All language subtitles for 5rFF-baruba-S1E07.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 Daddy! 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,240 What are you doing here? 3 00:00:06,320 --> 00:00:08,680 -Daddy, are you back from work? -No, not yet. 4 00:00:10,600 --> 00:00:15,240 -Grandpa took me to the Jungle Gym. -One second, Shira darling. 5 00:00:15,320 --> 00:00:17,200 Come and sit down. 6 00:00:17,280 --> 00:00:19,160 -Yes? -We have a body. 7 00:00:19,240 --> 00:00:22,600 -Relatives? Friends? -Nothing, it's completely clean. 8 00:00:22,680 --> 00:00:24,640 You have to go there and sign your name. 9 00:00:24,720 --> 00:00:29,080 -When, today? -Yes, today, before they bury it. 10 00:00:30,240 --> 00:00:33,400 -Are you sure he's right for it? -He's our best option right now. 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,280 Go there today and release him. 12 00:00:36,720 --> 00:00:37,720 Okay. 13 00:00:50,000 --> 00:00:51,800 Daddy! 14 00:00:53,120 --> 00:00:54,320 Daddy? 15 00:00:58,560 --> 00:00:59,760 Look. 16 00:01:00,760 --> 00:01:02,160 Mommy's flowers have died. 17 00:01:05,480 --> 00:01:06,920 Will we get her some new ones? 18 00:01:07,000 --> 00:01:08,200 -Yes. -Yes? 19 00:01:08,280 --> 00:01:13,080 But white ones this time. White ones. 20 00:01:13,960 --> 00:01:17,120 Daddy, look. Grandpa made me a pizza with olives. 21 00:01:17,200 --> 00:01:19,880 Have some pizza. Daddy has to go back to work. 22 00:01:20,680 --> 00:01:22,000 Come on. 23 00:01:22,080 --> 00:01:24,000 Come on, darling. 24 00:01:24,080 --> 00:01:28,320 Daddy, look. I drew a new picture today. 25 00:01:28,400 --> 00:01:29,720 Great. 26 00:01:29,800 --> 00:01:33,200 -Is that the sun? -The sky and the sun. 27 00:01:36,760 --> 00:01:37,960 Fantastic. 28 00:02:43,160 --> 00:02:44,640 I see you're feeling better. 29 00:02:45,840 --> 00:02:48,520 -I'm sorry. -What for? 30 00:02:49,400 --> 00:02:51,480 You're here to give me hell, aren't you? 31 00:02:58,320 --> 00:03:01,480 You must understand, even if we ignore what's going on here, 32 00:03:01,560 --> 00:03:03,760 still, this pregnancy came as a shock to me. 33 00:03:03,840 --> 00:03:05,160 What can I say? 34 00:03:06,040 --> 00:03:07,480 Give me a hug. 35 00:03:13,320 --> 00:03:16,200 I still think we should get you out of here. 36 00:03:17,640 --> 00:03:19,800 I know what you're trying to do. 37 00:03:20,400 --> 00:03:23,320 -It won't work. -I'm getting you and Assaf out. 38 00:03:24,000 --> 00:03:27,680 Something could happen to you at anytime. Regardless of the pregnancy. 39 00:03:27,760 --> 00:03:30,040 I'll go baby-shopping, if we come out alive. 40 00:03:30,120 --> 00:03:32,800 -Don't make a joke out of it. -Noa... 41 00:03:36,160 --> 00:03:38,240 Trust me, you can't stay here. 42 00:03:40,640 --> 00:03:42,400 Look at me. 43 00:03:42,480 --> 00:03:43,800 It's me. 44 00:03:45,800 --> 00:03:47,440 I need you with me. 45 00:04:16,560 --> 00:04:17,760 Where are you? 46 00:04:19,760 --> 00:04:21,280 -Here. -Where have you been? 47 00:04:21,360 --> 00:04:23,640 I was having a pee in the bushes. 48 00:04:24,400 --> 00:04:26,280 Girls can do it too, you know. 49 00:04:30,000 --> 00:04:31,480 Aren't we in a hurry? 50 00:04:55,840 --> 00:04:57,480 What perfume do you use? 51 00:04:59,800 --> 00:05:03,080 I don't know. Eyal bought it for me. 52 00:05:04,120 --> 00:05:06,000 It smells very familiar. 53 00:05:09,800 --> 00:05:11,320 It's a very common fragrance. 54 00:05:15,680 --> 00:05:19,840 -I'll wait for you here. -I didn't think otherwise. 55 00:05:43,160 --> 00:05:44,920 -Dr. Danon. -Hi. How are you? 56 00:05:45,000 --> 00:05:47,760 -Fine, and you? -That blouse is lovely. 57 00:05:47,840 --> 00:05:50,960 Listen, I need some help with a patient of mine. 58 00:05:51,040 --> 00:05:53,520 -Sure. What's her name? -Neta Rubin. 59 00:05:55,120 --> 00:05:57,320 I.D. number: 39145532. 60 00:06:01,760 --> 00:06:04,880 -When was she hospitalized here? -About a year ago. 61 00:06:08,480 --> 00:06:10,040 There you go. 62 00:06:10,120 --> 00:06:13,920 Well, this is odd. I see her name, but her medical file has been deleted. 63 00:06:14,000 --> 00:06:15,560 -Why? -I don't know. 64 00:06:17,840 --> 00:06:19,520 Could someone have deleted it? 65 00:06:19,600 --> 00:06:21,240 Of course not. Who would do that? 66 00:06:23,040 --> 00:06:26,320 -Who has access to these computers? -Only hospital staff. 67 00:06:26,400 --> 00:06:28,160 Let me check something. 68 00:06:30,200 --> 00:06:32,960 Oddly enough it was deleted exactly a week ago. 69 00:06:33,040 --> 00:06:35,040 Last Tuesday, December 13th. 70 00:06:37,120 --> 00:06:38,840 Okay. Thanks very much. 71 00:06:40,160 --> 00:06:43,000 Dr. Danon... I was told you're not here. 72 00:06:43,080 --> 00:06:45,360 Just grabbing something and rushing out. 73 00:06:45,440 --> 00:06:47,480 -Could I have a word? -I'm in a rush. 74 00:06:47,560 --> 00:06:50,280 -Just a moment of your time. -Perhaps over the phone? 75 00:06:50,360 --> 00:06:51,760 This is not for the phone. 76 00:07:32,720 --> 00:07:34,600 Look, I'm sorry. 77 00:07:34,680 --> 00:07:38,080 I had no business telling him about the pregnancy. 78 00:08:39,160 --> 00:08:42,720 -You're stressing me out. -Sorry. I didn't mean to. 79 00:08:43,560 --> 00:08:46,520 What's this all about then? 80 00:08:48,000 --> 00:08:50,680 Have you noticed anything unusual lately? 81 00:08:52,600 --> 00:08:55,600 -Unusual? -I mean outside the daily routine. 82 00:08:55,680 --> 00:08:57,920 Anything suspicious or peculiar? 83 00:09:00,240 --> 00:09:01,760 No. 84 00:09:01,840 --> 00:09:04,040 I have something confidential to tell you. 85 00:09:04,120 --> 00:09:07,440 No one must know we even had this conversation, alright? 86 00:09:10,080 --> 00:09:14,160 I've been investigating an intent to harm the Prime Minister. 87 00:09:15,360 --> 00:09:19,120 We get numerous alerts like this, but I think I've hit a nerve this time 88 00:09:19,200 --> 00:09:23,120 because I was quickly told the case is no longer relevant. 89 00:09:23,200 --> 00:09:27,920 I get the hunch someone from the inside wants to harm the Prime Minister. 90 00:09:34,440 --> 00:09:35,640 Answer it. 91 00:09:37,680 --> 00:09:40,240 -What's taking so long? -I'm on my way. 92 00:09:46,960 --> 00:09:49,960 Why are you telling me all this? 93 00:09:50,800 --> 00:09:54,000 -I'm afraid you might be involved. -Me? 94 00:09:55,000 --> 00:09:56,760 I need you to keep your eyes peeled. 95 00:09:57,600 --> 00:10:00,240 If anything looks suspicious, tell no one but me. 96 00:10:04,960 --> 00:10:07,560 This is my private number. Don't hesitate to call. 97 00:10:17,720 --> 00:10:19,600 Anything you'd like to tell me? 98 00:10:21,720 --> 00:10:22,920 No. 99 00:10:34,800 --> 00:10:36,120 Is that how you hurry? 100 00:10:36,200 --> 00:10:39,800 I've been working here for 12 years. I can't just pop in and out. 101 00:10:59,200 --> 00:11:02,280 The apple of my eye! To what do I owe this honor? 102 00:11:02,920 --> 00:11:05,480 -I missed you. -Yeah, right! 103 00:11:05,560 --> 00:11:07,000 Cut to the chase, as they say. 104 00:11:07,080 --> 00:11:09,680 I worked through the night, and tonight I will too. 105 00:11:09,760 --> 00:11:13,480 -Got plenty of work. Why complain? -I'm not. What do you need? 106 00:11:13,560 --> 00:11:16,440 I'm sending you a video file for your eyes only. 107 00:11:16,520 --> 00:11:18,920 Classified! This just got interesting. 108 00:11:19,400 --> 00:11:22,400 Find out whatever you can: who, what, when. 109 00:11:22,480 --> 00:11:24,440 -Urgency? -Express. 110 00:11:25,800 --> 00:11:27,600 You said so yourself, I'm a busy man. 111 00:11:27,680 --> 00:11:30,240 Would 10,000 in cash do the work? 112 00:11:30,320 --> 00:11:32,560 To hell with everyone! 113 00:11:32,640 --> 00:11:35,480 -And Simon... -I'm listening. 114 00:11:35,560 --> 00:11:38,560 -Don't show this to anyone. -Scout's honor. Be prepared. 115 00:11:38,640 --> 00:11:39,640 CALL ENDED 116 00:11:43,560 --> 00:11:44,920 Oh, you're here. 117 00:11:46,360 --> 00:11:49,280 -What's up? -You tell me. 118 00:11:49,360 --> 00:11:51,640 I checked to see if there's anything here. 119 00:11:51,720 --> 00:11:53,920 -And? -Nothing. 120 00:11:54,000 --> 00:11:57,440 Put it back in place before he realizes we went through his things. 121 00:11:57,520 --> 00:11:59,360 -You sure? -I'm sure. 122 00:12:15,640 --> 00:12:18,000 Tell me if you need anything else for Eyal. 123 00:12:18,080 --> 00:12:19,480 I'll make sure you get it. 124 00:12:21,000 --> 00:12:22,200 Yael? 125 00:12:29,720 --> 00:12:31,720 Soon I'll be out of your life. 126 00:12:40,800 --> 00:12:42,320 You alright? 127 00:12:47,080 --> 00:12:51,120 I can't remember the last time I spent more than 24 hours at home. 128 00:12:53,160 --> 00:12:54,360 Yes. 129 00:13:04,400 --> 00:13:05,880 It's odd. 130 00:13:09,200 --> 00:13:13,120 Being a guest in your life, and realizing it's not what you thought it was. 131 00:14:07,080 --> 00:14:09,160 -How is he? -Fine. 132 00:14:09,600 --> 00:14:12,360 Mom, come here. I need to tell you something. 133 00:14:19,040 --> 00:14:22,600 -Jonathan will save us. -Who's Jonathan? Oh... 134 00:14:22,680 --> 00:14:25,720 Listen, he's getting me and Assaf out. 135 00:14:25,800 --> 00:14:28,480 -It'll help you against them. -It's a terrible idea. 136 00:14:28,560 --> 00:14:31,600 -You haven't heard me out. -I don't need to. 137 00:14:31,680 --> 00:14:33,680 He's hot-tempered and irresponsible. 138 00:14:33,760 --> 00:14:36,440 -You don't even know him. -Who's choice was that? 139 00:14:37,760 --> 00:14:40,280 How many times has he been here? 140 00:14:40,360 --> 00:14:42,000 How did he even get in? 141 00:14:44,600 --> 00:14:48,160 Look, I'm asking you, don't do anything. 142 00:14:49,640 --> 00:14:52,800 -Trust me. -The way you trust me? 143 00:14:54,080 --> 00:14:57,240 No matter what I say or do, you'll never trust me, will you? 144 00:14:57,320 --> 00:14:59,480 You're 17 and pregnant. 145 00:15:00,480 --> 00:15:04,480 I'm really sorry that my mom didn't die in my arms when I was 14. 146 00:15:16,680 --> 00:15:18,800 I'm asking you, don't do anything. 147 00:16:11,520 --> 00:16:14,600 LAHAV BANK 148 00:16:14,680 --> 00:16:17,640 NOTICE OF BANK ACCOUNT SEIZURE 149 00:16:35,640 --> 00:16:37,640 LAHAV BANK 150 00:16:43,320 --> 00:16:48,040 BANK TRANSFER FROM ENTROPIC: 20,000 SHEKELS 151 00:16:55,680 --> 00:16:57,520 ENTROPIC LTD. INVOICE NUMBER: 0003 152 00:17:20,960 --> 00:17:22,360 Do you love me? 153 00:17:23,960 --> 00:17:25,800 You're the dearest thing to me. 154 00:17:37,000 --> 00:17:38,240 What's this? 155 00:17:41,720 --> 00:17:43,400 Yael, it's nothing, believe me. 156 00:17:44,160 --> 00:17:47,400 There are things I choose not to get you involved in. 157 00:17:56,200 --> 00:17:58,520 Why was this in your pocket? 158 00:18:01,320 --> 00:18:03,600 It was a crazy idea, Yael. 159 00:18:05,320 --> 00:18:08,760 I couldn't let you do it. It would've put the kids in danger. 160 00:18:16,520 --> 00:18:18,360 Where are you going? Let me explain. 161 00:18:25,920 --> 00:18:27,760 What's this? 162 00:18:31,360 --> 00:18:33,240 Are you connected to these people? 163 00:18:35,200 --> 00:18:36,560 They paid you off. 164 00:18:39,360 --> 00:18:41,480 Yael, I haven't a clue what this is. 165 00:18:52,520 --> 00:18:53,840 What's that? 166 00:18:53,920 --> 00:18:58,840 The pain you feel below your ribs is the infection. It's spreading. 167 00:18:59,280 --> 00:19:03,640 Without treatment, it'll spread to an internal organ in 24 hours, 168 00:19:03,720 --> 00:19:06,600 then to the different systems, eventually killing you. 169 00:19:08,960 --> 00:19:12,920 These six ampoules of antibiotics are supposed to prevent that. 170 00:19:23,280 --> 00:19:24,920 Have you gone mad? 171 00:19:27,200 --> 00:19:31,120 I want the truth. Now. 172 00:19:31,200 --> 00:19:34,880 Yael, I don't know what you want from me. I'm telling you the whole truth. 173 00:19:34,960 --> 00:19:38,560 I have no idea how that money got into our account. 174 00:20:00,120 --> 00:20:02,080 Hold on! 175 00:20:02,160 --> 00:20:03,640 Wait. 176 00:20:08,160 --> 00:20:11,040 I messed up. I messed up again. I'm sorry. 177 00:20:14,840 --> 00:20:16,280 What did you do? 178 00:20:20,200 --> 00:20:22,400 I lost a lot of money. Our entire savings. 179 00:20:25,640 --> 00:20:27,680 I got into trouble again. With stocks. 180 00:20:29,560 --> 00:20:32,600 I tried to mend it. Got money from loan sharks. 181 00:20:49,720 --> 00:20:52,400 They promised to cover all my debts. 182 00:20:53,800 --> 00:20:56,080 They said I'd have my life back. 183 00:21:01,880 --> 00:21:07,000 You let these people inside our home and put our children at risk? 184 00:21:07,080 --> 00:21:10,400 They promised they wouldn't do it while the children are at home. 185 00:21:10,480 --> 00:21:13,240 They said all you'd have to do is botch up a surgery. 186 00:21:15,880 --> 00:21:19,480 They promised no one would get hurt, and I fell for it. 187 00:21:49,600 --> 00:21:51,240 -Can I help you? -Rubin. 188 00:21:51,320 --> 00:21:53,480 -We spoke earlier. -Yes. 189 00:21:55,360 --> 00:21:56,600 Come with me. 190 00:22:04,200 --> 00:22:06,200 -That's the man. -Yes. 191 00:22:09,800 --> 00:22:11,560 -Lovely, isn't he? -Absolutely. 192 00:22:11,640 --> 00:22:14,320 NAME: UNKNOWN 193 00:22:15,840 --> 00:22:19,040 -Are you signing for it? -Yes. They'll be picking it up tonight. 194 00:22:19,120 --> 00:22:20,320 Alright. 195 00:22:45,240 --> 00:22:48,680 Feeling dizzy? Nauseous? 196 00:22:52,800 --> 00:22:54,120 Look up. 197 00:23:06,240 --> 00:23:08,240 I'm Yael, Noa's mom. Nice to meet you. 198 00:23:09,560 --> 00:23:10,880 Jonathan. 199 00:23:14,840 --> 00:23:16,400 Tell me if this hurts. 200 00:23:21,640 --> 00:23:23,640 I want to know what you're planning. 201 00:23:26,920 --> 00:23:28,240 Trust me. 202 00:23:29,120 --> 00:23:33,080 I spent six months in Gaza going house to house through the walls. 203 00:23:35,040 --> 00:23:36,760 We're not in Gaza. 204 00:23:45,960 --> 00:23:47,960 That's the key to the back door. 205 00:23:51,400 --> 00:23:55,640 There are three of them now. One here and two upstairs. 206 00:23:55,720 --> 00:24:01,320 When it gets dark, I'll take the big bloke with me a floor higher. 207 00:24:03,120 --> 00:24:06,760 -Then you escape. -Got it. 208 00:24:10,320 --> 00:24:15,160 If anything happens to my children, I'll never forgive you. 209 00:25:15,880 --> 00:25:17,280 What did you find out? 210 00:25:17,360 --> 00:25:22,160 If I'm right about this, you've got some radioactive explosives up your sleeve. 211 00:25:22,240 --> 00:25:26,240 -Talk to me. -This old footage is genuine, no mock up. 212 00:25:26,320 --> 00:25:29,760 -At least 30 years old. -Okay. 213 00:25:29,840 --> 00:25:34,000 Lip movements suggest they're speaking in Hebrew, but it wasn't filmed in Israel. 214 00:25:34,080 --> 00:25:37,320 You'll see most of the papers on the table are in English. 215 00:25:37,400 --> 00:25:39,960 I think it's the Israeli Embassy somewhere. 216 00:25:41,840 --> 00:25:43,760 What about the people filmed there? 217 00:25:43,840 --> 00:25:48,120 I haven't a clue, but I bet it's not a love story. 218 00:25:48,200 --> 00:25:49,560 Very funny. 219 00:25:49,640 --> 00:25:52,040 -Why so serious? -Keep going. 220 00:25:52,120 --> 00:25:56,240 Ella, in any case, I don't know how you got this footage but be careful with it. 221 00:25:56,320 --> 00:25:58,120 I have to go. 222 00:26:11,400 --> 00:26:14,440 There's a phone number on this card. Call only that number. 223 00:26:17,080 --> 00:26:19,560 Don't trust anyone. Never the police. 224 00:26:26,720 --> 00:26:28,120 I love you. 225 00:26:34,720 --> 00:26:36,400 I must go upstairs. 226 00:26:36,480 --> 00:26:38,520 His bandage needs to be changed. 227 00:26:39,480 --> 00:26:41,320 You changed it an hour ago. 228 00:26:41,400 --> 00:26:43,720 And where did you study medicine? 229 00:26:46,560 --> 00:26:49,400 There are those who break and those who mend. 230 00:26:52,080 --> 00:26:53,720 I'm a breaker. 231 00:26:57,880 --> 00:26:59,080 Are you coming? 232 00:27:01,520 --> 00:27:03,000 You're giving me orders? 233 00:27:03,080 --> 00:27:06,400 I need help. I can't turn him over myself. 234 00:27:50,680 --> 00:27:52,200 Hello? 235 00:27:54,920 --> 00:27:57,200 Hello? Anybody there? 236 00:28:00,080 --> 00:28:01,800 Hello? 237 00:28:03,320 --> 00:28:07,480 -I really need to pee, please! -Making trouble, soldier boy? 238 00:28:34,960 --> 00:28:36,160 Ella? 239 00:28:43,200 --> 00:28:45,640 Chop chop. Come on. 240 00:28:45,720 --> 00:28:47,440 Don't tie your shoes. 241 00:29:03,160 --> 00:29:06,840 Alex! Alex! 242 00:29:09,320 --> 00:29:10,720 Alex! 243 00:29:11,320 --> 00:29:12,800 Move, move! 244 00:29:14,080 --> 00:29:15,400 Here he comes! 245 00:29:16,080 --> 00:29:17,920 To the wall, the wall! 246 00:29:25,000 --> 00:29:27,200 -Help me. -Jump! 247 00:29:27,280 --> 00:29:29,120 Come on! 18392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.