All language subtitles for Abyss.E16.END.190626.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:08,930 ABYSS 2 00:00:18,338 --> 00:00:19,297 Cha Min. 3 00:00:22,091 --> 00:00:23,051 Will you marry me? 4 00:00:29,140 --> 00:00:30,350 Well... 5 00:00:30,433 --> 00:00:32,935 the ring is not really my type. 6 00:00:34,103 --> 00:00:35,104 What? 7 00:00:35,897 --> 00:00:38,107 Are you turning me down because of this ring? 8 00:00:38,191 --> 00:00:39,484 No. 9 00:00:41,235 --> 00:00:43,488 I'm going to be yours forever. 10 00:00:45,782 --> 00:00:47,075 Come here. 11 00:00:47,825 --> 00:00:49,118 I love you, Go Se-yeon. 12 00:00:50,787 --> 00:00:51,829 Me, too. 13 00:01:17,397 --> 00:01:18,398 What? 14 00:01:20,942 --> 00:01:21,943 Here. 15 00:01:22,026 --> 00:01:25,196 -What's this? -You lost your phone last time. 16 00:01:26,864 --> 00:01:27,949 My gosh. 17 00:01:28,866 --> 00:01:30,451 Thanks. I'll put this to good use. 18 00:01:31,869 --> 00:01:33,579 Hey, stay here for a second. 19 00:01:33,663 --> 00:01:34,872 What? 20 00:01:47,218 --> 00:01:48,511 -It's done. -What did you do? 21 00:01:49,762 --> 00:01:52,974 I just took a few photos of you to save on my phone. 22 00:01:53,057 --> 00:01:55,977 Why don't we take a photo together since we're wearing matching sweatshirts? 23 00:01:56,060 --> 00:01:56,894 -Us together? -Yes. 24 00:01:56,978 --> 00:01:57,895 Sure. 25 00:01:59,397 --> 00:02:02,316 One, two, three! 26 00:02:02,525 --> 00:02:03,943 Hey, gosh. 27 00:02:06,195 --> 00:02:10,491 Look at you. You're getting so good at these corny things. 28 00:02:10,575 --> 00:02:12,160 See? I got your whole face in the frame. 29 00:02:12,243 --> 00:02:13,661 This one looks good. 30 00:02:13,786 --> 00:02:15,246 Shall we take one more? 31 00:02:15,830 --> 00:02:16,789 All right. 32 00:02:19,834 --> 00:02:21,294 One, two, three. 33 00:02:22,545 --> 00:02:25,465 EPISODE 16 34 00:02:35,766 --> 00:02:38,019 I told you that you can't look. Just focus on yours. 35 00:02:38,102 --> 00:02:39,896 -I'm done. -Already? 36 00:02:40,021 --> 00:02:41,189 -Yes. -Why is yours so short? 37 00:02:41,814 --> 00:02:45,860 By the way, who buries time capsules these days? 38 00:02:46,486 --> 00:02:49,363 Right, you were a huge fan of Jun Ji-hyun back in middle school. 39 00:02:50,490 --> 00:02:52,783 "Gyeon-u, I'm sorry. 40 00:02:52,867 --> 00:02:54,744 I guess I'm a typical woman after all." 41 00:02:54,827 --> 00:02:55,870 Identical, right? Remember? 42 00:02:55,953 --> 00:02:56,913 -Back then, -"Gyeon-u--" 43 00:02:56,996 --> 00:02:58,915 burying time capsules was the biggest trend. 44 00:02:58,998 --> 00:03:00,958 I know. I jumped on the bandwagon too. 45 00:03:01,334 --> 00:03:03,252 I wonder how many I buried. 46 00:03:03,503 --> 00:03:05,296 Probably about five. 47 00:03:05,880 --> 00:03:08,007 But I don't even remember where I buried them. 48 00:03:08,090 --> 00:03:09,383 I bet so many people are like me. 49 00:03:11,052 --> 00:03:15,223 But don't you think even a year is too long for this day and age? 50 00:03:16,557 --> 00:03:18,100 Would a month be too short? 51 00:03:18,184 --> 00:03:21,354 Then how about 100 days? Let's open them on our 100th-day anniversary. 52 00:03:21,437 --> 00:03:24,690 Waiting is the best and the most meaningful part of this whole experience. 53 00:03:25,691 --> 00:03:26,818 If a decade is too long, 54 00:03:27,693 --> 00:03:29,070 let's just do five years. 55 00:03:29,153 --> 00:03:30,071 -Five years? -Yes. 56 00:03:30,154 --> 00:03:32,114 Right. Whether it's five or ten years, 57 00:03:32,323 --> 00:03:35,535 it doesn't matter because we'll be together for the rest of our lives. 58 00:03:35,785 --> 00:03:37,370 I guess we can make it longer this time. 59 00:03:41,499 --> 00:03:43,417 By the way, what's going on here? 60 00:03:43,543 --> 00:03:45,378 How come mine is smaller than yours? 61 00:03:46,587 --> 00:03:48,047 I have a lot of stuff to put in. 62 00:03:48,130 --> 00:03:50,883 You probably don't have a lot of stuff, so I got you a small one. 63 00:03:51,759 --> 00:03:53,386 Shall I go bring a bigger one? 64 00:03:53,469 --> 00:03:55,346 No, this is all I have. 65 00:03:56,055 --> 00:03:57,098 I knew it. 66 00:03:58,140 --> 00:04:01,060 What do you have in yours? Why is it so big? 67 00:04:01,143 --> 00:04:02,311 Hey, don't. 68 00:04:02,436 --> 00:04:03,813 It's nothing. 69 00:04:05,565 --> 00:04:08,109 I know a good spot where we can bury these. 70 00:04:11,988 --> 00:04:13,072 There. 71 00:04:13,948 --> 00:04:16,617 My dad and I planted this tree together when I was little. 72 00:04:17,285 --> 00:04:18,703 -Let's bury them here. -Sure. 73 00:04:22,874 --> 00:04:25,626 My dad will be watching from heaven, 74 00:04:25,793 --> 00:04:27,920 so don't you even think of digging them up alone. 75 00:04:29,130 --> 00:04:30,172 All right. 76 00:04:30,965 --> 00:04:32,091 -I'll bury them, then. -Okay. 77 00:04:32,425 --> 00:04:33,634 Wait! Just a second. 78 00:04:35,261 --> 00:04:36,262 What is it? 79 00:04:37,263 --> 00:04:38,598 Well... 80 00:04:39,640 --> 00:04:40,766 There. 81 00:04:41,809 --> 00:04:43,019 -Now, I'm ready. -Jeez. 82 00:04:43,102 --> 00:04:44,729 You called me childish and old-fashioned. 83 00:04:44,812 --> 00:04:46,898 Well, it looked like you put some objects in yours, 84 00:04:46,981 --> 00:04:48,524 so I wanted to put in something too. 85 00:04:49,817 --> 00:04:51,235 -I'll really bury them now. -Okay. 86 00:04:57,658 --> 00:04:59,744 Are you going to be finished before the end of the day? 87 00:05:00,453 --> 00:05:02,121 -Yes, just a minute. -A minute? 88 00:05:02,330 --> 00:05:03,414 Yes. 89 00:05:03,497 --> 00:05:04,582 Gosh, hang on. 90 00:05:05,583 --> 00:05:07,084 -Hey, look. -What? 91 00:05:07,209 --> 00:05:08,461 With the soil... 92 00:05:09,629 --> 00:05:12,298 Why don't you do this? Isn't your method exhausting? 93 00:05:12,381 --> 00:05:15,509 This is all you have to do. You'll be done in no time. It's done. 94 00:05:16,636 --> 00:05:17,970 -Well... -Use your brain, Min. 95 00:05:28,105 --> 00:05:29,190 Did you get it? 96 00:05:38,908 --> 00:05:40,034 And take this too. 97 00:05:45,498 --> 00:05:46,707 Thanks. 98 00:05:52,296 --> 00:05:54,924 GPS TRACKER 99 00:05:55,007 --> 00:05:58,469 The amusement park is closed for the day, so we should come back another time. 100 00:05:59,136 --> 00:06:02,014 But I must say, it's a little spooky here with all the lights out. 101 00:06:02,098 --> 00:06:03,349 Let's get out of here. 102 00:06:30,876 --> 00:06:33,337 This is so beautiful. 103 00:06:33,671 --> 00:06:36,257 I didn't want to put off the number one thing on my bucket list. 104 00:06:37,091 --> 00:06:38,509 My goodness. 105 00:06:45,433 --> 00:06:47,143 No, please. No! 106 00:06:59,071 --> 00:07:00,281 Look at you. 107 00:07:04,493 --> 00:07:06,746 -Come at me. -Go away. 108 00:07:08,289 --> 00:07:09,749 Gosh, what's happening now? 109 00:07:13,919 --> 00:07:16,130 Catch me if you can! 110 00:07:21,385 --> 00:07:25,181 Amusement parks are so much fun when you don't have to wait in line! 111 00:07:25,639 --> 00:07:28,350 It's now time to enjoy the highlight of this experience. 112 00:07:28,476 --> 00:07:30,519 -What is it? -Ta-da! 113 00:07:32,605 --> 00:07:34,315 Hey, did you rent that thing? 114 00:07:34,440 --> 00:07:37,234 I totally screwed up the surprise event I prepared for you last time. 115 00:07:37,651 --> 00:07:39,820 -So this time, I did my very best. -Seriously? 116 00:07:40,112 --> 00:07:41,906 -Hello! -Hello! 117 00:07:41,989 --> 00:07:43,032 Hello. 118 00:07:45,034 --> 00:07:47,870 -It looks so good! -Here you go. 119 00:07:47,953 --> 00:07:49,205 -Thank you. -No problem. 120 00:07:52,750 --> 00:07:53,834 -Is it good? -Here you go. 121 00:07:53,918 --> 00:07:54,877 -Thank you. -No problem. 122 00:07:55,503 --> 00:07:56,420 -Thank you. -Thank you. 123 00:07:56,504 --> 00:07:58,631 -Bye. -Bye. 124 00:08:04,220 --> 00:08:08,432 Amusement parks always reminded me of my dad, 125 00:08:09,433 --> 00:08:12,061 but it'll make me think of one more person from now on. 126 00:08:14,980 --> 00:08:16,690 It's nice. 127 00:08:17,483 --> 00:08:18,651 -What's nice? -What? 128 00:08:19,443 --> 00:08:21,946 To know that you're thinking of me each time you take a step. 129 00:08:24,073 --> 00:08:27,535 I'm going to make you think of me everywhere you go. 130 00:08:28,119 --> 00:08:31,831 Then we should travel around the globe for our honeymoon. 131 00:08:31,914 --> 00:08:32,748 Right? 132 00:08:33,791 --> 00:08:35,835 I'll be jobless when I get back though. 133 00:08:35,918 --> 00:08:38,838 Hey, I can support both of us financially. 134 00:08:39,088 --> 00:08:40,589 I'm competent... My gosh! 135 00:08:41,257 --> 00:08:43,467 -Oh, no. -What a waste! 136 00:08:44,051 --> 00:08:46,262 The ice cream isn't important. You ruined this sweatshirt. 137 00:08:46,345 --> 00:08:47,888 I can just wipe it off. 138 00:08:48,639 --> 00:08:52,101 Hey, go back there and ask them to make a new one for me. 139 00:08:52,184 --> 00:08:53,769 I'll go wash this off in the restroom. 140 00:08:53,853 --> 00:08:55,104 -All right, be quick. -Okay! 141 00:08:59,275 --> 00:09:01,193 Hey, are you sure he's here? 142 00:09:01,277 --> 00:09:05,114 Yes, they confirmed that the motorcycle entered this place. 143 00:09:05,573 --> 00:09:07,241 -Let's go. -Guys, stay alert. 144 00:09:07,324 --> 00:09:08,200 Yes, sir. 145 00:09:20,462 --> 00:09:21,589 -Here you go. -Thank you. 146 00:09:21,672 --> 00:09:23,632 -You guys can wrap up. -Okay. 147 00:09:23,799 --> 00:09:24,884 Thanks again. 148 00:09:28,095 --> 00:09:29,138 I'm so clumsy. 149 00:09:30,890 --> 00:09:32,975 -Se-yeon! -Min! 150 00:09:40,191 --> 00:09:43,277 If you come any closer, I'll shoot her. 151 00:09:53,287 --> 00:09:54,705 -Wear it. -Do I have to wear this? 152 00:09:57,291 --> 00:09:58,834 My gosh, I'm really sorry. 153 00:09:58,918 --> 00:10:00,461 -I apologize. -Please be careful. 154 00:10:00,544 --> 00:10:03,464 -Yes, I will. I apologize again. -It's okay. 155 00:10:03,547 --> 00:10:04,381 Are you all right? 156 00:10:14,058 --> 00:10:15,100 Seo Ji-uk. 157 00:10:15,726 --> 00:10:17,269 This won't change anything. 158 00:10:17,853 --> 00:10:18,896 Drop the gun. 159 00:10:22,066 --> 00:10:23,317 What do you want? 160 00:10:23,817 --> 00:10:26,487 -If you tell me what you want-- -Why must you keep causing trouble? 161 00:10:31,700 --> 00:10:33,911 -You guys brought this upon yourselves. -Isn't this... 162 00:10:36,956 --> 00:10:38,415 what you're after? 163 00:10:38,624 --> 00:10:41,877 You can never hide your crime as long as this exists. 164 00:10:42,461 --> 00:10:44,755 I'm going to revive everyone that you've killed 165 00:10:44,838 --> 00:10:46,382 and make them testify against you. 166 00:10:47,216 --> 00:10:48,259 Really? 167 00:10:48,884 --> 00:10:50,719 You won't be able to if I kill you. 168 00:10:56,934 --> 00:10:57,935 All right. 169 00:10:59,061 --> 00:11:00,521 Kill me, then. 170 00:11:02,314 --> 00:11:03,649 But I won't die 171 00:11:06,193 --> 00:11:07,695 because I own this marble. 172 00:11:10,656 --> 00:11:12,032 Didn't Oh Yeong-cheol tell you? 173 00:11:21,083 --> 00:11:22,960 Go ahead and try if you don't believe me. 174 00:11:39,101 --> 00:11:41,145 -What was that? -Over there. That way. 175 00:12:09,298 --> 00:12:10,841 Se-yeon. 176 00:12:16,096 --> 00:12:17,306 Min... 177 00:12:17,389 --> 00:12:19,183 Don't talk. Don't say anything. 178 00:13:00,641 --> 00:13:02,017 Mr. Cha! 179 00:13:02,976 --> 00:13:04,061 Mr. Cha! 180 00:13:04,686 --> 00:13:05,813 What happened? 181 00:13:10,818 --> 00:13:13,737 My car is parked right by the entrance. Take her to the hospital now. 182 00:13:44,268 --> 00:13:46,186 I'm not doing this because I care about you. 183 00:13:46,770 --> 00:13:48,856 I'm only doing it to take you down for good. 184 00:13:51,024 --> 00:13:52,109 Over here. 185 00:13:54,153 --> 00:13:55,571 -This man here. -He's been shot. 186 00:14:31,482 --> 00:14:32,900 Se-yeon. 187 00:14:34,902 --> 00:14:35,903 Yes. 188 00:14:37,279 --> 00:14:38,238 Min. 189 00:14:41,033 --> 00:14:43,410 Thank God. I'm so relieved. 190 00:14:45,287 --> 00:14:47,664 -You're okay, right? -Yes. 191 00:14:48,874 --> 00:14:50,709 I was so scared. 192 00:14:51,585 --> 00:14:53,253 I thought I might never see you again, 193 00:14:53,337 --> 00:14:55,380 and it terrified me so much. 194 00:15:05,516 --> 00:15:06,558 Hey. 195 00:15:07,851 --> 00:15:09,102 Did you use Abyss on me? 196 00:15:11,271 --> 00:15:12,689 Does it mean you can't use it again? 197 00:15:12,773 --> 00:15:15,817 Then what's going to happen now? 198 00:15:18,445 --> 00:15:20,072 No matter what happens, 199 00:15:21,907 --> 00:15:23,450 it's not your fault, okay? 200 00:15:26,119 --> 00:15:26,954 What? 201 00:15:27,579 --> 00:15:29,498 What do you mean? 202 00:15:29,915 --> 00:15:32,000 Why are you saying that? 203 00:15:33,085 --> 00:15:34,086 What's going on? 204 00:15:47,432 --> 00:15:50,102 What... What is happening? 205 00:15:57,150 --> 00:15:58,485 This was my decision 206 00:15:59,444 --> 00:16:00,487 and my choice. 207 00:16:00,571 --> 00:16:02,906 What... What choice? 208 00:16:03,323 --> 00:16:05,784 -What are you talking about? -Even if I'm not around, 209 00:16:06,910 --> 00:16:09,871 stay strong and brave just like you've always been, okay? 210 00:16:11,832 --> 00:16:13,458 Don't be sad for too long. 211 00:16:15,335 --> 00:16:16,962 Because I could revive you, 212 00:16:18,880 --> 00:16:20,716 I'm very happy even at this very moment. 213 00:16:22,009 --> 00:16:23,051 So please... 214 00:16:24,720 --> 00:16:28,181 Live your life to the fullest and be happier for my sake. 215 00:16:29,016 --> 00:16:30,058 Okay? 216 00:16:30,767 --> 00:16:32,185 No, I don't want to. 217 00:16:33,395 --> 00:16:35,939 You said you'd always be by my side. 218 00:16:36,023 --> 00:16:38,483 You promised me that you'd keep me safe! 219 00:16:41,778 --> 00:16:43,405 I'm sorry I'm leaving you behind. 220 00:16:46,366 --> 00:16:47,659 I love you so much, Se-yeon. 221 00:16:48,368 --> 00:16:49,411 Min. 222 00:16:49,786 --> 00:16:51,163 Min, I love you too. 223 00:16:51,246 --> 00:16:53,290 Don't go. Why are you being like this? 224 00:16:53,373 --> 00:16:56,043 Min! Don't go. Don't leave me. 225 00:16:56,126 --> 00:16:57,294 Min! 226 00:17:43,131 --> 00:17:44,091 Min. 227 00:17:53,225 --> 00:17:54,101 Prosecutor Go. 228 00:17:54,893 --> 00:17:57,771 -Are you all right? -Are you okay, Se-yeon? 229 00:17:58,772 --> 00:18:01,149 Where's Min? 230 00:18:01,983 --> 00:18:03,068 Where is he? 231 00:18:12,744 --> 00:18:14,246 It seems like he knew. 232 00:18:15,914 --> 00:18:16,790 I think 233 00:18:17,624 --> 00:18:19,501 he was prepared for a situation like this. 234 00:18:25,674 --> 00:18:26,633 VOICE MAIL 235 00:18:26,717 --> 00:18:27,968 Detective Park. 236 00:18:28,760 --> 00:18:30,762 I'm taking Se-yeon to my vacation home. 237 00:18:32,889 --> 00:18:34,266 If you can't get a hold of me, 238 00:18:35,100 --> 00:18:36,977 move her to somewhere safe immediately. 239 00:18:38,729 --> 00:18:40,188 I'll probably be gone 240 00:18:41,606 --> 00:18:42,899 by the time you arrive. 241 00:18:45,402 --> 00:18:47,487 If I must pay for using Abyss, 242 00:18:49,197 --> 00:18:50,866 it is something that I'll have to endure. 243 00:18:52,325 --> 00:18:56,204 But it hasn't happened yet, so I'm staying hopeful. 244 00:18:56,830 --> 00:18:58,165 I'll save Se-yeon 245 00:18:58,832 --> 00:19:02,294 and find another way to be with her again. 246 00:19:04,087 --> 00:19:05,338 I'll make sure to come back. 247 00:19:08,925 --> 00:19:11,011 I went to his vacation home after hearing this message. 248 00:19:11,928 --> 00:19:13,513 When I arrived, you were passed out. 249 00:19:15,474 --> 00:19:16,641 There were no traces... 250 00:19:18,059 --> 00:19:19,436 of Director Cha. 251 00:19:20,937 --> 00:19:22,314 I have no idea what happened. 252 00:19:32,365 --> 00:19:33,784 Gosh, it's so hot in here. 253 00:19:33,867 --> 00:19:35,660 What do you think? It's nice, right? 254 00:19:35,744 --> 00:19:37,370 Yes, ma'am. It's so nice. 255 00:19:37,454 --> 00:19:39,164 I have a good eye, you know. 256 00:19:39,289 --> 00:19:42,375 You sure do. The color is so lovely. 257 00:19:42,876 --> 00:19:45,295 Anyone would know that this room belongs to newlyweds. 258 00:19:47,172 --> 00:19:49,424 This isn't for Ms. Lee. 259 00:19:49,925 --> 00:19:51,760 I had to get a new comforter for Min. 260 00:19:51,927 --> 00:19:54,054 Gosh, what are you thinking? 261 00:19:58,141 --> 00:19:59,351 Ma'am. 262 00:19:59,976 --> 00:20:02,604 Mr. Cha has gone missing. 263 00:20:06,066 --> 00:20:06,942 What? 264 00:20:08,318 --> 00:20:09,277 Ma'am. 265 00:20:24,459 --> 00:20:26,503 -Mr. Kim. -Yes, ma'am. 266 00:20:27,170 --> 00:20:29,381 Tell everyone at the company 267 00:20:29,464 --> 00:20:33,677 that I sent Min on a long-term business trip abroad. 268 00:20:33,760 --> 00:20:34,594 Yes, ma'am. 269 00:20:34,678 --> 00:20:37,472 Keep an eye on the shareholders and make sure they don't revolt. 270 00:20:37,556 --> 00:20:38,431 Yes, ma'am. 271 00:20:39,432 --> 00:20:40,600 Min... 272 00:20:42,185 --> 00:20:44,187 went through something even worse than this. 273 00:20:44,271 --> 00:20:45,146 -Totally. -Yes, ma'am. 274 00:20:45,230 --> 00:20:46,982 He was pinned as a murder suspect. 275 00:20:48,191 --> 00:20:50,902 People talked about his corpse turning up 276 00:20:50,986 --> 00:20:53,405 and spewed utter nonsense, but he came back unscathed. 277 00:20:53,488 --> 00:20:54,698 That's right. 278 00:20:54,781 --> 00:20:56,157 He'll return safely again. 279 00:20:56,366 --> 00:20:59,995 Just like that time, he'll come back unscathed once again. 280 00:21:00,078 --> 00:21:01,204 Yes, absolutely. 281 00:21:01,288 --> 00:21:02,998 So... Ms. Park. 282 00:21:03,582 --> 00:21:05,584 Yes, ma'am. What can I do? I'll do anything. 283 00:21:06,167 --> 00:21:07,544 Go fix a meal, please. 284 00:21:08,128 --> 00:21:09,546 -Pardon? -Pardon me? 285 00:21:09,629 --> 00:21:11,089 I won't go down like this. 286 00:21:11,715 --> 00:21:13,633 As his mother, I must stay strong. 287 00:21:14,259 --> 00:21:16,553 -You need to pull yourself together too. -Yes, ma'am! 288 00:21:16,636 --> 00:21:20,140 At times like this, we have to stay strong and focused. 289 00:21:20,932 --> 00:21:21,808 Bring me some food! 290 00:21:21,892 --> 00:21:23,268 -Yes, ma'am! -Right away, ma'am! 291 00:21:30,483 --> 00:21:32,944 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT 292 00:21:36,489 --> 00:21:37,741 Will you be all right? 293 00:21:38,992 --> 00:21:39,951 Yes, I'll be fine. 294 00:21:40,744 --> 00:21:43,914 I must witness Seo Ji-uk going down with my own two eyes. 295 00:21:44,789 --> 00:21:45,665 All right. 296 00:22:01,389 --> 00:22:02,974 DEFENSE ATTORNEY, DEFENDANT 297 00:22:03,934 --> 00:22:05,060 The judge is entering. 298 00:22:10,815 --> 00:22:14,069 JUDGE 299 00:22:15,528 --> 00:22:16,529 Please be seated. 300 00:22:20,617 --> 00:22:24,245 Case number 2019-646. 301 00:22:24,704 --> 00:22:26,539 We will now begin the sentencing hearing. 302 00:22:27,123 --> 00:22:28,458 Prosecution, you may begin. 303 00:22:29,376 --> 00:22:31,503 On May 7, the defendant, Seo Ji-uk, 304 00:22:31,878 --> 00:22:34,255 aided and abetted the murder of Go Se-yeon committed 305 00:22:34,464 --> 00:22:36,716 by the Eomsan-dong serial killer, Oh Yeong-cheol, 306 00:22:36,800 --> 00:22:39,344 at the victim's residence located in Chungdang-dong, Seodo-gu. 307 00:22:39,969 --> 00:22:42,722 He inflicted a fatal blow on the victim, who was still alive, 308 00:22:42,847 --> 00:22:44,724 and concealed evidence of his crime. 309 00:22:45,141 --> 00:22:48,019 Then he abused his authority as a prosecutor and manipulated 310 00:22:48,228 --> 00:22:49,688 evidence and witnesses 311 00:22:49,771 --> 00:22:51,189 to sidetrack the investigation. 312 00:22:51,272 --> 00:22:53,608 He also instigated Choe Gi-hun to commit murder. 313 00:22:53,692 --> 00:22:56,111 After that, he killed him and staged his death as a suicide. 314 00:22:56,611 --> 00:22:58,321 I'd like to bring in Park Dong-cheol, 315 00:22:58,405 --> 00:23:00,615 the detective in charge of the case, as a witness. 316 00:23:10,917 --> 00:23:14,170 We found a suicide note in Choe Gi-hun's car, 317 00:23:14,754 --> 00:23:15,964 and the initial analysis 318 00:23:16,256 --> 00:23:18,299 concluded that it was the victim's handwriting. 319 00:23:20,093 --> 00:23:23,179 But after that, we caught onto a few things that arouse suspicion. 320 00:23:23,263 --> 00:23:24,764 Then during further investigations, 321 00:23:26,182 --> 00:23:29,519 we found evidence that showed even the victim's journals were tampered with. 322 00:23:30,311 --> 00:23:31,896 Such circumstantial evidence 323 00:23:31,980 --> 00:23:34,691 can't be used to prove that the defendant murdered the victim. 324 00:23:34,774 --> 00:23:36,609 He hasn't finished answering the question yet. 325 00:23:36,693 --> 00:23:39,696 Sustained. Witness, please continue. 326 00:23:40,447 --> 00:23:43,158 It's all right. I understand. 327 00:23:44,701 --> 00:23:46,995 On the day Mr. Seo got arrested, 328 00:23:47,078 --> 00:23:50,415 we also arrested a crime syndicate that provided him with the illegal firearm. 329 00:23:50,749 --> 00:23:52,417 And in the ledger that we seized from them, 330 00:23:53,084 --> 00:23:55,420 we found paperwork for the burner phone, which was found 331 00:23:56,045 --> 00:23:57,672 at the scene of Choe Gi-hun's murder. 332 00:24:00,383 --> 00:24:02,427 Prosecution, do you have any additional questions? 333 00:24:03,011 --> 00:24:03,970 No, Your Honor. 334 00:24:04,220 --> 00:24:06,431 Defense, do you have any questions for the witness? 335 00:24:08,141 --> 00:24:09,350 No, Your Honor. 336 00:24:09,726 --> 00:24:12,103 Prosecution, request a sentence for the defendant. 337 00:24:14,606 --> 00:24:16,357 The defendant committed a heinous crime, 338 00:24:16,441 --> 00:24:18,943 where he colluded with a serial killer and killed his colleague 339 00:24:19,027 --> 00:24:20,820 in a brutal manner. 340 00:24:21,863 --> 00:24:23,907 And he continued to deny his involvement in the crime 341 00:24:23,990 --> 00:24:26,451 and killed another victim without any remorse 342 00:24:26,534 --> 00:24:28,161 just to conceal his past crimes. 343 00:24:29,329 --> 00:24:31,748 I believe we should isolate him from society 344 00:24:31,998 --> 00:24:34,667 as a preventive measure and deterrent for all judicial officers. 345 00:24:34,959 --> 00:24:39,005 Hence, according to Article 250, 155, and 147 of the Criminal Act, 346 00:24:39,172 --> 00:24:41,633 he is guilty of murder, destruction of evidence, helping escape, 347 00:24:41,716 --> 00:24:44,260 abandonment of corpse, and abandonment of duties. 348 00:24:44,344 --> 00:24:46,095 Ergo, I ask you to impose on the defendant 349 00:24:46,179 --> 00:24:47,472 a death sentence. 350 00:24:55,605 --> 00:24:56,481 Cut the crap. 351 00:24:58,024 --> 00:24:59,359 This is bullshit! 352 00:25:00,652 --> 00:25:01,986 Go Se-yeon isn't dead. 353 00:25:02,403 --> 00:25:04,531 Let go! Go Se-yeon is not dead. 354 00:25:04,614 --> 00:25:06,032 She was revived. 355 00:25:06,282 --> 00:25:08,409 Look, right there. Let go! 356 00:25:09,327 --> 00:25:10,578 She's right there. 357 00:25:10,662 --> 00:25:12,831 Go Se-yeon isn't dead. She's alive right here! 358 00:25:13,039 --> 00:25:14,582 She's alive, so I didn't kill her. 359 00:25:15,166 --> 00:25:16,417 Go Se-yeon is not dead! 360 00:25:30,181 --> 00:25:32,267 -When did you start planning this? -Make a comment! 361 00:25:32,350 --> 00:25:33,726 Say a few words! 362 00:25:34,727 --> 00:25:36,020 Do you admit killing her? 363 00:25:46,698 --> 00:25:49,200 Father... Father! 364 00:25:49,284 --> 00:25:50,618 Father, I'm innocent! 365 00:25:50,702 --> 00:25:52,328 You know that. Father! 366 00:26:06,092 --> 00:26:07,093 Well... 367 00:26:07,677 --> 00:26:10,179 I completely understand how devastated you must be. 368 00:26:11,514 --> 00:26:13,600 But Mr. Cha promised that he'll return, 369 00:26:14,559 --> 00:26:16,895 so you should stay strong and wait for him. 370 00:26:17,562 --> 00:26:18,771 Dong-cheol is right. 371 00:26:18,855 --> 00:26:21,482 We all know that he's not an ordinary man. 372 00:26:22,358 --> 00:26:24,402 I mean, he brought you back from the dead twice 373 00:26:24,485 --> 00:26:26,738 using Abyss or whatever it's called. 374 00:26:26,863 --> 00:26:28,907 He'll find a way to return. 375 00:26:28,990 --> 00:26:32,201 Let's believe in him and wait for him together. 376 00:26:33,494 --> 00:26:35,997 And when he's back, 377 00:26:36,831 --> 00:26:38,666 you two can live happily together 378 00:26:39,250 --> 00:26:43,212 like any other normal couple just as you wished. 379 00:26:44,213 --> 00:26:46,507 For now, just focus on how you'll make that happen. 380 00:26:47,800 --> 00:26:50,303 Just believing in him and living your life to the fullest 381 00:26:51,387 --> 00:26:53,681 is the best thing you can do at the moment. 382 00:26:59,020 --> 00:27:01,064 I've been doing some thinking. 383 00:27:01,648 --> 00:27:03,149 I think 384 00:27:04,233 --> 00:27:06,402 there's something you need to do first. 385 00:27:09,113 --> 00:27:10,949 DNA ANALYSIS REPORT 386 00:27:12,659 --> 00:27:14,243 CONCLUSION: 99.99% MATCH 387 00:27:18,289 --> 00:27:19,415 Is this true? 388 00:27:22,460 --> 00:27:25,588 Does this mean that my daughter, Se-yeon, 389 00:27:26,714 --> 00:27:28,716 actually came back to life? 390 00:27:33,429 --> 00:27:35,181 -Se-yeon... -I shrouded her 391 00:27:36,599 --> 00:27:38,351 and held her funeral myself. 392 00:27:39,519 --> 00:27:42,563 Do you actually expect us to believe this? 393 00:27:43,523 --> 00:27:45,650 I know that it'll be hard for you to believe me, Dad. 394 00:27:46,442 --> 00:27:49,821 But I can prove it to you. 395 00:27:50,405 --> 00:27:52,699 I look like a completely different person, 396 00:27:53,574 --> 00:27:56,869 but I am your daughter, Go Se-yeon. 397 00:27:58,663 --> 00:28:00,164 We checked and confirmed everything. 398 00:28:01,207 --> 00:28:04,210 She is Prosecutor Go Se-yeon. 399 00:28:05,420 --> 00:28:07,213 Why didn't you tell us sooner? 400 00:28:07,922 --> 00:28:09,215 Why... 401 00:28:10,216 --> 00:28:12,427 I'm sorry I couldn't tell you sooner. 402 00:28:15,054 --> 00:28:15,930 Se-yeon... 403 00:28:16,723 --> 00:28:17,724 Mom... 404 00:28:20,310 --> 00:28:22,020 I'm sorry I couldn't come sooner. 405 00:28:25,648 --> 00:28:27,692 How have you been? What have you been up to? 406 00:28:27,817 --> 00:28:30,653 Mom, I'm sorry... 407 00:28:32,071 --> 00:28:34,949 I'm so sorry, Mom. I really am. 408 00:29:12,195 --> 00:29:15,156 She said she'd be okay because she had been through this before. 409 00:29:15,865 --> 00:29:19,494 She even ate a huge meal, saying she must stay strong as his mother, 410 00:29:21,162 --> 00:29:22,747 but she ended up fainting. 411 00:29:25,458 --> 00:29:26,834 Can you... 412 00:29:27,460 --> 00:29:29,754 Can you really not get a hold of Min? 413 00:29:29,837 --> 00:29:31,923 Last time he went missing, 414 00:29:32,382 --> 00:29:34,592 you were able to get a hold of him. 415 00:29:41,015 --> 00:29:43,643 There was that whole debacle last time, 416 00:29:43,726 --> 00:29:46,312 but he came back unscathed. 417 00:29:46,396 --> 00:29:47,897 I'm sure it'll be the same. 418 00:29:47,980 --> 00:29:51,359 You know, no news is good news, right? 419 00:29:54,404 --> 00:29:55,405 Right. 420 00:29:58,616 --> 00:30:01,285 Please let me know when Ms. Eom wakes up. 421 00:30:01,411 --> 00:30:03,704 -I'd like to come by and check up on her. -Sure. 422 00:30:04,288 --> 00:30:05,248 Also, 423 00:30:06,666 --> 00:30:09,127 could I stop by Min's room on my way out? 424 00:30:09,710 --> 00:30:11,504 Yes, of course. Let's go. 425 00:30:11,587 --> 00:30:12,880 Thanks. 426 00:31:37,965 --> 00:31:39,675 It doesn't suit this room at all. 427 00:31:40,051 --> 00:31:41,260 Don't you remember? 428 00:31:41,761 --> 00:31:43,638 -What? -You gave it to me. 429 00:31:44,764 --> 00:31:47,058 On Valentine's Day, junior year of high school. 430 00:31:47,141 --> 00:31:50,269 You said you got too many chocolates and gave me one. 431 00:32:20,758 --> 00:32:22,635 No, don't cry. 432 00:32:26,264 --> 00:32:28,474 Se-yeon, don't you cry. 433 00:32:28,724 --> 00:32:30,851 You promised to believe with all your heart. 434 00:32:34,939 --> 00:32:35,982 Don't cry. 435 00:32:39,026 --> 00:32:41,946 Are you in there? 436 00:32:54,625 --> 00:32:55,751 This... 437 00:32:57,670 --> 00:32:59,505 It's Min's phone. 438 00:33:00,923 --> 00:33:02,925 The police looked into it, 439 00:33:03,634 --> 00:33:07,513 but they couldn't find anything that'll indicate where he is. 440 00:33:08,931 --> 00:33:09,974 Right. 441 00:33:10,057 --> 00:33:11,726 But Se-yeon... 442 00:33:13,894 --> 00:33:14,895 I mean... 443 00:33:16,355 --> 00:33:19,442 Ms. Lee, I think you should hold onto it. 444 00:33:29,785 --> 00:33:30,786 Right. 445 00:33:33,414 --> 00:33:36,709 All right, I get it. I won't skip my meals. 446 00:33:36,792 --> 00:33:39,629 Don't you cry all day and skip your meals. 447 00:33:40,212 --> 00:33:42,340 Do you remember what I said last time? 448 00:33:42,757 --> 00:33:44,592 I said I got it. 449 00:33:45,635 --> 00:33:47,637 Don't worry about me and take your time. 450 00:33:49,055 --> 00:33:50,181 Sure. 451 00:34:02,526 --> 00:34:05,488 Didn't I leave this in Min's room? 452 00:34:09,325 --> 00:34:11,035 Maybe it follows its owner. 453 00:34:20,544 --> 00:34:21,796 PHOTOS 454 00:34:37,770 --> 00:34:38,813 Seriously? 455 00:34:38,896 --> 00:34:40,606 When did he take this? 456 00:34:42,775 --> 00:34:44,276 Gosh, Min. 457 00:34:48,072 --> 00:34:49,865 What's there to dislike? 458 00:34:50,741 --> 00:34:52,076 There's no one like you. 459 00:34:53,703 --> 00:34:56,122 You loved Se-yeon to bits. 460 00:34:56,956 --> 00:34:59,834 You're good at your job. You come from a good family. 461 00:35:00,584 --> 00:35:01,544 And you're kindhearted. 462 00:35:02,795 --> 00:35:05,381 Well, you weren't exactly handsome. 463 00:35:05,965 --> 00:35:08,008 But that's only a small part. 464 00:35:09,093 --> 00:35:14,432 Let me tell you this man to man. You're a decent guy. 465 00:35:18,102 --> 00:35:19,228 What are you doing? 466 00:35:19,311 --> 00:35:21,856 You've never complimented me. 467 00:35:21,939 --> 00:35:23,524 I'm so happy that I want to record it. 468 00:35:23,691 --> 00:35:26,527 -Put that away. -Come on. Can you keep going? 469 00:35:30,906 --> 00:35:33,492 Se-yeon, did you hear that? Your father approves of me. 470 00:35:34,702 --> 00:35:37,496 Our wedding's good to go if you say yes. 471 00:35:38,247 --> 00:35:41,000 So don't think about making me wait 472 00:35:41,208 --> 00:35:43,711 and just put on that ring, got it? 473 00:35:44,420 --> 00:35:46,046 -Min. -Yes? 474 00:35:46,630 --> 00:35:47,673 Over here. 475 00:35:47,757 --> 00:35:49,842 If your father suddenly changes his mind, 476 00:35:50,342 --> 00:35:51,510 I'll show him this. 477 00:35:53,220 --> 00:35:54,597 I love you so much, Se-yeon. 478 00:36:06,275 --> 00:36:07,735 I love you so much, Se-yeon. 479 00:36:12,406 --> 00:36:14,408 We're so worried about you that... 480 00:36:20,372 --> 00:36:22,249 What's wrong? 481 00:36:25,211 --> 00:36:27,505 I miss Min so much. 482 00:36:30,466 --> 00:36:32,134 I can't live without him. 483 00:36:38,974 --> 00:36:41,519 I really can't. What should I do? 484 00:36:43,187 --> 00:36:44,772 I don't think I can do it. 485 00:36:49,819 --> 00:36:51,111 What should I do? 486 00:36:52,530 --> 00:36:53,948 What now? 487 00:36:57,368 --> 00:36:58,994 I miss him so much. 488 00:37:26,230 --> 00:37:31,026 THREE YEARS LATER 489 00:37:40,077 --> 00:37:43,497 I told you that it should've been Go and Do's Law Firm. 490 00:37:43,581 --> 00:37:46,000 It has syllables from both our names, 491 00:37:46,083 --> 00:37:47,835 and it can mean more than one thing. 492 00:37:48,210 --> 00:37:51,005 "Lee Mi-do's Law Firm"? How silly. 493 00:37:51,589 --> 00:37:55,885 If you want your name on the door, pay for the rent. 494 00:37:55,968 --> 00:38:00,014 You're the one who asked me to work with you. 495 00:38:00,097 --> 00:38:01,932 The commute is exhausting, 496 00:38:02,016 --> 00:38:03,767 but I still accepted your offer. 497 00:38:03,851 --> 00:38:05,644 But then again, 498 00:38:05,728 --> 00:38:08,689 you were fired twice already because of your temper. 499 00:38:09,607 --> 00:38:11,483 Besides, I went out of the city on purpose. 500 00:38:11,567 --> 00:38:13,152 What's good about working in Seoul? 501 00:38:13,235 --> 00:38:15,237 How are you going to explain 502 00:38:15,321 --> 00:38:17,489 that you look different to people you know? 503 00:38:18,115 --> 00:38:19,700 It wasn't that ideal. 504 00:38:21,744 --> 00:38:23,829 Please come on in. Excuse me! 505 00:38:24,079 --> 00:38:25,789 Guys, it's this way. 506 00:38:26,248 --> 00:38:28,667 This law firm is run by the best lawyers. 507 00:38:28,918 --> 00:38:30,586 They win almost all of their cases. 508 00:38:30,961 --> 00:38:33,422 Do you know Korea's best law firm Park & Jang? 509 00:38:33,505 --> 00:38:35,591 -Yes. -She was one of its attorneys. 510 00:38:36,842 --> 00:38:38,636 -Why don't you head inside? -Come on in. 511 00:38:38,719 --> 00:38:41,263 You can all consult them one at a time. 512 00:38:41,889 --> 00:38:43,307 Please head on inside. 513 00:38:43,390 --> 00:38:44,683 Make yourselves comfortable. 514 00:38:45,601 --> 00:38:47,394 -Who are these people? -I brought some people 515 00:38:47,478 --> 00:38:49,313 from the station who needed lawyers. 516 00:38:51,065 --> 00:38:54,568 What kind of a husband would I be if I didn't help out my wife? 517 00:38:54,777 --> 00:38:58,113 My goodness! Whose husband is this competent? 518 00:38:58,197 --> 00:38:59,198 Mi-do's husband! 519 00:38:59,823 --> 00:39:01,158 Guys. 520 00:39:01,241 --> 00:39:04,536 Technically speaking, you're not her husband until tomorrow. 521 00:39:04,620 --> 00:39:07,665 Exactly. I'll be a married woman tomorrow. 522 00:39:07,748 --> 00:39:09,750 Wouldn't it be all right to take the day off? 523 00:39:10,334 --> 00:39:12,127 Since that's the case, 524 00:39:12,211 --> 00:39:15,923 you should start with the consultations. 525 00:39:16,006 --> 00:39:17,758 But there are so many of them-- 526 00:39:17,841 --> 00:39:19,093 -Wish you luck. -Hold on. 527 00:39:19,176 --> 00:39:21,553 -Keep up the good work. -Are you hungry? Do you need anything? 528 00:39:21,637 --> 00:39:23,430 -Let's go for pigs' feet. -Sounds good! 529 00:39:23,514 --> 00:39:26,266 Just today? You're always like that. 530 00:39:27,142 --> 00:39:29,103 Just a second! 531 00:39:38,153 --> 00:39:39,989 DONGBU POLICE STATION 532 00:39:41,073 --> 00:39:43,909 My gosh. Look at you. 533 00:39:43,993 --> 00:39:46,161 -Stop taking pictures. -It's not me, you know. 534 00:39:46,286 --> 00:39:48,872 The phone's taking photos by itself since you're so beautiful. 535 00:39:48,956 --> 00:39:51,125 -Stop it. -My gosh. 536 00:39:53,585 --> 00:39:54,628 Se-yeon! 537 00:39:55,421 --> 00:39:57,631 I'm glad you're here, Prosecutor Go. 538 00:39:58,340 --> 00:40:01,343 I'm not a prosecutor anymore. You should address me casually. 539 00:40:01,427 --> 00:40:03,387 How should I call you? Sister-in-law? 540 00:40:05,264 --> 00:40:06,473 Or Ms. Se-yeon? 541 00:40:06,557 --> 00:40:08,851 -Se-yeon's good. -Sure, Se-yeon. 542 00:40:08,934 --> 00:40:10,686 That's much better. 543 00:40:10,769 --> 00:40:13,022 Can the groom come with me? 544 00:40:13,105 --> 00:40:15,733 Sure. I'll get going then. See you later, Se-yeon. 545 00:40:15,816 --> 00:40:17,067 -Sure. -I'm nervous. 546 00:40:17,151 --> 00:40:18,277 See you later! 547 00:40:20,571 --> 00:40:24,742 My gosh. You look exceptionally beautiful today. 548 00:40:24,825 --> 00:40:26,243 -Really? -Yes. 549 00:40:27,828 --> 00:40:30,664 Will you be okay living on your own again? 550 00:40:30,748 --> 00:40:32,374 Yes, I'm fine. 551 00:40:32,750 --> 00:40:36,170 I was sick and tired of Detective Park coming over after drinking anyway. 552 00:40:36,378 --> 00:40:39,006 I'm happy to never see that again. 553 00:40:39,256 --> 00:40:41,341 Still, you should just move closer to us. 554 00:40:41,425 --> 00:40:45,095 I don't get why you're going back to that house after all that. 555 00:40:45,179 --> 00:40:47,514 I wouldn't even live there for free. 556 00:40:48,807 --> 00:40:50,225 He should know where to find me. 557 00:40:51,351 --> 00:40:52,478 What? 558 00:40:53,103 --> 00:40:55,814 I changed the locks to the house though. 559 00:40:55,898 --> 00:40:58,150 I have second and third security measures now. 560 00:40:59,151 --> 00:41:01,320 I'll come by often then instead. 561 00:41:01,403 --> 00:41:02,696 Sure. That reminds me. 562 00:41:03,822 --> 00:41:06,033 Hee-jin asked me to give you this. 563 00:41:06,742 --> 00:41:08,243 My gosh! 564 00:41:08,327 --> 00:41:11,455 I forgot to send her an invitation. 565 00:41:11,622 --> 00:41:13,123 She's in the countryside, remember? 566 00:41:13,207 --> 00:41:16,418 -Why didn't you bring her with you? -And drive five hours? 567 00:41:17,836 --> 00:41:19,338 I hope she's doing all right. 568 00:41:19,630 --> 00:41:20,589 She is. 569 00:41:22,591 --> 00:41:25,677 Gosh, I'm so full. I can't eat anymore. 570 00:41:26,762 --> 00:41:29,598 I picked these since you were coming today. 571 00:41:29,681 --> 00:41:32,476 -Stop bringing me food! -Try one. 572 00:41:32,559 --> 00:41:33,519 But I'm too full. 573 00:41:33,602 --> 00:41:35,729 -Fine, but still try one. -I'm completely full. 574 00:41:35,813 --> 00:41:36,814 Just this one. 575 00:41:42,069 --> 00:41:43,695 My gosh. It's so tasty! 576 00:41:44,571 --> 00:41:45,864 Did you grow these yourself? 577 00:41:47,783 --> 00:41:48,909 No way. 578 00:41:49,451 --> 00:41:52,204 You must have a knack for farming. 579 00:41:53,330 --> 00:41:56,959 I thought I couldn't eat anymore, but it's too tasty. 580 00:41:59,920 --> 00:42:02,965 I'm done now. I can't eat anymore. 581 00:42:03,924 --> 00:42:04,967 I'm so full. 582 00:42:11,056 --> 00:42:12,141 Se-yeon. 583 00:42:13,559 --> 00:42:14,518 What? 584 00:42:15,435 --> 00:42:17,604 I heard that Ms. Lee was getting married. 585 00:42:18,188 --> 00:42:19,439 Aren't you going to come? 586 00:42:21,692 --> 00:42:24,278 I don't think it's appropriate. 587 00:42:24,570 --> 00:42:27,156 Besides, Seoul will only remind me 588 00:42:28,031 --> 00:42:29,032 of the bad memories. 589 00:42:31,243 --> 00:42:34,872 All right. I'll make sure she receives this, so don't worry. 590 00:42:39,918 --> 00:42:42,004 Seriously. Do you have invisible feet? 591 00:42:42,838 --> 00:42:44,256 When did you get here? 592 00:42:45,132 --> 00:42:46,550 Jeez. 593 00:42:47,384 --> 00:42:50,888 If I wish upon the stars like this, 594 00:42:52,181 --> 00:42:53,974 would I get a new one? 595 00:42:57,060 --> 00:42:58,812 What will you do with a new one anyway? 596 00:43:00,939 --> 00:43:02,482 Maybe the new Abyss 597 00:43:03,150 --> 00:43:06,111 will bring Min back to me again. 598 00:43:11,909 --> 00:43:13,327 Se-yeon, 599 00:43:13,452 --> 00:43:17,956 I'm only telling you this because I feel bad for you today. 600 00:43:18,457 --> 00:43:20,500 -Want to know a secret? -A secret? 601 00:43:22,377 --> 00:43:23,754 What's that? 602 00:43:27,507 --> 00:43:30,093 I already knew that. Min does too. 603 00:43:30,385 --> 00:43:32,596 What? How do you know that? 604 00:43:33,764 --> 00:43:35,015 What do you mean? 605 00:43:35,098 --> 00:43:37,267 I just found out some way. 606 00:43:37,976 --> 00:43:39,686 Min wouldn't have told... 607 00:43:41,480 --> 00:43:43,232 -What are you doing? -No way. 608 00:43:43,315 --> 00:43:44,775 -Before marriage? -What? 609 00:43:44,858 --> 00:43:47,194 -Why are you staring? -I'm right, aren't I? 610 00:43:47,277 --> 00:43:48,612 -What do you mean? -I'm right. 611 00:43:48,695 --> 00:43:49,738 -Stop it. -Right? 612 00:43:49,821 --> 00:43:50,822 Shut it. 613 00:43:50,906 --> 00:43:53,825 -Unbelievable. -Stop. 614 00:43:54,243 --> 00:43:56,245 -You were a couple. It's not bad. -Stop it! 615 00:43:56,328 --> 00:43:58,413 Hold on. Let me bring some rice cakes. 616 00:43:58,538 --> 00:43:59,706 What? No, I'm fine. 617 00:43:59,790 --> 00:44:01,583 -It's all right. -Hold on. 618 00:44:01,667 --> 00:44:03,669 -I'm totally full. -I'll be right back. I forgot. 619 00:44:03,752 --> 00:44:04,711 Hee-jin! 620 00:44:10,092 --> 00:44:12,052 Mom. 621 00:44:12,135 --> 00:44:13,679 -You're home. -Right. 622 00:44:13,762 --> 00:44:15,305 I told you to get home early. 623 00:44:15,722 --> 00:44:16,765 I know, 624 00:44:17,432 --> 00:44:20,477 but the wedding reception went on for longer than I expected. 625 00:44:21,228 --> 00:44:22,062 More side dishes? 626 00:44:22,646 --> 00:44:25,232 I haven't even finished everything you brought last time. 627 00:44:25,315 --> 00:44:26,775 This wasn't necessary. 628 00:44:26,858 --> 00:44:29,403 -But you wanted leaf mustard kimchi. -I do. 629 00:44:29,486 --> 00:44:31,446 I made some other side dishes too. 630 00:44:31,863 --> 00:44:33,115 You must be tired as it is. 631 00:44:33,198 --> 00:44:35,367 What's tiresome about making my daughter food? 632 00:44:36,034 --> 00:44:38,745 I'm just grateful that I can still cook for you. 633 00:44:40,539 --> 00:44:41,873 That being said, 634 00:44:43,083 --> 00:44:44,668 why don't you just move back home? 635 00:44:44,751 --> 00:44:46,294 This again? 636 00:44:46,545 --> 00:44:49,673 I'm still worried about you living alone. 637 00:44:50,465 --> 00:44:52,592 If it's because of your dad, I'll-- 638 00:44:52,676 --> 00:44:54,761 That's not it, Mom. 639 00:44:55,345 --> 00:44:58,765 I just want to spend some time alone here. 640 00:44:59,599 --> 00:45:01,435 It's really fine. 641 00:45:01,518 --> 00:45:03,687 Besides, Detective Park's word carries weight. 642 00:45:03,812 --> 00:45:06,857 Officers patrol around the neighborhood quite often. 643 00:45:07,065 --> 00:45:09,776 I bumped into them so many times that I recognize them all. 644 00:45:10,652 --> 00:45:14,197 I'll call you every day like I'm doing now 645 00:45:14,281 --> 00:45:17,075 and let you know that I'm safe. 646 00:45:18,785 --> 00:45:19,703 All right. 647 00:45:24,624 --> 00:45:25,667 Yes? 648 00:45:26,793 --> 00:45:28,754 All right, I'm on my way. 649 00:45:30,213 --> 00:45:32,257 Your dad is already calling me home. 650 00:45:32,340 --> 00:45:34,426 He can't let you out of his sight. 651 00:45:34,718 --> 00:45:36,762 He can't do anything without me. 652 00:45:36,845 --> 00:45:38,346 Of course not. 653 00:45:38,430 --> 00:45:40,348 Mom, have a safe trip home. 654 00:45:40,432 --> 00:45:43,185 -Okay, bye. -Good night. 655 00:45:43,894 --> 00:45:46,563 June 25, 2022. 656 00:45:49,608 --> 00:45:50,650 Min, 657 00:45:51,318 --> 00:45:53,904 I was at Mi-do's wedding today. 658 00:45:54,529 --> 00:45:57,115 She went on a strict diet in order to fit in her dress 659 00:45:57,741 --> 00:45:59,117 and the hard work paid off. 660 00:45:59,826 --> 00:46:01,161 She looked stunning. 661 00:46:02,537 --> 00:46:05,332 Maybe it's because I went to a wedding today, 662 00:46:05,415 --> 00:46:07,209 but I even miss you more. 663 00:46:08,502 --> 00:46:09,836 I love you, Min. 664 00:46:17,219 --> 00:46:18,553 MESSAGES 665 00:46:18,678 --> 00:46:20,889 Did you go to Ms. Lee's wedding? 666 00:46:22,390 --> 00:46:24,184 Of course. 667 00:46:25,227 --> 00:46:28,105 I should send her a photo. 668 00:46:32,109 --> 00:46:33,276 My gosh. 669 00:46:34,027 --> 00:46:36,321 I'm exhausted today. 670 00:47:00,345 --> 00:47:01,388 Help me go to sleep. 671 00:47:07,811 --> 00:47:09,729 Recite some math formulas. 672 00:47:42,596 --> 00:47:44,097 I'll save Se-yeon 673 00:47:44,639 --> 00:47:48,018 and find another way to be with her again. 674 00:47:49,895 --> 00:47:51,146 I'll make sure to come back. 675 00:48:06,578 --> 00:48:11,750 I LOVE YOU, MIN 676 00:48:12,334 --> 00:48:13,668 I MISS YOU... I LOVE YOU, MIN 677 00:48:13,752 --> 00:48:18,882 I LOVE YOU, MIN 678 00:48:20,800 --> 00:48:21,843 Objection! 679 00:48:21,927 --> 00:48:24,346 The defendant's attorney is baiting the witness 680 00:48:24,429 --> 00:48:26,348 by speculating instead of stating facts. 681 00:48:26,431 --> 00:48:28,350 Sustained. That's a warning. 682 00:48:32,103 --> 00:48:35,690 Attorney Go, what if the witness lies on the stand-- 683 00:48:35,774 --> 00:48:37,192 Don't you worry. 684 00:48:37,400 --> 00:48:40,528 Didn't I tell you that I was one of the top prosecutors 685 00:48:40,612 --> 00:48:43,531 at the Public Prosecutor's Office? 686 00:48:44,115 --> 00:48:47,077 I have a Plan B and even a Plan C 687 00:48:47,160 --> 00:48:49,621 -for these situations. -I see. 688 00:48:49,704 --> 00:48:51,498 Attorney for the plaintiff, you're up. 689 00:48:52,082 --> 00:48:56,086 I'd like to submit a photo as evidence. 690 00:48:59,130 --> 00:49:00,924 This wasn't disclosed to us in advance. 691 00:49:01,007 --> 00:49:02,300 We couldn't 692 00:49:02,384 --> 00:49:04,135 because this is evidence of a crime 693 00:49:04,219 --> 00:49:07,305 committed by the defendant this morning. 694 00:49:08,390 --> 00:49:10,392 Attorney for the defendant, please come up. 695 00:49:14,521 --> 00:49:16,815 Do you accept to have the evidence submitted? 696 00:49:16,898 --> 00:49:19,651 As you may have already seen, the defendant is obviously trying 697 00:49:19,734 --> 00:49:22,028 to either win over or threaten the witness in this picture. 698 00:49:22,112 --> 00:49:23,196 "Win over"? 699 00:49:23,947 --> 00:49:25,073 If he does not accept, 700 00:49:25,156 --> 00:49:28,243 I will think of it as an acknowledgment to the charges on the defendant. 701 00:49:30,662 --> 00:49:31,788 I accept. 702 00:49:32,330 --> 00:49:33,498 All right. 703 00:49:34,916 --> 00:49:35,875 Thank you. 704 00:49:36,835 --> 00:49:38,712 Please project the picture for us. 705 00:49:41,840 --> 00:49:45,802 Your Honor, please take a look at this picture. 706 00:49:45,885 --> 00:49:47,387 It was taken this morning 707 00:49:47,470 --> 00:49:50,181 when the witness over here met up with the attorney for the defendant 708 00:49:50,265 --> 00:49:52,976 and the defendant himself. 709 00:49:53,560 --> 00:49:57,147 What would they have to share with each other so urgently 710 00:49:57,230 --> 00:49:59,399 that they had to meet up this morning? 711 00:50:00,066 --> 00:50:02,694 What did you guys talk about? 712 00:50:02,777 --> 00:50:04,738 Well, I... 713 00:50:04,821 --> 00:50:07,240 If you're in a tough spot, you may pass. 714 00:50:09,701 --> 00:50:10,952 Next picture, please. 715 00:50:13,705 --> 00:50:17,208 I would like to question the meaning to this suitcase of money 716 00:50:17,292 --> 00:50:19,961 and whether the testimony from a witness 717 00:50:20,045 --> 00:50:24,257 who received such a thing may be considered admissible evidence. 718 00:50:24,341 --> 00:50:25,550 That is all. 719 00:50:25,633 --> 00:50:27,677 I will consider the evidence and testimonies 720 00:50:27,761 --> 00:50:31,181 from both parties to reach a final verdict. 721 00:50:31,264 --> 00:50:34,017 The final announcement will be on July 1. 722 00:50:44,110 --> 00:50:46,488 You were perfect today, Prosecutor Go... 723 00:50:46,571 --> 00:50:47,614 I mean, Attorney Go. 724 00:50:47,697 --> 00:50:48,990 You know I'm always perfect. 725 00:50:49,074 --> 00:50:52,035 Here. I'm getting off of work from here. 726 00:50:52,369 --> 00:50:53,453 Where are you going? 727 00:50:53,536 --> 00:50:55,830 The weather's so nice today, so I'm going on a date. 728 00:51:24,943 --> 00:51:26,653 One strawberry ice cream, please. 729 00:51:31,366 --> 00:51:32,867 -Enjoy. -Thank you. 730 00:51:44,587 --> 00:51:45,630 I'm sorry. 731 00:51:48,091 --> 00:51:52,053 Darn it... Why do I keep dropping my ice cream when I'm here? 732 00:51:53,263 --> 00:51:54,264 What a waste. 733 00:51:55,140 --> 00:51:56,474 That's not important right now. 734 00:51:58,768 --> 00:51:59,811 Go Se-yeon. 735 00:52:04,446 --> 00:52:05,489 I'm sorry. 736 00:52:07,950 --> 00:52:11,912 Darn it... Why do I keep dropping my ice cream when I'm here? 737 00:52:13,122 --> 00:52:14,123 What a waste. 738 00:52:14,999 --> 00:52:16,333 That's not important right now. 739 00:52:18,627 --> 00:52:19,670 Go Se-yeon. 740 00:52:46,738 --> 00:52:47,572 I'm sorry. 741 00:52:49,324 --> 00:52:50,700 I took too long, didn't I? 742 00:52:52,202 --> 00:52:53,245 Stop talking. 743 00:52:57,124 --> 00:52:58,500 Stop talking, Min. 744 00:53:01,253 --> 00:53:02,963 I don't want to wake up from this illusion. 745 00:53:26,736 --> 00:53:28,238 It's really me, Cha Min. 746 00:53:29,865 --> 00:53:31,158 It's me. 747 00:53:58,185 --> 00:54:00,103 I really missed you, Se-yeon. 748 00:54:25,295 --> 00:54:26,671 I love you, Min. 749 00:54:29,591 --> 00:54:33,762 I really do. I love you so much. 750 00:54:35,805 --> 00:54:36,973 You told me that 751 00:54:38,141 --> 00:54:40,769 almost a thousand times now. 752 00:54:42,395 --> 00:54:44,522 Why are you flooding me with love? 753 00:54:45,649 --> 00:54:48,652 Let's see how much you changed in three years. 754 00:54:51,738 --> 00:54:53,865 Do you know what I regretted the most 755 00:54:54,616 --> 00:54:56,493 after losing you? 756 00:54:58,036 --> 00:55:00,747 I regretted saving those words for later 757 00:55:01,539 --> 00:55:04,834 and not showing all the love I had for you. 758 00:55:08,713 --> 00:55:09,923 You've grown up. 759 00:55:13,176 --> 00:55:17,347 I won't ask you where you've been or blame you 760 00:55:17,639 --> 00:55:19,641 for returning so late. 761 00:55:20,684 --> 00:55:21,977 I know very well 762 00:55:23,270 --> 00:55:25,188 that you would've done anything 763 00:55:26,106 --> 00:55:28,316 to come back to me 764 00:55:28,817 --> 00:55:30,443 like this. 765 00:55:34,072 --> 00:55:35,115 Thank you. 766 00:55:36,074 --> 00:55:37,033 But 767 00:55:38,827 --> 00:55:41,871 it hurts me just to think about how hard it must've been 768 00:55:43,832 --> 00:55:45,292 to get all the way here. 769 00:55:49,629 --> 00:55:50,922 Did you have a hard time? 770 00:55:52,507 --> 00:55:54,259 You look a bit skinnier. 771 00:55:56,469 --> 00:55:58,221 I did have a hard time, 772 00:56:01,141 --> 00:56:03,310 but I forgot all about it the moment I saw you. 773 00:56:08,982 --> 00:56:10,942 It isn't that important, 774 00:56:11,901 --> 00:56:14,112 but I am a bit curious. 775 00:56:15,071 --> 00:56:16,781 What were you doing? 776 00:56:24,122 --> 00:56:25,915 A lot happened. 777 00:57:09,459 --> 00:57:13,588 After I vanished, I opened my eyes... 778 00:57:14,172 --> 00:57:16,007 and saw them again. 779 00:57:22,055 --> 00:57:24,432 I told you not to use it unless it's necessary. 780 00:57:26,726 --> 00:57:29,396 You won't be able to stay on this planet 781 00:57:29,938 --> 00:57:32,273 in your condition. 782 00:57:38,321 --> 00:57:40,031 You'll feel even more pain. 783 00:58:20,196 --> 00:58:22,365 You couldn't see me, 784 00:58:23,908 --> 00:58:26,244 and there was nothing I could do for you. 785 00:58:29,205 --> 00:58:30,707 But there was no way... 786 00:58:32,667 --> 00:58:34,794 I could get myself to leave you. 787 00:58:59,110 --> 00:59:00,320 Poor thing. 788 00:59:07,243 --> 00:59:08,453 You... 789 00:59:19,366 --> 00:59:20,576 Poor thing. 790 00:59:27,466 --> 00:59:28,676 You... 791 00:59:28,769 --> 00:59:32,231 What a pitiful yet beautiful soul. 792 00:59:33,691 --> 00:59:35,818 Can you see me? 793 00:59:37,945 --> 00:59:39,738 If you left, you wouldn't be in pain. 794 00:59:39,822 --> 00:59:42,241 Why are you still wandering around so foolishly? 795 00:59:42,867 --> 00:59:44,368 Follow me. 796 00:59:58,966 --> 01:00:00,050 Abyss? 797 01:00:08,475 --> 01:00:10,311 There's one more thing you don't know. 798 01:00:11,937 --> 01:00:13,105 Abyss... 799 01:00:15,858 --> 01:00:17,067 It keeps following me around 800 01:00:18,110 --> 01:00:19,612 even after it's all used up. 801 01:00:21,822 --> 01:00:23,157 Do you know what that means? 802 01:00:24,450 --> 01:00:26,368 Whenever you saw that thing, 803 01:00:27,453 --> 01:00:29,830 I was right there with you. 804 01:00:32,583 --> 01:00:34,084 Isn't that amazing? 805 01:00:47,056 --> 01:00:48,057 Thank you... 806 01:00:50,392 --> 01:00:51,810 for waiting and believing in me. 807 01:01:11,914 --> 01:01:12,998 Let's see... 808 01:01:19,046 --> 01:01:20,631 It should come up anytime soon. 809 01:01:25,928 --> 01:01:27,179 There, I found it! 810 01:01:27,346 --> 01:01:29,723 It really has been here all along! 811 01:01:30,557 --> 01:01:33,852 I was so scared about having to open it on my own, you know. 812 01:01:37,064 --> 01:01:39,775 Should we have a glass of wine while we open it? 813 01:01:39,858 --> 01:01:40,943 Sure. 814 01:01:42,569 --> 01:01:44,947 Mine was somewhere here, too. 815 01:01:45,406 --> 01:01:46,740 Wasn't yours a bit deeper? 816 01:01:46,824 --> 01:01:48,117 -I found it! -It's here! 817 01:01:53,539 --> 01:01:54,623 Go and wash up. 818 01:01:54,707 --> 01:01:56,625 I'll ask Auntie to prepare a snack for the wine. 819 01:01:57,209 --> 01:01:59,753 It's really late. She must be sleeping. 820 01:02:00,254 --> 01:02:02,047 I'll just fix something up quickly. 821 01:02:02,131 --> 01:02:04,717 You don't even know how to cook. Never mind, I'll do it. 822 01:02:05,050 --> 01:02:08,804 My darling husband, please leave it up to me for today. 823 01:02:08,929 --> 01:02:10,806 Go on and get washed up. 824 01:02:13,058 --> 01:02:14,101 Why are you so sweet today? 825 01:02:15,269 --> 01:02:17,855 It's a special day today. Go on and wash up. 826 01:02:19,106 --> 01:02:22,067 -But just let me do the cooking-- -All right, all right. 827 01:02:29,867 --> 01:02:31,785 Se-yeon did you see my... 828 01:02:33,370 --> 01:02:34,705 What are you doing there? 829 01:02:35,622 --> 01:02:36,749 Nothing. 830 01:02:38,834 --> 01:02:40,502 What are you doing behind the... 831 01:02:40,878 --> 01:02:42,796 Hey! We were supposed to open that together! 832 01:02:42,880 --> 01:02:44,631 I didn't think we'd open it, 833 01:02:44,715 --> 01:02:46,383 so I put in something really dangerous. 834 01:02:46,467 --> 01:02:48,510 I was only trying to get it out. 835 01:02:48,594 --> 01:02:49,803 Is it the one you put in last? 836 01:02:51,513 --> 01:02:54,141 -No, that's not it. -Come on, let me see. 837 01:02:54,224 --> 01:02:55,225 -No way. -What is it? 838 01:02:55,309 --> 01:02:56,894 -No, it's too embarrassing! -Let me see! 839 01:02:56,977 --> 01:02:59,229 -No, don't! -Give it! 840 01:02:59,313 --> 01:03:01,190 Come on, please! 841 01:03:06,820 --> 01:03:07,654 "Wish Coupon"? 842 01:03:08,238 --> 01:03:10,032 WISH COUPON GOOD FOR 1 WISH 843 01:03:10,824 --> 01:03:11,825 Damn it! 844 01:03:13,118 --> 01:03:15,454 -This is what you put in? -Give it back. 845 01:03:15,954 --> 01:03:17,873 No way. I'll be invincible with this. 846 01:03:17,956 --> 01:03:19,249 No, you won't. Give it back. 847 01:03:19,333 --> 01:03:21,502 -Give it back! -No way. You can't take it back. 848 01:03:21,585 --> 01:03:23,003 -Yes, I can! -No, I won't let you. 849 01:03:23,087 --> 01:03:25,631 -I can! Come on! -No way! 850 01:03:25,714 --> 01:03:27,216 Come on, please! 851 01:03:32,304 --> 01:03:33,305 Do you want to wash up? 852 01:03:34,431 --> 01:03:36,850 -Sure. I'll do that. -Okay. 853 01:03:44,525 --> 01:03:46,819 Min, you've been married for a year. 854 01:03:47,486 --> 01:03:49,696 Why can't you control yourself? 855 01:03:50,906 --> 01:03:52,241 Get used to it, already. 856 01:04:07,297 --> 01:04:08,215 You can take it. 857 01:04:09,049 --> 01:04:11,176 I don't need Abyss anymore. 858 01:04:11,760 --> 01:04:14,513 That's not how it works. 859 01:04:15,681 --> 01:04:17,141 Remember what you said? 860 01:04:17,224 --> 01:04:19,059 You said you resented having it, 861 01:04:19,143 --> 01:04:22,312 but that it was still a present to you. 862 01:04:27,317 --> 01:04:28,735 I was able to save 863 01:04:30,821 --> 01:04:32,823 Se-yeon twice because of Abyss. 864 01:04:33,991 --> 01:04:38,871 It brought you the biggest present in your life, 865 01:04:40,205 --> 01:04:41,623 that Abyss. 866 01:04:43,625 --> 01:04:44,751 Does that mean 867 01:04:45,961 --> 01:04:48,213 it will follow me until I die? 868 01:04:49,089 --> 01:04:52,593 If there happens to be a present that can bring you a greater miracle, 869 01:04:54,469 --> 01:04:55,929 then it will disappear. 870 01:05:11,028 --> 01:05:13,113 Se-yeon is good enough for me. 871 01:05:14,114 --> 01:05:16,116 What could be better than her? 872 01:05:20,579 --> 01:05:23,123 What? What's going on? 873 01:05:28,295 --> 01:05:29,588 What? Where is it... 874 01:05:30,172 --> 01:05:33,342 Min! 875 01:05:33,425 --> 01:05:34,551 What is it? What's wrong? 876 01:05:34,635 --> 01:05:35,677 -What do I do? -What is it? 877 01:05:36,887 --> 01:05:39,306 -It happened. -What happened? 878 01:05:47,189 --> 01:05:49,691 What do you mean, "What do I do?" We have to celebrate! 879 01:05:55,447 --> 01:05:56,615 That's so great. 880 01:05:57,908 --> 01:06:00,577 Se-yeon, thank you so much. 881 01:06:00,661 --> 01:06:01,536 What? 882 01:06:03,497 --> 01:06:06,708 I'll keep you and Se-yeon Jr. safe forever. 883 01:06:08,210 --> 01:06:09,753 -Okay. -I love you, Se-yeon. 884 01:06:10,170 --> 01:06:11,713 I love you too, Min. 885 01:06:16,885 --> 01:06:18,011 -You know... -What? 886 01:06:19,179 --> 01:06:21,265 -I predicted all this. -How? 887 01:06:22,849 --> 01:06:25,936 -Do you know what's in the time capsule? -What? 888 01:06:32,484 --> 01:06:33,652 Look! 889 01:06:35,028 --> 01:06:36,822 I calculated everything, 890 01:06:36,905 --> 01:06:39,449 and I thought we'd be married and having a baby in five years. 891 01:06:41,076 --> 01:06:42,369 Isn't it adorable? 892 01:06:42,828 --> 01:06:45,956 It's out of style, though. 893 01:06:46,957 --> 01:06:47,958 Do you think so? 894 01:06:49,710 --> 01:06:51,503 I was just kidding. 895 01:06:51,586 --> 01:06:54,089 It's just a basic design. It's so pretty. 896 01:06:54,172 --> 01:06:55,674 -How adorable! -It's cute. 897 01:06:55,757 --> 01:06:56,842 What's this? 898 01:06:57,134 --> 01:06:59,136 Why isn't there one for a girl? You want a son? 899 01:06:59,219 --> 01:07:01,138 -Sure. A son who looks like me. -No way. 900 01:07:03,098 --> 01:07:05,684 -Then a daughter that looks like me. -That's worse. No way. 901 01:07:05,767 --> 01:07:07,853 Do you even want the baby or not? 902 01:07:07,936 --> 01:07:09,730 That's not what I'm talking about. 903 01:07:10,022 --> 01:07:11,898 Just think about it. Your old... 904 01:07:13,984 --> 01:07:16,361 You were about to mention my old face, weren't you? 905 01:07:17,279 --> 01:07:18,864 No, I... 906 01:07:18,947 --> 01:07:21,408 Well, I'm not wrong, right? 907 01:07:25,287 --> 01:07:26,621 Come on, what's going on? 908 01:07:26,705 --> 01:07:29,249 -Why do you look so pissed? -It's nothing. 909 01:07:30,334 --> 01:07:31,877 Why are you getting upset? 910 01:07:31,960 --> 01:07:33,712 I'm not upset. Why would I be? 911 01:07:33,795 --> 01:07:35,380 Come on, don't be upset. 912 01:07:37,716 --> 01:07:39,468 What's up with that face? 913 01:07:39,551 --> 01:07:40,802 Are you getting mad at me? 914 01:07:40,886 --> 01:07:43,430 -No, I'm just-- -What's with that face? 915 01:07:43,513 --> 01:07:44,598 And that glare? 916 01:07:44,681 --> 01:07:46,141 -I'm just-- -You look so cold. 917 01:07:46,224 --> 01:07:47,726 It's nothing. I'm sorry. 918 01:07:47,809 --> 01:07:48,977 What are you sorry about? 919 01:07:49,061 --> 01:07:50,395 Should we open up the windows? 920 01:07:50,479 --> 01:07:52,230 I need some fresh air. 921 01:07:52,814 --> 01:07:53,940 -You can't breathe? -Yes. 922 01:07:54,024 --> 01:07:54,858 Am I suffocating you? 923 01:07:54,941 --> 01:07:56,735 Am I the one suffocating you right now? 924 01:07:58,904 --> 01:08:00,489 -Se-yeon! -What's wrong? 925 01:08:01,740 --> 01:08:03,325 You've blinded me. 926 01:08:05,327 --> 01:08:06,411 Why are you so pretty today? 927 01:08:07,621 --> 01:08:08,872 Se-yeon, I'm sorry. 928 01:08:10,624 --> 01:08:12,459 -Are you sorry or not? -I'm sorry. 929 01:08:12,542 --> 01:08:15,462 -Are you not sorry or are you? -I am sorry! 930 01:08:15,545 --> 01:08:17,672 I can't stay mad at you. Come here. 931 01:08:29,549 --> 01:08:35,822 Subtitle Translation by Liya Choi 932 01:08:56,985 --> 01:08:59,254 ABYSS 933 01:09:27,000 --> 01:09:28,727 THANK YOU FOR WATCHING ABYSS 934 01:09:29,781 --> 01:09:32,594 Ripped and synced by gabbyu's Subs 65861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.