All language subtitles for 666 Park Avenue S01E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,963 Previously on 666 Park Avenue... 2 00:00:04,129 --> 00:00:05,965 I was driving home, out of my mind. 3 00:00:06,131 --> 00:00:07,758 I think I hit somebody. 4 00:00:09,426 --> 00:00:10,886 Do you remember what you said to me that night? 5 00:00:11,052 --> 00:00:12,638 That I would do anything to walk again. 6 00:00:12,804 --> 00:00:14,265 Welcome to anything. 7 00:00:14,982 --> 00:00:16,225 You've made your mother very happy. 8 00:00:16,391 --> 00:00:17,560 But if you hurt her again, 9 00:00:17,726 --> 00:00:19,103 We're gonna have a problem. 10 00:00:19,561 --> 00:00:20,896 Are you Harlan Moore? 11 00:00:21,396 --> 00:00:22,815 That would make him... 117. 12 00:00:22,981 --> 00:00:25,317 I have to find a door to let Libby out. 13 00:00:25,609 --> 00:00:26,527 The problem with opening doors... 14 00:00:26,894 --> 00:00:28,112 You never know who's gonna walk through them. 15 00:00:28,278 --> 00:00:30,322 She did it. 16 00:00:33,199 --> 00:00:35,286 So voter demographics in this district 17 00:00:35,452 --> 00:00:37,331 Have changed a lot in the last six years. 18 00:00:37,456 --> 00:00:40,708 We're talking about a 32% increase In middle-income families. 19 00:00:40,874 --> 00:00:41,751 I've noticed. 20 00:00:41,917 --> 00:00:43,919 It's mostly due to some redistricting That Sullivan pushed through. 21 00:00:44,402 --> 00:00:45,629 The point is, 22 00:00:45,795 --> 00:00:47,298 Cocktail parties alone won't cut it these days. 23 00:00:47,464 --> 00:00:49,925 I think Henry needs to be out there in the community. 24 00:00:50,184 --> 00:00:52,136 Well, it's a little cold for a soapbox in central park. 25 00:00:52,302 --> 00:00:55,806 Gavin, I was thinking less soapbox, more pulpit. 26 00:00:56,023 --> 00:00:59,185 Interesting idea except for the fact that it's illegal. 27 00:00:59,351 --> 00:01:00,849 Religious organizations are nonprofit. 28 00:01:00,974 --> 00:01:01,904 Right, which means 29 00:01:02,029 --> 00:01:03,856 they can't endorse a political candidate, but... 30 00:01:04,022 --> 00:01:06,363 Henry's this district's resident hero. 31 00:01:06,488 --> 00:01:08,486 The public should just meet him, hear him speak. 32 00:01:08,652 --> 00:01:10,821 So he just happens to be running for the council seat. 33 00:01:10,987 --> 00:01:12,239 The speech would be personal, not political. 34 00:01:12,405 --> 00:01:14,617 Sell the man not the message. 35 00:01:14,742 --> 00:01:16,118 I like it Gavin. 36 00:01:16,284 --> 00:01:17,536 It'll get me talking to the community about my values, 37 00:01:17,702 --> 00:01:18,955 My character. 38 00:01:19,080 --> 00:01:20,289 It's a smart idea, Laurel. 39 00:01:20,455 --> 00:01:21,582 Good. 40 00:01:21,749 --> 00:01:24,627 I think we should start with the largest church... 41 00:01:24,793 --> 00:01:25,878 Saint Thomas. 42 00:01:30,098 --> 00:01:31,675 I'll put in a call to the cardinal as soon as we're done. 43 00:01:32,126 --> 00:01:33,260 The cardinal? 44 00:01:33,426 --> 00:01:34,553 Gavin, full disclosure, 45 00:01:34,719 --> 00:01:36,105 I'm kind of a lapsed catholic. 46 00:01:36,230 --> 00:01:37,723 Well, you'll be fine. 47 00:01:37,889 --> 00:01:39,266 The cardinal owes me a favor. 48 00:01:41,034 --> 00:01:43,437 Good. All right. 49 00:01:51,044 --> 00:01:53,906 Are you ever gonna tell me why we're trying 50 00:01:54,072 --> 00:01:55,876 To get Henry elected to city council? 51 00:01:56,001 --> 00:01:59,578 Because he's a good man with a bright future. 52 00:02:01,454 --> 00:02:05,084 I wish you'd start trusting me, dad... 53 00:02:05,250 --> 00:02:06,369 Even just a little. 54 00:02:06,494 --> 00:02:08,971 I do trust you a little. 55 00:02:09,096 --> 00:02:11,799 That's why you're in our lives. 56 00:02:11,965 --> 00:02:13,968 You want more. Convince me. 57 00:02:21,941 --> 00:02:24,478 I know I've made mistakes. 58 00:02:24,644 --> 00:02:26,689 But I'm gonna fix things. 59 00:02:26,855 --> 00:02:28,399 You'll see. 60 00:02:30,734 --> 00:02:32,736 I look forward to it. 61 00:02:34,000 --> 00:02:40,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 62 00:02:49,169 --> 00:02:51,464 We're all damned. 63 00:03:30,843 --> 00:03:32,963 The demons that haunt you 64 00:03:33,180 --> 00:03:35,822 Can be expelled, father. 65 00:03:35,947 --> 00:03:36,926 How? 66 00:03:37,318 --> 00:03:38,844 Please tell me. 67 00:03:45,525 --> 00:03:47,394 Slay the dragon. 68 00:03:47,560 --> 00:03:50,356 The dragon? I don't understand. 69 00:03:50,522 --> 00:03:53,442 You have to kill Gavin Doran. 70 00:03:58,822 --> 00:04:01,659 Episode 1x11: Sins Of Our Father 71 00:04:05,512 --> 00:04:07,498 Was this before or after Dubai? 72 00:04:07,664 --> 00:04:10,251 It was before Dubai and after Malaysia. 73 00:04:10,417 --> 00:04:12,294 God. It... Seems like a lifetime ago. 74 00:04:12,686 --> 00:04:14,296 I'm just happy to be home. 75 00:04:14,462 --> 00:04:16,757 New york... greatest city in the world. 76 00:04:16,924 --> 00:04:19,510 And the drake... its shining jewel. 77 00:04:21,227 --> 00:04:24,073 I hope I'm not interrupting something. 78 00:04:24,198 --> 00:04:25,683 Speaking of shining jewels, 79 00:04:25,849 --> 00:04:27,076 Allow me to introduce our resident manager... 80 00:04:27,201 --> 00:04:28,477 Jane Van Veen. 81 00:04:28,602 --> 00:04:31,021 Jane, this is Patrick Corey. He's moving in today. 82 00:04:31,238 --> 00:04:33,232 Uh, today? 83 00:04:33,398 --> 00:04:34,692 Charmed. 84 00:04:34,858 --> 00:04:36,444 Um, thanks. Uh, Gavin, 85 00:04:36,610 --> 00:04:38,988 Which apartment is Mr. Corey moving in to? 86 00:04:39,213 --> 00:04:40,030 2d. 87 00:04:40,196 --> 00:04:41,290 Maris' old apartment? 88 00:04:41,415 --> 00:04:43,284 But, uh... Wh-what about the renovations? 89 00:04:43,450 --> 00:04:44,785 We haven't even started yet. 90 00:04:44,952 --> 00:04:47,496 Now you can work directly with the tenant. 91 00:04:52,000 --> 00:04:53,669 There are demons in this world, 92 00:04:53,835 --> 00:04:56,005 Walking among us, 93 00:04:56,130 --> 00:04:57,006 Destroying us 94 00:04:57,598 --> 00:04:59,475 One soul at a time, 95 00:04:59,600 --> 00:05:03,112 Gaining power and influence over us. 96 00:05:03,237 --> 00:05:06,932 You mean Gavin Doran. 97 00:05:07,098 --> 00:05:08,934 How can you be sure? 98 00:05:09,100 --> 00:05:10,519 He has an appointment with the monsignor. 99 00:05:10,685 --> 00:05:14,106 When you meet him, you can decide for yourself. 100 00:05:18,284 --> 00:05:19,904 I bought this... 101 00:05:20,070 --> 00:05:23,165 From a dealer in Rome. 102 00:05:23,290 --> 00:05:24,909 It's a grimoire 103 00:05:25,075 --> 00:05:26,494 From the 16th century. 104 00:05:26,660 --> 00:05:30,372 It gives three instructions on destroying evil. 105 00:05:31,623 --> 00:05:33,167 I assume you read latin. 106 00:05:41,107 --> 00:05:44,595 "Only the hand of the cloth may slay the dragon. 107 00:05:44,761 --> 00:05:49,600 On holy ground must its blood be spilled." 108 00:05:49,766 --> 00:05:52,937 A priest, on hallowed ground, 109 00:05:53,103 --> 00:05:56,165 Using a blade anointed with the blood of a king. 110 00:05:56,290 --> 00:05:57,566 That's the third part. 111 00:05:57,732 --> 00:06:00,269 The blood of a king? 112 00:06:00,394 --> 00:06:02,613 I know how to obtain a knife like that. 113 00:06:02,779 --> 00:06:04,949 You want me to kill a man? This is crazy. It's wrong. 114 00:06:05,115 --> 00:06:06,867 Papal law gives a holy dispensation 115 00:06:07,401 --> 00:06:08,911 To soldiers of god. 116 00:06:09,077 --> 00:06:11,330 The sin of murder 117 00:06:11,496 --> 00:06:13,791 In the act of destroying evil is absolved. 118 00:06:13,957 --> 00:06:15,876 That's a law from the time of the inquisition, 119 00:06:16,043 --> 00:06:17,002 Ms. Harris. 120 00:06:17,168 --> 00:06:18,587 There's no absolution for murder. 121 00:06:18,753 --> 00:06:21,841 I can't stop him alone, father. I need your help. 122 00:06:22,007 --> 00:06:23,425 Too many people try and justify evil acts 123 00:06:23,550 --> 00:06:24,927 In the name of god. 124 00:06:26,845 --> 00:06:30,355 Not many people see what you see. 125 00:06:44,029 --> 00:06:46,115 We ever gonna talk about this? 126 00:06:46,340 --> 00:06:47,383 About you getting wasted 127 00:06:47,508 --> 00:06:48,984 And embarrassing yourself the other night? 128 00:06:49,109 --> 00:06:51,523 No. Not until you admit you have a problem. 129 00:06:51,648 --> 00:06:53,414 You know what? You're right. I do have a problem. 130 00:06:53,580 --> 00:06:55,458 I don't know how many times you want me to tell you, 131 00:06:55,624 --> 00:06:57,376 All I took that night was one aspirin. 132 00:06:57,542 --> 00:07:00,379 I got the news that they wanted to do my show, 133 00:07:00,545 --> 00:07:02,948 And you were so wasted, you could hardly stand up. 134 00:07:03,073 --> 00:07:05,167 Brian, I'm sorry I wasn't there for you. 135 00:07:05,292 --> 00:07:06,568 Maybe consider who made it possible 136 00:07:06,693 --> 00:07:08,512 For you to write this play in the first place. 137 00:07:09,563 --> 00:07:11,307 Not like you've been working your ass off to pay rent 138 00:07:11,432 --> 00:07:14,435 Like I have for the last five years. 139 00:07:14,601 --> 00:07:15,603 Nice. 140 00:07:15,769 --> 00:07:17,062 And thank you 141 00:07:17,228 --> 00:07:18,689 For reminding me what a loser I am. 142 00:07:20,274 --> 00:07:21,358 Brian. 143 00:07:21,524 --> 00:07:22,851 Wait. Hey, we're not done here. 144 00:07:22,976 --> 00:07:24,528 Yeah, we are. 145 00:07:29,049 --> 00:07:31,026 The kitchen and the bathroom need the most work. 146 00:07:31,151 --> 00:07:33,462 My plan was to gut them both and start over... 147 00:07:33,587 --> 00:07:36,498 New fixtures, plumbing, tiles. 148 00:07:36,623 --> 00:07:38,834 Sounds like a good plan. 149 00:07:38,959 --> 00:07:42,171 And what... what do you do for work, Mr. Uh, Corey? 150 00:07:42,296 --> 00:07:43,881 Oh, a little of this, 151 00:07:44,047 --> 00:07:46,175 Little of that. 152 00:07:46,341 --> 00:07:48,469 You're a curious girl, Jane, 153 00:07:48,635 --> 00:07:50,221 With a sad beauty. 154 00:07:50,437 --> 00:07:52,389 Quite intoxicating. 155 00:07:52,555 --> 00:07:54,116 Thank you, I think. 156 00:07:54,241 --> 00:07:56,285 Well, I will do my best to make this renovation 157 00:07:56,410 --> 00:07:58,020 as painless as possible for you. 158 00:07:58,186 --> 00:08:02,108 Well, what's a little pain between friends, right? 159 00:08:05,184 --> 00:08:06,403 You know, on second thought, 160 00:08:06,569 --> 00:08:10,032 I think I'm going to do it myself. 161 00:08:10,691 --> 00:08:12,159 Uh, I'm sorry. 162 00:08:12,325 --> 00:08:13,469 Do what yourself? 163 00:08:13,594 --> 00:08:14,570 Renovate. 164 00:08:14,695 --> 00:08:16,739 And don't worry your charming little head about it. 165 00:08:16,864 --> 00:08:18,624 Gavin gave his blessing. 166 00:08:18,790 --> 00:08:20,676 When I'm done, I'll have you up for cocktails 167 00:08:21,084 --> 00:08:23,212 And we'll get to know one another. 168 00:08:23,437 --> 00:08:25,256 How's that sound? 169 00:08:25,472 --> 00:08:27,007 Sure. 170 00:08:27,174 --> 00:08:28,300 Excellent. 171 00:08:29,476 --> 00:08:30,928 Welcome to the drake, 172 00:08:31,094 --> 00:08:32,430 Mr. Corey. 173 00:08:37,851 --> 00:08:39,895 Hey. 174 00:08:40,020 --> 00:08:41,355 Hey. Where you been? 175 00:08:41,522 --> 00:08:43,332 Uh, there's a new tenant moving in. 176 00:08:43,457 --> 00:08:45,025 I had to show him the apartment. 177 00:08:45,192 --> 00:08:46,668 God, the guy's a total whacko. 178 00:08:46,793 --> 00:08:49,571 He talks like he's something out of an old Warner brothers movie. 179 00:08:49,696 --> 00:08:53,200 And he's insisting on doing his own renovations. 180 00:08:53,366 --> 00:08:55,202 Yeah, definitely sounds like a psycho. 181 00:08:55,368 --> 00:08:56,445 Look at you, 182 00:08:56,570 --> 00:08:58,914 Off to relive your glory days as an altar boy. 183 00:08:59,039 --> 00:09:01,375 Calm down. I'm just going to church to save my immortal soul. 184 00:09:05,545 --> 00:09:07,673 Henry, I want you to always stay who you are. 185 00:09:07,839 --> 00:09:09,425 Remember that. 186 00:09:09,591 --> 00:09:10,593 It's the most important thing. 187 00:09:10,759 --> 00:09:12,803 Where is this coming from? 188 00:09:12,969 --> 00:09:14,889 - Are you worried about me? - Yeah, I worry about you. 189 00:09:15,055 --> 00:09:16,223 Don't. 190 00:09:16,389 --> 00:09:18,267 I just feel like everything's happening so fast, 191 00:09:18,392 --> 00:09:20,269 The way it's all falling into place for you. 192 00:09:21,695 --> 00:09:23,939 Don't let anyone compromise what you believe is right. 193 00:09:24,105 --> 00:09:25,232 Jane, stop. 194 00:09:26,794 --> 00:09:28,119 Are you sure 195 00:09:28,244 --> 00:09:30,404 Gavin didn't plant that story about Sullivan's affair? 196 00:09:30,671 --> 00:09:32,531 That's what this is about? 197 00:09:32,697 --> 00:09:35,159 I'm just asking. 198 00:09:35,325 --> 00:09:37,203 Of course he didn't. 199 00:09:37,511 --> 00:09:39,246 Hey, don't worry about me. 200 00:09:42,040 --> 00:09:43,258 Hey, Henry. 201 00:09:43,383 --> 00:09:44,710 Yeah. 202 00:09:44,876 --> 00:09:46,518 I'm proud of you. 203 00:09:57,598 --> 00:09:58,774 Blessed virgin, 204 00:09:58,899 --> 00:10:00,601 Please forgive this poor sinner. 205 00:10:00,767 --> 00:10:03,312 I don't know what to do. Help me to see the path. 206 00:10:03,537 --> 00:10:04,980 I... 207 00:10:08,984 --> 00:10:12,177 Oh, God. 208 00:10:16,992 --> 00:10:18,119 Only you can stop him. 209 00:10:46,813 --> 00:10:50,526 No! 210 00:10:57,282 --> 00:10:59,400 Mr. Corey! 211 00:11:01,137 --> 00:11:03,080 Mr. Corey... 212 00:11:03,246 --> 00:11:05,416 Hi. 213 00:11:05,582 --> 00:11:06,667 Patrick. 214 00:11:07,959 --> 00:11:10,098 Door. 215 00:11:12,971 --> 00:11:13,924 Miss Van Veen. 216 00:11:14,090 --> 00:11:14,980 What a surprise. 217 00:11:15,105 --> 00:11:16,515 Hi. Uh, your neighbors are complaining 218 00:11:16,640 --> 00:11:17,803 About the loud music. 219 00:11:17,969 --> 00:11:19,017 Oh, dear me. 220 00:11:19,142 --> 00:11:22,808 I suffer from enthusiasms over a good stride piano. 221 00:11:22,974 --> 00:11:24,393 I needed to hear it over the hammering. 222 00:11:24,559 --> 00:11:26,520 I'm sorry. You've already started construction? 223 00:11:26,950 --> 00:11:28,647 Well, they say idle hands 224 00:11:28,813 --> 00:11:30,399 Are the devil's playthings. 225 00:11:32,484 --> 00:11:35,321 All renovation plans need to be approved 226 00:11:35,487 --> 00:11:36,572 Before you start construction. 227 00:11:36,738 --> 00:11:38,365 Oh, I thought I'd surprise you. 228 00:11:38,531 --> 00:11:40,743 Well, maybe I can take a look now. 229 00:11:40,909 --> 00:11:42,507 Uh, miss van veen, while I appreciate your pluck, 230 00:11:42,632 --> 00:11:44,330 Now isn't a good time. 231 00:11:46,003 --> 00:11:48,918 Perhaps later you can join me and, uh, what's her name... 232 00:11:49,139 --> 00:11:49,982 Shannon. 233 00:11:50,107 --> 00:11:52,213 Me and Shannon for martinis. 234 00:11:52,379 --> 00:11:53,986 I'm sorry. I-I'm busy. 235 00:11:54,111 --> 00:11:56,021 Just try to keep the music down, okay? 236 00:11:56,146 --> 00:11:57,635 Wait. 237 00:11:57,801 --> 00:11:59,114 Don't move. 238 00:12:08,728 --> 00:12:10,959 Make a wish. 239 00:12:19,322 --> 00:12:21,242 Beautiful, Marla. Beautiful. 240 00:12:22,909 --> 00:12:23,953 Great. 241 00:12:24,174 --> 00:12:25,830 Think we got it. Go change wardrobe. 242 00:12:26,527 --> 00:12:28,720 Okay. Alexis, let's reset, 243 00:12:28,845 --> 00:12:31,089 Uh, before we freeze out here. 244 00:12:31,214 --> 00:12:32,670 Oh, these shoots are the worst. 245 00:12:32,836 --> 00:12:34,797 Guess that's what happens when you piss off Elle magazine. 246 00:12:34,963 --> 00:12:36,962 Is Brian still upset? 247 00:12:37,257 --> 00:12:39,802 Brian thinks I'm a selfish bitch, so yeah. 248 00:12:39,968 --> 00:12:41,512 Well, I think he's just stressed about his play. 249 00:12:41,678 --> 00:12:43,222 Oh, right. His play. 250 00:12:43,388 --> 00:12:44,974 I took a peek at it, by the way. 251 00:12:45,140 --> 00:12:46,100 It's not that good. Not like his old stuff. 252 00:12:46,266 --> 00:12:48,352 I think it's great, actually. 253 00:12:50,267 --> 00:12:52,878 He asked you to read it? 254 00:12:53,189 --> 00:12:56,081 Yeah. Um, is that okay? 255 00:12:56,206 --> 00:12:57,820 Sure. 256 00:12:59,241 --> 00:13:01,253 I'm sorry. 257 00:13:01,378 --> 00:13:03,033 It's not your fault. 258 00:13:11,687 --> 00:13:13,544 Monsignor, it's nice to see you again. 259 00:13:13,710 --> 00:13:15,171 Gavin, how are you? Great. 260 00:13:15,337 --> 00:13:16,505 I'd like you to meet father Douglas. 261 00:13:16,793 --> 00:13:20,176 Gavin is the prime benefactor of the children's hospital. 262 00:13:20,342 --> 00:13:22,970 Without him, the new wing never would've broken ground. 263 00:13:23,136 --> 00:13:24,221 Nice to meet you. 264 00:13:28,433 --> 00:13:29,727 Well, I'm just along for the ride. 265 00:13:29,893 --> 00:13:31,312 This is Laurel Harris. 266 00:13:31,478 --> 00:13:33,856 Father Douglas. 267 00:13:34,022 --> 00:13:36,922 Monsignor Williams, allow me to introduce Henry Martin. 268 00:13:37,233 --> 00:13:39,820 Soon to be this district's newest council member. 269 00:13:39,986 --> 00:13:41,093 The hero himself. 270 00:13:41,218 --> 00:13:42,260 Pleasure to meet you, monsignor. 271 00:13:42,385 --> 00:13:44,450 Very impressive, what you did at the mayor's house. 272 00:13:44,616 --> 00:13:45,743 I want to hear all about it. 273 00:13:45,909 --> 00:13:47,453 By the way, Gavin tells me you're a scratch golfer. 274 00:13:47,619 --> 00:13:49,622 Um, I... I do all right. 275 00:13:49,788 --> 00:13:52,249 You'll have to join us for a game sometime. 276 00:13:52,415 --> 00:13:53,605 Yeah, I'd like that. 277 00:13:53,730 --> 00:13:55,461 Please, everyone, come inside. I have some fresh coffee on. 278 00:13:55,627 --> 00:13:58,297 I think ms. Harris and I should let you all get acquainted. 279 00:13:58,463 --> 00:14:02,593 But don't be too easy on him. 280 00:14:06,888 --> 00:14:11,056 "A shining light in a city of shadows." 281 00:14:13,147 --> 00:14:15,064 - What does it mean? - I don't know, 282 00:14:15,285 --> 00:14:17,399 But it's all over Peter Kramer's journal. 283 00:14:17,565 --> 00:14:19,724 I mean, half that thing's in some kind of code 284 00:14:19,849 --> 00:14:21,166 Or weird alphabet. 285 00:14:21,291 --> 00:14:24,136 Okay, how is there no clue to deciphering this text? 286 00:14:24,261 --> 00:14:26,905 Is this the only file on the order of the dragon? 287 00:14:27,030 --> 00:14:28,285 You know what? In that one, too. 288 00:14:28,451 --> 00:14:29,574 I've looked through it before. 289 00:14:29,699 --> 00:14:31,977 Never saw any mention of that phrase 290 00:14:32,289 --> 00:14:34,169 Or code or anything. 291 00:14:42,132 --> 00:14:43,008 Oh, my god. 292 00:14:43,174 --> 00:14:44,022 It's him. 293 00:14:44,147 --> 00:14:45,302 Who? 294 00:14:45,468 --> 00:14:46,512 A man named Patrick Corey 295 00:14:46,678 --> 00:14:48,305 Moved into the drake today. 296 00:14:48,471 --> 00:14:51,267 Now I know it sounds crazy, but this is him in the picture. 297 00:14:52,934 --> 00:14:54,770 I swear. It's the same guy. 298 00:14:54,936 --> 00:14:56,522 What are you gonna do? 299 00:14:56,688 --> 00:14:59,104 I-I-I don't know. I... 300 00:14:59,635 --> 00:15:01,039 He killed Libby, so obviously he's dangerous. 301 00:15:01,164 --> 00:15:05,322 I-I need to figure out what he's doing in that apartment. 302 00:15:22,017 --> 00:15:24,319 Henry's wrapping up. 303 00:15:27,056 --> 00:15:29,134 That night... 304 00:15:29,596 --> 00:15:31,136 Your mother had already gone to bed 305 00:15:31,261 --> 00:15:32,683 When the police called, 306 00:15:32,849 --> 00:15:34,935 But I was still awake. 307 00:15:35,101 --> 00:15:37,730 They wouldn't give me any details, but I knew it was bad. 308 00:15:37,896 --> 00:15:39,523 Can we please not talk about this here? 309 00:15:39,689 --> 00:15:40,775 It's ironic now. 310 00:15:40,941 --> 00:15:43,415 When they told me you'd been killed, 311 00:15:43,540 --> 00:15:46,384 I refused to believe them. 312 00:15:46,509 --> 00:15:50,222 How could you possibly be taken away from us? 313 00:15:50,347 --> 00:15:52,036 It didn't make any sense. 314 00:15:53,515 --> 00:15:56,081 When I saw that burning wreck of a car, I... 315 00:15:56,247 --> 00:15:59,043 Never felt so powerless. 316 00:16:01,461 --> 00:16:03,502 A few days later, 317 00:16:03,627 --> 00:16:06,104 I buried you... 318 00:16:06,229 --> 00:16:09,241 My only child... 319 00:16:09,366 --> 00:16:10,721 Right here. 320 00:16:24,025 --> 00:16:26,278 I'm sorry. 321 00:16:33,076 --> 00:16:36,163 I love you, Sasha. 322 00:16:41,130 --> 00:16:42,670 No matter what. 323 00:16:43,066 --> 00:16:45,343 I always have. 324 00:16:45,468 --> 00:16:48,036 And I always will. 325 00:16:51,928 --> 00:16:54,390 I love you, too, dad. 326 00:17:05,692 --> 00:17:06,631 Hello, father. 327 00:17:06,756 --> 00:17:08,320 You mind if join you? 328 00:17:08,486 --> 00:17:11,115 No, please. 329 00:17:13,296 --> 00:17:15,035 The monsignor is very nice. 330 00:17:15,201 --> 00:17:19,144 I'm gonna speak in the congregation tomorrow. 331 00:17:19,269 --> 00:17:21,542 When did you last attend mass? 332 00:17:24,474 --> 00:17:26,130 It's been a while. 333 00:17:26,296 --> 00:17:28,086 I mean, I-I was raised catholic. 334 00:17:28,211 --> 00:17:31,356 It's part of who I am, but... 335 00:17:31,760 --> 00:17:34,138 I don't know. Maybe I have more doubts now. 336 00:17:34,304 --> 00:17:36,828 Faith can be a challenge, 337 00:17:37,223 --> 00:17:39,977 Even for the most devout. 338 00:17:40,143 --> 00:17:43,606 God tests us. 339 00:17:43,772 --> 00:17:47,151 But when we're called, it's up to us to answer. 340 00:17:47,317 --> 00:17:51,155 I feel a calling to public service. 341 00:17:51,321 --> 00:17:53,111 You know, I have since I was pretty young. 342 00:17:53,236 --> 00:17:54,325 Now you have someone 343 00:17:54,491 --> 00:17:56,035 Like Gavin Doran opening doors for you. 344 00:17:56,201 --> 00:17:57,215 What do you mean, someone like Gavin? 345 00:17:57,340 --> 00:17:59,371 He's... He's been a good friend to me. 346 00:17:59,537 --> 00:18:02,082 Be careful of him, Henry. 347 00:18:02,248 --> 00:18:05,590 The path you've been called to is rife with temptation. 348 00:18:05,715 --> 00:18:07,755 Your soul will be tested. 349 00:18:07,921 --> 00:18:10,257 Stand fast against evil 350 00:18:10,487 --> 00:18:12,593 Wherever you find it. 351 00:18:12,759 --> 00:18:14,804 Okay. 352 00:18:14,970 --> 00:18:16,791 I... 353 00:18:18,427 --> 00:18:21,806 I see things in people, the truth... 354 00:18:21,931 --> 00:18:24,230 Of who they are. 355 00:18:24,396 --> 00:18:26,023 I can see 356 00:18:26,189 --> 00:18:28,313 That you are a good man. 357 00:18:28,608 --> 00:18:30,486 I try to be. 358 00:18:30,652 --> 00:18:32,238 Henry. 359 00:18:33,509 --> 00:18:35,866 Ready to go? 360 00:18:38,660 --> 00:18:39,791 Excuse me. 361 00:18:39,916 --> 00:18:41,038 If you confess your sins, 362 00:18:41,204 --> 00:18:42,427 I can absolve you now. 363 00:18:42,552 --> 00:18:45,330 Tomorrow you'll speak before god with a clear conscience. 364 00:18:45,455 --> 00:18:48,337 I have to go, father. 365 00:19:08,548 --> 00:19:11,318 - Allow me to help you with that. - No, that's all right. I got it. 366 00:19:11,484 --> 00:19:12,778 Nonsense. 367 00:19:12,944 --> 00:19:15,698 Please be careful. That's camera gear. 368 00:19:15,864 --> 00:19:16,907 Safe. 369 00:19:18,570 --> 00:19:20,447 Patrick Corey. 370 00:19:20,572 --> 00:19:22,882 2d. Just moved in. 371 00:19:23,007 --> 00:19:25,499 Nice to meet you. I'm Louise. 372 00:19:25,810 --> 00:19:27,587 And you look like you could use a drink. 373 00:19:27,712 --> 00:19:29,022 And lucky for you, 374 00:19:29,147 --> 00:19:31,839 I'm hosting a little cocktail party upstairs. 375 00:19:32,005 --> 00:19:34,467 You, me, a bottle, and your camera. 376 00:19:34,719 --> 00:19:36,427 I'm married. Excuse me. 377 00:19:36,688 --> 00:19:37,803 I'd never tell. 378 00:19:37,969 --> 00:19:38,971 Sleazebag. 379 00:19:39,137 --> 00:19:40,200 All right? 380 00:19:40,325 --> 00:19:41,634 Yeah, thanks, Tony. 381 00:19:41,759 --> 00:19:45,105 Hey, some weather we're having today, isn't it, Mr. Corey? 382 00:19:45,230 --> 00:19:46,973 Yeah. Tell me, Tony, 383 00:19:47,098 --> 00:19:50,483 What's a fella like you doing in a job like this? 384 00:19:50,649 --> 00:19:52,109 Just trying to stay out of trouble. 385 00:19:52,275 --> 00:19:55,415 You like to get into trouble? 386 00:19:55,540 --> 00:19:57,031 Not particularly. 387 00:19:57,197 --> 00:19:59,658 Listen, Tony. 388 00:20:01,212 --> 00:20:04,257 An obscene amount of items I've purchased 389 00:20:04,382 --> 00:20:05,925 Are going to be delivered this afternoon. 390 00:20:06,050 --> 00:20:08,292 Could you bring 'em up when they arrive? 391 00:20:08,519 --> 00:20:10,396 It's gonna be a busy day for me, Mr. Corey. 392 00:20:10,521 --> 00:20:12,963 Uh, better you come down and get 'em yourself. 393 00:20:23,700 --> 00:20:26,168 Appreciate the courtesy. 394 00:20:29,354 --> 00:20:30,583 Next item up for bid, 395 00:20:30,708 --> 00:20:33,987 Lot 28, "The meeting of Jephthah and his daughter" 396 00:20:34,567 --> 00:20:37,023 By the circle of Peter Paul Rubens. 397 00:20:37,529 --> 00:20:38,658 That one. 398 00:20:38,783 --> 00:20:40,282 Oil on copper, the subject of the present lot... 399 00:20:40,448 --> 00:20:42,034 Do you think dad will like it? 400 00:20:42,200 --> 00:20:44,328 Well, if it's from you, he'll love it. 401 00:20:44,494 --> 00:20:46,163 The bidding will start at $10,000. 402 00:20:46,601 --> 00:20:47,915 Do I hear $10,000? 403 00:20:48,081 --> 00:20:49,458 Thank you. $10,000. 404 00:20:49,727 --> 00:20:52,539 Gentleman on my right at $10,000 now. 405 00:20:52,664 --> 00:20:53,879 $15,000 will be next. 406 00:20:54,045 --> 00:20:55,840 In the rear at $15,000. Thank you, sir. 407 00:20:56,006 --> 00:20:57,550 At $15,000. $20,000 will be next. 408 00:20:57,802 --> 00:21:00,052 At $15,000 now. 409 00:21:00,218 --> 00:21:04,140 Thank you, Mrs. Olivia Doran at $20,000. 410 00:21:04,306 --> 00:21:05,351 At $20,000. 411 00:21:05,476 --> 00:21:07,053 $25,000. It's against you, madam. 412 00:21:07,178 --> 00:21:09,622 At $25,000 now. 413 00:21:09,747 --> 00:21:11,152 On my right at $25,000... 414 00:21:11,277 --> 00:21:12,064 Mom. 415 00:21:12,499 --> 00:21:14,066 What would you do... 416 00:21:14,619 --> 00:21:16,026 If you lost dad? 417 00:21:16,192 --> 00:21:18,946 I wouldn't worry about that, Sasha. Your father is quite capable. 418 00:21:19,112 --> 00:21:21,157 Yes, but he does have a lot of enemies. 419 00:21:21,323 --> 00:21:22,241 No? 420 00:21:22,627 --> 00:21:24,370 At $30,000. Mrs. Olivia Doran at $30,000. 421 00:21:24,495 --> 00:21:26,036 Why are we talking about this? 422 00:21:26,431 --> 00:21:28,414 At $30,000. Because I worry about you. 423 00:21:29,121 --> 00:21:31,644 What would you do if... someone hurt him? 424 00:21:31,769 --> 00:21:33,169 I would find them 425 00:21:33,335 --> 00:21:35,171 And deal with how upset I was. 426 00:21:35,807 --> 00:21:37,131 ... At $35,000. 427 00:21:37,297 --> 00:21:38,299 Would you like to say $40,000? 428 00:21:38,465 --> 00:21:40,820 $40,000. At $40,000 now. 429 00:21:40,945 --> 00:21:44,090 Still the lady's bid at $40,000. 430 00:21:44,215 --> 00:21:47,099 Fair warning at $40,000. 431 00:21:48,124 --> 00:21:49,862 Sold. Mrs. Olivia Doran for $40,000. 432 00:21:49,987 --> 00:21:51,831 Thank you all very much. 433 00:21:51,956 --> 00:21:53,522 Sweetheart, I love your father. 434 00:21:54,158 --> 00:21:56,150 I don't want to think about losing him. 435 00:22:00,028 --> 00:22:01,908 Thanks for the painting, mom. 436 00:22:02,033 --> 00:22:03,282 My pleasure. 437 00:22:03,448 --> 00:22:04,867 A bronze roman dagger 438 00:22:05,033 --> 00:22:08,514 Circa 44 B.C.E. 439 00:22:09,579 --> 00:22:12,118 And this very dagger actually is believed to have been used 440 00:22:12,243 --> 00:22:14,835 In the assassination of Julius Caesar. 441 00:22:15,001 --> 00:22:16,222 And we have a lot of interest in this lot, 442 00:22:16,347 --> 00:22:19,840 And we'd like to start the bidding at $20,000. 443 00:22:20,006 --> 00:22:21,427 Do I hear $20,000? Thank you, sir. 444 00:22:21,552 --> 00:22:23,219 Gentleman on my right. 445 00:22:28,693 --> 00:22:30,309 I guess my husband's not coming home. 446 00:22:30,475 --> 00:22:32,436 He didn't call? 447 00:22:32,663 --> 00:22:34,271 He's not that considerate. 448 00:22:34,437 --> 00:22:37,744 Well, I think he's going through a lot. 449 00:22:37,869 --> 00:22:40,945 What does that mean? What about me, Lex? 450 00:22:41,111 --> 00:22:42,863 Good night, Lou. 451 00:22:43,029 --> 00:22:45,783 No. Unh-unh. I want to know what you meant by that. 452 00:22:45,949 --> 00:22:47,120 All day 453 00:22:47,245 --> 00:22:49,422 All you do is complain... 454 00:22:49,547 --> 00:22:51,413 About how Brian is not there for you, 455 00:22:51,579 --> 00:22:54,927 How he doesn't understand you, how he doesn't believe you. 456 00:22:55,052 --> 00:22:56,929 No wonder he doesn't want to come home. 457 00:22:57,054 --> 00:22:59,672 The Louise show is exhausting. 458 00:23:02,894 --> 00:23:06,345 You have this great guy who loves you. 459 00:23:06,511 --> 00:23:09,776 You just won't see it. 460 00:23:09,901 --> 00:23:11,016 Well, 461 00:23:11,182 --> 00:23:13,813 Whatever you said, the monsignor... 462 00:23:13,938 --> 00:23:15,438 Really took a shine to you. 463 00:23:15,604 --> 00:23:16,749 Good job. 464 00:23:16,874 --> 00:23:17,917 That's funny. 465 00:23:18,042 --> 00:23:19,752 I think we talked more about golf than we did about god. 466 00:23:19,877 --> 00:23:21,861 He's kind of a zealot in that regard. 467 00:23:22,027 --> 00:23:24,238 How was, um... Father Douglas? 468 00:23:26,050 --> 00:23:27,074 Kind of intense. 469 00:23:27,240 --> 00:23:29,410 Said he feared for my soul. 470 00:23:30,785 --> 00:23:31,931 Why, after all these years, 471 00:23:32,056 --> 00:23:34,165 Do priests still make me feel guilty? 472 00:23:35,493 --> 00:23:38,504 Guilt is something I choose not to... 473 00:23:38,629 --> 00:23:40,087 Feel. 474 00:23:40,253 --> 00:23:41,464 It's liberating. 475 00:23:41,630 --> 00:23:44,811 So Olivia has never made you feel guilty about anything? 476 00:23:44,936 --> 00:23:46,886 I'm sorry. I didn't know we were talking about women. 477 00:23:48,470 --> 00:23:49,680 What did you do? 478 00:23:51,641 --> 00:23:53,017 I lied to Jane. 479 00:23:54,478 --> 00:23:56,789 About leaking the Sullivan affair to the press. 480 00:23:56,914 --> 00:23:58,063 I lied right to her face 481 00:23:58,229 --> 00:24:00,149 When she asked me if you were involved. 482 00:24:00,315 --> 00:24:01,901 'Cause you didn't think she'd understand. 483 00:24:02,067 --> 00:24:03,194 That's right. 484 00:24:05,487 --> 00:24:07,448 Stop protecting her. 485 00:24:07,614 --> 00:24:09,202 Next time tell her the truth. 486 00:24:09,327 --> 00:24:10,534 Make her understand 487 00:24:10,761 --> 00:24:13,370 The man you need to be. 488 00:24:14,765 --> 00:24:15,748 Mr. Corey. 489 00:24:22,337 --> 00:24:24,173 Mr. Corey? 490 00:24:36,601 --> 00:24:38,979 Anybody home? 491 00:25:10,719 --> 00:25:12,221 Hello, Harlan. 492 00:25:15,432 --> 00:25:17,692 You're Harlan Moore. 493 00:25:17,817 --> 00:25:21,230 How'd you figure it out? 494 00:25:22,887 --> 00:25:24,699 I'd rather not say. 495 00:25:24,824 --> 00:25:26,694 You're a special girl, Jane. 496 00:25:26,860 --> 00:25:28,946 I can tell this place likes you. 497 00:25:29,112 --> 00:25:30,781 Why is this door padlocked? 498 00:25:31,964 --> 00:25:34,743 I'd rather not say. 499 00:25:40,372 --> 00:25:43,040 You murdered Libby Griffith. 500 00:25:46,495 --> 00:25:47,878 Right. 501 00:25:51,751 --> 00:25:53,345 Poor Libby. 502 00:25:53,511 --> 00:25:55,723 Why did you do that? 503 00:25:59,829 --> 00:26:01,437 Selfish reasons. 504 00:26:01,727 --> 00:26:03,981 We thought we could become like Vanderbilt 505 00:26:04,147 --> 00:26:05,906 and Carnegie. 506 00:26:06,031 --> 00:26:07,651 It was foolish. 507 00:26:07,817 --> 00:26:09,695 Libby was innocent. 508 00:26:09,861 --> 00:26:12,823 Not as innocent as little Jocelyn. 509 00:26:13,239 --> 00:26:17,218 Your grandmother was the one we were supposed to offer. 510 00:26:17,343 --> 00:26:18,953 Murder. 511 00:26:19,245 --> 00:26:21,081 Supposed to murder. 512 00:26:23,833 --> 00:26:26,253 Murder... 513 00:26:26,419 --> 00:26:28,485 Yes. 514 00:26:30,355 --> 00:26:31,732 We, uh, 515 00:26:32,050 --> 00:26:34,136 Called up something 516 00:26:34,302 --> 00:26:35,670 Terrible that night, 517 00:26:35,795 --> 00:26:37,738 Something we couldn't control. 518 00:26:37,863 --> 00:26:39,273 It took over the drake, 519 00:26:39,975 --> 00:26:42,603 And then one by one, it destroyed us. 520 00:26:42,769 --> 00:26:45,112 Why did you come back here? 521 00:26:45,237 --> 00:26:46,514 Because... 522 00:26:46,639 --> 00:26:48,949 Now I'm... I'm free from the prison 523 00:26:49,074 --> 00:26:51,752 Of my decaying body. 524 00:26:51,877 --> 00:26:54,281 I've a-a second chance to right my wrongs. 525 00:26:54,447 --> 00:26:59,286 That is what I intend to do. 526 00:26:59,452 --> 00:27:02,248 Well, I'm sorry if I don't believe you. 527 00:27:02,414 --> 00:27:04,250 You know what you are, Jane? 528 00:27:04,416 --> 00:27:07,128 A shining light in a city of shadows. 529 00:27:11,657 --> 00:27:13,307 You wanted to know how to read Peter's journal? 530 00:27:13,432 --> 00:27:15,052 That phrase is key. 531 00:27:15,218 --> 00:27:17,012 It's a cipher text. 532 00:27:19,514 --> 00:27:23,394 And a-a gesture of my good intent. 533 00:27:23,560 --> 00:27:26,120 Esmeralda physically can't write u-unless she's with him. 534 00:27:26,730 --> 00:27:28,956 I mean, it's like a-a creative paralysis. 535 00:27:29,081 --> 00:27:30,858 So when he says he's moving to Brazil, it... 536 00:27:30,983 --> 00:27:32,293 It destroys her. 537 00:27:32,418 --> 00:27:33,494 Exactly. 538 00:27:33,619 --> 00:27:35,830 It, uh, like, renders her just catatonic. 539 00:27:36,156 --> 00:27:37,865 Brian, you have a visitor. 540 00:27:37,990 --> 00:27:40,536 Um, you know, why don't we just break for lunch? 541 00:27:40,702 --> 00:27:43,622 That's 30, everybody. 30. 542 00:28:01,013 --> 00:28:03,225 Hello? 543 00:28:30,252 --> 00:28:33,130 I asked the stage manager to change the lights. 544 00:28:33,296 --> 00:28:36,090 Something about being here makes me want to dance. 545 00:28:36,383 --> 00:28:37,885 Why'd you ever quit? 546 00:28:38,051 --> 00:28:39,960 It doesn't matter. 547 00:28:40,085 --> 00:28:43,432 What matters is, I'm gonna start dancing again. 548 00:28:43,598 --> 00:28:44,732 Thanks to you. 549 00:28:44,857 --> 00:28:46,477 What did I do? 550 00:28:48,027 --> 00:28:49,855 You inspired me to. 551 00:28:54,567 --> 00:28:56,737 We have a special connection, Brian. 552 00:28:56,903 --> 00:28:59,281 I think you know that. 553 00:28:59,447 --> 00:29:02,451 What if everything that's happened between us 554 00:29:02,741 --> 00:29:05,579 Is actually a lot simpler than we thought? 555 00:29:07,279 --> 00:29:08,666 What do you mean? 556 00:29:08,832 --> 00:29:11,419 What if it's love? 557 00:29:37,402 --> 00:29:39,019 Henry? 558 00:29:39,321 --> 00:29:41,922 What's going on with you? 559 00:29:42,240 --> 00:29:44,243 Jane, look, I, uh... 560 00:29:46,661 --> 00:29:48,706 I have a confession to make. 561 00:29:48,872 --> 00:29:50,297 Okay. 562 00:29:50,422 --> 00:29:52,132 I don't want to keep any secrets from you, 563 00:29:52,257 --> 00:29:53,794 And I should've told you what was going on. 564 00:29:55,293 --> 00:29:58,758 Gavin did leak the Sullivan story to the press, 565 00:29:58,924 --> 00:30:00,374 And I knew about it. 566 00:30:00,499 --> 00:30:01,635 So... 567 00:30:02,234 --> 00:30:04,513 What you said to me this morning... 568 00:30:06,398 --> 00:30:07,308 You lied to me? 569 00:30:07,474 --> 00:30:08,225 Yeah, I didn't think you'd understand. 570 00:30:08,391 --> 00:30:09,602 You're right. I don't understand. 571 00:30:09,768 --> 00:30:11,896 The guy cheated on his sick wife with an intern. 572 00:30:12,062 --> 00:30:13,153 I didn't make him do that. 573 00:30:13,278 --> 00:30:14,728 The story needed to get out there quick 574 00:30:14,853 --> 00:30:15,983 Or else we'd miss our window. 575 00:30:16,149 --> 00:30:18,235 It's dirty politics, Henry, 576 00:30:18,401 --> 00:30:20,446 Something you said you'd never be a part of. 577 00:30:20,612 --> 00:30:22,823 Jane, you don't get to city hall by being an altar boy. 578 00:30:22,989 --> 00:30:24,116 Oh, that'll make a great campaign slogan. 579 00:30:24,282 --> 00:30:26,076 - Jane, where are you going? - I'm sleeping on the couch. 580 00:30:26,242 --> 00:30:27,568 Jane... 581 00:30:27,693 --> 00:30:29,393 I can't believe you lied to me. 582 00:30:49,447 --> 00:30:51,310 Is that it? 583 00:30:54,145 --> 00:30:56,440 Gaius Julius Caesar... 584 00:30:56,606 --> 00:31:00,334 So hated for his tyranny... 585 00:31:00,459 --> 00:31:04,038 That he was murdered by his own people. 586 00:31:04,163 --> 00:31:06,006 May god forgive me for what I'm going to do. 587 00:31:06,131 --> 00:31:09,036 May god also forgive me. 588 00:31:20,714 --> 00:31:21,966 So I took your advice 589 00:31:22,132 --> 00:31:24,343 And I told Jane the truth about the whole Sullivan thing. 590 00:31:24,509 --> 00:31:26,043 Ah. I'll hazard a guess 591 00:31:26,168 --> 00:31:28,179 That's why she's not here, too. 592 00:31:28,304 --> 00:31:30,599 She slept on the couch last night. 593 00:31:32,141 --> 00:31:34,645 Growing pains, Henry. 594 00:31:34,811 --> 00:31:37,022 She won't stay mad for long. 595 00:31:39,065 --> 00:31:40,734 Okay, so Harlan was right. 596 00:31:40,900 --> 00:31:41,893 It is a cipher text, 597 00:31:42,018 --> 00:31:43,728 But this is all I've managed to get so far. 598 00:31:43,853 --> 00:31:46,407 And there are pages and pages of this stuff. 599 00:31:46,573 --> 00:31:47,698 It's gonna take a while to decode. 600 00:31:47,823 --> 00:31:50,202 That's okay. We'll split it three ways. You, me, and cooper. 601 00:31:51,193 --> 00:31:53,122 I thought cooper was in the dog house. 602 00:31:53,288 --> 00:31:54,972 No, I'm afraid the only person in the dog house 603 00:31:55,097 --> 00:31:58,109 Is my dear... Sweet Henry. 604 00:31:58,234 --> 00:31:59,712 What did he do? 605 00:32:00,202 --> 00:32:02,046 Nothing. Never mind. 606 00:32:02,171 --> 00:32:04,449 So... I'm mature enough to handle 607 00:32:05,133 --> 00:32:06,927 Mysterious codes from dead murderers, 608 00:32:07,093 --> 00:32:09,346 But not a little relationship drama? 609 00:32:10,845 --> 00:32:12,933 He... Lied about something. 610 00:32:13,099 --> 00:32:14,435 Okay? So? 611 00:32:14,601 --> 00:32:16,145 I mean... 612 00:32:16,311 --> 00:32:17,855 What does he think you're doing right now? 613 00:32:18,021 --> 00:32:19,730 Well... It's different. 614 00:32:19,855 --> 00:32:22,067 You know, I-I'm worried he's turning into somebody 615 00:32:22,233 --> 00:32:23,444 I won't recognize. 616 00:32:23,610 --> 00:32:24,936 Look, Jane, I'm no expert, 617 00:32:25,061 --> 00:32:26,571 But it sounds like you're suffering 618 00:32:26,696 --> 00:32:29,140 From what Dr. Phil calls... 619 00:32:29,265 --> 00:32:30,868 "projection." 620 00:32:31,034 --> 00:32:32,369 Really? 621 00:32:32,535 --> 00:32:35,246 Changes, keeping secrets. 622 00:32:35,371 --> 00:32:38,584 But hey, I'm only 16. 623 00:32:38,750 --> 00:32:41,837 As I mentioned at the beginning of our service, 624 00:32:42,003 --> 00:32:44,340 We have a local hero with us today. 625 00:32:44,506 --> 00:32:46,425 We've read a lot about him in the papers. 626 00:32:46,591 --> 00:32:48,636 I'd like to invite Henry Martin 627 00:32:48,802 --> 00:32:50,179 Up to the podium to say a few words. 628 00:32:50,345 --> 00:32:52,181 Henry. 629 00:33:04,025 --> 00:33:06,570 "The eyes of god are in every place, 630 00:33:06,736 --> 00:33:08,948 "beholding the evil 631 00:33:09,114 --> 00:33:11,983 And the good within all of us." 632 00:33:12,325 --> 00:33:13,994 My dad used to tell me that. 633 00:33:14,160 --> 00:33:15,996 We try and convince ourselves 634 00:33:16,162 --> 00:33:18,791 That we can hide from those eyes, 635 00:33:18,957 --> 00:33:21,726 That when we do something wrong, we won't be judged... 636 00:33:21,851 --> 00:33:23,160 Deliver me from evil, father. 637 00:33:23,285 --> 00:33:25,965 Or held to account. 638 00:33:26,131 --> 00:33:28,050 But my dad impressed upon me 639 00:33:28,216 --> 00:33:30,219 That we always were 640 00:33:30,385 --> 00:33:33,222 And we always will be. 641 00:33:36,868 --> 00:33:39,822 And he also impressed upon me the grace of forgiveness. 642 00:33:40,979 --> 00:33:42,648 That we must forgive those who we love 643 00:33:43,927 --> 00:33:48,028 And hope they find the grace to forgive us as well. 644 00:33:53,116 --> 00:33:54,692 Do you know the story 645 00:33:54,817 --> 00:33:57,061 Of Jephthah and his daughter? 646 00:33:57,186 --> 00:33:58,829 Remind me. 647 00:33:59,456 --> 00:34:00,898 Jephthah was an ancient warrior 648 00:34:01,023 --> 00:34:02,460 Who made a deal with god. 649 00:34:03,125 --> 00:34:05,169 "Allow me to win in battle," he said, 650 00:34:05,294 --> 00:34:07,104 "and I'll sacrifice the first person 651 00:34:07,229 --> 00:34:10,041 To walk out of my house upon returning home." 652 00:34:10,166 --> 00:34:11,969 Do you know who he saw? 653 00:34:13,191 --> 00:34:15,097 I remember now. 654 00:34:15,263 --> 00:34:16,640 His only daughter. 655 00:34:18,600 --> 00:34:21,909 That is stunning. 656 00:34:22,471 --> 00:34:25,397 But this frame is atrocious. 657 00:34:27,484 --> 00:34:29,028 I think we have a much nicer one 658 00:34:29,194 --> 00:34:30,488 Downstairs in the basement. 659 00:34:30,654 --> 00:34:32,323 We should look. 660 00:34:41,998 --> 00:34:43,709 Hello, father. 661 00:34:47,879 --> 00:34:49,280 Shall we get this over with? 662 00:34:49,589 --> 00:34:51,842 In the name of god... 663 00:35:00,809 --> 00:35:03,479 She used you, father. 664 00:36:37,201 --> 00:36:38,323 Hey. 665 00:36:39,282 --> 00:36:40,758 Hey, uh, babe, can I... 666 00:36:40,883 --> 00:36:42,411 Can I talk to you for a second? 667 00:36:42,577 --> 00:36:44,371 Yeah, yeah, sure. 668 00:36:44,537 --> 00:36:46,124 - Listen, I... - No, let me go first. 669 00:36:46,498 --> 00:36:47,625 Jane, you were right. 670 00:36:47,791 --> 00:36:49,890 I messed up. I never should've lied to you. 671 00:36:50,015 --> 00:36:51,291 And when you walked into that church, 672 00:36:51,416 --> 00:36:52,442 You made me realize that I'm better than that. 673 00:36:52,567 --> 00:36:53,464 - No, Henry... - Jane... 674 00:36:58,156 --> 00:36:59,845 Will you marry me? 675 00:37:00,011 --> 00:37:01,702 Our love 676 00:37:01,827 --> 00:37:03,307 Is my light in the darkness. 677 00:37:03,628 --> 00:37:05,351 I would be lost without you. 678 00:37:06,935 --> 00:37:10,022 Will you please spend the rest of your life with me? 679 00:37:12,136 --> 00:37:13,470 Yeah. 680 00:37:14,359 --> 00:37:15,027 Y... uh, yes. 681 00:37:15,193 --> 00:37:15,986 Yes? 682 00:37:16,152 --> 00:37:17,196 Yes. 683 00:37:20,615 --> 00:37:21,951 Oh, my god. 684 00:37:23,827 --> 00:37:25,913 Oh, I love you. 685 00:37:28,019 --> 00:37:30,086 After you, mom. 686 00:37:32,023 --> 00:37:35,002 I seem to remember the frames being 687 00:37:35,127 --> 00:37:37,337 Back here somewhere. 688 00:37:37,462 --> 00:37:40,678 Your father should be returning from the service soon. 689 00:37:40,844 --> 00:37:43,681 Actually, I don't think so. 690 00:37:45,469 --> 00:37:47,977 Put it down, Sasha. 691 00:37:48,206 --> 00:37:49,645 It's all over. 692 00:37:49,811 --> 00:37:51,355 You can't hurt me here. 693 00:37:51,676 --> 00:37:52,648 Put that down. 694 00:37:52,814 --> 00:37:55,192 You'll never make it out of the drake. 695 00:38:05,222 --> 00:38:07,163 Please, mom. 696 00:38:07,426 --> 00:38:09,206 Sweetheart, why? 697 00:38:09,494 --> 00:38:13,586 Everything you gave me, you took from innocent people. 698 00:38:13,752 --> 00:38:17,339 No. None of them were innocent. 699 00:38:17,669 --> 00:38:19,175 Least of all father Douglas. 700 00:38:23,340 --> 00:38:26,987 So what are you gonna do? 701 00:38:27,112 --> 00:38:28,559 You gonna kill me, 702 00:38:28,725 --> 00:38:31,604 Your only daughter? 703 00:38:52,570 --> 00:38:53,959 Step back. 704 00:39:35,041 --> 00:39:37,224 Oh, my god. 705 00:39:37,349 --> 00:39:39,226 There's only one way out 706 00:39:39,351 --> 00:39:41,173 If you want to live. 707 00:39:41,419 --> 00:39:42,925 Where does it go? 708 00:39:43,091 --> 00:39:44,898 For you... 709 00:39:45,023 --> 00:39:46,345 To a whole new life, 710 00:39:46,625 --> 00:39:49,098 A fresh start. 711 00:39:49,327 --> 00:39:50,599 Somewhere beautiful. 712 00:39:50,765 --> 00:39:53,811 I don't believe you. 713 00:39:53,977 --> 00:39:55,842 Sasha... 714 00:39:55,967 --> 00:39:58,345 You're my daughter, and I love you. 715 00:39:58,470 --> 00:40:01,277 But you can't stay here. 716 00:40:01,540 --> 00:40:03,612 And you can never come back. 717 00:40:05,676 --> 00:40:07,324 Mom... 718 00:40:07,979 --> 00:40:10,280 Please. 719 00:40:12,316 --> 00:40:14,665 Don't be afraid, my love. 720 00:40:48,752 --> 00:40:52,055 Mother! 721 00:41:13,745 --> 00:41:15,655 You want something done right, 722 00:41:15,780 --> 00:41:17,747 You just have to do it yourself. 723 00:41:19,217 --> 00:41:22,452 No mistakes this time. No excuses. 724 00:42:00,546 --> 00:42:01,355 Hi. 725 00:42:03,445 --> 00:42:06,062 Is it too late to take you up on that drink? 726 00:42:06,754 --> 00:42:10,030 It's never too late for a drink, doll. 727 00:42:11,770 --> 00:42:12,616 Great. 728 00:42:13,305 --> 00:42:19,876 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org50001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.