All language subtitles for 6Ultraman.2019
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,830 --> 00:00:09,880
"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية"
2
00:00:13,750 --> 00:00:15,380
من المفترض أن يكون هنا.
3
00:00:16,960 --> 00:00:18,460
تقدّموا بفريق من 3 رجال.
4
00:00:19,210 --> 00:00:20,210
- عُلم.
- عُلم.
5
00:00:25,290 --> 00:00:26,330
ما هذا؟
6
00:00:34,460 --> 00:00:35,750
يبدو أننا تأخرنا كثيراً.
7
00:00:36,880 --> 00:00:39,790
قُتل قبل وقت طويل.
8
00:00:42,460 --> 00:00:45,250
أظن أن هدفنا قد هرب مسبقاً.
9
00:00:52,670 --> 00:00:53,630
ها هو!
10
00:00:58,420 --> 00:00:59,880
هل تظن أنه بإمكانك أن تصيبني؟
11
00:01:00,920 --> 00:01:02,460
- إنه يهرب، اتبعوه!
- حاضر سيدي!
12
00:01:27,750 --> 00:01:30,540
رجاءً! لا تؤذني!
13
00:01:33,580 --> 00:01:36,000
استمع إليّ! أنا...
14
00:01:36,710 --> 00:01:38,000
"ألترامان"...
15
00:01:41,130 --> 00:01:42,460
رجاءً!
16
00:01:42,540 --> 00:01:44,750
لا تقم بذلك، لا تؤذني.
17
00:01:51,830 --> 00:01:53,330
لا تقتلني.
18
00:02:07,000 --> 00:02:10,170
قم بتأمين الهدف، رجاءً.
19
00:02:16,500 --> 00:02:21,330
"خطر"
20
00:02:22,170 --> 00:02:25,920
ذلك الشيء ليس أكثر من كائن شره
21
00:02:26,750 --> 00:02:28,750
يبتلع الموارد التي تحت الأرض.
22
00:02:29,080 --> 00:02:31,330
قتل 7 أشخاص حتى الآن.
23
00:02:32,830 --> 00:02:35,040
تلك أسباب كافية للتخلص منه.
24
00:02:38,500 --> 00:02:40,250
أظن أنك أنت من قلت
25
00:02:40,540 --> 00:02:42,630
إنك تريد أن تنضم إلينا في هذه المهمة.
26
00:02:44,960 --> 00:02:46,920
قبضنا عليه، صحيح؟
27
00:02:47,210 --> 00:02:48,790
أليس ذلك كافياً؟
28
00:02:50,710 --> 00:02:52,580
لم أكن أتوقع الكثير منك،
29
00:02:53,250 --> 00:02:55,670
لذلك لا يجب أن أشعر بالخيبة،
30
00:02:57,670 --> 00:02:59,630
لكن ذلك كان مخيباً للأمل.
31
00:03:03,830 --> 00:03:05,630
لا تكن مغروراً...
32
00:03:08,880 --> 00:03:12,670
وفكر بأن الناس سيتطلّعون
دائماً لك لتساعدهم.
33
00:03:16,040 --> 00:03:17,080
لكن...
34
00:03:18,250 --> 00:03:20,080
- أنا "ألترامان"!
- لا، لست كذلك!
35
00:03:21,170 --> 00:03:22,880
لست الشخص الوحيد...
36
00:03:23,830 --> 00:03:25,710
الذي يمكن أن يكون "ألترامان".
37
00:03:31,080 --> 00:03:33,380
لا! لا تفعل!
38
00:03:34,290 --> 00:03:35,710
انتظر! لا!
39
00:03:55,500 --> 00:03:58,420
"مركز شرطة (نيشي طوكيو)"
40
00:03:59,790 --> 00:04:02,250
سيد "إندو"، كنت محقاً.
41
00:04:04,330 --> 00:04:07,290
تم التواصل معي الآن من قبل صديق
في مقر القيادة.
42
00:04:08,210 --> 00:04:10,460
عندما تحقق من عناوين بروتوكولات
الإنترنت الخاصة بالضحايا،
43
00:04:10,540 --> 00:04:15,420
كان هناك دليل بأنها كلها تركت تعليقات
حاقدة على مدونة "رينا ساياما".
44
00:04:16,710 --> 00:04:17,880
هل الأمر كذلك؟
45
00:04:18,920 --> 00:04:22,580
سيد "إندو"، أنت محق تماماً في هذه القضية.
46
00:04:22,670 --> 00:04:24,540
يكفي ثرثرة.
47
00:04:25,670 --> 00:04:26,580
كما تعلم،
48
00:04:27,210 --> 00:04:29,830
إذا كتب كل الضحايا تعليقات بغيضة،
49
00:04:30,080 --> 00:04:33,500
- فذلك يعني أن المجرم معجب بـ"رينا"...
- غبي!
50
00:04:33,630 --> 00:04:35,000
توقف عن الحديث بصوت مرتفع.
51
00:04:35,880 --> 00:04:41,250
آسف، لكن ذلك يعني أنك تظن...
52
00:04:41,880 --> 00:04:45,500
أن الكائن الفضائي الذي ظهر ذلك اليوم
هو القاتل، صحيح؟
53
00:04:46,670 --> 00:04:51,330
إذاً هذا يعني أن الكائن الفضائي هو
أحد معجبي "رينا ساياما".
54
00:04:54,250 --> 00:04:57,040
ماذا؟ انتظر يا سيد "إندو"!
55
00:05:06,250 --> 00:05:07,420
"هاياتا".
56
00:05:08,920 --> 00:05:10,750
- هل أنت واثق أنك بخير؟
- نعم.
57
00:05:12,580 --> 00:05:15,210
أنا ممتن لأنك تستعيد صحتك أسرع مما توقعت.
58
00:05:15,830 --> 00:05:16,710
نعم، أظن ذلك.
59
00:05:17,750 --> 00:05:19,330
أعتقد أن ذلك يعني
60
00:05:19,580 --> 00:05:22,040
أن "بيمولار" لم يكن يقاتل بشكل جدي.
61
00:05:25,710 --> 00:05:27,000
إذا أراد "بيمولار"،
62
00:05:27,080 --> 00:05:29,880
يجب أن يستطيع أن يقتلني
في الوقت الذي يريد.
63
00:05:30,880 --> 00:05:33,290
- لا بد أنك تمزح.
- لا أعرف
64
00:05:33,750 --> 00:05:36,710
لماذا لم يقتلني،
65
00:05:36,830 --> 00:05:40,040
أو لماذا اختار ذلك الوقت
66
00:05:40,130 --> 00:05:43,130
للتواصل مع "شينجيرو".
67
00:05:44,540 --> 00:05:47,130
ماذا تعني؟
68
00:05:47,460 --> 00:05:48,540
حسناً...
69
00:05:49,500 --> 00:05:51,960
رأيت تقرير "موروبوشي".
70
00:05:52,540 --> 00:05:55,420
جعلني أعتقد أن الأمر قد كان
71
00:05:55,500 --> 00:05:57,790
باكراً جداً بالنسبة له.
72
00:06:04,130 --> 00:06:06,500
حتى أنه قد أنقذ سائقاً
73
00:06:06,580 --> 00:06:08,880
في حادث على الطريق السريع من حافة الموت.
74
00:06:08,960 --> 00:06:11,170
شاهدوا مقطع الفيديو هذا وحسب.
75
00:06:11,290 --> 00:06:16,250
"هل يتم استهدافنا الآن مجدداً
من قبل كائنات فضائية؟"
76
00:06:17,290 --> 00:06:19,290
فهمت، حسناً إذاً،
77
00:06:19,380 --> 00:06:21,960
أخبريني عن شبيه "ألترامان"
78
00:06:22,040 --> 00:06:26,080
الذي قاتل الكائن الفضائي، قد أصبح
حديث الجميع في الآونة الأخيرة.
79
00:06:26,170 --> 00:06:27,880
إنه "ألترامان" فعلاً!
80
00:06:28,210 --> 00:06:30,920
- المعذرة؟
- إنه ليس مجرد شبيه لـ"ألترامان".
81
00:06:31,000 --> 00:06:32,750
إنه "ألترامان" الحقيقي.
82
00:06:33,630 --> 00:06:35,920
- في المرة القادمة...
- قد عدت إلى المنزل.
83
00:06:36,580 --> 00:06:39,210
ثمة شيء واحد أرغب أن أسأله إياه.
84
00:06:40,000 --> 00:06:41,250
أنا منهكة.
85
00:06:42,170 --> 00:06:44,170
- كان يوماً طويلاً في العمل.
- مهلاً.
86
00:06:44,790 --> 00:06:46,670
أنت في المنزل مبكراً اليوم يا أبي.
87
00:06:46,750 --> 00:06:47,670
"رينا"!
88
00:06:48,960 --> 00:06:49,830
ماذا؟
89
00:06:49,920 --> 00:06:53,250
لماذا ظهرت بحق الجحيم في هذا البرنامج؟
90
00:06:54,210 --> 00:06:55,960
لماذا؟ حسناً...
91
00:06:58,790 --> 00:07:02,420
"أنا (رينا ساياما)، نجمة البوب
المعجبة بـ(ألترامان)!"
92
00:07:02,500 --> 00:07:04,880
- لذلك السبب.
- ما خطبك؟
93
00:07:07,080 --> 00:07:12,250
انظر، أعرف أنك تمقت "ألترامان" يا أبي.
94
00:07:13,460 --> 00:07:14,500
لكن،
95
00:07:15,210 --> 00:07:17,710
لديّ سبب للقيام بهذا.
96
00:07:17,920 --> 00:07:19,170
ماذا؟ لديك سبب؟
97
00:07:19,670 --> 00:07:21,540
هذا يكفي.
98
00:07:22,330 --> 00:07:24,250
- مهلاً، انتظري.
- هذا يذكّرني.
99
00:07:24,330 --> 00:07:27,830
قام رجل غريب الأطوار بملاحقتي اليوم،
وأغضب ذلك مديري حقاً.
100
00:07:27,920 --> 00:07:30,920
أظن أنني أصبحت مشهورة حقاً الآن.
101
00:07:31,420 --> 00:07:32,420
أي نوع من الرجال كان؟
102
00:07:34,040 --> 00:07:36,170
لم أستطع رؤية وجهه.
103
00:07:36,250 --> 00:07:39,000
كان يرتدي قلنسوة وبدا وكأنه قد يسحب شيئاً.
104
00:07:39,080 --> 00:07:41,580
- قلنسوة؟
- لم يزعجني ذلك،
105
00:07:41,670 --> 00:07:43,290
لكن المدير لم يعجبه الأمر.
106
00:07:49,580 --> 00:07:51,330
ها نحن ذا.
107
00:07:51,670 --> 00:07:53,250
خذ هذه!
108
00:07:53,330 --> 00:07:55,330
لم تنحني على الإطلاق.
109
00:07:55,500 --> 00:07:57,420
- مرةً أخرى!
- دورك يا "شينجيرو".
110
00:07:57,500 --> 00:07:59,130
- افعلها، اهزمه!
- حسناً.
111
00:07:59,540 --> 00:08:01,170
- خذ هذه!
- هيا!
112
00:08:01,250 --> 00:08:03,710
نعم!
113
00:08:03,790 --> 00:08:07,210
أنا أبلي حسناً حقاً، أظن أن استخدام الإصبع
الوسطى هو المفتاح.
114
00:08:07,290 --> 00:08:09,040
هل أنت واثق؟
115
00:08:09,130 --> 00:08:10,500
نعم، تقوم بها هكذا.
116
00:08:10,580 --> 00:08:12,250
لا تنجح مع...
117
00:08:15,130 --> 00:08:16,500
هناك شيء غريب...
118
00:08:24,130 --> 00:08:26,000
أقوم بالأشياء كما كنت أقوم بها من قبل.
119
00:08:28,290 --> 00:08:30,040
إذاً لماذا لا تتم بنفس الطريقة؟
120
00:08:43,960 --> 00:08:48,040
أظن أن هذا يعني أنك أخيراً تعترف بي
كشريك لك يا سيد "إندو".
121
00:08:48,130 --> 00:08:49,790
كفاك، هيا نذهب.
122
00:08:49,880 --> 00:08:53,080
لكن، هذه واحدة من العمليات
المخطط لها بعناية، صحيح؟
123
00:08:53,500 --> 00:08:55,290
آمل أننا سنكون بخير في مواجهة كائن فضائي.
124
00:08:55,380 --> 00:08:57,540
إذا كنت متردداً بشأن هذا، يمكنك أن تغادر.
125
00:08:58,460 --> 00:08:59,500
انتظر.
126
00:08:59,580 --> 00:09:02,080
لا، لست متردداً.
127
00:09:02,500 --> 00:09:05,750
لكن، لماذا أنت مهووس جداً بهذه القضية؟
128
00:09:07,330 --> 00:09:11,540
هل يمكن أن تكون معجباً بـ"رينا ساياما"،
يا سيد "إندو"؟
129
00:09:11,630 --> 00:09:12,710
لا تكن غبياً!
130
00:09:12,790 --> 00:09:16,630
كيف ستشعر لو كان هناك كائن فضائي مقرف
يلاحق ابنتك؟
131
00:09:17,130 --> 00:09:19,420
ستفعل هذا بدون تردد.
132
00:09:19,920 --> 00:09:22,290
حسناً، هذا صحيح، أنا بالتأكيد...
133
00:09:23,790 --> 00:09:24,750
ابنتك؟
134
00:09:25,500 --> 00:09:26,460
حقاً؟
135
00:09:29,710 --> 00:09:33,130
لا أشعر أنه من الصواب أن أكتب أشياء لئيمة
عن تلك الفتاة الجذابة.
136
00:09:33,210 --> 00:09:36,380
توقف عن التذمر وتابع الكتابة.
137
00:09:36,670 --> 00:09:40,580
أنت من يخلط الأمور الشخصية بالعمل،
لذلك قم أنت بالكتابة...
138
00:09:41,830 --> 00:09:43,290
حسناً، أعني...
139
00:09:43,670 --> 00:09:44,750
لا بأس في ذلك.
140
00:09:45,630 --> 00:09:47,880
لا أكترث إذا كنت ستقلل من شأني.
141
00:09:50,710 --> 00:09:52,250
الأمر كما قلت تماماً.
142
00:09:52,630 --> 00:09:55,420
أنا أدع الأمور الشخصية تؤثر على عملي.
143
00:09:56,750 --> 00:09:58,040
لكن في الواقع،
144
00:09:58,460 --> 00:10:01,670
لم يتم توكيلنا حتى بهذه القضية على أي حال.
145
00:10:02,000 --> 00:10:05,210
باعتبارك والدها، لا أظن أن هناك خطأً
في قيامك بهذا، صحيح؟
146
00:10:06,580 --> 00:10:08,000
أنت متسامح للغاية.
147
00:10:09,000 --> 00:10:11,170
لن تصل بعيداً في هذا النوع من العمل.
148
00:10:18,000 --> 00:10:19,080
"موروبوشي" هنا.
149
00:10:21,080 --> 00:10:22,540
سيد "موروبوشي"،
150
00:10:23,040 --> 00:10:24,210
عرفته.
151
00:10:25,080 --> 00:10:27,170
أعرف من تقدّم بالطلب.
152
00:10:35,540 --> 00:10:36,380
أنا في المنزل.
153
00:10:37,880 --> 00:10:38,920
"شينجيرو".
154
00:10:40,920 --> 00:10:43,960
يبدو أنك مضطرب للغاية.
155
00:10:50,790 --> 00:10:51,710
أنا لا أعرف وحسب...
156
00:10:53,250 --> 00:10:57,210
إذا كان من الضروري أن أقتل
أولئك الفضائيين.
157
00:10:59,130 --> 00:11:01,750
أدرك أنهم يرتكبون أشياء فظيعة لا تُغتفر
158
00:11:02,000 --> 00:11:06,790
مثل قتل الناس وتلك الأمور، لكن هل يجب
أن أكون الشخص الذي يقتلهم؟
159
00:11:09,170 --> 00:11:10,330
أعني...
160
00:11:12,000 --> 00:11:15,080
لماذا لا يقوم بذلك شخص مثل
السيد "موروبوشي"؟
161
00:11:15,170 --> 00:11:17,210
- إنه جيد في ذلك...
- غير مقبول.
162
00:11:21,080 --> 00:11:24,250
الأشياء التي تجعل "ألترامان" مهماً للغاية
163
00:11:24,750 --> 00:11:27,380
هي نفسها التي تجعل عبئه ثقيلاً.
164
00:11:28,710 --> 00:11:30,170
ولكن،
165
00:11:31,130 --> 00:11:34,920
الشيء الوحيد الذي تريده هو الصورة العامة
لـ"ألترامان".
166
00:11:36,790 --> 00:11:39,880
- كيف يمكنك أن تكون واثقاً من ذلك؟
- لأنني...
167
00:11:41,500 --> 00:11:43,420
كنت "ألترامان" ذات مرة.
168
00:11:46,000 --> 00:11:48,960
لكن، أعني، أنا أنقذ الناس،
169
00:11:49,210 --> 00:11:52,000
إذاً ما الخطأ في الاستمتاع بذلك قليلاً؟
170
00:11:52,500 --> 00:11:53,500
لماذا...
171
00:11:54,630 --> 00:11:57,250
ينتقدني الناس على ذلك؟
172
00:12:03,630 --> 00:12:07,380
أعترف بأن ما تقوله صحيح تقريباً.
173
00:12:08,670 --> 00:12:10,000
وهذا الحوار...
174
00:12:10,580 --> 00:12:13,670
ليس حديثاً عادياً بين أب وابنه أيضاً.
175
00:12:16,210 --> 00:12:19,880
حتى أنا لم أتخيّل أبداً أنني
176
00:12:20,000 --> 00:12:23,460
سأقاتل الفضائيين مجدداً بعد أن بلغت
الـ60 من عمري.
177
00:12:24,420 --> 00:12:25,960
لأكون صادقاً،
178
00:12:26,170 --> 00:12:29,630
تذكّرت أيام شبابي وشعرت بالإثارة.
179
00:12:31,040 --> 00:12:31,880
لكن...
180
00:12:32,920 --> 00:12:35,080
أدركت شيئاً عندما واجهت "بيمولار".
181
00:12:36,000 --> 00:12:38,790
بينما كنت أقاتله...
182
00:12:40,380 --> 00:12:41,790
أدركت أنني...
183
00:12:43,080 --> 00:12:46,750
لم أرد إلا أن أحميك.
184
00:12:49,790 --> 00:12:51,500
كما تعلم يا "شينجيرو"...
185
00:12:52,710 --> 00:12:54,000
لم أرد أبداً
186
00:12:54,540 --> 00:12:57,710
أن أجعلك تسلك هذا الطريق في الحياة.
187
00:12:58,210 --> 00:13:00,880
أردتك أن تعيش حياة عادية وسعيدة.
188
00:13:02,130 --> 00:13:03,420
كوالدك،
189
00:13:04,210 --> 00:13:06,210
ذلك ما أردته من أعماق قلبي.
190
00:13:09,630 --> 00:13:10,790
ولكن،
191
00:13:11,880 --> 00:13:16,000
اللعنة التي ابتُليت بها لا تسمح بذلك.
192
00:13:20,170 --> 00:13:24,250
دم "ألترامان" الذي يسري في عروقي...
193
00:13:26,960 --> 00:13:29,380
يريدك بإلحاح
194
00:13:29,920 --> 00:13:32,130
أن تصبح "ألترامان".
195
00:13:35,000 --> 00:13:36,420
"ألترامان" هو...
196
00:13:37,710 --> 00:13:38,920
لعنة؟
197
00:13:49,830 --> 00:13:53,460
"اتصال من (ميتسوهيرو إدي)"
198
00:13:53,540 --> 00:13:56,460
"ساقطة حمقاء وبلهاء مثلك لا يمكنها
أن تعمل عملاً عادياً على أي حال."
199
00:13:56,540 --> 00:13:59,960
هل تظن حقاً أن القيام بهذا سيستدرج
ذلك الكائن الفضائي إلينا؟
200
00:14:00,040 --> 00:14:02,920
إذا لم ينجح ذلك اليوم،
سوف ننتظر مجدداً غداً.
201
00:14:10,170 --> 00:14:11,330
كما تعلم،
202
00:14:11,630 --> 00:14:14,000
أليس من الخطر بالنسبة لنا
أن نقوم بهذا بمفردنا؟
203
00:14:14,500 --> 00:14:17,290
أعني، هذا الشخص ليس إنساناً.
204
00:14:17,710 --> 00:14:19,500
توقف عن الشعور بالخوف الشديد.
205
00:14:19,580 --> 00:14:22,130
قد يكون سريعاً، لكن بحجمه،
206
00:14:22,630 --> 00:14:24,290
سنتمكن من التعامل معه إذا صارعناه.
207
00:14:25,670 --> 00:14:27,500
هل أنت جاد في ذلك الشأن؟
208
00:14:27,960 --> 00:14:29,920
بعد أن صدمته تلك السيارة،
209
00:14:30,000 --> 00:14:31,630
قفز ناهضاً من جديد.
210
00:14:32,670 --> 00:14:35,080
والطريقة التي يقتل بها الناس...
211
00:14:35,330 --> 00:14:39,290
لا بد أن ذلك يعني أن بحوزته سلاح
لا يمكننا حتى تخيله.
212
00:15:18,830 --> 00:15:20,210
لا تتحرك!
213
00:15:21,750 --> 00:15:24,710
سيد "إندو"، هذا رجل مختلف كلياً.
214
00:15:34,580 --> 00:15:36,420
هذا لا يؤثر أبداً!
215
00:15:37,580 --> 00:15:39,630
هل أنتما من الشرطة؟
216
00:15:41,130 --> 00:15:42,580
مهما يكن.
217
00:15:42,960 --> 00:15:45,330
طالما أنكما ميتان، ذلك لا يهم.
218
00:15:55,080 --> 00:15:56,000
تباً!
219
00:15:56,580 --> 00:15:58,170
هناك المزيد منكم؟
220
00:16:01,790 --> 00:16:03,460
ماذا يجري بحق الجحيم؟
221
00:16:04,710 --> 00:16:09,500
يبدو أن القاتل المتسلسل ليس إلا
222
00:16:10,000 --> 00:16:12,790
مهاجر غير شرعي وسفاح فضائي.
223
00:16:14,040 --> 00:16:15,670
أيها الإنسان الحثالة.
224
00:16:15,960 --> 00:16:17,540
كيف تجرؤ على مناداتي بالسفاح!
225
00:16:19,670 --> 00:16:23,330
أنت لست بشرياً.
226
00:16:24,210 --> 00:16:25,540
ماذا أنت بحق الجحيم؟
227
00:16:26,920 --> 00:16:29,130
اسمي "دان موروبوشي".
228
00:16:29,880 --> 00:16:31,080
في الواقع...
229
00:16:51,040 --> 00:16:52,420
أنا "ألترامان".
230
00:16:56,790 --> 00:16:57,710
ما الأمر؟
231
00:16:58,630 --> 00:17:00,080
رغم أنك كائن فضائي،
232
00:17:00,170 --> 00:17:03,080
إلا أنك لم تخدشني حتى.
233
00:17:03,630 --> 00:17:07,080
مهما يكن! سوف أمزقك إرباً!
234
00:17:07,960 --> 00:17:12,130
انفجار الطاقة الكاملة!
235
00:17:16,920 --> 00:17:20,170
تباً! انتهى أمرنا يا سيد "إندو"!
236
00:17:27,210 --> 00:17:28,460
مهلاً يا صديقي.
237
00:17:28,830 --> 00:17:30,290
لا تقل لي...
238
00:17:31,380 --> 00:17:33,880
إن ذلك كان أفضل ما لديك، هل كان كذلك؟
239
00:17:42,290 --> 00:17:43,580
- هل أنت بخير؟
- نعم.
240
00:17:48,330 --> 00:17:50,580
فقط لأنك تقاتل البشر غير المسلحين،
241
00:17:51,380 --> 00:17:53,960
هل تظن أن ذلك يجعلك مجرماً بالحد الأدنى؟
242
00:17:55,000 --> 00:17:56,630
ذلك يجعلك...
243
00:17:59,540 --> 00:18:01,460
لا شيء أكثر من مجرد سفاح.
244
00:18:02,920 --> 00:18:04,830
رجاءً! لا تقم بذلك!
245
00:18:05,000 --> 00:18:06,460
سوف أخبرك بكل شيء!
246
00:18:07,500 --> 00:18:11,130
إذا قتلتني، لن تعرف أبداً بأشياء
لا يعرفها أحد غيري.
247
00:18:12,420 --> 00:18:15,290
أعرف من طلب منك القيام بهذا.
248
00:18:16,420 --> 00:18:19,080
إذا كنت تظن أن هناك أي شيء نريد
أن نسألك إياه،
249
00:18:19,830 --> 00:18:22,080
فأنت مخطئ.
250
00:18:29,830 --> 00:18:30,830
هل ذلك...
251
00:18:34,710 --> 00:18:36,540
رجاءً! لا تقتلني!
252
00:18:40,000 --> 00:18:41,040
سيد "موروبوشي"؟
253
00:18:43,670 --> 00:18:44,710
لا!
254
00:19:13,710 --> 00:19:14,920
سيد "موروبوشي".
255
00:19:15,080 --> 00:19:16,170
هل تتذكر ما قلته؟
256
00:19:16,830 --> 00:19:20,790
لست الشخص الوحيد الذي يمكنه
أن يكون "ألترامان".
257
00:19:40,830 --> 00:19:42,420
"فعالية مصافحة (رينا ساياما)"
258
00:19:42,500 --> 00:19:43,960
التالي، رجاءً.
259
00:19:46,000 --> 00:19:48,420
- شكراً لك.
- أحب عملك.
260
00:19:48,500 --> 00:19:50,750
- ثابري.
- شكراً.
261
00:19:51,960 --> 00:19:54,540
- أراك لاحقاً، شكراً.
- التالي، رجاءً.
262
00:19:59,630 --> 00:20:00,580
حسناً...
263
00:20:02,960 --> 00:20:04,250
تابعي العمل الجيد.
264
00:20:04,750 --> 00:20:06,170
شكراً لك.
265
00:20:08,580 --> 00:20:09,830
ابتعد عن الطريق!
266
00:20:10,000 --> 00:20:12,080
- يا لك من شخص مريب!
- هل أنت بخير؟
267
00:20:12,790 --> 00:20:15,500
- مرحباً يا "رينا"!
- حاول رجاءً
268
00:20:16,000 --> 00:20:17,750
أن تكون أكثر تهذيباً مع الآخرين.
269
00:20:17,920 --> 00:20:19,170
هل أنت بخير؟
270
00:20:20,000 --> 00:20:22,380
- جئت لأراك مجدداً.
- شكراً لك.
271
00:20:29,000 --> 00:20:30,290
لن أستطيع أبداً...
272
00:20:31,880 --> 00:20:33,460
أن أقوم بذلك الأمر.
273
00:20:50,880 --> 00:20:54,330
ذلك هو الكائن الفضائي الذي صادفته
في تلك البلدة!
274
00:20:59,670 --> 00:21:01,330
ماذا يُفترض بي أن أفعل؟
275
00:21:06,580 --> 00:21:09,960
آمل ألّا تغضبا كثيراً أنتما الاثنان
لأنني قمت بهذا.
276
00:22:39,460 --> 00:22:40,540
ترجمة "آلاء سلوم"
24637