All language subtitles for 6Ultraman.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,830 --> 00:00:09,880 ‫"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:13,750 --> 00:00:15,380 ‫من المفترض أن يكون هنا. 3 00:00:16,960 --> 00:00:18,460 ‫تقدّموا بفريق من 3 رجال. 4 00:00:19,210 --> 00:00:20,210 ‫- عُلم. ‫- عُلم. 5 00:00:25,290 --> 00:00:26,330 ‫ما هذا؟ 6 00:00:34,460 --> 00:00:35,750 ‫يبدو أننا تأخرنا كثيراً. 7 00:00:36,880 --> 00:00:39,790 ‫قُتل قبل وقت طويل. 8 00:00:42,460 --> 00:00:45,250 ‫أظن أن هدفنا قد هرب مسبقاً. 9 00:00:52,670 --> 00:00:53,630 ‫ها هو! 10 00:00:58,420 --> 00:00:59,880 ‫هل تظن أنه بإمكانك أن تصيبني؟ 11 00:01:00,920 --> 00:01:02,460 ‫- إنه يهرب، اتبعوه! ‫- حاضر سيدي! 12 00:01:27,750 --> 00:01:30,540 ‫رجاءً! لا تؤذني! 13 00:01:33,580 --> 00:01:36,000 ‫استمع إليّ! أنا... 14 00:01:36,710 --> 00:01:38,000 ‫"ألترامان"... 15 00:01:41,130 --> 00:01:42,460 ‫رجاءً! 16 00:01:42,540 --> 00:01:44,750 ‫لا تقم بذلك، لا تؤذني. 17 00:01:51,830 --> 00:01:53,330 ‫لا تقتلني. 18 00:02:07,000 --> 00:02:10,170 ‫قم بتأمين الهدف، رجاءً. 19 00:02:16,500 --> 00:02:21,330 ‫"خطر" 20 00:02:22,170 --> 00:02:25,920 ‫ذلك الشيء ليس أكثر من كائن شره 21 00:02:26,750 --> 00:02:28,750 ‫يبتلع الموارد التي تحت الأرض. 22 00:02:29,080 --> 00:02:31,330 ‫قتل 7 أشخاص حتى الآن. 23 00:02:32,830 --> 00:02:35,040 ‫تلك أسباب كافية للتخلص منه. 24 00:02:38,500 --> 00:02:40,250 ‫أظن أنك أنت من قلت 25 00:02:40,540 --> 00:02:42,630 ‫إنك تريد أن تنضم إلينا في هذه المهمة. 26 00:02:44,960 --> 00:02:46,920 ‫قبضنا عليه، صحيح؟ 27 00:02:47,210 --> 00:02:48,790 ‫أليس ذلك كافياً؟ 28 00:02:50,710 --> 00:02:52,580 ‫لم أكن أتوقع الكثير منك، 29 00:02:53,250 --> 00:02:55,670 ‫لذلك لا يجب أن أشعر بالخيبة، 30 00:02:57,670 --> 00:02:59,630 ‫لكن ذلك كان مخيباً للأمل. 31 00:03:03,830 --> 00:03:05,630 ‫لا تكن مغروراً... 32 00:03:08,880 --> 00:03:12,670 ‫وفكر بأن الناس سيتطلّعون ‫دائماً لك لتساعدهم. 33 00:03:16,040 --> 00:03:17,080 ‫لكن... 34 00:03:18,250 --> 00:03:20,080 ‫- أنا "ألترامان"! ‫- لا، لست كذلك! 35 00:03:21,170 --> 00:03:22,880 ‫لست الشخص الوحيد... 36 00:03:23,830 --> 00:03:25,710 ‫الذي يمكن أن يكون "ألترامان". 37 00:03:31,080 --> 00:03:33,380 ‫لا! لا تفعل! 38 00:03:34,290 --> 00:03:35,710 ‫انتظر! لا! 39 00:03:55,500 --> 00:03:58,420 ‫"مركز شرطة (نيشي طوكيو)" 40 00:03:59,790 --> 00:04:02,250 ‫سيد "إندو"، كنت محقاً. 41 00:04:04,330 --> 00:04:07,290 ‫تم التواصل معي الآن من قبل صديق ‫في مقر القيادة. 42 00:04:08,210 --> 00:04:10,460 ‫عندما تحقق من عناوين بروتوكولات ‫الإنترنت الخاصة بالضحايا، 43 00:04:10,540 --> 00:04:15,420 ‫كان هناك دليل بأنها كلها تركت تعليقات ‫حاقدة على مدونة "رينا ساياما". 44 00:04:16,710 --> 00:04:17,880 ‫هل الأمر كذلك؟ 45 00:04:18,920 --> 00:04:22,580 ‫سيد "إندو"، أنت محق تماماً في هذه القضية. 46 00:04:22,670 --> 00:04:24,540 ‫يكفي ثرثرة. 47 00:04:25,670 --> 00:04:26,580 ‫كما تعلم، 48 00:04:27,210 --> 00:04:29,830 ‫إذا كتب كل الضحايا تعليقات بغيضة، 49 00:04:30,080 --> 00:04:33,500 ‫- فذلك يعني أن المجرم معجب بـ"رينا"... ‫- غبي! 50 00:04:33,630 --> 00:04:35,000 ‫توقف عن الحديث بصوت مرتفع. 51 00:04:35,880 --> 00:04:41,250 ‫آسف، لكن ذلك يعني أنك تظن... 52 00:04:41,880 --> 00:04:45,500 ‫أن الكائن الفضائي الذي ظهر ذلك اليوم ‫هو القاتل، صحيح؟ 53 00:04:46,670 --> 00:04:51,330 ‫إذاً هذا يعني أن الكائن الفضائي هو ‫أحد معجبي "رينا ساياما". 54 00:04:54,250 --> 00:04:57,040 ‫ماذا؟ انتظر يا سيد "إندو"! 55 00:05:06,250 --> 00:05:07,420 ‫"هاياتا". 56 00:05:08,920 --> 00:05:10,750 ‫- هل أنت واثق أنك بخير؟ ‫- نعم. 57 00:05:12,580 --> 00:05:15,210 ‫أنا ممتن لأنك تستعيد صحتك أسرع مما توقعت. 58 00:05:15,830 --> 00:05:16,710 ‫نعم، أظن ذلك. 59 00:05:17,750 --> 00:05:19,330 ‫أعتقد أن ذلك يعني 60 00:05:19,580 --> 00:05:22,040 ‫أن "بيمولار" لم يكن يقاتل بشكل جدي. 61 00:05:25,710 --> 00:05:27,000 ‫إذا أراد "بيمولار"، 62 00:05:27,080 --> 00:05:29,880 ‫يجب أن يستطيع أن يقتلني ‫في الوقت الذي يريد. 63 00:05:30,880 --> 00:05:33,290 ‫- لا بد أنك تمزح. ‫- لا أعرف 64 00:05:33,750 --> 00:05:36,710 ‫لماذا لم يقتلني، 65 00:05:36,830 --> 00:05:40,040 ‫أو لماذا اختار ذلك الوقت 66 00:05:40,130 --> 00:05:43,130 ‫للتواصل مع "شينجيرو". 67 00:05:44,540 --> 00:05:47,130 ‫ماذا تعني؟ 68 00:05:47,460 --> 00:05:48,540 ‫حسناً... 69 00:05:49,500 --> 00:05:51,960 ‫رأيت تقرير "موروبوشي". 70 00:05:52,540 --> 00:05:55,420 ‫جعلني أعتقد أن الأمر قد كان 71 00:05:55,500 --> 00:05:57,790 ‫باكراً جداً بالنسبة له. 72 00:06:04,130 --> 00:06:06,500 ‫حتى أنه قد أنقذ سائقاً 73 00:06:06,580 --> 00:06:08,880 ‫في حادث على الطريق السريع من حافة الموت. 74 00:06:08,960 --> 00:06:11,170 ‫شاهدوا مقطع الفيديو هذا وحسب. 75 00:06:11,290 --> 00:06:16,250 ‫"هل يتم استهدافنا الآن مجدداً ‫من قبل كائنات فضائية؟" 76 00:06:17,290 --> 00:06:19,290 ‫فهمت، حسناً إذاً، 77 00:06:19,380 --> 00:06:21,960 ‫أخبريني عن شبيه "ألترامان" 78 00:06:22,040 --> 00:06:26,080 ‫الذي قاتل الكائن الفضائي، قد أصبح ‫حديث الجميع في الآونة الأخيرة. 79 00:06:26,170 --> 00:06:27,880 ‫إنه "ألترامان" فعلاً! 80 00:06:28,210 --> 00:06:30,920 ‫- المعذرة؟ ‫- إنه ليس مجرد شبيه لـ"ألترامان". 81 00:06:31,000 --> 00:06:32,750 ‫إنه "ألترامان" الحقيقي. 82 00:06:33,630 --> 00:06:35,920 ‫- في المرة القادمة... ‫- قد عدت إلى المنزل. 83 00:06:36,580 --> 00:06:39,210 ‫ثمة شيء واحد أرغب أن أسأله إياه. 84 00:06:40,000 --> 00:06:41,250 ‫أنا منهكة. 85 00:06:42,170 --> 00:06:44,170 ‫- كان يوماً طويلاً في العمل. ‫- مهلاً. 86 00:06:44,790 --> 00:06:46,670 ‫أنت في المنزل مبكراً اليوم يا أبي. 87 00:06:46,750 --> 00:06:47,670 ‫"رينا"! 88 00:06:48,960 --> 00:06:49,830 ‫ماذا؟ 89 00:06:49,920 --> 00:06:53,250 ‫لماذا ظهرت بحق الجحيم في هذا البرنامج؟ 90 00:06:54,210 --> 00:06:55,960 ‫لماذا؟ حسناً... 91 00:06:58,790 --> 00:07:02,420 ‫"أنا (رينا ساياما)، نجمة البوب ‫المعجبة بـ(ألترامان)!" 92 00:07:02,500 --> 00:07:04,880 ‫- لذلك السبب. ‫- ما خطبك؟ 93 00:07:07,080 --> 00:07:12,250 ‫انظر، أعرف أنك تمقت "ألترامان" يا أبي. 94 00:07:13,460 --> 00:07:14,500 ‫لكن، 95 00:07:15,210 --> 00:07:17,710 ‫لديّ سبب للقيام بهذا. 96 00:07:17,920 --> 00:07:19,170 ‫ماذا؟ لديك سبب؟ 97 00:07:19,670 --> 00:07:21,540 ‫هذا يكفي. 98 00:07:22,330 --> 00:07:24,250 ‫- مهلاً، انتظري. ‫- هذا يذكّرني. 99 00:07:24,330 --> 00:07:27,830 ‫قام رجل غريب الأطوار بملاحقتي اليوم، ‫وأغضب ذلك مديري حقاً. 100 00:07:27,920 --> 00:07:30,920 ‫أظن أنني أصبحت مشهورة حقاً الآن. 101 00:07:31,420 --> 00:07:32,420 ‫أي نوع من الرجال كان؟ 102 00:07:34,040 --> 00:07:36,170 ‫لم أستطع رؤية وجهه. 103 00:07:36,250 --> 00:07:39,000 ‫كان يرتدي قلنسوة وبدا وكأنه قد يسحب شيئاً. 104 00:07:39,080 --> 00:07:41,580 ‫- قلنسوة؟ ‫- لم يزعجني ذلك، 105 00:07:41,670 --> 00:07:43,290 ‫لكن المدير لم يعجبه الأمر. 106 00:07:49,580 --> 00:07:51,330 ‫ها نحن ذا. 107 00:07:51,670 --> 00:07:53,250 ‫خذ هذه! 108 00:07:53,330 --> 00:07:55,330 ‫لم تنحني على الإطلاق. 109 00:07:55,500 --> 00:07:57,420 ‫- مرةً أخرى! ‫- دورك يا "شينجيرو". 110 00:07:57,500 --> 00:07:59,130 ‫- افعلها، اهزمه! ‫- حسناً. 111 00:07:59,540 --> 00:08:01,170 ‫- خذ هذه! ‫- هيا! 112 00:08:01,250 --> 00:08:03,710 ‫نعم! 113 00:08:03,790 --> 00:08:07,210 ‫أنا أبلي حسناً حقاً، أظن أن استخدام الإصبع ‫الوسطى هو المفتاح. 114 00:08:07,290 --> 00:08:09,040 ‫هل أنت واثق؟ 115 00:08:09,130 --> 00:08:10,500 ‫نعم، تقوم بها هكذا. 116 00:08:10,580 --> 00:08:12,250 ‫لا تنجح مع... 117 00:08:15,130 --> 00:08:16,500 ‫هناك شيء غريب... 118 00:08:24,130 --> 00:08:26,000 ‫أقوم بالأشياء كما كنت أقوم بها من قبل. 119 00:08:28,290 --> 00:08:30,040 ‫إذاً لماذا لا تتم بنفس الطريقة؟ 120 00:08:43,960 --> 00:08:48,040 ‫أظن أن هذا يعني أنك أخيراً تعترف بي ‫كشريك لك يا سيد "إندو". 121 00:08:48,130 --> 00:08:49,790 ‫كفاك، هيا نذهب. 122 00:08:49,880 --> 00:08:53,080 ‫لكن، هذه واحدة من العمليات ‫المخطط لها بعناية، صحيح؟ 123 00:08:53,500 --> 00:08:55,290 ‫آمل أننا سنكون بخير في مواجهة كائن فضائي. 124 00:08:55,380 --> 00:08:57,540 ‫إذا كنت متردداً بشأن هذا، يمكنك أن تغادر. 125 00:08:58,460 --> 00:08:59,500 ‫انتظر. 126 00:08:59,580 --> 00:09:02,080 ‫لا، لست متردداً. 127 00:09:02,500 --> 00:09:05,750 ‫لكن، لماذا أنت مهووس جداً بهذه القضية؟ 128 00:09:07,330 --> 00:09:11,540 ‫هل يمكن أن تكون معجباً بـ"رينا ساياما"، ‫يا سيد "إندو"؟ 129 00:09:11,630 --> 00:09:12,710 ‫لا تكن غبياً! 130 00:09:12,790 --> 00:09:16,630 ‫كيف ستشعر لو كان هناك كائن فضائي مقرف ‫يلاحق ابنتك؟ 131 00:09:17,130 --> 00:09:19,420 ‫ستفعل هذا بدون تردد. 132 00:09:19,920 --> 00:09:22,290 ‫حسناً، هذا صحيح، أنا بالتأكيد... 133 00:09:23,790 --> 00:09:24,750 ‫ابنتك؟ 134 00:09:25,500 --> 00:09:26,460 ‫حقاً؟ 135 00:09:29,710 --> 00:09:33,130 ‫لا أشعر أنه من الصواب أن أكتب أشياء لئيمة ‫عن تلك الفتاة الجذابة. 136 00:09:33,210 --> 00:09:36,380 ‫توقف عن التذمر وتابع الكتابة. 137 00:09:36,670 --> 00:09:40,580 ‫أنت من يخلط الأمور الشخصية بالعمل، ‫لذلك قم أنت بالكتابة... 138 00:09:41,830 --> 00:09:43,290 ‫حسناً، أعني... 139 00:09:43,670 --> 00:09:44,750 ‫لا بأس في ذلك. 140 00:09:45,630 --> 00:09:47,880 ‫لا أكترث إذا كنت ستقلل من شأني. 141 00:09:50,710 --> 00:09:52,250 ‫الأمر كما قلت تماماً. 142 00:09:52,630 --> 00:09:55,420 ‫أنا أدع الأمور الشخصية تؤثر على عملي. 143 00:09:56,750 --> 00:09:58,040 ‫لكن في الواقع، 144 00:09:58,460 --> 00:10:01,670 ‫لم يتم توكيلنا حتى بهذه القضية على أي حال. 145 00:10:02,000 --> 00:10:05,210 ‫باعتبارك والدها، لا أظن أن هناك خطأً ‫في قيامك بهذا، صحيح؟ 146 00:10:06,580 --> 00:10:08,000 ‫أنت متسامح للغاية. 147 00:10:09,000 --> 00:10:11,170 ‫لن تصل بعيداً في هذا النوع من العمل. 148 00:10:18,000 --> 00:10:19,080 ‫"موروبوشي" هنا. 149 00:10:21,080 --> 00:10:22,540 ‫سيد "موروبوشي"، 150 00:10:23,040 --> 00:10:24,210 ‫عرفته. 151 00:10:25,080 --> 00:10:27,170 ‫أعرف من تقدّم بالطلب. 152 00:10:35,540 --> 00:10:36,380 ‫أنا في المنزل. 153 00:10:37,880 --> 00:10:38,920 ‫"شينجيرو". 154 00:10:40,920 --> 00:10:43,960 ‫يبدو أنك مضطرب للغاية. 155 00:10:50,790 --> 00:10:51,710 ‫أنا لا أعرف وحسب... 156 00:10:53,250 --> 00:10:57,210 ‫إذا كان من الضروري أن أقتل ‫أولئك الفضائيين. 157 00:10:59,130 --> 00:11:01,750 ‫أدرك أنهم يرتكبون أشياء فظيعة لا تُغتفر 158 00:11:02,000 --> 00:11:06,790 ‫مثل قتل الناس وتلك الأمور، لكن هل يجب ‫أن أكون الشخص الذي يقتلهم؟ 159 00:11:09,170 --> 00:11:10,330 ‫أعني... 160 00:11:12,000 --> 00:11:15,080 ‫لماذا لا يقوم بذلك شخص مثل ‫السيد "موروبوشي"؟ 161 00:11:15,170 --> 00:11:17,210 ‫- إنه جيد في ذلك... ‫- غير مقبول. 162 00:11:21,080 --> 00:11:24,250 ‫الأشياء التي تجعل "ألترامان" مهماً للغاية 163 00:11:24,750 --> 00:11:27,380 ‫هي نفسها التي تجعل عبئه ثقيلاً. 164 00:11:28,710 --> 00:11:30,170 ‫ولكن، 165 00:11:31,130 --> 00:11:34,920 ‫الشيء الوحيد الذي تريده هو الصورة العامة ‫لـ"ألترامان". 166 00:11:36,790 --> 00:11:39,880 ‫- كيف يمكنك أن تكون واثقاً من ذلك؟ ‫- لأنني... 167 00:11:41,500 --> 00:11:43,420 ‫كنت "ألترامان" ذات مرة. 168 00:11:46,000 --> 00:11:48,960 ‫لكن، أعني، أنا أنقذ الناس، 169 00:11:49,210 --> 00:11:52,000 ‫إذاً ما الخطأ في الاستمتاع بذلك قليلاً؟ 170 00:11:52,500 --> 00:11:53,500 ‫لماذا... 171 00:11:54,630 --> 00:11:57,250 ‫ينتقدني الناس على ذلك؟ 172 00:12:03,630 --> 00:12:07,380 ‫أعترف بأن ما تقوله صحيح تقريباً. 173 00:12:08,670 --> 00:12:10,000 ‫وهذا الحوار... 174 00:12:10,580 --> 00:12:13,670 ‫ليس حديثاً عادياً بين أب وابنه أيضاً. 175 00:12:16,210 --> 00:12:19,880 ‫حتى أنا لم أتخيّل أبداً أنني 176 00:12:20,000 --> 00:12:23,460 ‫سأقاتل الفضائيين مجدداً بعد أن بلغت ‫الـ60 من عمري. 177 00:12:24,420 --> 00:12:25,960 ‫لأكون صادقاً، 178 00:12:26,170 --> 00:12:29,630 ‫تذكّرت أيام شبابي وشعرت بالإثارة. 179 00:12:31,040 --> 00:12:31,880 ‫لكن... 180 00:12:32,920 --> 00:12:35,080 ‫أدركت شيئاً عندما واجهت "بيمولار". 181 00:12:36,000 --> 00:12:38,790 ‫بينما كنت أقاتله... 182 00:12:40,380 --> 00:12:41,790 ‫أدركت أنني... 183 00:12:43,080 --> 00:12:46,750 ‫لم أرد إلا أن أحميك. 184 00:12:49,790 --> 00:12:51,500 ‫كما تعلم يا "شينجيرو"... 185 00:12:52,710 --> 00:12:54,000 ‫لم أرد أبداً 186 00:12:54,540 --> 00:12:57,710 ‫أن أجعلك تسلك هذا الطريق في الحياة. 187 00:12:58,210 --> 00:13:00,880 ‫أردتك أن تعيش حياة عادية وسعيدة. 188 00:13:02,130 --> 00:13:03,420 ‫كوالدك، 189 00:13:04,210 --> 00:13:06,210 ‫ذلك ما أردته من أعماق قلبي. 190 00:13:09,630 --> 00:13:10,790 ‫ولكن، 191 00:13:11,880 --> 00:13:16,000 ‫اللعنة التي ابتُليت بها لا تسمح بذلك. 192 00:13:20,170 --> 00:13:24,250 ‫دم "ألترامان" الذي يسري في عروقي... 193 00:13:26,960 --> 00:13:29,380 ‫يريدك بإلحاح 194 00:13:29,920 --> 00:13:32,130 ‫أن تصبح "ألترامان". 195 00:13:35,000 --> 00:13:36,420 ‫"ألترامان" هو... 196 00:13:37,710 --> 00:13:38,920 ‫لعنة؟ 197 00:13:49,830 --> 00:13:53,460 ‫"اتصال من (ميتسوهيرو إدي)" 198 00:13:53,540 --> 00:13:56,460 ‫"ساقطة حمقاء وبلهاء مثلك لا يمكنها ‫أن تعمل عملاً عادياً على أي حال." 199 00:13:56,540 --> 00:13:59,960 ‫هل تظن حقاً أن القيام بهذا سيستدرج ‫ذلك الكائن الفضائي إلينا؟ 200 00:14:00,040 --> 00:14:02,920 ‫إذا لم ينجح ذلك اليوم، ‫سوف ننتظر مجدداً غداً. 201 00:14:10,170 --> 00:14:11,330 ‫كما تعلم، 202 00:14:11,630 --> 00:14:14,000 ‫أليس من الخطر بالنسبة لنا ‫أن نقوم بهذا بمفردنا؟ 203 00:14:14,500 --> 00:14:17,290 ‫أعني، هذا الشخص ليس إنساناً. 204 00:14:17,710 --> 00:14:19,500 ‫توقف عن الشعور بالخوف الشديد. 205 00:14:19,580 --> 00:14:22,130 ‫قد يكون سريعاً، لكن بحجمه، 206 00:14:22,630 --> 00:14:24,290 ‫سنتمكن من التعامل معه إذا صارعناه. 207 00:14:25,670 --> 00:14:27,500 ‫هل أنت جاد في ذلك الشأن؟ 208 00:14:27,960 --> 00:14:29,920 ‫بعد أن صدمته تلك السيارة، 209 00:14:30,000 --> 00:14:31,630 ‫قفز ناهضاً من جديد. 210 00:14:32,670 --> 00:14:35,080 ‫والطريقة التي يقتل بها الناس... 211 00:14:35,330 --> 00:14:39,290 ‫لا بد أن ذلك يعني أن بحوزته سلاح ‫لا يمكننا حتى تخيله. 212 00:15:18,830 --> 00:15:20,210 ‫لا تتحرك! 213 00:15:21,750 --> 00:15:24,710 ‫سيد "إندو"، هذا رجل مختلف كلياً. 214 00:15:34,580 --> 00:15:36,420 ‫هذا لا يؤثر أبداً! 215 00:15:37,580 --> 00:15:39,630 ‫هل أنتما من الشرطة؟ 216 00:15:41,130 --> 00:15:42,580 ‫مهما يكن. 217 00:15:42,960 --> 00:15:45,330 ‫طالما أنكما ميتان، ذلك لا يهم. 218 00:15:55,080 --> 00:15:56,000 ‫تباً! 219 00:15:56,580 --> 00:15:58,170 ‫هناك المزيد منكم؟ 220 00:16:01,790 --> 00:16:03,460 ‫ماذا يجري بحق الجحيم؟ 221 00:16:04,710 --> 00:16:09,500 ‫يبدو أن القاتل المتسلسل ليس إلا 222 00:16:10,000 --> 00:16:12,790 ‫مهاجر غير شرعي وسفاح فضائي. 223 00:16:14,040 --> 00:16:15,670 ‫أيها الإنسان الحثالة. 224 00:16:15,960 --> 00:16:17,540 ‫كيف تجرؤ على مناداتي بالسفاح! 225 00:16:19,670 --> 00:16:23,330 ‫أنت لست بشرياً. 226 00:16:24,210 --> 00:16:25,540 ‫ماذا أنت بحق الجحيم؟ 227 00:16:26,920 --> 00:16:29,130 ‫اسمي "دان موروبوشي". 228 00:16:29,880 --> 00:16:31,080 ‫في الواقع... 229 00:16:51,040 --> 00:16:52,420 ‫أنا "ألترامان". 230 00:16:56,790 --> 00:16:57,710 ‫ما الأمر؟ 231 00:16:58,630 --> 00:17:00,080 ‫رغم أنك كائن فضائي، 232 00:17:00,170 --> 00:17:03,080 ‫إلا أنك لم تخدشني حتى. 233 00:17:03,630 --> 00:17:07,080 ‫مهما يكن! سوف أمزقك إرباً! 234 00:17:07,960 --> 00:17:12,130 ‫انفجار الطاقة الكاملة! 235 00:17:16,920 --> 00:17:20,170 ‫تباً! انتهى أمرنا يا سيد "إندو"! 236 00:17:27,210 --> 00:17:28,460 ‫مهلاً يا صديقي. 237 00:17:28,830 --> 00:17:30,290 ‫لا تقل لي... 238 00:17:31,380 --> 00:17:33,880 ‫إن ذلك كان أفضل ما لديك، هل كان كذلك؟ 239 00:17:42,290 --> 00:17:43,580 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم. 240 00:17:48,330 --> 00:17:50,580 ‫فقط لأنك تقاتل البشر غير المسلحين، 241 00:17:51,380 --> 00:17:53,960 ‫هل تظن أن ذلك يجعلك مجرماً بالحد الأدنى؟ 242 00:17:55,000 --> 00:17:56,630 ‫ذلك يجعلك... 243 00:17:59,540 --> 00:18:01,460 ‫لا شيء أكثر من مجرد سفاح. 244 00:18:02,920 --> 00:18:04,830 ‫رجاءً! لا تقم بذلك! 245 00:18:05,000 --> 00:18:06,460 ‫سوف أخبرك بكل شيء! 246 00:18:07,500 --> 00:18:11,130 ‫إذا قتلتني، لن تعرف أبداً بأشياء ‫لا يعرفها أحد غيري. 247 00:18:12,420 --> 00:18:15,290 ‫أعرف من طلب منك القيام بهذا. 248 00:18:16,420 --> 00:18:19,080 ‫إذا كنت تظن أن هناك أي شيء نريد ‫أن نسألك إياه، 249 00:18:19,830 --> 00:18:22,080 ‫فأنت مخطئ. 250 00:18:29,830 --> 00:18:30,830 ‫هل ذلك... 251 00:18:34,710 --> 00:18:36,540 ‫رجاءً! لا تقتلني! 252 00:18:40,000 --> 00:18:41,040 ‫سيد "موروبوشي"؟ 253 00:18:43,670 --> 00:18:44,710 ‫لا! 254 00:19:13,710 --> 00:19:14,920 ‫سيد "موروبوشي". 255 00:19:15,080 --> 00:19:16,170 ‫هل تتذكر ما قلته؟ 256 00:19:16,830 --> 00:19:20,790 ‫لست الشخص الوحيد الذي يمكنه ‫أن يكون "ألترامان". 257 00:19:40,830 --> 00:19:42,420 ‫"فعالية مصافحة (رينا ساياما)" 258 00:19:42,500 --> 00:19:43,960 ‫التالي، رجاءً. 259 00:19:46,000 --> 00:19:48,420 ‫- شكراً لك. ‫- أحب عملك. 260 00:19:48,500 --> 00:19:50,750 ‫- ثابري. ‫- شكراً. 261 00:19:51,960 --> 00:19:54,540 ‫- أراك لاحقاً، شكراً. ‫- التالي، رجاءً. 262 00:19:59,630 --> 00:20:00,580 ‫حسناً... 263 00:20:02,960 --> 00:20:04,250 ‫تابعي العمل الجيد. 264 00:20:04,750 --> 00:20:06,170 ‫شكراً لك. 265 00:20:08,580 --> 00:20:09,830 ‫ابتعد عن الطريق! 266 00:20:10,000 --> 00:20:12,080 ‫- يا لك من شخص مريب! ‫- هل أنت بخير؟ 267 00:20:12,790 --> 00:20:15,500 ‫- مرحباً يا "رينا"! ‫- حاول رجاءً 268 00:20:16,000 --> 00:20:17,750 ‫أن تكون أكثر تهذيباً مع الآخرين. 269 00:20:17,920 --> 00:20:19,170 ‫هل أنت بخير؟ 270 00:20:20,000 --> 00:20:22,380 ‫- جئت لأراك مجدداً. ‫- شكراً لك. 271 00:20:29,000 --> 00:20:30,290 ‫لن أستطيع أبداً... 272 00:20:31,880 --> 00:20:33,460 ‫أن أقوم بذلك الأمر. 273 00:20:50,880 --> 00:20:54,330 ‫ذلك هو الكائن الفضائي الذي صادفته ‫في تلك البلدة! 274 00:20:59,670 --> 00:21:01,330 ‫ماذا يُفترض بي أن أفعل؟ 275 00:21:06,580 --> 00:21:09,960 ‫آمل ألّا تغضبا كثيراً أنتما الاثنان ‫لأنني قمت بهذا. 276 00:22:39,460 --> 00:22:40,540 ‫ترجمة "آلاء سلوم" 24637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.