:41,137 But don't you think even a year is too long for this day and age? 49 00:03:42,472 --> 00:03:44,015 Would a month be too short? 50 00:03:44,098 --> 00:03:47,268 Then how about 100 days? Let's open them on our 100th-day anniversary. 51 00:03:47,352 --> 00:03:50,605 Waiting is the best and the most meaningful part of this whole experience. 52 00:03:51,606 --> 00:03:52,732 If a decade is too long, 53 00:03:53,608 --> 00:03:54,984 let's just do five years. 54 00:03:55,068 --> 00:03:55,985 -Five years? -Yes. 55 00:03:56,069 --> 00:03:58,029 Right. Whether it's five or ten years, 56 00:03:58,238 --> 00:04:01,449 it doesn't matter because we'll be together for the rest of our lives. 57 00:04:01,699 --> 00:04:03,284 I guess we can make it longer this time. 58 00:04:07,413 --> 00:04:09,332 By the way, what's going on here? 59 00:04:09,457 --> 00:04:11,292 How come mine is smaller than yours? 60 00:04:12,502 --> 00:04:13,962 I have a lot of stuff to put in. 61 00:04:14,045 --> 00:04:16,798 You probably don't have a lot of stuff, so I got you a small one. 62 00:04:17,674 --> 00:04:19,300 Shall I go bring a bigger one? 63 00:04:19,384 --> 00:04:21,261 No, this is all I have. 64 00:04:21,970 --> 00:04:23,012 I knew it. 65 00:04:24,055 --> 00:04:26,975 What do you have in yours? Why is it so big? 66 00:04:27,058 --> 00:04:28,226 Hey, don't. 67 00:04:28,351 --> 00:04:29,727 It's nothing. 68 00:04:31,479 --> 00:04:34,023 I know a good spot where we can bury these. 69 00:04:37,902 --> 00:04:38,987 There. 70 00:04:39,862 --> 00:04:42,532 My dad and I planted this tree together when I was little. 71 00:04:43,199 --> 00:04:44,617 -Let's bury them here. -Sure. 72 00:04:48,788 --> 00:04:51,541 My dad will be watching from heaven, 73 00:04:51,708 --> 00:04:53,835 so don't you even think of digging them up alone. 74 00:04:55,044 --> 00:04:56,087 All right. 75 00:04:56,879 --> 00:04:58,006 -I'll bury them, then. -Okay. 76 00:04:58,339 --> 00:04:59,549 Wait! Just a second. 77 00:05:01,175 --> 00:05:02,176 What is it? 78 00:05:03,177 --> 00:05:04,512 Well... 79 00:05:05,555 --> 00:05:06,681 There. 80 00:05:07,724 --> 00:05:08,933 -Now, I'm ready. -Jeez. 81 00:05:09,017 --> 00:05:10,643 You called me childish and old-fashioned. 82 00:05:10,727 --> 00:05:12,812 Well, it looked like you put some objects in yours, 83 00:05:12,895 --> 00:05:14,439 so I wanted to put in something too. 84 00:05:15,732 --> 00:05:17,150 -I'll really bury them now. -Okay. 85 00:05:23,573 --> 00:05:25,658 Are you going to be finished before the end of the day? 86 00:05:26,367 --> 00:05:28,036 -Yes, just a minute. -A minute? 87 00:05:28,244 --> 00:05:29,329 Yes. 88 00:05:29,412 --> 00:05:30,496 Gosh, hang on. 89 00:05:31,497 --> 00:05:32,999 -Hey, look. -What? 90 00:05:33,124 --> 00:05:34,375 With the soil... 91 00:05:35,543 --> 00:05:38,212 Why don't you do this? Isn't your method exhausting? 92 00:05:38,296 --> 00:05:41,424 This is all you have to do. You'll be done in no time. It's done. 93 00:05:42,550 --> 00:05:43,885 -Well... -Use your brain, Min. 94 00:05:54,020 --> 00:05:55,104 Did you get it? 95 00:06:04,822 --> 00:06:05,948 And take this too. 96 00:06:11,412 --> 00:06:12,622 Thanks. 97 00:06:18,211 --> 00:06:20,838 GPS TRACKER 98 00:06:20,922 --> 00:06:24,383 The amusement park is closed for the day, so we should come back another time. 99 00:06:25,051 --> 00:06:27,929 But I must say, it's a little spooky here with all the lights out. 100 00:06:28,012 --> 00:06:29,263 Let's get out of here. 101 00:06:56,791 --> 00:06:59,252 This is so beautiful. 102 00:06:59,585 --> 00:07:02,171 I didn't want to put off the number one thing on my bucket list. 103 00:07:03,005 --> 00:07:04,423 My goodness. 104 00:07:11,347 --> 00:07:13,057 No, please. No! 105 00:07:24,986 --> 00:07:26,195 Look at you. 106 00:07:30,408 --> 00:07:32,660 -Come at me. -Go away. 107 00:07:34,203 --> 00:07:35,663 Gosh, what's happening now? 108 00:07:39,834 --> 00:07:42,044 Catch me if you can! 109 00:07:47,300 --> 00:07:51,095 Amusement parks are so much fun when you don't have to wait in line! 110 00:07:51,554 --> 00:07:54,265 It's now time to enjoy the highlight of this experience. 111 00:07:54,390 --> 00:07:56,434 -What is it? -Ta-da! 112 00:07:58,519 --> 00:08:00,229 Hey, did you rent that thing? 113 00:08:00,354 --> 00:08:03,149 I totally screwed up the surprise event I prepared for you last time. 114 00:08:03,566 --> 00:08:05,735 -So this time, I did my very best. -Seriously? 115 00:08:06,027 --> 00:08:07,820 -Hello! -Hello! 116 00:08:07,904 --> 00:08:08,946 Hello. 117 00:08:10,948 --> 00:08:13,784 -It looks so good! -Here you go. 118 00:08:13,868 --> 00:08:15,119 -Thank you. -No problem. 119 00:08:18,664 --> 00:08:19,749 -Is it good? -Here you go. 120 00:08:19,832 --> 00:08:20,791 -Thank you. -No problem. 121 00:08:21,417 --> 00:08:22,335 -Thank you. -Thank you. 122 00:08:22,418 --> 00:08:24,545 -Bye. -Bye. 123 00:08:30,134 --> 00:08:34,347 Amusement parks always reminded me of my dad, 124 00:08:35,348 --> 00:08:37,975 but it'll make me think of one more person from now on. 125 00:08:40,895 --> 00:08:42,605 It's nice. 126 00:08:43,397 --> 00:08:44,565 -What's nice? -What? 127 00:08:45,358 --> 00:08:47,860 To know that you're thinking of me each time you take a step. 128 00:08:49,987 --> 00:08:53,449 I'm going to make you think of me everywhere you go. 129 00:08:54,033 --> 00:08:57,745 Then we should travel around the globe for our honeymoon. 130 00:08:57,828 --> 00:08:58,663 Right? 131 00:08:59,705 --> 00:09:01,749 I'll be jobless when I get back though. 132 00:09:01,832 --> 00:09:04,752 Hey, I can support both of us financially. 133 00:09:05,002 --> 00:09:06,504 I'm competent... My gosh! 134 00:09:07,171 --> 00:09:09,382 -Oh, no. -What a waste! 135 00:09:09,966 --> 00:09:12,176 The ice cream isn't important. You ruined this sweatshirt. 136 00:09:12,260 --> 00:09:13,803 I can just wipe it off. 137 00:09:14,554 --> 00:09:18,015 Hey, go back there and ask them to make a new one for me. 138 00:09:18,099 --> 00:09:19,684 I'll go wash this off in the restroom. 139 00:09:19,767 --> 00:09:21,018 -All right, be quick. -Okay! 140 00:09:25,189 --> 00:09:27,108 Hey, are you sure he's here? 141 00:09:27,191 --> 00:09:31,028 Yes, they confirmed that the motorcycle entered this place. 142 00:09:31,487 --> 00:09:33,155 -Let's go. -Guys, stay alert. 143 00:09:33,239 --> 00:09:34,115 Yes, sir. 144 00:09:46,377 --> 00:09:47,503 -Here you go. -Thank you. 145 00:09:47,587 --> 00:09:49,547 -You guys can wrap up. -Okay. 146 00:09:49,714 --> 00:09:50,798 Thanks again. 147 00:09:54,010 --> 00:09:55,052 I'm so clumsy. 148 00:09:56,804 --> 00:09:58,889 -Se-yeon! -Min! 149 00:10:06,105 --> 00:10:09,191 If you come any closer, I'll shoot her. 150 00:10:19,201 --> 00:10:20,620 -Wear it. -Do I have to wear this? 151 00:10:23,205 --> 00:10:24,749 My gosh, I'm really sorry. 152 00:10:24,832 --> 00:10:26,375 -I apologize. -Please be careful. 153 00:10:26,459 --> 00:10:29,378 -Yes, I will. I apologize again. -It's okay. 154 00:10:29,462 --> 00:10:30,296 Are you all right? 155 00:10:39,972 --> 00:10:41,015 Seo Ji-uk. 156 00:10:41,641 --> 00:10:43,184 This won't change anything. 157 00:10:43,768 --> 00:10:44,810 Drop the gun. 158 00:10:47,980 --> 00:10:49,231 What do you want? 159 00:10:49,732 --> 00:10:52,401 -If you tell me what you want-- -Why must you keep causing trouble? 160 00:10:57,615 --> 00:10:59,825 -You guys brought this upon yourselves. -Isn't this... 161 00:11:02,870 --> 00:11:04,330 what you're after? 162 00:11:04,538 --> 00:11:07,792 You can never hide your crime as long as this exists. 163 00:11:08,376 --> 00:11:10,670 I'm going to revive everyone that you've killed 164 00:11:10,753 --> 00:11:12,296 and make them testify against you. 165 00:11:13,130 --> 00:11:14,173 Really? 166 00:11:14,799 --> 00:11:16,634 You won't be able to if I kill you. 167 00:11:22,848 --> 00:11:23,849 All right. 168 00:11:24,975 --> 00:11:26,435 Kill me, then. 169 00:11:28,229 --> 00:11:29,563 But I won't die 170 00:11:32,108 --> 00:11:33,609 because I own this marble. 171 00:11:36,570 --> 00:11:37,947 Didn't Oh Yeong-cheol tell you? 172 00:11:46,997 --> 00:11:48,874 Go ahead and try if you don't believe me. 173 00:12:05,015 --> 00:12:07,059 -What was that? -Over there. That way. 174 00:12:35,212 --> 00:12:36,755 Se-yeon. 175 00:12:42,011 --> 00:12:43,220 Min... 176 00:12:43,304 --> 00:12:45,097 Don't talk. Don't say anything. 177 00:13:26,555 --> 00:13:27,932 Mr. Cha! 178 00:13:28,891 --> 00:13:29,975 Mr. Cha! 179 00:13:30,601 --> 00:13:31,727 What happened? 180 00:13:36,732 --> 00:13:39,652 My car is parked right by the entrance. Take her to the hospital now. 181 00:14:10,182 --> 00:14:12,101 I'm not doing this because I care about you. 182 00:14:12,685 --> 00:14:14,770 I'm only doing it to take you down for good. 183 00:14:16,939 --> 00:14:18,023 Over here. 184 00:14:20,067 --> 00:14:21,485 -This man here. -He's been shot. 185 00:14:57,396 --> 00:14:58,814 Se-yeon. 186 00:15:00,816 --> 00:15:01,817 Yes. 187 00:15:03,193 --> 00:15:04,153 Min. 188 00:15:06,947 --> 00:15:09,325 Thank God. I'm so relieved. 189 00:15:11,201 --> 00:15:13,579 -You're okay, right? -Yes. 190 00:15:14,788 --> 00:15:16,624 I was so scared. 191 00:15:17,499 --> 00:15:19,168 I thought I might never see you again, 192 00:15:19,251 --> 00:15:21,295 and it terrified me so much. 193 00:15:31,430 --> 00:15:32,473 Hey. 194 00:15:33,766 --> 00:15:35,017 Did you use Abyss on me? 195 00:15:37,186 --> 00:15:38,604 Does it mean you can't use it again? 196 00:15:38,687 --> 00:15:41,732 Then what's going to happen now? 197 00:15:44,360 --> 00:15:45,986 No matter what happens, 198 00:15:47,821 --> 00:15:49,365 it's not your fault, okay? 199 00:15:52,034 --> 00:15:52,868 What? 200 00:15:53,494 --> 00:15:55,412 What do you mean? 201 00:15:55,829 --> 00:15:57,915 Why are you saying that? 202 00:15:58,999 --> 00:16:00,000 What's going on? 203 00:16:13,347 --> 00:16:16,016 What... What is happening? 204 00:16:23,065 --> 00:16:24,400 This was my decision 205 00:16:25,359 --> 00:16:26,402 and my choice. 206 00:16:26,485 --> 00:16:28,821 What... What choice? 207 00:16:29,238 --> 00:16:31,699 -What are you talking about? -Even if I'm not around, 208 00:16:32,825 --> 00:16:35,786 stay strong and brave just like you've always been, okay? 209 00:16:37,746 --> 00:16:39,373 Don't be sad for too long. 210 00:16:41,250 --> 00:16:42,876 Because I could revive you, 211 00:16:44,795 --> 00:16:46,630 I'm very happy even at this very moment. 212 00:16:47,923 --> 00:16:48,966 So please... 213 00:16:50,634 --> 00:16:54,096 Live your life to the fullest and be happier for my sake. 214 00:16:54,930 --> 00:16:55,973 Okay? 215 00:16:56,682 --> 00:16:58,100 No, I don't want to. 216 00:16:59,309 --> 00:17:01,854 You said you'd always be by my side. 217 00:17:01,937 --> 00:17:04,398 You promised me that you'd keep me safe! 218 00:17:07,693 --> 00:17:09,319 I'm sorry I'm leaving you behind. 219 00:17:12,281 --> 00:17:13,574 I love you so much, Se-yeon. 220 00:17:14,283 --> 00:17:15,325 Min. 221 00:17:15,701 --> 00:17:17,077 Min, I love you too. 222 00:17:17,161 --> 00:17:19,204 Don't go. Why are you being like this? 223 00:17:19,288 --> 00:17:21,957 Min! Don't go. Don't leave me. 224 00:17:22,041 --> 00:17:23,208 Min! 225 00:18:09,046 --> 00:18:10,005 Min. 226 00:18:19,139 --> 00:18:20,015 Prosecutor Go. 227 00:18:20,808 --> 00:18:23,685 -Are you all right? -Are you okay, Se-yeon? 228 00:18:24,686 --> 00:18:27,064 Where's Min? 229 00:18:27,898 --> 00:18:28,982 Where is he? 230 00:18:38,659 --> 00:18:40,160 It seems like he knew. 231 00:18:41,829 --> 00:18:42,704 I think 232 00:18:43,539 --> 00:18:45,415 he was prepared for a situation like this. 233 00:18:51,588 --> 00:18:52,548 VOICE MAIL 234 00:18:52,631 --> 00:18:53,882 Detective Park. 235 00:18:54,675 --> 00:18:56,677 I'm taking Se-yeon to my vacation home. 236 00:18:58,804 --> 00:19:00,180 If you can't get a hold of me, 237 00:19:01,014 --> 00:19:02,891 move her to somewhere safe immediately. 238 00:19:04,643 --> 00:19:06,103 I'll probably be gone 239 00:19:07,521 --> 00:19:08,814 by the time you arrive. 240 00:19:11,316 --> 00:19:13,402 If I must pay for using Abyss, 241 00:19:15,112 --> 00:19:16,780 it is something that I'll have to endure. 242 00:19:18,240 --> 00:19:22,119 But it hasn't happened yet, so I'm staying hopeful. 243 00:19:22,744 --> 00:19:24,079 I'll save Se-yeon 244 00:19:24,746 --> 00:19:28,208 and find another way to be with her again. 245 00:19:30,002 --> 00:19:31,253 I'll make sure to come back. 246 00:19:34,840 --> 00:19:36,925 I went to his vacation home after hearing this message. 247 00:19:37,843 --> 00:19:39,428 When I arrived, you were passed out. 248 00:19:41,388 --> 00:19:42,556 There were no traces... 249 00:19:43,974 --> 00:19:45,350 of Director Cha. 250 00:19:46,852 --> 00:19:48,228 I have no idea what happened. 251 00:19:58,280 --> 00:19:59,698 Gosh, it's so hot in here. 252 00:19:59,781 --> 00:20:01,575 What do you think? It's nice, right? 253 00:20:01,658 --> 00:20:03,285 Yes, ma'am. It's so nice. 254 00:20:03,368 --> 00:20:05,078 I have a good eye, you know. 255 00:20:05,204 --> 00:20:08,290 You sure do. The color is so lovely. 256 00:20:08,790 --> 00:20:11,210 Anyone would know that this room belongs to newlyweds. 257 00:20:13,086 --> 00:20:15,339 This isn't for Ms. Lee. 258 00:20:15,839 --> 00:20:17,674 I had to get a new comforter for Min. 259 00:20:17,841 --> 00:20:19,968 Gosh, what are you thinking? 260 00:20:24,056 --> 00:20:25,265 Ma'am. 261 00:20:25,891 --> 00:20:28,518 Mr. Cha has gone missing. 262 00:20:31,980 --> 00:20:32,856 What? 263 00:20:34,233 --> 00:20:35,192 Ma'am. 264 00:20:50,374 --> 00:20:52,417 -Mr. Kim. -Yes, ma'am. 265 00:20:53,085 --> 00:20:55,295 Tell everyone at the company 266 00:20:55,379 --> 00:20:59,591 that I sent Min on a long-term business trip abroad. 267 00:20:59,675 --> 00:21:00,509 Yes, ma'am. 268 00:21:00,592 --> 00:21:03,387 Keep an eye on the shareholders and make sure they don't revolt. 269 00:21:03,470 --> 00:21:04,346 Yes, ma'am. 270 00:21:05,347 --> 00:21:06,515 Min... 271 00:21:08,100 --> 00:21:10,102 went through something even worse than this. 272 00:21:10,185 --> 00:21:11,061 -Totally. -Yes, ma'am. 273 00:21:11,144 --> 00:21:12,896 He was pinned as a murder suspect. 274 00:21:14,106 --> 00:21:16,817 People talked about his corpse turning up 275 00:21:16,900 --> 00:21:19,319 and spewed utter nonsense, but he came back unscathed. 276 00:21:19,403 --> 00:21:20,612 That's right. 277 00:21:20,696 --> 00:21:22,072 He'll return safely again. 278 00:21:22,281 --> 00:21:25,909 Just like that time, he'll come back unscathed once again. 279 00:21:25,993 --> 00:21:27,119 Yes, absolutely. 280 00:21:27,202 --> 00:21:28,912 So... Ms. Park. 281 00:21:29,496 --> 00:21:31,498 Yes, ma'am. What can I do? I'll do anything. 282 00:21:32,082 --> 00:21:33,458 Go fix a meal, please. 283 00:21:34,042 --> 00:21:35,460 -Pardon? -Pardon me? 284 00:21:35,544 --> 00:21:37,004 I won't go down like this. 285 00:21:37,629 --> 00:21:39,548 As his mother, I must stay strong. 286 00:21:40,173 --> 00:21:42,467 -You need to pull yourself together too. -Yes, ma'am! 287 00:21:42,551 --> 00:21:46,054 At times like this, we have to stay strong and focused. 288 00:21:46,847 --> 00:21:47,723 Bring me some food! 289 00:21:47,806 --> 00:21:49,182 -Yes, ma'am! -Right away, ma'am! 290 00:21:56,398 --> 00:21:58,859 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT 291 00:22:02,404 --> 00:22:03,655 Will you be all right? 292 00:22:04,906 --> 00:22:05,866 Yes, I'll be fine. 293 00:22:06,658 --> 00:22:09,828 I must witness Seo Ji-uk going down with my own two eyes. 294 00:22:10,704 --> 00:22:11,580 All right. 295 00:22:27,304 --> 00:22:28,889 DEFENSE ATTORNEY, DEFENDANT 296 00:22:29,848 --> 00:22:30,974 The judge is entering. 297 00:22:36,730 --> 00:22:39,983 JUDGE 298 00:22:41,443 --> 00:22:42,444 Please be seated. 299 00:22:46,531 --> 00:22:50,160 Case number 2019-646. 300 00:22:50,619 --> 00:22:52,454 We will now begin the sentencing hearing. 301 00:22:53,038 --> 00:22:54,372 Prosecution, you may begin. 302 00:22:55,290 --> 00:22:57,417 On May 7, the defendant, Seo Ji-uk, 303 00:22:57,793 --> 00:23:00,170 aided and abetted the murder of Go Se-yeon committed 304 00:23:00,378 --> 00:23:02,631 by the Eomsan-dong serial killer, Oh Yeong-cheol, 305 00:23:02,714 --> 00:23:05,258 at the victim's residence located in Chungdang-dong, Seodo-gu. 306 00:23:05,884 --> 00:23:08,637 He inflicted a fatal blow on the victim, who was still alive, 307 00:23:08,762 --> 00:23:10,639 and concealed evidence of his crime. 308 00:23:11,056 --> 00:23:13,934 Then he abused his authority as a prosecutor and manipulated 309 00:23:14,142 --> 00:23:15,602 evidence and witnesses 310 00:23:15,685 --> 00:23:17,104 to sidetrack the investigation. 311 00:23:17,187 --> 00:23:19,523 He also instigated Choe Gi-hun to commit murder. 312 00:23:19,606 --> 00:23:22,025 After that, he killed him and staged his death as a suicide. 313 00:23:22,526 --> 00:23:24,236 I'd like to bring in Park Dong-cheol, 314 00:23:24,319 --> 00:23:26,530 the detective in charge of the case, as a witness. 315 00:23:36,832 --> 00:23:40,085 We found a suicide note in Choe Gi-hun's car, 316 00:23:40,669 --> 00:23:41,878 and the initial analysis 317 00:23:42,170 --> 00:23:44,214 concluded that it was the victim's handwriting. 318 00:23:46,007 --> 00:23:49,094 But after that, we caught onto a few things that arouse suspicion. 319 00:23:49,177 --> 00:23:50,679 Then during further investigations, 320 00:23:52,097 --> 00:23:55,433 we found evidence that showed even the victim's journals were tampered with. 321 00:23:56,226 --> 00:23:57,811 Such circumstantial evidence 322 00:23:57,894 --> 00:24:00,605 can't be used to prove that the defendant murdered the victim. 323 00:24:00,689 --> 00:24:02,524 He hasn't finished answering the question yet. 324 00:24:02,607 --> 00:24:05,610 Sustained. Witness, please continue. 325 00:24:06,361 --> 00:24:09,072 It's all right. I understand. 326 00:24:10,615 --> 00:24:12,909 On the day Mr. Seo got arrested, 327 00:24:12,993 --> 00:24:16,329 we also arrested a crime syndicate that provided him with the illegal firearm. 328 00:24:16,663 --> 00:24:18,331 And in the ledger that we seized from them, 329 00:24:18,999 --> 00:24:21,334 we found paperwork for the burner phone, which was found 330 00:24:21,960 --> 00:24:23,587 at the scene of Choe Gi-hun's murder. 331 00:24:26,298 --> 00:24:28,341 Prosecution, do you have any additional questions? 332 00:24:28,925 --> 00:24:29,885 No, Your Honor. 333 00:24:30,135 --> 00:24:32,345 Defense, do you have any questions for the witness? 334 00:24:34,055 --> 00:24:35,265 No, Your Honor. 335 00:24:35,640 --> 00:24:38,018 Prosecution, request a sentence for the defendant. 336 00:24:40,520 --> 00:24:42,272 The defendant committed a heinous crime, 337 00:24:42,355 --> 00:24:44,858 where he colluded with a serial killer and killed his colleague 338 00:24:44,941 --> 00:24:46,735 in a brutal manner. 339 00:24:47,777 --> 00:24:49,821 And he continued to deny his involvement in the crime 340 00:24:49,905 --> 00:24:52,365 and killed another victim without any remorse 341 00:24:52,449 --> 00:24:54,075 just to conceal his past crimes. 342 00:24:55,243 --> 00:24:57,662 I believe we should isolate him from society 343 00:24:57,913 --> 00:25:00,582 as a preventive measure and deterrent for all judicial officers. 344 00:25:00,874 --> 00:25:04,920 Hence, according to Article 250, 155, and 147 of the Criminal Act, 345 00:25:05,086 --> 00:25:07,547 he is guilty of murder, destruction of evidence, helping escape, 346 00:25:07,631 --> 00:25:10,175 abandonment of corpse, and abandonment of duties. 347 00:25:10,258 --> 00:25:12,010 Ergo, I ask you to impose on the defendant 348 00:25:12,093 --> 00:25:13,386 a death sentence. 349 00:25:21,519 --> 00:25:22,395 Cut the crap. 350 00:25:23,939 --> 00:25:25,273 This is bullshit! 351 00:25:26,566 --> 00:25:27,901 Go Se-yeon isn't dead. 352 00:25:28,318 --> 00:25:30,445 Let go! Go Se-yeon is not dead. 353 00:25:30,528 --> 00:25:31,947 She was revived. 354 00:25:32,197 --> 00:25:34,324 Look, right there. Let go! 355 00:25:35,242 --> 00:25:36,493 She's right there. 356 00:25:36,576 --> 00:25:38,745 Go Se-yeon isn't dead. She's alive right here! 357 00:25:38,954 --> 00:25:40,497 She's alive, so I didn't kill her. 358 00:25:41,081 --> 00:25:42,332 Go Se-yeon is not dead! 359 00:25:56,096 --> 00:25:58,181 -When did you start planning this? -Make a comment! 360 00:25:58,265 --> 00:25:59,641 Say a few words! 361 00:26:00,642 --> 00:26:01,935 Do you admit killing her? 362 00:26:12,612 --> 00:26:15,115 Father... Father! 363 00:26:15,198 --> 00:26:16,533 Father, I'm innocent! 364 00:26:16,616 --> 00:26:18,243 You know that. Father! 365 00:26:32,007 --> 00:26:33,008 Well... 366 00:26:33,591 --> 00:26:36,094 I completely understand how devastated you must be. 367 00:26:37,429 --> 00:26:39,514 But Mr. Cha promised that he'll return, 368 00:26:40,473 --> 00:26:42,809 so you should stay strong and wait for him. 369 00:26:43,476 --> 00:26:44,686 Dong-cheol is right. 370 00:26:44,769 --> 00:26:47,397 We all know that he's not an ordinary man. 371 00:26:48,273 --> 00:26:50,317 I mean, he brought you back from the dead twice 372 00:26:50,400 --> 00:26:52,652 using Abyss or whatever it's called. 373 00:26:52,777 --> 00:26:54,821 He'll find a way to return. 374 00:26:54,904 --> 00:26:58,116 Let's believe in him and wait for him together. 375 00:26:59,409 --> 00:27:01,911 And when he's back, 376 00:27:02,746 --> 00:27:04,581 you two can live happily together 377 00:27:05,165 --> 00:27:09,127 like any other normal couple just as you wished. 378 00:27:10,128 --> 00:27:12,422 For now, just focus on how you'll make that happen. 379 00:27:13,715 --> 00:27:16,217 Just believing in him and living your life to the fullest 380 00:27:17,302 --> 00:27:19,596 is the best thing you can do at the moment. 381 00:27:24,934 --> 00:27:26,978 I've been doing some thinking. 382 00:27:27,562 --> 00:27:29,064 I think 383 00:27:30,148 --> 00:27:32,317 there's something you need to do first. 384 00:27:35,028 --> 00:27:36,863 DNA ANALYSIS REPORT 385 00:27:38,573 --> 00:27:40,158 CONCLUSION: 99.99% MATCH 386 00:27:44,204 --> 00:27:45,330 Is this true? 387 00:27:48,375 --> 00:27:51,503 Does this mean that my daughter, Se-yeon, 388 00:27:52,629 --> 00:27:54,631 actually came back to life? 389 00:27:59,344 --> 00:28:01,096 -Se-yeon... -I shrouded her 390 00:28:02,514 --> 00:28:04,265 and held her funeral myself. 391 00:28:05,433 --> 00:28:08,478 Do you actually expect us to believe this? 392 00:28:09,437 --> 00:28:11,564 I know that it'll be hard for you to believe me, Dad. 393 00:28:12,357 --> 00:28:15,735 But I can prove it to you. 394 00:28:16,319 --> 00:28:18,613 I look like a completely different person, 395 00:28:19,489 --> 00:28:22,784 but I am your daughter, Go Se-yeon. 396 00:28:24,577 --> 00:28:26,079 We checked and confirmed everything. 397 00:28:27,122 --> 00:28:30,125 She is Prosecutor Go Se-yeon. 398 00:28:31,334 --> 00:28:33,128 Why didn't you tell us sooner? 399 00:28:33,837 --> 00:28:35,130 Why... 400 00:28:36,131 --> 00:28:38,341 I'm sorry I couldn't tell you sooner. 401 00:28:40,969 --> 00:28:41,845 Se-yeon... 402 00:28:42,637 --> 00:28:43,638 Mom... 403 00:28:46,224 --> 00:28:47,934 I'm sorry I couldn't come sooner. 404 00:28:51,563 --> 00:28:53,606 How have you been? What have you been up to? 405 00:28:53,732 --> 00:28:56,568 Mom, I'm sorry... 406 00:28:57,986 --> 00:29:00,864 I'm so sorry, Mom. I really am. 407 00:29:38,109 --> 00:29:41,070 She said she'd be okay because she had been through this before. 408 00:29:41,780 --> 00:29:45,408 She even ate a huge meal, saying she must stay strong as his mother, 409 00:29:47,076 --> 00:29:48,661 but she ended up fainting. 410 00:29:51,372 --> 00:29:52,749 Can you... 411 00:29:53,374 --> 00:29:55,668 Can you really not get a hold of Min? 412 00:29:55,752 --> 00:29:57,837 Last time he went missing, 413 00:29:58,296 --> 00:30:00,507 you were able to get a hold of him. 414 00:30:06,930 --> 00:30:09,557 There was that whole debacle last time, 415 00:30:09,641 --> 00:30:12,227 but he came back unscathed. 416 00:30:12,310 --> 00:30:13,812 I'm sure it'll be the same. 417 00:30:13,895 --> 00:30:17,273 You know, no news is good news, right? 418 00:30:20,318 --> 00:30:21,319 Right. 419 00:30:24,531 --> 00:30:27,200 Please let me know when Ms. Eom wakes up. 420 00:30:27,325 --> 00:30:29,619 -I'd like to come by and check up on her. -Sure. 421 00:30:30,203 --> 00:30:31,162 Also, 422 00:30:32,580 --> 00:30:35,041 could I stop by Min's room on my way out? 423 00:30:35,625 --> 00:30:37,418 Yes, of course. Let's go. 424 00:30:37,502 --> 00:30:38,795 Thanks. 425 00:32:03,880 --> 00:32:05,590 It doesn't suit this room at all. 426 00:32:05,965 --> 00:32:07,175 Don't you remember? 427 00:32:07,675 --> 00:32:09,552 -What? -You gave it to me. 428 00:32:10,678 --> 00:32:12,972 On Valentine's Day, junior year of high school. 429 00:32:13,056 --> 00:32:16,184 You said you got too many chocolates and gave me one. 430 00:32:46,673 --> 00:32:48,549 No, don't cry. 431 00:32:52,178 --> 00:32:54,389 Se-yeon, don't you cry. 432 00:32:54,639 --> 00:32:56,766 You promised to believe with all your heart. 433 00:33:00,853 --> 00:33:01,896 Don't cry. 434 00:33:04,941 --> 00:33:07,860 Are you in there? 435 00:33:20,540 --> 00:33:21,666 This... 436 00:33:23,584 --> 00:33:25,420 It's Min's phone. 437 00:33:26,838 --> 00:33:28,840 The police looked into it, 438 00:33:29,549 --> 00:33:33,428 but they couldn't find anything that'll indicate where he is. 439 00:33:34,846 --> 00:33:35,888 Right. 440 00:33:35,972 --> 00:33:37,640 But Se-yeon... 441 00:33:39,809 --> 00:33:40,810 I mean... 442 00:33:42,270 --> 00:33:45,356 Ms. Lee, I think you should hold onto it. 443 00:33:55,700 --> 00:33:56,701 Right. 444 00:33:59,328 --> 00:34:02,623 All right, I get it. I won't skip my meals. 445 00:34:02,707 --> 00:34:05,543 Don't you cry all day and skip your meals. 446 00:34:06,127 --> 00:34:08,254 Do you remember what I said last time? 447 00:34:08,671 --> 00:34:10,506 I said I got it. 448 00:34:11,549 --> 00:34:13,551 Don't worry about me and take your time. 449 00:34:14,969 --> 00:34:16,095 Sure. 450 00:34:28,441 --> 00:34:31,402 Didn't I leave this in Min's room? 451 00:34:35,239 --> 00:34:36,949 Maybe it follows its owner. 452 00:34:46,459 --> 00:34:47,710 PHOTOS 453 00:35:03,684 --> 00:35:04,727 Seriously? 454 00:35:04,811 --> 00:35:06,521 When did he take this? 455 00:35:08,689 --> 00:35:10,191 Gosh, Min. 456 00:35:13,986 --> 00:35:15,780 What's there to dislike? 457 00:35:16,656 --> 00:35:17,990 There's no one like you. 458 00:35:19,617 --> 00:35:22,036 You loved Se-yeon to bits. 459 00:35:22,870 --> 00:35:25,748 You're good at your job. You come from a good family. 460 00:35:26,499 --> 00:35:27,458 And you're kindhearted. 461 00:35:28,709 --> 00:35:31,295 Well, you weren't exactly handsome. 462 00:35:31,879 --> 00:35:33,923 But that's only a small part. 463 00:35:35,007 --> 00:35:40,346 Let me tell you this man to man. You're a decent guy. 464 00:35:44,016 --> 00:35:45,143 What are you doing? 465 00:35:45,226 --> 00:35:47,770 You've never complimented me. 466 00:35:47,854 --> 00:35:49,438 I'm so happy that I want to record it. 467 00:35:49,605 --> 00:35:52,441 -Put that away. -Come on. Can you keep going? 468 00:35:56,821 --> 00:35:59,407 Se-yeon, did you hear that? Your father approves of me. 469 00:36:00,616 --> 00:36:03,411 Our wedding's good to go if you say yes. 470 00:36:04,162 --> 00:36:06,914 So don't think about making me wait 471 00:36:07,123 --> 00:36:09,625 and just put on that ring, got it? 472 00:36:10,334 --> 00:36:11,961 -Min. -Yes? 473 00:36:12,545 --> 00:36:13,588 Over here. 474 00:36:13,671 --> 00:36:15,756 If your father suddenly changes his mind, 475 00:36:16,257 --> 00:36:17,425 I'll show him this. 476 00:36:19,135 --> 00:36:20,511 I love you so much, Se-yeon. 477 00:36:32,190 --> 00:36:33,649 I love you so much, Se-yeon. 478 00:36:38,321 --> 00:36:40,323 We're so worried about you that... 479 00:36:46,287 --> 00:36:48,164 What's wrong? 480 00:36:51,125 --> 00:36:53,419 I miss Min so much. 481 00:36:56,380 --> 00:36:58,049 I can't live without him. 482 00:37:04,889 --> 00:37:07,433 I really can't. What should I do? 483 00:37:09,101 --> 00:37:10,686 I don't think I can do it. 484 00:37:15,733 --> 00:37:17,026 What should I do? 485 00:37:18,444 --> 00:37:19,862 What now? 486 00:37:23,282 --> 00:37:24,909 I miss him so much. 487 00:37:52,144 --> 00:37:56,941 THREE YEARS LATER 488 00:38:05,992 --> 00:38:09,412 I told you that it should've been Go and Do's Law Firm. 489 00:38:09,495 --> 00:38:11,914 It has syllables from both our names, 490 00:38:11,998 --> 00:38:13,749 and it can mean more than one thing. 491 00:38:14,125 --> 00:38:16,919 "Lee Mi-do's Law Firm"? How silly. 492 00:38:17,503 --> 00:38:21,799 If you want your name on the door, pay for the rent. 493 00:38:21,882 --> 00:38:25,928 You're the one who asked me to work with you. 494 00:38:26,012 --> 00:38:27,847 The commute is exhausting, 495 00:38:27,930 --> 00:38:29,682 but I still accepted your offer. 496 00:38:29,765 --> 00:38:31,559 But then again, 497 00:38:31,642 --> 00:38:34,603 you were fired twice already because of your temper. 498 00:38:35,521 --> 00:38:37,398 Besides, I went out of the city on purpose. 499 00:38:37,481 --> 00:38:39,066 What's good about working in Seoul? 500 00:38:39,150 --> 00:38:41,152 How are you going to explain 501 00:38:41,235 --> 00:38:43,404 that you look different to people you know? 502 00:38:44,030 --> 00:38:45,614 It wasn't that ideal. 503 00:38:47,658 --> 00:38:49,744 Please come on in. Excuse me! 504 00:38:49,994 --> 00:38:51,704 Guys, it's this way. 505 00:38:52,163 --> 00:38:54,582 This law firm is run by the best lawyers. 506 00:38:54,832 --> 00:38:56,500 They win almost all of their cases. 507 00:38:56,876 --> 00:38:59,337 Do you know Korea's best law firm Park & Jang? 508 00:38:59,420 --> 00:39:01,505 -Yes. -She was one of its attorneys. 509 00:39:02,757 --> 00:39:04,550 -Why don't you head inside? -Come on in. 510 00:39:04,633 --> 00:39:07,178 You can all consult them one at a time. 511 00:39:07,803 --> 00:39:09,221 Please head on inside. 512 00:39:09,305 --> 00:39:10,598 Make yourselves comfortable. 513 00:39:11,515 --> 00:39:13,309 -Who are these people? -I brought some people 514 00:39:13,392 --> 00:39:15,227 from the station who needed lawyers. 515 00:39:16,979 --> 00:39:20,483 What kind of a husband would I be if I didn't help out my wife? 516 00:39:20,691 --> 00:39:24,028 My goodness! Whose husband is this competent? 517 00:39:24,111 --> 00:39:25,112 Mi-do's husband! 518 00:39:25,738 --> 00:39:27,073 Guys. 519 00:39:27,156 --> 00:39:30,451 Technically speaking, you're not her husband until tomorrow. 520 00:39:30,534 --> 00:39:33,579 Exactly. I'll be a married woman tomorrow. 521 00:39:33,662 --> 00:39:35,664 Wouldn't it be all right to take the day off? 522 00:39:36,248 --> 00:39:38,042 Since that's the case, 523 00:39:38,125 --> 00:39:41,837 you should start with the consultations. 524 00:39:41,921 --> 00:39:43,672 But there are so many of them-- 525 00:39:43,756 --> 00:39:45,007 -Wish you luck. -Hold on. 526 00:39:45,091 --> 00:39:47,468 -Keep up the good work. -Are you hungry? Do you need anything? 527 00:39:47,551 --> 00:39:49,345 -Let's go for pigs' feet. -Sounds good! 528 00:39:49,428 --> 00:39:52,181 Just today? You're always like that. 529 00:39:53,057 --> 00:39:55,017 Just a second! 530 00:40:04,068 --> 00:40:05,903 DONGBU POLICE STATION 531 00:40:06,987 --> 00:40:09,824 My gosh. Look at you. 532 00:40:09,907 --> 00:40:12,076 -Stop taking pictures. -It's not me, you know. 533 00:40:12,201 --> 00:40:14,787 The phone's taking photos by itself since you're so beautiful. 534 00:40:14,870 --> 00:40:17,039 -Stop it. -My gosh. 535 00:40:19,500 --> 00:40:20,543 Se-yeon! 536 00:40:21,335 --> 00:40:23,546 I'm glad you're here, Prosecutor Go. 537 00:40:24,255 --> 00:40:27,258 I'm not a prosecutor anymore. You should address me casually. 538 00:40:27,341 --> 00:40:29,301 How should I call you? Sister-in-law? 539 00:40:31,178 --> 00:40:32,388 Or Ms. Se-yeon? 540 00:40:32,471 --> 00:40:34,765 -Se-yeon's good. -Sure, Se-yeon. 541 00:40:34,849 --> 00:40:36,600 That's much better. 542 00:40:36,684 --> 00:40:38,936 Can the groom come with me? 543 00:40:39,019 --> 00:40:41,647 Sure. I'll get going then. See you later, Se-yeon. 544 00:40:41,730 --> 00:40:42,982 -Sure. -I'm nervous. 545 00:40:43,065 --> 00:40:44,191 See you later! 546 00:40:46,485 --> 00:40:50,656 My gosh. You look exceptionally beautiful today. 547 00:40:50,739 --> 00:40:52,158 -Really? -Yes. 548 00:40:53,742 --> 00:40:56,579 Will you be okay living on your own again? 549 00:40:56,662 --> 00:40:58,289 Yes, I'm fine. 550 00:40:58,664 --> 00:41:02,084 I was sick and tired of Detective Park coming over after drinking anyway. 551 00:41:02,293 --> 00:41:04,920 I'm happy to never see that again. 552 00:41:05,171 --> 00:41:07,256 Still, you should just move closer to us. 553 00:41:07,339 --> 00:41:11,010 I don't get why you're going back to that house after all that. 554 00:41:11,093 --> 00:41:13,429 I wouldn't even live there for free. 555 00:41:14,722 --> 00:41:16,140 He should know where to find me. 556 00:41:17,266 --> 00:41:18,392 What? 557 00:41:19,018 --> 00:41:21,729 I changed the locks to the house though. 558 00:41:21,812 --> 00:41:24,064 I have second and third security measures now. 559 00:41:25,065 --> 00:41:27,234 I'll come by often then instead. 560 00:41:27,318 --> 00:41:28,611 Sure. That reminds me. 561 00:41:29,737 --> 00:41:31,947 Hee-jin asked me to give you this. 562 00:41:32,656 --> 00:41:34,158 My gosh! 563 00:41:34,241 --> 00:41:37,369 I forgot to send her an invitation. 564 00:41:37,536 --> 00:41:39,038 She's in the countryside, remember? 565 00:41:39,121 --> 00:41:42,333 -Why didn't you bring her with you? -And drive five hours? 566 00:41:43,751 --> 00:41:45,252 I hope she's doing all right. 567 00:41:45,544 --> 00:41:46,504 She is. 568 00:41:48,506 --> 00:41:51,592 Gosh, I'm so full. I can't eat anymore. 569 00:41:52,676 --> 00:41:55,513 I picked these since you were coming today. 570 00:41:55,596 --> 00:41:58,390 -Stop bringing me food! -Try one. 571 00:41:58,474 --> 00:41:59,433 But I'm too full. 572 00:41:59,517 --> 00:42:01,644 -Fine, but still try one. -I'm completely full. 573 00:42:01,727 --> 00:42:02,728 Just this one. 574 00:42:07,983 --> 00:42:09,610 My gosh. It's so tasty! 575 00:42:10,486 --> 00:42:11,779 Did you grow these yourself? 576 00:42:13,697 --> 00:42:14,823 No way. 577 00:42:15,366 --> 00:42:18,118 You must have a knack for farming. 578 00:42:19,245 --> 00:42:22,873 I thought I couldn't eat anymore, but it's too tasty. 579 00:42:25,834 --> 00:42:28,879 I'm done now. I can't eat anymore. 580 00:42:29,838 --> 00:42:30,881 I'm so full. 581 00:42:36,971 --> 00:42:38,055 Se-yeon. 582 00:42:39,473 --> 00:42:40,432 What? 583 00:42:41,350 --> 00:42:43,519 I heard that Ms. Lee was getting married. 584 00:42:44,103 --> 00:42:45,354 Aren't you going to come? 585 00:42:47,606 --> 00:42:50,192 I don't think it's appropriate. 586 00:42:50,484 --> 00:42:53,070 Besides, Seoul will only remind me 587 00:42:53,946 --> 00:42:54,947 of the bad memories. 588 00:42:57,157 --> 00:43:00,786 All right. I'll make sure she receives this, so don't worry. 589 00:43:05,833 --> 00:43:07,918 Seriously. Do you have invisible feet? 590 00:43:08,752 --> 00:43:10,170 When did you get here? 591 00:43:11,046 --> 00:43:12,464 Jeez. 592 00:43:13,299 --> 00:43:16,802 If I wish upon the stars like this, 593 00:43:18,095 --> 00:43:19,888 would I get a new one? 594 00:43:22,975 --> 00:43:24,727 What will you do with a new one anyway? 595 00:43:26,854 --> 00:43:28,397 Maybe the new Abyss 596 00:43:29,064 --> 00:43:32,026 will bring Min back to me again. 597 00:43:37,823 --> 00:43:39,241 Se-yeon, 598 00:43:39,366 --> 00:43:43,871 I'm only telling you this because I feel bad for you today. 599 00:43:44,371 --> 00:43:46,415 -Want to know a secret? -A secret? 600 00:43:48,292 --> 00:43:49,668 What's that? 601 00:43:53,422 --> 00:43:56,008 I already knew that. Min does too. 602 00:43:56,300 --> 00:43:58,510 What? How do you know that? 603 00:43:59,678 --> 00:44:00,929 What do you mean? 604 00:44:01,013 --> 00:44:03,182 I just found out some way. 605 00:44:03,891 --> 00:44:05,601 Min wouldn't have told... 606 00:44:07,394 --> 00:44:09,146 -What are you doing? -No way. 607 00:44:09,229 --> 00:44:10,689 -Before marriage? -What? 608 00:44:10,773 --> 00:44:13,108 -Why are you staring? -I'm right, aren't I? 609 00:44:13,192 --> 00:44:14,526 -What do you mean? -I'm right. 610 00:44:14,610 --> 00:44:15,653 -Stop it. -Right? 611 00:44:15,736 --> 00:44:16,737 Shut it. 612 00:44:16,820 --> 00:44:19,740 -Unbelievable. -Stop. 613 00:44:20,157 --> 00:44:22,159 -You were a couple. It's not bad. -Stop it! 614 00:44:22,242 --> 00:44:24,328 Hold on. Let me bring some rice cakes. 615 00:44:24,453 --> 00:44:25,621 What? No, I'm fine. 616 00:44:25,704 --> 00:44:27,498 -It's all right. -Hold on. 617 00:44:27,581 --> 00:44:29,583 -I'm totally full. -I'll be right back. I forgot. 618 00:44:29,667 --> 00:44:30,626 Hee-jin! 619 00:44:36,006 --> 00:44:37,966 Mom. 620 00:44:38,050 --> 00:44:39,593 -You're home. -Right. 621 00:44:39,677 --> 00:44:41,220 I told you to get home early. 622 00:44:41,637 --> 00:44:42,680 I know, 623 00:44:43,347 --> 00:44:46,392 but the wedding reception went on for longer than I expected. 624 00:44:47,142 --> 00:44:47,976 More side dishes? 625 00:44:48,560 --> 00:44:51,146 I haven't even finished everything you brought last time. 626 00:44:51,230 --> 00:44:52,690 This wasn't necessary. 627 00:44:52,773 --> 00:44:55,317 -But you wanted leaf mustard kimchi. -I do. 628 00:44:55,401 --> 00:44:57,361 I made some other side dishes too. 629 00:44:57,778 --> 00:44:59,029 You must be tired as it is. 630 00:44:59,113 --> 00:45:01,281 What's tiresome about making my daughter food? 631 00:45:01,949 --> 00:45:04,660 I'm just grateful that I can still cook for you. 632 00:45:06,453 --> 00:45:07,788 That being said, 633 00:45:08,997 --> 00:45:10,582 why don't you just move back home? 634 00:45:10,666 --> 00:45:12,209 This again? 635 00:45:12,459 --> 00:45:15,587 I'm still worried about you living alone. 636 00:45:16,380 --> 00:45:18,507 If it's because of your dad, I'll-- 637 00:45:18,590 --> 00:45:20,676 That's not it, Mom. 638 00:45:21,260 --> 00:45:24,680 I just want to spend some time alone here. 639 00:45:25,514 --> 00:45:27,349 It's really fine. 640 00:45:27,433 --> 00:45:29,601 Besides, Detective Park's word carries weight. 641 00:45:29,726 --> 00:45:32,771 Officers patrol around the neighborhood quite often. 642 00:45:32,980 --> 00:45:35,691 I bumped into them so many times that I recognize them all. 643 00:45:36,567 --> 00:45:40,112 I'll call you every day like I'm doing now 644 00:45:40,195 --> 00:45:42,990 and let you know that I'm safe. 645 00:45:44,700 --> 00:45:45,617 All right. 646 00:45:50,539 --> 00:45:51,582 Yes? 647 00:45:52,708 --> 00:45:54,668 All right, I'm on my way. 648 00:45:56,128 --> 00:45:58,172 Your dad is already calling me home. 649 00:45:58,255 --> 00:46:00,340 He can't let you out of his sight. 650 00:46:00,632 --> 00:46:02,676 He can't do anything without me. 651 00:46:02,759 --> 00:46:04,261 Of course not. 652 00:46:04,344 --> 00:46:06,263 Mom, have a safe trip home. 653 00:46:06,346 --> 00:46:09,099 -Okay, bye. -Good night. 654 00:46:09,808 --> 00:46:12,478 June 25, 2022. 655 00:46:15,522 --> 00:46:16,565 Min, 656 00:46:17,232 --> 00:46:19,818 I was at Mi-do's wedding today. 657 00:46:20,444 --> 00:46:23,030 She went on a strict diet in order to fit in her dress 658 00:46:23,655 --> 00:46:25,032 and the hard work paid off. 659 00:46:25,741 --> 00:46:27,075 She looked stunning. 660 00:46:28,452 --> 00:46:31,246 Maybe it's because I went to a wedding today, 661 00:46:31,330 --> 00:46:33,123 but I even miss you more. 662 00:46:34,416 --> 00:46:35,751 I love you, Min. 663 00:46:43,133 --> 00:46:44,468 MESSAGES 664 00:46:44,593 --> 00:46:46,803 Did you go to Ms. Lee's wedding? 665 00:46:48,305 --> 00:46:50,098 Of course. 666 00:46:51,141 --> 00:46:54,019 I should send her a photo. 667 00:46:58,023 --> 00:46:59,191 My gosh. 668 00:46:59,942 --> 00:47:02,236 I'm exhausted today. 669 00:47:26,260 --> 00:47:27,302 Help me go to sleep. 670 00:47:33,725 --> 00:47:35,644 Recite some math formulas. 671 00:48:08,510 --> 00:48:10,012 I'll save Se-yeon 672 00:48:10,554 --> 00:48:13,932 and find another way to be with her again. 673 00:48:15,809 --> 00:48:17,060 I'll make sure to come back. 674 00:48:32,492 --> 00:48:37,664 I LOVE YOU, MIN 675 00:48:38,248 --> 00:48:39,583 I MISS YOU... I LOVE YOU, MIN 676 00:48:39,666 --> 00:48:44,796 I LOVE YOU, MIN 677 00:48:46,715 --> 00:48:47,758 Objection! 678 00:48:47,841 --> 00:48:50,260 The defendant's attorney is baiting the witness 679 00:48:50,344 --> 00:48:52,262 by speculating instead of stating facts. 680 00:48:52,346 --> 00:48:54,264 Sustained. That's a warning. 681 00:48:58,018 --> 00:49:01,605 Attorney Go, what if the witness lies on the stand-- 682 00:49:01,688 --> 00:49:03,106 Don't you worry. 683 00:49:03,315 --> 00:49:06,443 Didn't I tell you that I was one of the top prosecutors 684 00:49:06,526 --> 00:49:09,446 at the Public Prosecutor's Office? 685 00:49:10,030 --> 00:49:12,991 I have a Plan B and even a Plan C 686 00:49:13,075 --> 00:49:15,535 -for these situations. -I see. 687 00:49:15,619 --> 00:49:17,412 Attorney for the plaintiff, you're up. 688 00:49:17,996 --> 00:49:22,000 I'd like to submit a photo as evidence. 689 00:49:25,045 --> 00:49:26,838 This wasn't disclosed to us in advance. 690 00:49:26,922 --> 00:49:28,215 We couldn't 691 00:49:28,298 --> 00:49:30,050 because this is evidence of a crime 692 00:49:30,133 --> 00:49:33,220 committed by the defendant this morning. 693 00:49:34,304 --> 00:49:36,306 Attorney for the defendant, please come up. 694 00:49:40,435 --> 00:49:42,729 Do you accept to have the evidence submitted? 695 00:49:42,813 --> 00:49:45,565 As you may have already seen, the defendant is obviously trying 696 00:49:45,649 --> 00:49:47,943 to either win over or threaten the witness in this picture. 697 00:49:48,026 --> 00:49:49,111 "Win over"? 698 00:49:49,861 --> 00:49:50,987 If he does not accept, 699 00:49:51,071 --> 00:49:54,157 I will think of it as an acknowledgment to the charges on the defendant. 700 00:49:56,576 --> 00:49:57,703 I accept. 701 00:49:58,245 --> 00:49:59,413 All right. 702 00:50:00,831 --> 00:50:01,790 Thank you. 703 00:50:02,749 --> 00:50:04,626 Please project the picture for us. 704 00:50:07,754 --> 00:50:11,717 Your Honor, please take a look at this picture. 705 00:50:11,800 --> 00:50:13,301 It was taken this morning 706 00:50:13,385 --> 00:50:16,096 when the witness over here met up with the attorney for the defendant 707 00:50:16,179 --> 00:50:18,890 and the defendant himself. 708 00:50:19,474 --> 00:50:23,061 What would they have to share with each other so urgently 709 00:50:23,145 --> 00:50:25,313 that they had to meet up this morning? 710 00:50:25,981 --> 00:50:28,608 What did you guys talk about? 711 00:50:28,692 --> 00:50:30,652 Well, I... 712 00:50:30,736 --> 00:50:33,155 If you're in a tough spot, you may pass. 713 00:50:35,615 --> 00:50:36,867 Next picture, please. 714 00:50:39,619 --> 00:50:43,123 I would like to question the meaning to this suitcase of money 715 00:50:43,206 --> 00:50:45,876 and whether the testimony from a witness 716 00:50:45,959 --> 00:50:50,172 who received such a thing may be considered admissible evidence. 717 00:50:50,255 --> 00:50:51,465 That is all. 718 00:50:51,548 --> 00:50:53,592 I will consider the evidence and testimonies 719 00:50:53,675 --> 00:50:57,095 from both parties to reach a final verdict. 720 00:50:57,179 --> 00:50:59,931 The final announcement will be on July 1. 721 00:51:10,025 --> 00:51:12,402 You were perfect today, Prosecutor Go... 722 00:51:12,486 --> 00:51:13,528 I mean, Attorney Go. 723 00:51:13,612 --> 00:51:14,905 You know I'm always perfect. 724 00:51:14,988 --> 00:51:17,949 Here. I'm getting off of work from here. 725 00:51:18,283 --> 00:51:19,367 Where are you going? 726 00:51:19,451 --> 00:51:21,745 The weather's so nice today, so I'm going on a date. 727 00:51:50,857 --> 00:51:52,567 One strawberry ice cream, please. 728 00:51:57,280 --> 00:51:58,782 -Enjoy. -Thank you. 729 00:52:10,502 --> 00:52:11,545 I'm sorry. 730 00:52:14,005 --> 00:52:17,968 Darn it... Why do I keep dropping my ice cream when I'm here? 731 00:52:19,177 --> 00:52:20,178 What a waste. 732 00:52:21,054 --> 00:52:22,389 That's not important right now. 733 00:52:24,683 --> 00:52:25,725 Go Se-yeon. 734 00:52:53,003 --> 00:52:53,837 I'm sorry. 735 00:52:55,589 --> 00:52:56,965 I took too long, didn't I? 736 00:52:58,466 --> 00:52:59,509 Stop talking. 737 00:53:03,388 --> 00:53:04,764 Stop talking, Min. 738 00:53:07,517 --> 00:53:09,227 I don't want to wake up from this illusion. 739 00:53:33,001 --> 00:53:34,502 It's really me, Cha Min. 740 00:53:36,129 --> 00:53:37,422 It's me. 741 00:54:04,449 --> 00:54:06,368 I really missed you, Se-yeon. 742 00:54:31,559 --> 00:54:32,936 I love you, Min. 743 00:54:35,855 --> 00:54:40,026 I really do. I love you so much. 744 00:54:42,070 --> 00:54:43,238 You told me that 745 00:54:44,406 --> 00:54:47,033 almost a thousand times now. 746 00:54:48,660 --> 00:54:50,787 Why are you flooding me with love? 747 00:54:51,913 --> 00:54:54,916 Let's see how much you changed in three years. 748 00:54:58,003 --> 00:55:00,130 Do you know what I regretted the most 749 00:55:00,880 --> 00:55:02,757 after losing you? 750 00:55:04,300 --> 00:55:07,012 I regretted saving those words for later 751 00:55:07,804 --> 00:55:11,099 and not showing all the love I had for you. 752 00:55:14,978 --> 00:55:16,187 You've grown up. 753 00:55:19,441 --> 00:55:23,611 I won't ask you where you've been or blame you 754 00:55:23,903 --> 00:55:25,905 for returning so late. 755 00:55:26,948 --> 00:55:28,241 I know very well 756 00:55:29,534 --> 00:55:31,453 that you would've done anything 757 00:55:32,370 --> 00:55:34,581 to come back to me 758 00:55:35,081 --> 00:55:36,708 like this. 759 00:55:40,336 --> 00:55:41,379 Thank you. 760 00:55:42,338 --> 00:55:43,298 But 761 00:55:45,091 --> 00:55:48,136 it hurts me just to think about how hard it must've been 762 00:55:50,096 --> 00:55:51,556 to get all the way here. 763 00:55:55,894 --> 00:55:57,187 Did you have a hard time? 764 00:55:58,772 --> 00:56:00,523 You look a bit skinnier. 765 00:56:02,734 --> 00:56:04,486 I did have a hard time, 766 00:56:07,405 --> 00:56:09,574 but I forgot all about it the moment I saw you. 767 00:56:15,246 --> 00:56:17,207 It isn't that important, 768 00:56:18,166 --> 00:56:20,376 but I am a bit curious. 769 00:56:21,336 --> 00:56:23,046 What were you doing? 770 00:56:30,386 --> 00:56:32,180 A lot happened. 771 00:57:15,723 --> 00:57:19,853 After I vanished, I opened my eyes... 772 00:57:20,436 --> 00:57:22,272 and saw them again. 773 00:57:28,319 --> 00:57:30,697 I told you not to use it unless it's necessary. 774 00:57:32,991 --> 00:57:35,660 You won't be able to stay on this planet 775 00:57:36,202 --> 00:57:38,538 in your condition. 776 00:57:44,586 --> 00:57:46,296 You'll feel even more pain. 777 00:58:26,461 --> 00:58:28,630 You couldn't see me, 778 00:58:30,173 --> 00:58:32,509 and there was nothing I could do for you. 779 00:58:35,470 --> 00:58:36,971 But there was no way... 780 00:58:38,932 --> 00:58:41,059 I could get myself to leave you. 781 00:59:05,375 --> 00:59:06,584 Poor thing. 782 00:59:13,508 --> 00:59:14,717 You... 783 00:59:14,968 --> 00:59:18,429 What a pitiful yet beautiful soul. 784 00:59:19,889 --> 00:59:22,016 Can you see me? 785 00:59:24,143 --> 00:59:25,937 If you left, you wouldn't be in pain. 786 00:59:26,020 --> 00:59:28,439 Why are you still wandering around so foolishly? 787 00:59:29,065 --> 00:59:30,567 Follow me. 788 00:59:45,164 --> 00:59:46,249 Abyss? 789 00:59:54,674 --> 00:59:56,509 There's one more thing you don't know. 790 00:59:58,136 --> 00:59:59,304 Abyss... 791 01:00:02,056 --> 01:00:03,266 It keeps following me around 792 01:00:04,309 --> 01:00:05,810 even after it's all used up. 793 01:00:08,021 --> 01:00:09,355 Do you know what that means? 794 01:00:10,648 --> 01:00:12,567 Whenever you saw that thing, 795 01:00:13,651 --> 01:00:16,029 I was right there with you. 796 01:00:18,781 --> 01:00:20,283 Isn't that amazing? 797 01:00:33,254 --> 01:00:34,255 Thank you... 798 01:00:36,591 --> 01:00:38,009 for waiting and believing in me. 799 01:00:58,112 --> 01:00:59,197 Let's see... 800 01:01:05,244 --> 01:01:06,829 It should come up anytime soon. 801 01:01:12,126 --> 01:01:13,378 There, I found it! 802 01:01:13,544 --> 01:01:15,922 It really has been here all along! 803 01:01:16,756 --> 01:01:20,051 I was so scared about having to open it on my own, you know. 804 01:01:23,262 --> 01:01:25,973 Should we have a glass of wine while we open it? 805 01:01:26,057 --> 01:01:27,141 Sure. 806 01:01:28,768 --> 01:01:31,145 Mine was somewhere here, too. 807 01:01:31,604 --> 01:01:32,939 Wasn't yours a bit deeper? 808 01:01:33,022 --> 01:01:34,315 -I found it! -It's here! 809 01:01:39,737 --> 01:01:40,822 Go and wash up. 810 01:01:40,905 --> 01:01:42,824 I'll ask Auntie to prepare a snack for the wine. 811 01:01:43,408 --> 01:01:45,952 It's really late. She must be sleeping. 812 01:01:46,452 --> 01:01:48,246 I'll just fix something up quickly. 813 01:01:48,329 --> 01:01:50,915 You don't even know how to cook. Never mind, I'll do it. 814 01:01:51,249 --> 01:01:55,002 My darling husband, please leave it up to me for today. 815 01:01:55,128 --> 01:01:57,004 Go on and get washed up. 816 01:01:59,257 --> 01:02:00,299 Why are you so sweet today? 817 01:02:01,467 --> 01:02:04,053 It's a special day today. Go on and wash up. 818 01:02:05,304 --> 01:02:08,266 -But just let me do the cooking-- -All right, all right. 819 01:02:16,065 --> 01:02:17,984 Se-yeon did you see my... 820 01:02:19,569 --> 01:02:20,903 What are you doing there? 821 01:02:21,821 --> 01:02:22,947 Nothing. 822 01:02:25,032 --> 01:02:26,701 What are you doing behind the... 823 01:02:27,076 --> 01:02:28,995 Hey! We were supposed to open that together! 824 01:02:29,078 --> 01:02:30,830 I didn't think we'd open it, 825 01:02:30,913 --> 01:02:32,582 so I put in something really dangerous. 826 01:02:32,665 --> 01:02:34,709 I was only trying to get it out. 827 01:02:34,792 --> 01:02:36,002 Is it the one you put in last? 828 01:02:37,712 --> 01:02:40,339 -No, that's not it. -Come on, let me see. 829 01:02:40,423 --> 01:02:41,424 -No way. -What is it? 830 01:02:41,507 --> 01:02:43,092 -No, it's too embarrassing! -Let me see! 831 01:02:43,176 --> 01:02:45,428 -No, don't! -Give it! 832 01:02:45,511 --> 01:02:47,388 Come on, please! 833 01:02:53,019 --> 01:02:53,853 "Wish Coupon"? 834 01:02:54,437 --> 01:02:56,230 WISH COUPON GOOD FOR 1 WISH 835 01:02:57,023 --> 01:02:58,024 Damn it! 836 01:02:59,317 --> 01:03:01,652 -This is what you put in? -Give it back. 837 01:03:02,153 --> 01:03:04,071 No way. I'll be invincible with this. 838 01:03:04,155 --> 01:03:05,448 No, you won't. Give it back. 839 01:03:05,531 --> 01:03:07,700 -Give it back! -No way. You can't take it back. 840 01:03:07,784 --> 01:03:09,202 -Yes, I can! -No, I won't let you. 841 01:03:09,285 --> 01:03:11,829 -I can! Come on! -No way! 842 01:03:11,913 --> 01:03:13,414 Come on, please! 843 01:03:18,503 --> 01:03:19,504 Do you want to wash up? 844 01:03:20,630 --> 01:03:23,049 -Sure. I'll do that. -Okay. 845 01:03:30,723 --> 01:03:33,017 Min, you've been married for a year. 846 01:03:33,684 --> 01:03:35,895 Why can't you control yourself? 847 01:03:37,104 --> 01:03:38,439 Get used to it, already. 848 01:03:53,496 --> 01:03:54,413 You can take it. 849 01:03:55,248 --> 01:03:57,375 I don't need Abyss anymore. 850 01:03:57,959 --> 01:04:00,711 That's not how it works. 851 01:04:01,879 --> 01:04:03,339 Remember what you said? 852 01:04:03,422 --> 01:04:05,258 You said you resented having it, 853 01:04:05,341 --> 01:04:08,511 but that it was still a present to you. 854 01:04:13,516 --> 01:04:14,934 I was able to save 855 01:04:17,019 --> 01:04:19,021 Se-yeon twice because of Abyss. 856 01:04:20,189 --> 01:04:25,069 It brought you the biggest present in your life, 857 01:04:26,404 --> 01:04:27,822 that Abyss. 858 01:04:29,824 --> 01:04:30,950 Does that mean 859 01:04:32,159 --> 01:04:34,412 it will follow me until I die? 860 01:04:35,288 --> 01:04:38,791 If there happens to be a present that can bring you a greater miracle, 861 01:04:40,668 --> 01:04:42,128 then it will disappear. 862 01:04:57,226 --> 01:04:59,312 Se-yeon is good enough for me. 863 01:05:00,313 --> 01:05:02,315 What could be better than her? 864 01:05:06,777 --> 01:05:09,322 What? What's going on? 865 01:05:14,493 --> 01:05:15,786 What? Where is it... 866 01:05:16,370 --> 01:05:19,540 Min! 867 01:05:19,624 --> 01:05:20,750 What is it? What's wrong? 868 01:05:20,833 --> 01:05:21,876 -What do I do? -What is it? 869 01:05:23,085 --> 01:05:25,504 -It happened. -What happened? 870 01:05:33,387 --> 01:05:35,890 What do you mean, "What do I do?" We have to celebrate! 871 01:05:41,646 --> 01:05:42,813 That's so great. 872 01:05:44,106 --> 01:05:46,776 Se-yeon, thank you so much. 873 01:05:46,859 --> 01:05:47,735 What? 874 01:05:49,695 --> 01:05:52,907 I'll keep you and Se-yeon Jr. safe forever. 875 01:05:54,408 --> 01:05:55,952 -Okay. -I love you, Se-yeon. 876 01:05:56,369 --> 01:05:57,912 I love you too, Min. 877 01:06:03,084 --> 01:06:04,210 -You know... -What? 878 01:06:05,378 --> 01:06:07,463 -I predicted all this. -How? 879 01:06:09,048 --> 01:06:12,134 -Do you know what's in the time capsule? -What? 880 01:06:18,683 --> 01:06:19,850 Look! 881 01:06:21,227 --> 01:06:23,020 I calculated everything, 882 01:06:23,104 --> 01:06:25,648 and I thought we'd be married and having a baby in five years. 883 01:06:27,274 --> 01:06:28,567 Isn't it adorable? 884 01:06:29,026 --> 01:06:32,154 It's out of style, though. 885 01:06:33,155 --> 01:06:34,156 Do you think so? 886 01:06:35,908 --> 01:06:37,702 I was just kidding. 887 01:06:37,785 --> 01:06:40,287 It's just a basic design. It's so pretty. 888 01:06:40,371 --> 01:06:41,872 -How adorable! -It's cute. 889 01:06:41,956 --> 01:06:43,040 What's this? 890 01:06:43,332 --> 01:06:45,334 Why isn't there one for a girl? You want a son? 891 01:06:45,418 --> 01:06:47,336 -Sure. A son who looks like me. -No way. 892 01:06:49,296 --> 01:06:51,882 -Then a daughter that looks like me. -That's worse. No way. 893 01:06:51,966 --> 01:06:54,051 Do you even want the baby or not? 894 01:06:54,135 --> 01:06:55,928 That's not what I'm talking about. 895 01:06:56,220 --> 01:06:58,097 Just think about it. Your old... 896 01:07:00,182 --> 01:07:02,560 You were about to mention my old face, weren't you? 897 01:07:03,477 --> 01:07:05,062 No, I... 898 01:07:05,146 --> 01:07:07,606 Well, I'm not wrong, right? 899 01:07:11,485 --> 01:07:12,820 Come on, what's going on? 900 01:07:12,903 --> 01:07:15,448 -Why do you look so pissed? -It's nothing. 901 01:07:16,532 --> 01:07:18,075 Why are you getting upset? 902 01:07:18,159 --> 01:07:19,910 I'm not upset. Why would I be? 903 01:07:19,994 --> 01:07:21,579 Come on, don't be upset. 904 01:07:23,914 --> 01:07:25,666 What's up with that face? 905 01:07:25,750 --> 01:07:27,001 Are you getting mad at me? 906 01:07:27,084 --> 01:07:29,628 -No, I'm just-- -What's with that face? 907 01:07:29,712 --> 01:07:30,796 And that glare? 908 01:07:30,880 --> 01:07:32,339 -I'm just-- -You look so cold. 909 01:07:32,423 --> 01:07:33,924 It's nothing. I'm sorry. 910 01:07:34,008 --> 01:07:35,176 What are you sorry about? 911 01:07:35,259 --> 01:07:36,594 Should we open up the windows? 912 01:07:36,677 --> 01:07:38,429 I need some fresh air. 913 01:07:39,013 --> 01:07:40,139 -You can't breathe? -Yes. 914 01:07:40,222 --> 01:07:41,057 Am I suffocating you? 915 01:07:41,140 --> 01:07:42,933 Am I the one suffocating you right now? 916 01:07:45,102 --> 01:07:46,687 -Se-yeon! -What's wrong? 917 01:07:47,938 --> 01:07:49,523 You've blinded me. 918 01:07:51,525 --> 01:07:52,610 Why are you so pretty today? 919 01:07:53,819 --> 01:07:55,071 Se-yeon, I'm sorry. 920 01:07:56,822 --> 01:07:58,657 -Are you sorry or not? -I'm sorry. 921 01:07:58,741 --> 01:08:01,660 -Are you not sorry or are you? -I am sorry! 922 01:08:01,744 --> 01:08:03,871 I can't stay mad at you. Come here. 61125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.