All language subtitles for 9Ultraman.2019
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,790 --> 00:00:09,880
"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية"
2
00:00:47,290 --> 00:00:49,000
مهلاً، هل سمعتما؟
3
00:00:49,080 --> 00:00:52,040
كان "ياماغوتشي" من الصف الـ2
موجوداً في تلك الحفلة.
4
00:00:52,130 --> 00:00:54,000
هل تعني حفلة "رينا ساياما"؟
5
00:00:54,080 --> 00:00:54,920
نعم.
6
00:00:55,500 --> 00:00:56,420
انظرا.
7
00:01:03,210 --> 00:01:04,630
هل تم إلغاء جولتها؟
8
00:01:04,830 --> 00:01:05,920
ليس هذا فقط.
9
00:01:06,000 --> 00:01:08,130
إنها لن تقدّم أي عرض لفترة من الزمن.
10
00:01:08,210 --> 00:01:10,710
على الأرجح أنه سينتهي بها المطاف
بالتوقف عن أداء العروض.
11
00:01:10,920 --> 00:01:12,130
لا تقل ذلك!
12
00:01:12,210 --> 00:01:13,250
ستجلب النحس لها.
13
00:01:14,540 --> 00:01:18,000
إذاً، من يكون "ألترامان" بحق السماء؟
14
00:01:18,540 --> 00:01:19,540
كائن فضائي؟
15
00:01:19,630 --> 00:01:21,500
لا بد أن هناك شخصاً داخل البدلة.
16
00:01:21,710 --> 00:01:23,500
كما أنه يجيد اليابانية.
17
00:01:24,130 --> 00:01:27,080
لكن شخص عادي لن يتمكن من فعل أمور كهذه.
18
00:01:27,790 --> 00:01:28,830
"هاياتا"!
19
00:01:29,710 --> 00:01:32,080
يريد أن يتكلم معك طالب مستجد.
20
00:01:41,290 --> 00:01:42,130
وداعاً.
21
00:01:42,880 --> 00:01:45,540
أنا "هاياتا"، هل هناك شيء تريده مني؟
22
00:01:47,460 --> 00:01:51,670
أنا "سيجي هوكوتو"، طالب مستجد
في الصف "سي".
23
00:01:58,250 --> 00:01:59,420
إذاً...
24
00:02:00,290 --> 00:02:03,380
سيد "هاياتا"، أنت هو "ألترامان"، صحيح؟
25
00:02:05,960 --> 00:02:07,290
ماذا؟
26
00:02:09,210 --> 00:02:11,380
لا تنزعج كثيراً.
27
00:02:11,710 --> 00:02:14,790
جئت اليوم لألقي التحية فحسب.
28
00:02:15,040 --> 00:02:17,710
سآتي لرؤيتك مرةً أخرى لاحقاً...
29
00:02:19,040 --> 00:02:20,290
يا سيد "هاياتا".
30
00:02:25,290 --> 00:02:26,710
شكراً لكما على الانتظار.
31
00:02:26,920 --> 00:02:29,420
ها هي القهوة والجعة.
32
00:02:29,750 --> 00:02:30,790
استمتعا بمشروبكما.
33
00:02:32,500 --> 00:02:37,710
إذاً، ذلك الفتى يعرف أنك "ألترامان"، صحيح؟
34
00:02:38,040 --> 00:02:39,170
نعم.
35
00:02:39,830 --> 00:02:40,750
وأيضاً...
36
00:02:41,420 --> 00:02:43,380
لا أعرف ماذا عليّ أن أفعل.
37
00:02:45,380 --> 00:02:49,170
غالباً، عليك أن تبلّغ الأمر لأحد ما
في فريق البحث العلمي الخاص.
38
00:02:50,290 --> 00:02:54,380
إذا فعلت هذا، فإن السيد "موروبوشي"
سينفجر غضباً بلا شك.
39
00:02:58,630 --> 00:03:01,330
لذا، ليس لديك خيار إلا أن تطلب مساعدتي.
40
00:03:01,670 --> 00:03:02,540
نعم.
41
00:03:03,540 --> 00:03:05,920
هل قال ذلك الفتى شيئاً آخر؟
42
00:03:06,420 --> 00:03:08,670
لا، ليس تماماً.
43
00:03:08,750 --> 00:03:10,130
وماذا قلت له؟
44
00:03:10,920 --> 00:03:13,380
لم أقل أي شيء طبعاً.
45
00:03:15,040 --> 00:03:17,380
كيف عرف بالأمر؟
46
00:03:20,080 --> 00:03:23,000
هل هذا لأنني ابن "شين هاياتا"؟
47
00:03:23,580 --> 00:03:25,960
سيكون من الغريب أن يفكر هكذا.
48
00:03:26,540 --> 00:03:32,170
لا أحد غيركم يعلم بتحول السيد "هاياتا"
إلى "ألترامان".
49
00:03:32,330 --> 00:03:33,960
نعم، هذا صحيح.
50
00:03:35,960 --> 00:03:38,460
إذاً لماذا أنت تعلم بالأمر يا "جاك"؟
51
00:03:38,540 --> 00:03:41,210
هذا لأنني مخبر.
52
00:03:44,080 --> 00:03:46,250
لا عليك، ذلك الفتى...
53
00:03:46,710 --> 00:03:48,540
قد قال إنه سيراك مجدداً، صحيح؟
54
00:03:48,710 --> 00:03:49,580
نعم.
55
00:03:53,500 --> 00:03:54,500
إذاً...
56
00:03:55,710 --> 00:03:58,830
يجدر بك أن تتوقع منه المطالبة بشيء ما.
57
00:03:59,830 --> 00:04:01,460
يطالب بشيء ما؟
58
00:04:04,540 --> 00:04:08,000
لكنه لم يبد فتى شرير.
59
00:04:09,000 --> 00:04:10,500
بحق الجحيم.
60
00:04:15,170 --> 00:04:18,580
كان عليك تسليمها دون عراك منذ البداية.
61
00:04:19,330 --> 00:04:22,880
كانت هذه ستعفيك من كل هذا الألم.
62
00:04:22,960 --> 00:04:24,710
إنه ثمن بخس لتدفعه.
63
00:04:26,750 --> 00:04:28,830
أنت طبيب حقيقي،
64
00:04:29,630 --> 00:04:32,460
لكنك قمت بلعب دور الطبيب.
65
00:04:33,040 --> 00:04:34,960
ولهذا السبب حدث كل هذا.
66
00:04:35,540 --> 00:04:36,500
أيضاً،
67
00:04:36,920 --> 00:04:39,460
يجب ألّا تحكم على شخص من خلال مظهره أبداً.
68
00:04:39,830 --> 00:04:42,380
- هذا هو المنطق السليم.
- أرجوك، لا تفعل...
69
00:04:44,250 --> 00:04:45,920
حسناً، أظنك لا تستطيع كبح نفسك.
70
00:04:46,380 --> 00:04:48,880
أقصد، أبدو ضعيفاً وعاجزاً للغاية.
71
00:04:49,420 --> 00:04:51,130
أراهن أنك اعتقدت
72
00:04:51,210 --> 00:04:55,630
أن إحضار أصدقائك لإخافتي سيجعلك تتخلص مني،
صحيح؟
73
00:05:01,630 --> 00:05:02,670
لكنني...
74
00:05:05,080 --> 00:05:06,670
في الواقع...
75
00:05:09,040 --> 00:05:11,000
قوي للغاية.
76
00:06:07,420 --> 00:06:08,580
تم تحديد الهدف.
77
00:06:08,670 --> 00:06:10,290
بدء التطهير.
78
00:06:12,040 --> 00:06:12,960
أمر لا يُصدق.
79
00:06:13,040 --> 00:06:15,420
يستمرون بفعل هذه الترهات.
80
00:06:15,580 --> 00:06:18,750
لا بد أنه ثمة عدة حوادث مرتبطة بالفضائيين.
81
00:06:18,830 --> 00:06:20,630
لم يُعلن عن الأمر رسمياً،
82
00:06:20,710 --> 00:06:24,210
لكن الجميع يعرفون أن هؤلاء الفضائيين
موجودون على الأرض.
83
00:06:24,290 --> 00:06:25,670
لذا فإنهم الآن يقاومون.
84
00:06:25,750 --> 00:06:28,420
يا لهم من مزعجين، حتى ذلك الفتى المخطط.
85
00:06:28,750 --> 00:06:31,710
قال إنه سيشدد الخناق
على المجرمين الفضائيين،
86
00:06:31,790 --> 00:06:33,380
لكنه لم يفعل شيئاً.
87
00:06:33,790 --> 00:06:36,080
من يدري بماذا يفكر مجلس التحالف الكوني.
88
00:06:37,080 --> 00:06:40,380
ربما لم تكن لديهم نية التعايش معنا
في المقام الأول.
89
00:06:40,500 --> 00:06:42,710
من الطبيعي أن يفكروا هكذا.
90
00:06:44,290 --> 00:06:46,040
إنهم ينظرون إلينا بالطريقة نفسها
91
00:06:46,580 --> 00:06:48,130
التي ننظر فيها إلى القردة.
92
00:06:49,380 --> 00:06:52,500
حتى أنهم يعتقدون أننا أدنى منزلة من ذلك.
93
00:07:02,880 --> 00:07:05,670
مرحباً يا "شينجيرو"، هل انتهيت الآن؟
94
00:07:05,830 --> 00:07:08,170
نعم، وداعاً.
95
00:07:08,250 --> 00:07:11,710
أيمكنني أن أطلب منك وضع لافتة "مغلق"؟
96
00:07:11,790 --> 00:07:13,130
عُلم!
97
00:07:13,210 --> 00:07:14,420
عُلم.
98
00:07:27,080 --> 00:07:28,500
أنا آسفة.
99
00:07:28,830 --> 00:07:30,130
لا بأس.
100
00:07:31,750 --> 00:07:33,040
حسناً...
101
00:07:33,250 --> 00:07:35,040
قد أغلقت، فهمت.
102
00:07:36,750 --> 00:07:40,750
نغلق باكراً أيام الثلاثاء والخميس حالياً.
103
00:07:41,880 --> 00:07:43,040
فهمت.
104
00:07:46,250 --> 00:07:47,330
أنا آسف.
105
00:07:47,920 --> 00:07:50,580
لا بأس، كان عليّ التأكد قبل القدوم.
106
00:07:50,790 --> 00:07:51,830
لا تقلق حيال ذلك.
107
00:07:53,500 --> 00:07:54,540
وداعاً.
108
00:08:05,580 --> 00:08:08,630
إنها لا تتذكرني على الإطلاق.
109
00:08:09,710 --> 00:08:10,750
حسناً...
110
00:08:11,580 --> 00:08:12,960
ربما ذلك أفضل.
111
00:08:22,420 --> 00:08:24,830
لكن لماذا أتت إلى هنا؟
112
00:08:27,710 --> 00:08:29,290
اعتقدت أنها تكره...
113
00:08:31,460 --> 00:08:32,710
"ألترامان".
114
00:08:40,040 --> 00:08:41,460
ألم...
115
00:08:41,790 --> 00:08:43,880
أقابل ذلك الفتى من قبل؟
116
00:09:05,460 --> 00:09:06,710
- هيا لنذهب.
- نعم.
117
00:09:07,380 --> 00:09:09,670
- ماذا؟
- انطلق.
118
00:09:11,380 --> 00:09:13,040
أسرع وانطلق!
119
00:09:13,250 --> 00:09:14,290
أنا أحاول!
120
00:09:15,210 --> 00:09:16,670
- ما المشكلة؟
- ماذا؟
121
00:09:20,460 --> 00:09:21,710
من هذا بحق الجحيم؟
122
00:09:35,420 --> 00:09:36,750
- مهلاً.
- إنهم هناك.
123
00:09:39,290 --> 00:09:41,170
سحقاً!
124
00:09:42,380 --> 00:09:43,330
خذوا هذا!
125
00:10:12,000 --> 00:10:12,920
أراك لاحقاً يا صاح.
126
00:10:45,460 --> 00:10:47,420
لحساب من تعمل يا صاح؟
127
00:11:14,460 --> 00:11:15,290
وداعاً.
128
00:11:31,290 --> 00:11:33,080
- هل ذهبت حقاً؟
- نعم.
129
00:11:33,960 --> 00:11:37,420
حتى وإن ذهبت، كنت أعلم أنني
لن أجد "ألترامان"، ولكن...
130
00:11:37,500 --> 00:11:41,750
لا عليك، يجب أن تفهمي الوضع
الذي أنت فيه حالياً.
131
00:11:41,920 --> 00:11:42,920
ماذا؟
132
00:11:43,420 --> 00:11:46,170
مجلات أخبار المشاهير تشن حرباً
عنيفة ضدك، صحيح؟
133
00:11:46,380 --> 00:11:49,750
وليس بسبب حبك لـ"ألترامان" فحسب يا "رينا".
134
00:11:49,830 --> 00:11:52,790
- تقصد ذلك الأمر؟
- نعم! ذلك الأمر!
135
00:11:53,790 --> 00:11:55,710
إنهم يحاولون إثارة مشاعر الناس فقط.
136
00:11:55,920 --> 00:11:57,420
الإنترنت يضج بذلك.
137
00:11:57,540 --> 00:12:01,170
بسبب ذلك، ستُضطرين إلى تقديم اعتذار عام
وإلغاء العروض.
138
00:12:01,250 --> 00:12:05,790
ثم بعد ذلك تذهبين بنفسك إلى "ألترامان"
قبل أن تختفي الفضيحة.
139
00:12:05,880 --> 00:12:08,420
- ماذا لو علم أحد ما بالأمر؟
- لا تقلق.
140
00:12:08,500 --> 00:12:10,290
كنت متنكرة.
141
00:12:10,880 --> 00:12:14,040
لا تقولي لي إنك تنكرت بنظارة مزيفة وقبعة.
142
00:12:14,130 --> 00:12:16,920
لم أكن أعتمر قبعة، نظارة فقط.
143
00:12:17,580 --> 00:12:20,080
ليتك اعتمرت قبعة أيضاً!
144
00:12:20,290 --> 00:12:21,250
ماذا؟
145
00:12:23,330 --> 00:12:25,290
على أي حال، هذا هو الوقت الحاسم.
146
00:12:25,380 --> 00:12:27,500
احرصي ألّا تقومي بأي فعل طائش.
147
00:12:27,710 --> 00:12:29,210
- هل فهمت؟
- حسناً.
148
00:12:29,290 --> 00:12:31,880
مرحباً؟ شكراً على الاتصال.
149
00:12:33,330 --> 00:12:34,380
لكن...
150
00:12:35,250 --> 00:12:36,710
لا أستطيع الكف عن التساؤل.
151
00:12:36,960 --> 00:12:38,540
لا أستطيع منع نفسي.
152
00:12:40,540 --> 00:12:41,420
ماذا؟
153
00:12:42,330 --> 00:12:43,250
"ألترامان"...
154
00:12:43,880 --> 00:12:45,330
ثالث؟
155
00:12:50,420 --> 00:12:51,630
ما هذا بحق الجحيم؟
156
00:12:51,830 --> 00:12:55,380
ثمة مقلّد آخر لـ"ألترامان" هناك في الخارج.
157
00:12:56,710 --> 00:12:59,710
باحتساب حراس الكازينو غير الشرعي
واللصوص الذين اقتحموه،
158
00:13:00,080 --> 00:13:02,710
أدخل 7 أشخاص إلى المستشفى.
159
00:13:03,710 --> 00:13:05,500
ما الخطب؟ إنه يقوم بتنظيف المدينة.
160
00:13:06,040 --> 00:13:07,750
المشكلة فيما يلي ذلك.
161
00:13:11,330 --> 00:13:12,420
ما هذا؟
162
00:13:12,710 --> 00:13:14,460
أرباح الكازينو غير الشرعي.
163
00:13:14,960 --> 00:13:19,000
بالطبع لم يبلّغوا عن المال كمسروقات،
لذا لا نعرف قيمة المبلغ.
164
00:13:19,210 --> 00:13:21,080
ولكنه مبلغ طائل للغاية.
165
00:13:22,420 --> 00:13:24,420
هل تحسبه أخذ المال بدافع النزوة؟
166
00:13:24,500 --> 00:13:25,420
من يعلم؟
167
00:13:26,000 --> 00:13:28,210
بفضل هذا، أُصيب رواد مواقع الإنترنت
بالجنون
168
00:13:28,290 --> 00:13:31,880
حول ما إذا كان "ألترامان" الجديد هذا يدافع
عن العدالة أم أنه مجرد شخص جشع.
169
00:13:32,750 --> 00:13:36,420
إذاً، أظن هذا يعني أن الرجل لا ينتمي
إلى فريق البحث العلمي الخاص.
170
00:13:37,000 --> 00:13:38,040
من يدري؟
171
00:13:38,210 --> 00:13:42,500
على نحو مفاجئ، قد يكون أولئك الشبان
بحاجة إلى المال أيضاً.
172
00:13:42,580 --> 00:13:44,330
لا تكن غبياً.
173
00:13:46,290 --> 00:13:47,330
تباً.
174
00:13:47,670 --> 00:13:49,000
ماذا يحدث لهذا العالم؟
175
00:13:49,880 --> 00:13:51,790
في البداية، كانت هناك مشكلة مع الفضائيين،
176
00:13:52,000 --> 00:13:53,330
والآن نواجه هذا الشيء.
177
00:13:54,670 --> 00:13:59,250
ربما حري بي وبك إنشاء قسم لشؤون الفضائيين
يا سيد "إندو".
178
00:14:00,630 --> 00:14:02,630
- قسم لشؤون الفضائيين؟
- آسف.
179
00:14:03,710 --> 00:14:06,710
- ليست فكرة سيئة.
- ماذا؟
180
00:14:10,460 --> 00:14:12,420
سيد "هاياتا"!
181
00:14:17,040 --> 00:14:19,080
قد أبليت حسناً البارحة.
182
00:14:19,580 --> 00:14:20,460
ماذا؟
183
00:14:20,540 --> 00:14:22,080
ضد تلك العصابة.
184
00:14:24,710 --> 00:14:26,880
لست من فعل ذلك.
185
00:14:27,130 --> 00:14:30,630
أعني أنني لست "ألترامان" أصلاً!
186
00:14:30,710 --> 00:14:32,080
لا تقلق.
187
00:14:32,290 --> 00:14:35,000
لا أنوي أن أقوم بابتزازك.
188
00:14:35,920 --> 00:14:40,330
في الواقع، أريد أن أصبح صديقاً لك.
189
00:14:45,080 --> 00:14:46,290
مهلاً، تراجع.
190
00:14:46,830 --> 00:14:48,420
مرحباً.
191
00:14:49,750 --> 00:14:50,670
حسناً.
192
00:14:51,080 --> 00:14:51,920
بالتأكيد.
193
00:14:52,830 --> 00:14:53,960
هذا جيد.
194
00:14:55,460 --> 00:14:56,500
انتظر لحظة.
195
00:14:56,880 --> 00:14:58,460
آسف، ولكن ثمة أمر طارئ.
196
00:14:59,420 --> 00:15:01,170
حسناً، آسف.
197
00:15:07,420 --> 00:15:09,420
أصبحنا صديقين الآن.
198
00:15:09,500 --> 00:15:11,250
"اكتمل التزامن، رجل عجوز"
199
00:15:11,380 --> 00:15:13,750
كيف سار الأمر؟ هل أمسكت بالطريدة؟
200
00:15:14,250 --> 00:15:16,080
نعم، سار الأمر على أكمل وجه.
201
00:15:19,670 --> 00:15:23,080
تمت محاصرة الهدف في مستودع مهجور.
202
00:15:23,420 --> 00:15:26,130
ولكنني أريدك أن تتوخى الحذر.
203
00:15:27,790 --> 00:15:33,130
إنه كائن من خارج الأرض لا يشبه أي
فضائي من الذين واجهتهم من قبل.
204
00:15:33,380 --> 00:15:34,750
ماذا تعني بذلك؟
205
00:15:36,540 --> 00:15:38,250
يبدو وكأنه وحش.
206
00:15:38,920 --> 00:15:40,170
يبدو وكأنه وحش؟
207
00:15:41,380 --> 00:15:44,290
في الواقع، إنه وحش خارق.
208
00:15:45,580 --> 00:15:46,580
اللعنة.
209
00:15:47,000 --> 00:15:50,210
لماذا ظهر هذا المخلوق المزعج
أثناء غياب "موروبوشي"؟
210
00:15:50,380 --> 00:15:52,750
- حسناً، سأتولى الأمر بشكل أو بآخر.
- جيد.
211
00:16:15,250 --> 00:16:16,290
الوضع خطير هنا.
212
00:16:16,500 --> 00:16:18,540
لا تقتربوا أكثر من ذلك.
213
00:16:19,000 --> 00:16:20,880
سأتولى أمره بمفردي.
214
00:16:42,040 --> 00:16:43,080
هل أنت بخير؟
215
00:16:58,000 --> 00:17:00,290
لن تجدي أسلحتكم نفعاً معه!
216
00:17:00,500 --> 00:17:01,670
تراجعوا!
217
00:17:20,920 --> 00:17:22,330
لا بد أنك تمازحني!
218
00:17:42,460 --> 00:17:44,880
قد أتيت يا سيد "موروبوشي"...
219
00:17:47,250 --> 00:17:49,130
أنت لست هو.
220
00:17:54,130 --> 00:17:55,500
سُررت بلقائك...
221
00:17:56,210 --> 00:17:57,250
يا أخي الأكبر.
222
00:18:01,830 --> 00:18:02,830
مهلاً.
223
00:18:04,580 --> 00:18:07,500
أنا ابن وحيد لأهلي.
224
00:18:09,000 --> 00:18:12,670
لم أكن أقصد أننا أخوان حقيقيان.
225
00:18:13,540 --> 00:18:16,080
ناديتك بالأخ الأكبر لأنك
226
00:18:16,170 --> 00:18:19,830
كنت "ألترامان" قبل أن أكون أنا.
227
00:18:23,000 --> 00:18:24,460
ما زال على قيد الحياة.
228
00:18:28,580 --> 00:18:30,170
غير معقول.
229
00:18:31,750 --> 00:18:34,580
أنت لا تعرف متى عليك أن تبقى
مستلقياً على الأرض، صحيح؟
230
00:18:39,210 --> 00:18:40,830
هذا ما يستحقه أمثالك.
231
00:18:55,630 --> 00:18:57,580
ستُشطر إلى نصفين!
232
00:19:24,670 --> 00:19:25,630
"إدو"...
233
00:19:27,080 --> 00:19:29,130
ما هذا بحق الجحيم؟
234
00:19:31,790 --> 00:19:34,130
وأنا أيضاً لا أعلم.
235
00:19:36,380 --> 00:19:37,880
لكن على الأقل،
236
00:19:38,380 --> 00:19:41,920
لم يبد أنه عدو.
237
00:19:43,580 --> 00:19:45,630
أتمنى فقط ألّا يتسبب بالمتاعب.
238
00:19:47,750 --> 00:19:48,880
هل...
239
00:19:50,040 --> 00:19:51,750
ضحكت للتو؟
240
00:19:56,790 --> 00:20:00,210
إن كنت قد تعلّمت كيف تقرأ تعابيري...
241
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
فأنت مميز بالفعل.
242
00:20:09,330 --> 00:20:11,630
من أنت بحق الجحيم؟
243
00:20:12,040 --> 00:20:13,130
أنا...
244
00:20:16,670 --> 00:20:19,290
أظن أن بدلتي غير مثالية بعد.
245
00:20:20,040 --> 00:20:22,790
مهلاً، انفجرت ذراعاك للتو!
246
00:20:23,000 --> 00:20:24,460
إنه ليس بالأمر الجلل.
247
00:20:24,540 --> 00:20:27,710
بل إنه كذلك! صدر صوت انفجار من ذراعيك!
248
00:20:27,880 --> 00:20:28,750
"انفجار!"
249
00:20:29,170 --> 00:20:30,380
أنت محق.
250
00:20:30,790 --> 00:20:32,250
إن ذراعيّ لا تتحركان.
251
00:20:32,960 --> 00:20:34,000
حسناً.
252
00:20:34,290 --> 00:20:36,170
أظنني اكتفيت لهذا اليوم.
253
00:20:37,540 --> 00:20:38,670
وداعاً.
254
00:20:40,460 --> 00:20:41,380
مهلاً.
255
00:20:45,170 --> 00:20:48,290
دعنا نقاتل جنباً إلى جنب مرةً أخرى
قريباً يا أخي الأكبر.
256
00:20:49,080 --> 00:20:50,790
أقصد، يا سيد "هاياتا".
257
00:20:56,670 --> 00:20:59,670
ناداني "أخي الأكبر" أولاً،
ثم "سيد (هاياتا)".
258
00:21:03,920 --> 00:21:05,580
"سيد (هاياتا)"؟
259
00:22:39,380 --> 00:22:40,880
ترجمة "سهير الزعبي"
22087