All language subtitles for A.P. Bio - 02x13 - Kinda Sorta.MEMENTO-BAMBOOZLE-ION10-NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,042 --> 00:00:11,576 Good morning, sunshine! 2 00:00:11,578 --> 00:00:14,045 Come and get your Java, sleepyhead! 3 00:00:14,047 --> 00:00:17,449 ♪ I wonder what it's like to be a rainmaker ♪ 4 00:00:17,451 --> 00:00:20,649 Happy anniversary, squeezy bear. 5 00:00:20,674 --> 00:00:22,152 Oh, is this for me? 6 00:00:22,177 --> 00:00:23,555 "Whitlock teacher of the year". 7 00:00:23,557 --> 00:00:25,790 Oh, I love it so gol-darn much. 8 00:00:25,792 --> 00:00:27,758 And I can put my Java in it! 9 00:00:27,760 --> 00:00:29,014 Look inside. 10 00:00:29,996 --> 00:00:32,063 There's already Java in it! 11 00:00:32,088 --> 00:00:34,491 Now, wait, snugglebuggle. 12 00:00:34,734 --> 00:00:36,271 I got you something too. 13 00:00:38,771 --> 00:00:41,388 - Mommy got a vacuum! - Kids! 14 00:00:41,413 --> 00:00:43,146 - Mommy got a vacuum! - Hey, Jack? 15 00:00:43,171 --> 00:00:45,621 Aren't you glad you gave up that silly philosophy book 16 00:00:45,646 --> 00:00:47,488 so we could just settle down in Toledo? 17 00:00:47,513 --> 00:00:49,413 Best decision of my life. 18 00:00:49,415 --> 00:00:50,516 Yeah. 19 00:00:52,018 --> 00:00:54,485 Another kid! 20 00:00:55,922 --> 00:00:57,354 - Oh! - Your best friend is here 21 00:00:57,356 --> 00:00:58,558 to take you to work. 22 00:00:59,358 --> 00:01:00,958 Hey, hey, there he is! 23 00:01:00,960 --> 00:01:02,359 Oh, no! 24 00:01:02,361 --> 00:01:04,862 We both wore the ties we bought together. 25 00:01:05,364 --> 00:01:07,931 Again. 26 00:01:20,613 --> 00:01:22,513 Ah! Ah! Ah! 27 00:01:22,515 --> 00:01:24,225 Oh! Oh, God! 28 00:01:27,986 --> 00:01:29,953 - Oof. - One, two, three, four! 29 00:01:29,955 --> 00:01:32,789 ♪ Next time, I'll listen to my heart ♪ 30 00:01:32,791 --> 00:01:35,193 ♪ Next time, well, I'll be smart ♪ 31 00:01:35,218 --> 00:01:37,218 ♪ A.P. Bio 2x13 ♪ Kinda Sorta 32 00:01:37,242 --> 00:01:42,242 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 33 00:01:42,700 --> 00:01:44,333 Oh, God, it was... it was awful. 34 00:01:44,335 --> 00:01:46,369 I had... I had so many fat Toledo babies, 35 00:01:46,394 --> 00:01:47,494 and I was teacher of the year. 36 00:01:47,518 --> 00:01:49,578 Yuck, that nightmare was a horrifying reminder 37 00:01:49,603 --> 00:01:51,562 that I need to stay laser-focused on my plan 38 00:01:51,587 --> 00:01:52,767 to get out of Toledo. 39 00:01:52,792 --> 00:01:54,460 It's like I've been on an escalator, you know? 40 00:01:54,484 --> 00:01:55,850 And if I'm not careful I'm gonna get 41 00:01:55,874 --> 00:01:57,345 my shoelaces caught in that escalator. 42 00:01:57,369 --> 00:01:58,515 It's gonna pull me in 43 00:01:58,540 --> 00:02:00,240 and it's gonna grind me into a pulp. 44 00:02:01,986 --> 00:02:03,553 Sarika, why the hell are you so happy? 45 00:02:03,555 --> 00:02:05,754 The Whitlock college fair is this week 46 00:02:05,756 --> 00:02:08,357 and the Harvard admissions officer will be there. 47 00:02:08,359 --> 00:02:10,759 Do colleges have communal showers? 48 00:02:10,761 --> 00:02:13,395 I'm scared guys will make fun of my flat butt. 49 00:02:13,397 --> 00:02:14,764 I did my research, 50 00:02:14,789 --> 00:02:17,342 and if the Harvard recruiter flags my application 51 00:02:17,367 --> 00:02:19,668 I have a 17% better chance of being accepted. 52 00:02:19,670 --> 00:02:22,437 Which should be no problem with your help. 53 00:02:22,439 --> 00:02:23,906 Hard pass, Sarika. 54 00:02:23,908 --> 00:02:25,711 - Come on, you know that. - Heather? 55 00:02:27,511 --> 00:02:30,445 If you can get Sarika into Harvard, 56 00:02:30,447 --> 00:02:32,948 she'll give your shiny new manuscript to her aunt, 57 00:02:32,950 --> 00:02:35,918 who just so happens to be one of Dean Koontz's publishers. 58 00:02:35,920 --> 00:02:37,519 Yes, you heard me right. 59 00:02:37,521 --> 00:02:40,023 Dean Mother Koontz. 60 00:02:41,167 --> 00:02:42,624 I punched it up a little bit. 61 00:02:44,795 --> 00:02:47,395 I'm sorry, Sarika, why am I just now hearing 62 00:02:47,397 --> 00:02:48,563 about this powerful aunt? 63 00:02:48,588 --> 00:02:50,131 Because you've never had anything I've wanted 64 00:02:50,133 --> 00:02:51,299 this much before. 65 00:02:51,728 --> 00:02:53,935 - And why have Heather read it? - She's your favorite. 66 00:02:53,937 --> 00:02:56,037 It wouldn't have worked if it was Marcus or Caleb. 67 00:02:56,363 --> 00:02:58,311 I'm the second worst after Marcus? 68 00:02:58,336 --> 00:02:59,469 Uh-huh. 69 00:03:00,362 --> 00:03:01,462 Good. 70 00:03:01,487 --> 00:03:02,586 This is good. This is good. 71 00:03:02,611 --> 00:03:04,451 Getting my book published is exactly what I need 72 00:03:04,475 --> 00:03:05,801 to get the hell out of Toledo. 73 00:03:05,826 --> 00:03:09,884 Guys, we're gonna help Sarika get into Harvard. 74 00:03:12,922 --> 00:03:15,089 A fruit smoothie for lunch, Stef? 75 00:03:15,091 --> 00:03:16,562 So cool. 76 00:03:16,587 --> 00:03:19,461 Feel like I'm eating next to a fancy Hollywood celebrity 77 00:03:19,463 --> 00:03:21,629 with body dysmorphia. 78 00:03:21,631 --> 00:03:23,130 Uh, this is straight-up cough syrup. 79 00:03:23,132 --> 00:03:25,132 I woke up with a tickle in my throat this morning 80 00:03:25,134 --> 00:03:27,601 and I cannot be sick for the college fair. 81 00:03:27,603 --> 00:03:30,237 Ooh, someone's Navy recruiter boy toy 82 00:03:30,239 --> 00:03:31,853 is coming in again this year. 83 00:03:31,878 --> 00:03:34,508 Yes, every year we have a whirlwind romance 84 00:03:34,510 --> 00:03:36,980 and he cleans my house. 85 00:03:37,580 --> 00:03:39,680 Ooh, I see. 86 00:03:39,682 --> 00:03:41,848 "Cleans my house" is like a sex term. 87 00:03:41,850 --> 00:03:44,084 Well, then I should tell you that last night 88 00:03:44,086 --> 00:03:47,954 my husband, Keith, Swiffered the dust under the couch 89 00:03:47,956 --> 00:03:50,257 for the first time in ten years. 90 00:03:50,259 --> 00:03:52,926 No, Michelle, I mean literally. 91 00:03:52,928 --> 00:03:54,959 He literally cleans my house, okay? 92 00:03:54,984 --> 00:03:57,130 He's such a disciplined military man 93 00:03:57,132 --> 00:03:59,632 that he wakes up so early he just can't help himself 94 00:03:59,634 --> 00:04:02,102 but get up and start cleaning, and if he knows I'm sick, 95 00:04:02,104 --> 00:04:04,171 he will not come over and start cleaning. 96 00:04:04,973 --> 00:04:07,107 That's what I meant. Our house is dirty too. 97 00:04:07,109 --> 00:04:09,509 He's like a strong, sexy Mary Poppins. 98 00:04:09,511 --> 00:04:11,311 Ooh, yes, Admiral Poppins. 99 00:04:11,336 --> 00:04:13,870 I'll salute you. 100 00:04:14,049 --> 00:04:15,849 Ooh, careful, Michelle, you just durbed. 101 00:04:17,286 --> 00:04:21,154 I'm... I'm sorry, did you just say, uh, "durbed"? 102 00:04:21,156 --> 00:04:23,190 Yeah, as in "durbing". 103 00:04:23,192 --> 00:04:25,389 You know, when the stuff glops out of a sandwich. 104 00:04:25,584 --> 00:04:27,627 But that's my... my name. 105 00:04:27,629 --> 00:04:28,661 - I'm Durbin. - Mm-hmm. 106 00:04:28,686 --> 00:04:30,853 Yeah, exactly. We named it after you three years ago 107 00:04:30,878 --> 00:04:33,499 when one of your meatball subs blasted out onto your shirt. 108 00:04:33,717 --> 00:04:36,302 You've been saying this for three years? 109 00:04:36,304 --> 00:04:37,804 Whoop, careful, Michelle. You're durbing. 110 00:04:37,806 --> 00:04:38,871 Oh. 111 00:04:38,873 --> 00:04:41,073 But... J-Jack knows this too? 112 00:04:41,075 --> 00:04:42,575 Well, don't be offended. 113 00:04:42,977 --> 00:04:44,877 Excuse me, I'll go eat this out in the hall. 114 00:04:44,879 --> 00:04:45,994 - Wh... - Oh. 115 00:04:46,914 --> 00:04:48,715 Hey, ladies, um, I just wanted 116 00:04:48,717 --> 00:04:51,083 to give you a chance to drink this up, okay? 117 00:04:51,085 --> 00:04:52,985 'Cause it might be your last chance. 118 00:04:52,987 --> 00:04:54,721 - Pass. - Uh, nope. 119 00:04:54,723 --> 00:04:57,156 - Return it. - Okay, yeah, chuckle it up. 120 00:04:57,158 --> 00:04:59,559 But it looks like my book might be getting published, 121 00:04:59,561 --> 00:05:02,661 which puts me on the next train out of this miserable dump. 122 00:05:02,663 --> 00:05:05,230 Aww, come on, Jack. You know you don't mean that. 123 00:05:05,232 --> 00:05:07,265 Trust me, ladies, there is nothing in this town 124 00:05:07,267 --> 00:05:09,701 - I'll miss, okay? - Okay. 125 00:05:12,906 --> 00:05:15,005 Well, he clearly hasn't been to the Toledo Zoo. 126 00:05:15,030 --> 00:05:17,709 Aww. Girl, he would definitely miss you. 127 00:05:17,711 --> 00:05:19,845 Oh, it's fine. It's totally fine. 128 00:05:19,847 --> 00:05:22,013 It's just... it's... 129 00:05:25,155 --> 00:05:27,586 I was at the zoo when a panda gave birth. 130 00:05:27,588 --> 00:05:30,689 Yep, I saw a little baby panda durb right out of the mama. 131 00:05:30,691 --> 00:05:32,056 Aww. 132 00:05:35,088 --> 00:05:36,191 I can't believe this is working. 133 00:05:36,215 --> 00:05:38,925 My, oh my, oh my, aren't we boisterous this morning? 134 00:05:38,927 --> 00:05:40,760 Gonna need some extra shutting-up today. 135 00:05:41,431 --> 00:05:44,063 All right, guys, let's focus on getting Sarika into Harvard 136 00:05:44,065 --> 00:05:46,998 and getting me the hell out of Toledo holding two sacks 137 00:05:47,000 --> 00:05:49,034 of that sweet, sweet Koontz cash, right? 138 00:05:49,036 --> 00:05:50,402 Now, these days, 139 00:05:50,404 --> 00:05:52,096 good grades aren't enough to get into Harvard, 140 00:05:52,120 --> 00:05:53,866 so we're gonna have to trick this recruiter 141 00:05:53,891 --> 00:05:56,792 into thinking Sarika has what she lacks most: 142 00:05:56,944 --> 00:05:58,577 charm and personality. 143 00:05:58,579 --> 00:06:00,579 Sarika, pop up. Go to the back. 144 00:06:00,581 --> 00:06:01,914 Face me, I want to show you something. 145 00:06:03,014 --> 00:06:04,692 Now, you need to make a really good first impression, 146 00:06:04,716 --> 00:06:07,258 and that starts the moment that the recruiter sees you. 147 00:06:07,283 --> 00:06:08,817 So I'm the recruiter. 148 00:06:09,557 --> 00:06:11,290 Show me your approach, come on. 149 00:06:16,389 --> 00:06:17,723 This is what I'm talking about. 150 00:06:17,748 --> 00:06:19,530 So rigid, so closed off, you know? 151 00:06:19,532 --> 00:06:20,647 No. No, no, no, no. 152 00:06:20,672 --> 00:06:22,945 Can somebody in this room please show Sarika 153 00:06:22,970 --> 00:06:24,402 how to walk with confidence? 154 00:06:24,404 --> 00:06:25,472 Marissa? 155 00:06:27,174 --> 00:06:28,541 That was confident. 156 00:06:29,996 --> 00:06:31,095 Here we go. 157 00:06:38,551 --> 00:06:40,952 Okay, Victor, don't overthink it. 158 00:06:40,954 --> 00:06:42,653 It's just like breathing. 159 00:06:42,655 --> 00:06:44,990 Oh, okay, I'm thinking about my breathing. 160 00:06:44,992 --> 00:06:46,091 Oh, God. 161 00:06:46,093 --> 00:06:48,592 Why did you volunteer for this? It's not your thing. 162 00:06:48,594 --> 00:06:50,260 Yes, this guy gets it. 163 00:06:50,262 --> 00:06:51,362 All right, keep going, keep going. 164 00:06:51,364 --> 00:06:53,563 You guys seeing this? All right, now make a left. 165 00:06:53,565 --> 00:06:55,432 Just go all the way down the hall. 166 00:06:55,434 --> 00:06:56,502 All the way down? 167 00:06:58,237 --> 00:07:00,270 ♪ La-la ♪ 168 00:07:00,272 --> 00:07:01,738 'Sup, mama? 169 00:07:01,740 --> 00:07:03,507 What up, big dog? How you doing? 170 00:07:09,148 --> 00:07:10,680 ♪ Sweet rock and roll ♪ 171 00:07:10,682 --> 00:07:12,659 Dan Decker. Honored to meet you, sir. 172 00:07:14,826 --> 00:07:16,653 Yes, well, good... yes. 173 00:07:16,655 --> 00:07:17,822 Welcome to Harvard. 174 00:07:18,124 --> 00:07:19,190 Wow. 175 00:07:20,450 --> 00:07:22,425 Wow. Sarika, did you see that? 176 00:07:22,427 --> 00:07:24,593 Now, these recruiters, they also love humility, 177 00:07:24,595 --> 00:07:27,596 so why don't you start with a self-deprecating joke. 178 00:07:27,598 --> 00:07:30,633 Guys, what can Sarika say to criticize herself? 179 00:07:30,635 --> 00:07:32,502 - She's a kiss-ass. - Bad clothes. 180 00:07:32,504 --> 00:07:34,538 - She's rude. - Yes, good. Yes. 181 00:07:34,563 --> 00:07:36,561 Okay, we have... we have a lot of good options here. 182 00:07:36,585 --> 00:07:40,042 All right, yeah, now, did... did somebody say she's rude? 183 00:07:40,044 --> 00:07:42,312 - That was me. - She is rude, you're right. 184 00:07:43,014 --> 00:07:44,780 This is going good, Sarika, trust me. 185 00:07:44,782 --> 00:07:46,314 What else, guys? 186 00:07:46,316 --> 00:07:48,383 _ 187 00:07:55,492 --> 00:07:58,027 Well, hello, Admiral. 188 00:07:58,029 --> 00:07:59,094 Stef. 189 00:07:59,119 --> 00:08:01,287 Oh, I can't wait to see you later. 190 00:08:01,666 --> 00:08:03,331 Can't wait either. 191 00:08:03,333 --> 00:08:05,568 You okay? Your voice is a little raspy. 192 00:08:05,570 --> 00:08:06,702 Oh, I been smoking. 193 00:08:06,704 --> 00:08:07,803 Huh. 194 00:08:07,805 --> 00:08:10,138 I read a study that says that that can be dangerous. 195 00:08:10,140 --> 00:08:11,587 You been on that boat too long. 196 00:08:17,647 --> 00:08:20,384 I'll see you later. 197 00:08:22,752 --> 00:08:25,319 - "Oberland". - It's Oberlin. 198 00:08:25,321 --> 00:08:27,057 I always wished I'd gone to college. 199 00:08:27,082 --> 00:08:29,523 I know I'm not the traditional college applicant, 200 00:08:29,525 --> 00:08:31,093 but I am the perfect one. 201 00:08:32,195 --> 00:08:33,295 Why not? 202 00:08:33,597 --> 00:08:35,096 Here's a pamphlet. 203 00:08:35,098 --> 00:08:36,505 A pamphlet? 204 00:08:37,333 --> 00:08:39,233 It looks like Helen Henry DeMarcus 205 00:08:39,235 --> 00:08:40,903 is going to college! 206 00:08:47,176 --> 00:08:48,808 Okay, so remember what we talked about, all right? 207 00:08:48,832 --> 00:08:50,526 I'm gonna say, "This is Sarika Sarkar. 208 00:08:50,551 --> 00:08:52,846 "She is our best student, a unique talent, 209 00:08:52,848 --> 00:08:54,176 and an even better human." 210 00:08:54,201 --> 00:08:55,216 Then you hit them with... 211 00:08:55,241 --> 00:08:56,301 Oh, he's just saying that 212 00:08:56,326 --> 00:08:57,884 'cause teacher evaluations are this week. 213 00:08:57,886 --> 00:08:59,786 Yes, then we laugh for exactly two seconds... 214 00:09:01,724 --> 00:09:03,190 Then you crush some small talk, 215 00:09:03,192 --> 00:09:04,760 your app goes in the priority folder, 216 00:09:04,785 --> 00:09:07,692 and my manuscript gasses it straight to Koontzville. 217 00:09:08,652 --> 00:09:09,730 - Ready? - Yeah. 218 00:09:09,732 --> 00:09:10,833 All right. 219 00:09:12,435 --> 00:09:16,203 Well, if it isn't Nasty Jack Griffin. 220 00:09:16,205 --> 00:09:17,804 Kate. 221 00:09:17,806 --> 00:09:20,207 - Bring it in, Nasty Jack. - Okay. 222 00:09:20,209 --> 00:09:22,109 Oh, you smell good. 223 00:09:23,712 --> 00:09:26,753 Oh, well, um, I gotta go, but it was great to see you. 224 00:09:26,778 --> 00:09:28,944 And, uh, great seeing you, Sarika. 225 00:09:29,317 --> 00:09:30,587 Yeah, I... yep. 226 00:09:32,212 --> 00:09:34,220 He's just saying that 227 00:09:34,222 --> 00:09:35,756 'cause teacher evaluations are this week. 228 00:09:42,613 --> 00:09:45,381 - What the hell? - Uh, yeah, sorry about that. 229 00:09:45,383 --> 00:09:48,217 Turns out I have a little bit of a sexual history 230 00:09:48,219 --> 00:09:49,585 with that particular recruiter. 231 00:09:49,587 --> 00:09:52,121 Yeah, she and I used to hook up all the time at Harvard. 232 00:09:52,146 --> 00:09:54,390 It's a little awkward now, though, 'cause I'm kinda-sorta 233 00:09:54,392 --> 00:09:56,125 into somebody else a little, you know? 234 00:09:56,127 --> 00:09:57,627 That's not something you guys need to know about. 235 00:09:57,629 --> 00:09:59,595 - Lynette. - We know. 236 00:09:59,597 --> 00:10:01,666 The beautiful, beautiful payroll lady. 237 00:10:02,936 --> 00:10:05,402 - Knock, knock. - Hey. 238 00:10:05,404 --> 00:10:07,270 I, uh, just wanted to let you know 239 00:10:07,272 --> 00:10:08,650 we're headed to our hotel bar. 240 00:10:08,650 --> 00:10:10,350 - Oh. - You should pop by. 241 00:10:10,352 --> 00:10:13,252 It'll be like old times. 242 00:10:13,254 --> 00:10:14,697 I might even... 243 00:10:20,795 --> 00:10:22,595 Uh, that'd be... that'd be interesting. 244 00:10:22,597 --> 00:10:24,364 - Yeah. - Yeah. 245 00:10:24,366 --> 00:10:25,498 Bye. 246 00:10:25,800 --> 00:10:28,000 So they really do whisper dirty things. 247 00:10:28,002 --> 00:10:30,170 Looks like you have a second chance. 248 00:10:31,172 --> 00:10:33,673 If you can get this in her priority folder, 249 00:10:33,675 --> 00:10:34,807 the deal is back on. 250 00:10:35,065 --> 00:10:37,612 Uh, I don't think so, Sarika. 251 00:10:37,637 --> 00:10:39,389 Are you really gonna ruin your chances 252 00:10:39,389 --> 00:10:41,422 at publishing your book because of Lynette? 253 00:10:41,424 --> 00:10:43,528 A woman you kinda-sorta like? 254 00:10:44,400 --> 00:10:46,000 You're gonna be stuck in Toledo. 255 00:10:46,660 --> 00:10:47,707 Forever. 256 00:10:49,378 --> 00:10:51,425 Fine, give me the application, all right? 257 00:10:51,450 --> 00:10:53,550 I'll go do a little harmless flirting. 258 00:10:54,036 --> 00:10:56,604 But there will be no tequila and no banging. 259 00:10:56,606 --> 00:10:59,107 Do you hear me, Sarika? I will not bang that woman for you. 260 00:10:59,109 --> 00:11:00,174 Okay. 261 00:11:02,378 --> 00:11:04,343 Trick is, I take my right hand, 262 00:11:04,368 --> 00:11:06,561 and then I firmly shove it under the starboard edge 263 00:11:06,586 --> 00:11:07,678 of the mattress. 264 00:11:07,703 --> 00:11:09,950 Ooh, mama, I need those tight corners. 265 00:11:09,952 --> 00:11:12,920 Oh, hello, everyone. 266 00:11:12,922 --> 00:11:13,954 Okay. 267 00:11:13,956 --> 00:11:17,124 A durb, a durb. 268 00:11:17,126 --> 00:11:21,128 Ladies and gentleman, you have all been durbed. 269 00:11:21,130 --> 00:11:24,131 No, you cannot force a new durb, Ralph. 270 00:11:24,133 --> 00:11:25,865 Durbing is slop glopping. 271 00:11:25,867 --> 00:11:27,867 God, can't durbing mean anything else? 272 00:11:27,869 --> 00:11:29,402 - It's so gross. - Oh, my God. 273 00:11:29,404 --> 00:11:31,571 Okay, if it bothers you so much, 274 00:11:31,573 --> 00:11:33,830 we'll just let the universe decide. 275 00:11:33,855 --> 00:11:37,076 Okay, so the next random, unnamed thing that happens 276 00:11:37,078 --> 00:11:38,178 will be durbing. 277 00:11:38,880 --> 00:11:39,979 Yes. 278 00:11:39,981 --> 00:11:41,248 All right. 279 00:11:41,250 --> 00:11:42,416 Thank you. 280 00:11:43,318 --> 00:11:44,618 I'm like, "If you have to ask, 281 00:11:44,620 --> 00:11:45,907 you can't afford college" 282 00:11:45,932 --> 00:11:46,936 Hey, hey. 283 00:11:46,961 --> 00:11:49,289 - Hey. - How we doing, Kate? 284 00:11:49,291 --> 00:11:51,157 You enjoying Toledo's finest hotel? 285 00:11:51,159 --> 00:11:52,991 Did you get the parking lot view 286 00:11:52,993 --> 00:11:54,326 or the mall's air conditioning view? 287 00:11:54,328 --> 00:11:55,994 Mall's air conditioning view. 288 00:11:55,996 --> 00:11:59,097 - It is stunning. - Ooh. Aren't we fancy? 289 00:11:59,099 --> 00:12:00,332 Look at you. 290 00:12:00,334 --> 00:12:02,301 Hey, so, um, I wanted to talk to you 291 00:12:02,303 --> 00:12:03,469 about a student of mine. 292 00:12:03,471 --> 00:12:06,138 After we have some tequila. 293 00:12:06,140 --> 00:12:07,275 Uh, yeah, I was afraid of that. 294 00:12:07,299 --> 00:12:09,508 Um, I'm actually sticking to club soda tonight. 295 00:12:12,280 --> 00:12:13,312 Oh. 296 00:12:14,014 --> 00:12:15,014 Okay. 297 00:12:15,688 --> 00:12:16,820 Suit yourself. 298 00:12:16,950 --> 00:12:20,018 Wow, your skin's so hot to the touch. 299 00:12:20,020 --> 00:12:21,520 - Are you okay? - Yes. 300 00:12:21,522 --> 00:12:24,122 Yes. 301 00:12:26,359 --> 00:12:30,028 No, I am very sick, and I was hiding it from you 302 00:12:30,030 --> 00:12:32,698 'cause I didn't want to ruin our precious two days together. 303 00:12:33,207 --> 00:12:35,300 Stef, we're both human beings. 304 00:12:35,302 --> 00:12:38,003 We have to accept each other's flaws and weaknesses. 305 00:12:38,528 --> 00:12:41,639 To be honest, I feel like I might be coming down with... 306 00:12:45,212 --> 00:12:46,511 False alarm. 307 00:12:47,063 --> 00:12:49,681 He just sneezed and farted 308 00:12:49,683 --> 00:12:51,116 at the same time. 309 00:12:51,118 --> 00:12:53,051 Oh! 310 00:12:53,053 --> 00:12:55,320 Oh, that's the new durbing! Yes! 311 00:12:55,322 --> 00:12:58,815 No... lis... no, no, durbing cannot be a sneeze-fart. 312 00:12:58,840 --> 00:13:00,225 That's snarting. 313 00:13:00,227 --> 00:13:01,659 I apologize for durbing. 314 00:13:02,061 --> 00:13:03,172 Please excuse me. 315 00:13:05,231 --> 00:13:07,631 Ladies, we gone. 316 00:13:07,633 --> 00:13:10,635 What about what he said about accepting each other's flaws? 317 00:13:10,747 --> 00:13:13,514 The image of that man washing his underwear 318 00:13:13,539 --> 00:13:15,639 in the bathroom of a two-star hotel 319 00:13:15,641 --> 00:13:18,209 is enough to make me clean my own damn house. 320 00:13:19,245 --> 00:13:20,711 - Good night, Durbie! - Oh. Good night, Durbs. 321 00:13:20,713 --> 00:13:21,879 Snart. 322 00:13:24,150 --> 00:13:25,415 What up, Durbs? 323 00:13:25,417 --> 00:13:27,417 - So Lynette's here, huh? - Yeah. 324 00:13:27,419 --> 00:13:29,987 Who's the... who's the guy she's with? 325 00:13:29,989 --> 00:13:32,223 That... that's Nico Marshak. 326 00:13:32,225 --> 00:13:33,590 He plays hockey for the Walleyes 327 00:13:33,592 --> 00:13:36,260 and he's the face of Muscle Milk. 328 00:13:36,262 --> 00:13:37,660 Are they, uh... 329 00:13:37,662 --> 00:13:39,904 Oh, they are a great-looking couple. 330 00:13:39,929 --> 00:13:42,098 I'm gonna get a picture of them for my vision board. 331 00:13:45,003 --> 00:13:46,569 Cheers. 332 00:13:46,571 --> 00:13:48,371 Oh, yeah. You know what? 333 00:13:48,373 --> 00:13:50,439 Um, I think I changed my mind. 334 00:13:50,441 --> 00:13:52,041 I'm gonna do a tequila shot after all. 335 00:13:52,043 --> 00:13:53,509 Yes! Take mine. 336 00:13:53,511 --> 00:13:54,689 Oh, okay. 337 00:13:54,714 --> 00:13:57,313 By the way, did I mention that this place has a hot tub? 338 00:14:09,123 --> 00:14:11,134 How can you stand Toledo? 339 00:14:11,159 --> 00:14:12,173 Ugh. 340 00:14:12,198 --> 00:14:14,364 By my count, there are 12 KFCs in this town. 341 00:14:14,462 --> 00:14:15,828 Well, actually 14 if you count 342 00:14:15,830 --> 00:14:17,497 the combination KFC and Taco Bells, 343 00:14:17,499 --> 00:14:18,626 which I definitely do. 344 00:14:18,651 --> 00:14:20,318 Yeah, it's crazy, man. 345 00:14:20,343 --> 00:14:22,118 It's a lot of... lot of fried... 346 00:14:23,738 --> 00:14:26,072 Hey, I uh... I can't even get a taco these days 347 00:14:26,074 --> 00:14:27,607 without ordering a side of mashed potatoes... 348 00:14:27,609 --> 00:14:28,967 - Oh... - And gravy. 349 00:14:28,992 --> 00:14:30,025 - Gravy. - Yeah. 350 00:14:30,050 --> 00:14:31,611 Which is not bad, I mean, you know, 351 00:14:31,613 --> 00:14:33,680 that way, you're bringing the two cultures together. 352 00:14:33,682 --> 00:14:35,147 You know, Mexican food and... 353 00:14:35,749 --> 00:14:37,583 No, no. 354 00:14:37,585 --> 00:14:39,251 Wait... 355 00:14:39,253 --> 00:14:40,886 Okay, wait. Kate, Kate, Kate. 356 00:14:41,488 --> 00:14:42,555 I can't. 357 00:14:43,657 --> 00:14:45,490 I got... I'm sorry, but it's a no. 358 00:14:45,492 --> 00:14:47,593 It's a... it's a no-go. 359 00:14:47,595 --> 00:14:48,844 "It's a no-go"? 360 00:14:49,697 --> 00:14:52,163 Seriously? 361 00:14:52,165 --> 00:14:53,266 Okay. 362 00:14:54,668 --> 00:14:56,668 You're not as fun as I remember. 363 00:14:58,839 --> 00:15:00,839 I'm sorry... 364 00:15:00,841 --> 00:15:02,708 - I, uh... - Whatever. 365 00:15:02,710 --> 00:15:04,177 I'm gonna go kill a Toblerone. 366 00:15:09,717 --> 00:15:11,077 Hey, what are you guys doing here? 367 00:15:11,220 --> 00:15:13,985 We came here to make sure you have her my application, 368 00:15:14,259 --> 00:15:15,726 which you didn't. 369 00:15:15,751 --> 00:15:17,622 You ever need any tips on how to seal the deal, 370 00:15:17,624 --> 00:15:18,664 just let me know. 371 00:15:18,689 --> 00:15:21,159 You were close, my man. Proud of you. 372 00:15:21,161 --> 00:15:24,229 - Yeah, what happened? - Can't you see he's heartsick? 373 00:15:24,586 --> 00:15:26,234 His soul mate is on a date 374 00:15:26,259 --> 00:15:28,800 with a strong, handsome milk celebrity. 375 00:15:28,802 --> 00:15:30,135 Look, Sarika, I'm out, okay? 376 00:15:30,137 --> 00:15:31,903 I'm sorry, I just... I couldn't do it. 377 00:15:31,905 --> 00:15:33,704 But you can still get your application into her folder. 378 00:15:33,706 --> 00:15:34,848 I mean, at this point, you guys should know how 379 00:15:34,872 --> 00:15:36,641 to accomplish a mission like this on your own. 380 00:15:36,643 --> 00:15:39,144 I mean, we're... we're in a hotel, okay? 381 00:15:39,146 --> 00:15:41,146 There's a million uniforms you could use as disguises. 382 00:15:41,148 --> 00:15:43,648 There's a... there's a computer that literally prints keys. 383 00:15:43,940 --> 00:15:46,017 I found pool chemicals and a net. 384 00:15:46,019 --> 00:15:47,652 Grace, what are you gonna do with that? 385 00:15:47,654 --> 00:15:49,186 We're not dissolving anybody. 386 00:15:49,188 --> 00:15:51,355 This wouldn't fully dissolve a body. 387 00:15:52,043 --> 00:15:54,243 All right, look, you guys, 388 00:15:54,268 --> 00:15:55,937 you can do this on your own, okay? 389 00:15:56,772 --> 00:15:58,512 There's someone I need to go talk to. 390 00:16:15,591 --> 00:16:16,690 Hey. 391 00:16:16,715 --> 00:16:19,749 - Lynette. - Jack, what are you doing? 392 00:16:19,751 --> 00:16:21,751 Uh, did... did your hockey guy take off? 393 00:16:21,753 --> 00:16:23,686 - Did he leave? - Yeah, he just left. 394 00:16:23,688 --> 00:16:24,754 Oh. 395 00:16:25,556 --> 00:16:28,891 Uh, so it's been a crazy couple days, huh? 396 00:16:28,893 --> 00:16:31,360 I had this, uh, weird dream 397 00:16:31,362 --> 00:16:34,130 where, uh, you and I had these four fat Toledo babies together 398 00:16:34,132 --> 00:16:35,731 and, uh, you were super excited 399 00:16:35,733 --> 00:16:37,766 because I'd gotten you a vacuum cleaner. 400 00:16:37,768 --> 00:16:39,769 And I thought maybe I didn't want that, 401 00:16:40,071 --> 00:16:43,581 uh, but maybe now I think that it's not so bad. 402 00:16:45,376 --> 00:16:47,210 Ew. I-I don't... I don't... mm-mm. 403 00:16:47,212 --> 00:16:48,911 I don't want any of that. 404 00:16:49,061 --> 00:16:51,362 I don't even know your middle name. 405 00:16:51,716 --> 00:16:54,050 No, I know, I... 406 00:16:54,052 --> 00:16:55,057 It's Carson. 407 00:16:56,587 --> 00:16:57,686 That's kind of cool. 408 00:16:58,088 --> 00:16:59,754 You should go by Carson. 409 00:16:59,756 --> 00:17:01,589 Lynette, I'm trying... I'm trying to be serious. 410 00:17:01,591 --> 00:17:03,925 Jack, I heard you say there's nothing you'd miss 411 00:17:03,927 --> 00:17:05,060 if you left Toledo. 412 00:17:07,731 --> 00:17:08,860 I would miss you. 413 00:17:09,900 --> 00:17:12,000 Think I'm just... I'm afraid that if I admit 414 00:17:12,002 --> 00:17:14,903 to liking anything in Toledo I'll get pulled 415 00:17:14,905 --> 00:17:17,939 into the escalator gears and ground to a fleshy pulp. 416 00:17:18,909 --> 00:17:22,944 I... I like you and I'm... 417 00:17:22,946 --> 00:17:24,779 Glad I met you, and I don't know. 418 00:17:24,781 --> 00:17:27,137 I don't know, you just... you make me happy to be in Toledo. 419 00:17:27,161 --> 00:17:29,393 I'm just saying I don't want to date anybody else. 420 00:17:33,756 --> 00:17:35,419 I actually feel the same way. 421 00:17:37,093 --> 00:17:38,859 - You do? - Yeah. 422 00:17:39,184 --> 00:17:43,163 That's why I-I just ended things with Nico, so... 423 00:17:43,165 --> 00:17:44,302 You did? 424 00:17:45,968 --> 00:17:47,634 Have you guys been dating this entire time? 425 00:17:47,636 --> 00:17:49,003 Not the whole time. 426 00:17:49,005 --> 00:17:50,804 Oh! 427 00:17:50,806 --> 00:17:52,273 We were not exclusive. 428 00:17:52,275 --> 00:17:53,874 Wow. No, I know. 429 00:17:53,876 --> 00:17:55,567 Were you not dating other people? 430 00:17:56,379 --> 00:17:57,445 No. 431 00:17:57,947 --> 00:17:59,777 - Lame. - Okay. 432 00:18:00,682 --> 00:18:01,883 God. 433 00:18:02,785 --> 00:18:04,151 - Oh, my hero. - Yeah. 434 00:18:04,153 --> 00:18:06,119 - That's sweet. - You're turning blue. 435 00:18:07,823 --> 00:18:10,156 ♪ Someday soon ♪ 436 00:18:10,158 --> 00:18:13,727 ♪ I'll just live over yonder ♪ 437 00:18:17,833 --> 00:18:19,122 Love wins. 438 00:18:19,968 --> 00:18:21,668 ♪ Crossword puzzles to ponder ♪ 439 00:18:21,670 --> 00:18:25,806 ♪ And I hope you're well ♪ 440 00:18:28,710 --> 00:18:30,243 Oh, look at this. 441 00:18:30,245 --> 00:18:34,180 This sub just durbed all over my work shirt. 442 00:18:34,182 --> 00:18:37,016 What, now you want glopping to be known as durbing? 443 00:18:37,018 --> 00:18:38,193 I don't have any kids. 444 00:18:38,218 --> 00:18:39,985 I... I can't have my only contribution 445 00:18:39,987 --> 00:18:41,987 to the Durbin legacy be a snart. 446 00:18:41,989 --> 00:18:44,089 Oh, are you kidding me? 447 00:18:44,091 --> 00:18:47,351 They are gonna name this "GD" high school after you someday. 448 00:18:47,376 --> 00:18:48,836 There are two people in this world 449 00:18:48,836 --> 00:18:51,604 that I would take a bullet for: you and Gus Wakiama. 450 00:18:51,606 --> 00:18:54,075 He's my neighbor, and he took a bullet for me. 451 00:18:54,609 --> 00:18:57,278 Well, took a bullet from me 'cause I was cleaning my gun. 452 00:18:57,303 --> 00:18:59,236 Feels like I owe him. 453 00:18:59,238 --> 00:19:01,599 - Jeez. - Ah, dang it. 454 00:19:01,599 --> 00:19:04,266 - Oberland rejected me. - Aww. 455 00:19:04,268 --> 00:19:06,268 They said I don't have a high school diploma. 456 00:19:06,270 --> 00:19:07,903 Well, yeah, because I didn't graduate 457 00:19:07,905 --> 00:19:09,732 from high school, you dummies. 458 00:19:09,897 --> 00:19:14,111 Well, it looks like Helen Henry DeMarcus is going 459 00:19:14,111 --> 00:19:20,101 back to high school! 460 00:19:22,544 --> 00:19:23,643 Good luck. 461 00:19:26,908 --> 00:19:27,908 Okay. 462 00:19:28,592 --> 00:19:30,959 I got so into character as a bellhop, 463 00:19:30,961 --> 00:19:32,994 I ended up working a 12-hour shift. 464 00:19:34,065 --> 00:19:36,298 All I care about is that the mission was a success 465 00:19:36,300 --> 00:19:38,833 and my application ended up in her priority folder. 466 00:19:38,835 --> 00:19:40,869 And since it was technically your idea 467 00:19:40,871 --> 00:19:42,837 to have us disguise ourselves as hotel staff, 468 00:19:43,204 --> 00:19:45,473 I still passed your manuscript along to my aunt. 469 00:19:45,961 --> 00:19:47,475 - Y-you did? - Yeah. 470 00:19:47,477 --> 00:19:49,210 She liked it, and actually wants 471 00:19:49,212 --> 00:19:50,446 to meet with you on Tuesday. 472 00:19:50,948 --> 00:19:51,995 In New York. 473 00:19:53,116 --> 00:19:54,216 Here's her card. 474 00:19:54,662 --> 00:19:55,994 Oh, my God. 475 00:19:56,152 --> 00:19:57,485 Way to go, Boss! 476 00:19:58,188 --> 00:20:00,154 Maybe you'll get a big book deal and leave, 477 00:20:00,156 --> 00:20:02,323 and we'll get a real teacher in time for the AP exam. 478 00:20:02,325 --> 00:20:05,126 Getting out, JG! 479 00:20:07,464 --> 00:20:10,163 This is very cool. Very, um... yeah, very... 480 00:20:10,165 --> 00:20:12,066 Very fast. F-faster than I had planned. 481 00:20:12,068 --> 00:20:14,001 But, uh... which is good, it's good. 482 00:20:15,095 --> 00:20:17,585 So are you in? 483 00:20:18,207 --> 00:20:19,807 Am I in? Yeah... well, yeah. 484 00:20:20,180 --> 00:20:21,899 Yeah, absolutely. I mean, pretty much definitely. 485 00:20:21,923 --> 00:20:23,644 I just gotta make sure that I'm free on Tuesday. 486 00:20:23,646 --> 00:20:24,745 I'm pretty sure I am. 487 00:20:24,770 --> 00:20:26,379 I just gotta check my... I have a calendar at home. 488 00:20:26,381 --> 00:20:29,483 That's my... sort of my master... I keep everything on there. 489 00:20:29,485 --> 00:20:31,351 So let me just, you know, give it a look-see. 490 00:20:31,353 --> 00:20:33,853 But, uh, yeah, no, looks like I could be, um... 491 00:20:35,157 --> 00:20:36,423 looks like I could... I could be out of here 492 00:20:36,425 --> 00:20:37,524 very, very quickly. 493 00:20:37,526 --> 00:20:38,559 Yeah. 494 00:20:39,561 --> 00:20:42,195 - Mr. Griffin. - Huh? 495 00:20:42,197 --> 00:20:43,896 We have a new student for you. 496 00:20:43,898 --> 00:20:44,943 Uh, yeah, no, I know. 497 00:20:44,968 --> 00:20:46,432 She's been fitting in really well. 498 00:20:46,434 --> 00:20:47,452 Yeah, great job, new kid. 499 00:20:47,477 --> 00:20:49,178 I've been here the whole time. 500 00:20:49,203 --> 00:20:51,004 Ah, you keep saying that. 501 00:20:51,006 --> 00:20:53,862 No, but Jack, this is somebody completely new. 502 00:20:55,910 --> 00:20:58,377 - Hiya, teach! - Have fun. 503 00:20:58,379 --> 00:21:00,113 Hi, guys. 504 00:21:00,115 --> 00:21:01,881 Oh, uh... wait, Ralph, I'm... 505 00:21:03,184 --> 00:21:06,418 Advanced Placement Biology. 506 00:21:06,420 --> 00:21:09,122 Oh, I gotta go to the bathroom, and it's an emergency. 507 00:21:09,124 --> 00:21:12,025 Excuse me, oh boy. It's called nerves. 508 00:21:12,027 --> 00:21:14,027 Plus the spinach quiche. 36651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.