All language subtitles for 4Ultraman.2019
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:09,960
"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية"
2
00:00:32,000 --> 00:00:33,460
أنا هنا.
3
00:00:33,580 --> 00:00:36,460
إذاً، ماذا يُفترض بي أن أفعل؟
4
00:00:37,500 --> 00:00:39,000
"ماذا يُفترض بي أن أفعل؟"
5
00:00:40,330 --> 00:00:41,290
حقاً؟
6
00:00:42,500 --> 00:00:44,080
أليس الأمر واضحاً؟
7
00:00:45,130 --> 00:00:48,750
قم بتدمير ذلك الكائن الفضائي الحثالة.
8
00:00:49,420 --> 00:00:50,920
تدمير؟
9
00:00:51,500 --> 00:00:53,330
هل تقصد أن أقتله؟
10
00:00:53,500 --> 00:00:55,500
وماذا غير ذلك؟
11
00:00:56,250 --> 00:00:57,170
حسناً...
12
00:00:57,830 --> 00:00:59,330
لا أستطيع التفكير في شيء آخر.
13
00:00:59,500 --> 00:01:01,580
لا يهمني سبب وجودك هنا،
14
00:01:02,380 --> 00:01:04,750
لكن طالما أنك هنا، من الأفضل
أن تكون مستعداً.
15
00:01:06,580 --> 00:01:07,580
أيضاً،
16
00:01:08,420 --> 00:01:09,830
أياً يكن ما سيحدث،
17
00:01:10,630 --> 00:01:12,210
فلا أريد تذمراً.
18
00:01:14,830 --> 00:01:17,670
إذا فهمت الأمر، فاخرج واقتله.
19
00:01:26,630 --> 00:01:27,960
"موروبوشي" يتحدث.
20
00:01:28,540 --> 00:01:31,750
"ألترامان" في طريقه الآن
21
00:01:32,210 --> 00:01:33,420
إلى الموقع.
22
00:01:37,500 --> 00:01:39,460
يا له من أحمق، من يظن نفسه؟
23
00:01:40,170 --> 00:01:43,630
يتصرف وكأن قتل كائن فضائي
أمر في غاية السهولة.
24
00:02:26,540 --> 00:02:27,830
هل سمعت ذلك يا "إدو"؟
25
00:02:28,500 --> 00:02:29,880
يبدو أن الأمر قد بدأ.
26
00:03:05,830 --> 00:03:08,750
أعرف من أنت يا صاح.
27
00:03:13,040 --> 00:03:16,750
أنت "ألترامان" المزيف.
28
00:03:38,830 --> 00:03:40,250
لماذا...
29
00:03:41,080 --> 00:03:42,290
كيف يمكنك القيام بذلك؟
30
00:03:43,500 --> 00:03:45,210
إنهم طعام لذيذ.
31
00:03:48,790 --> 00:03:53,540
بالنسبة لي، البشر هم...
32
00:03:55,580 --> 00:03:57,290
طعام لذيذ!
33
00:04:16,540 --> 00:04:17,920
كيف تجرؤ...
34
00:04:19,790 --> 00:04:21,500
على القدوم إلى كوكبنا...
35
00:04:23,000 --> 00:04:24,670
وارتكاب أمور كهذه!
36
00:04:37,500 --> 00:04:38,830
هل سيكون ذلك الفتى
37
00:04:39,750 --> 00:04:41,580
بخير حقاً؟
38
00:04:46,080 --> 00:04:48,750
تباً! توقف عن الهرب مني هكذا، أيها الأحمق!
39
00:04:55,500 --> 00:04:57,080
اللعنة.
40
00:05:01,170 --> 00:05:04,580
يطلق ذلك الأحمق شعاع الـ"سبيسيوم"
في كل مكان.
41
00:05:08,210 --> 00:05:10,290
من المؤكد أنه سمح له بالفرار.
42
00:05:11,040 --> 00:05:12,380
نحن على استعداد بالرغم من ذلك.
43
00:05:12,630 --> 00:05:14,080
- تحركوا.
- عُلم.
44
00:05:17,830 --> 00:05:18,830
ماذا؟
45
00:05:21,170 --> 00:05:24,420
"إدو"! ذلك الفتى ذهب لمطاردة
الكائن الفضائي الهارب
46
00:05:25,000 --> 00:05:26,250
وهو متجه إلى المدينة.
47
00:05:26,830 --> 00:05:28,290
هل الأمر كذلك؟
48
00:05:28,380 --> 00:05:29,710
"هل الأمر كذلك"؟ ماذا تعني؟
49
00:05:30,040 --> 00:05:33,290
إذا تقاتلا هناك، سيعرف الناس
بأمر الفضائيين!
50
00:05:33,380 --> 00:05:35,750
- لا بأس في ذلك.
- ماذا؟
51
00:05:35,830 --> 00:05:40,290
الكشف عن وجود الفضائيين لهذا العالم
52
00:05:40,960 --> 00:05:43,420
هو أحد أهدافنا هذه المرة.
53
00:05:57,710 --> 00:05:58,880
يا للعجب!
54
00:05:59,460 --> 00:06:01,500
إنه حقاً يبذل جهده هناك.
55
00:06:06,500 --> 00:06:09,130
كنا نبذل قصارى جهدنا لإخفاء ذلك حتى الآن.
56
00:06:10,880 --> 00:06:13,210
لكننا الآن نجعل الأمر علنياً؟
57
00:06:15,920 --> 00:06:18,080
بماذا يفكر ذلك الرجل بحق الجحيم؟
58
00:06:52,170 --> 00:06:54,170
ماذا يجري بحق الجحيم؟
59
00:06:54,790 --> 00:06:57,710
لا يكون الازدحام هكذا عادةً في هذا الوقت.
60
00:07:01,040 --> 00:07:02,250
تباً.
61
00:07:02,580 --> 00:07:05,250
لن نصل بالوقت المناسب لحفلتك التالية.
62
00:07:05,330 --> 00:07:07,580
لا بد أن حادثاً قد وقع،
أو شيئاً من ذاك القبيل.
63
00:07:07,920 --> 00:07:09,040
أظن ذلك.
64
00:07:19,830 --> 00:07:21,630
تباً! ما كان ذلك بحق الجحيم؟
65
00:07:22,330 --> 00:07:24,500
لا بد أن شيئاً قد حدث.
66
00:08:16,250 --> 00:08:18,750
"ألترامان".
67
00:08:25,170 --> 00:08:27,330
"رينا ساياما"؟
68
00:08:48,500 --> 00:08:51,710
أنت حقاً وغد عنيد.
69
00:08:52,290 --> 00:08:53,960
إذاً توقف عن الهروب!
70
00:08:55,040 --> 00:08:56,630
هل تعرف ماذا؟
71
00:08:59,920 --> 00:09:01,000
انتهيت من ذلك.
72
00:09:04,710 --> 00:09:07,540
ظننت أن هذا كان غريباً على نحو مريع.
73
00:09:07,750 --> 00:09:09,460
حتى الآن،
74
00:09:09,540 --> 00:09:12,790
الحكومة وفريق البحث العلمي الخاص
أبقيا أمرنا سراً، صحيح؟
75
00:09:15,290 --> 00:09:19,540
لذلك تجنبت لفت الانتباه وبقيت بعيداً
عن الأنظار
76
00:09:19,710 --> 00:09:22,960
بينما كنت أتغذى بهدوء على البشر.
77
00:09:26,460 --> 00:09:27,790
لكن بعدها،
78
00:09:27,880 --> 00:09:31,380
قمت بمطاردتي إلى وسط المدينة.
79
00:09:32,000 --> 00:09:35,500
ظننت أنه لا بد أن هناك سبباً وجيهاً لهذا.
80
00:09:36,920 --> 00:09:38,830
اكتشفته الآن.
81
00:09:39,830 --> 00:09:41,080
أنت...
82
00:09:41,960 --> 00:09:43,580
هاو، ألست كذلك؟
83
00:09:46,290 --> 00:09:49,130
"رينا"، دعينا نهرب بما أننا نمتلك الفرصة.
84
00:09:49,710 --> 00:09:50,920
هاو؟
85
00:09:53,790 --> 00:09:55,330
هل يمكنك أن تصدق ذلك؟
86
00:09:55,460 --> 00:09:59,290
غضبت كثيراً بعد أن رأيتني ألتهم إنساناً،
87
00:09:59,790 --> 00:10:04,210
حتى إنك طاردتني دون التفكير بالعواقب.
88
00:10:04,790 --> 00:10:07,130
انظر إلى النتائج فقط.
89
00:10:10,580 --> 00:10:14,210
لهذا السبب لا يمكنني تحمّل الهواة.
90
00:10:14,420 --> 00:10:16,920
كيفما نظرت إلى الأمر،
91
00:10:17,920 --> 00:10:20,750
فهو بالطبع ليس من عمل محترف.
92
00:10:23,750 --> 00:10:24,830
لكن...
93
00:10:25,330 --> 00:10:28,080
إذاً، من أنت بحق الجحيم؟
94
00:10:29,000 --> 00:10:30,040
أنا...
95
00:10:32,750 --> 00:10:34,130
رجاءً.
96
00:10:34,210 --> 00:10:36,960
لن تقول، "يمكنك أن تدعوني بـ(ألترامان)،"
97
00:10:37,040 --> 00:10:38,500
أو أي شيء من ذلك الهراء، صحيح؟
98
00:10:41,500 --> 00:10:43,580
- أنا...
- "ألترامان"!
99
00:10:44,630 --> 00:10:46,750
أنت "ألترامان"! صحيح؟
100
00:10:46,830 --> 00:10:49,580
- "رينا"، انتظري!
- أنت "ألترامان"، صحيح؟
101
00:10:49,670 --> 00:10:52,130
- "رينا"، ماذا تفعلين؟
- رأيتك على التلفاز!
102
00:10:52,210 --> 00:10:54,880
رأيتك تساعد الناس عندما يقعون في ورطة!
103
00:10:54,960 --> 00:10:56,460
"رينا"، ستوقعيننا في ورطة!
104
00:10:56,540 --> 00:10:57,960
من أنت بحق الجحيم؟
105
00:10:59,170 --> 00:11:01,330
تقاتل لإنقاذ الجميع
106
00:11:01,420 --> 00:11:03,630
من أولئك الفضائيين الأشرار، صحيح؟
107
00:11:04,210 --> 00:11:07,290
إذاً أنقذ الجميع هنا الآن!
108
00:11:07,790 --> 00:11:09,920
أعني، ألست...
109
00:11:10,580 --> 00:11:12,380
"ألترامان"؟
110
00:11:16,750 --> 00:11:17,830
أنا...
111
00:11:19,040 --> 00:11:22,380
أقاتل لإنقاذ الجميع؟
112
00:11:25,960 --> 00:11:27,710
أغلقي فمك أيتها الساقطة.
113
00:11:56,630 --> 00:11:57,710
"ألترامان"...
114
00:12:02,420 --> 00:12:03,630
لأكون صادقاً،
115
00:12:04,380 --> 00:12:06,420
حتى الآن، لست متأكداً تماماً
116
00:12:06,960 --> 00:12:09,750
من ماهيتي.
117
00:12:10,580 --> 00:12:11,630
لكن...
118
00:12:12,920 --> 00:12:14,170
على الأقل...
119
00:12:16,920 --> 00:12:18,210
في الوقت الحالي...
120
00:12:24,670 --> 00:12:26,290
أنا "ألترامان"!
121
00:12:30,710 --> 00:12:34,790
حقاً؟ هل قلت حقاً الآن "أنا (ألترامان)"؟
122
00:12:34,920 --> 00:12:36,710
يا لها من مزحة.
123
00:12:36,790 --> 00:12:38,880
إذاً؟ ماذا؟
124
00:12:39,210 --> 00:12:40,420
حسناً،
125
00:12:40,580 --> 00:12:42,330
إذا قتلتك،
126
00:12:42,420 --> 00:12:45,290
سأكون حينها الكائن الفضائي الذي هزم...
127
00:13:50,540 --> 00:13:52,170
فهمت.
128
00:13:52,420 --> 00:13:54,380
إذاً هكذا هو الأمر.
129
00:13:54,460 --> 00:13:55,460
ماذا؟
130
00:13:57,580 --> 00:14:00,880
قمتم بتغيير أساليبكم.
131
00:14:04,000 --> 00:14:08,210
يجب أن تخططوا لإظهار أنفسكم للعالم الآن.
132
00:14:11,420 --> 00:14:13,830
سوف تجعلون من هزيمتي عبرة
133
00:14:14,000 --> 00:14:17,670
حتى يرى الجميع خطر الفضائيين
134
00:14:17,750 --> 00:14:20,670
وقوة فريق البحث العلمي الخاص.
135
00:14:21,960 --> 00:14:24,290
هذا يغضبني.
136
00:14:24,540 --> 00:14:26,630
هذا يغضبني حقاً.
137
00:14:27,920 --> 00:14:30,540
هل ظننت أنك بإمكانك استغلالي؟
138
00:14:31,790 --> 00:14:36,380
محال أن أدعك تستغلني من أجل ذلك!
139
00:15:04,290 --> 00:15:07,630
تباً! أنا من يهرب الآن.
140
00:15:22,000 --> 00:15:23,580
هل أنت بخير يا "شينجيرو"؟
141
00:15:33,630 --> 00:15:36,790
سيد "إدي"، البدلة تعيقني نوعاً ما.
142
00:15:36,880 --> 00:15:37,920
تعيقك؟
143
00:15:38,380 --> 00:15:40,500
البدلة تعمل بشكل عادي.
144
00:15:44,630 --> 00:15:48,250
أظن أنه الوقت المناسب يا "إدي".
145
00:15:50,920 --> 00:15:52,000
حسناً.
146
00:15:54,080 --> 00:15:56,250
- "شينجيرو".
- سيد "إدي"؟
147
00:15:56,380 --> 00:15:58,830
سوف أحرر مقيّد الحركة في البدلة الآن.
148
00:15:58,920 --> 00:16:00,290
مقيّد الحركة؟
149
00:16:02,250 --> 00:16:05,290
فكر بالأمر كطريقة لإخراج قدراتك القصوى.
150
00:16:05,880 --> 00:16:07,080
حسناً.
151
00:16:07,500 --> 00:16:10,790
ولكن، عندما يتم تحرير مقيّد الحركة،
152
00:16:10,880 --> 00:16:13,130
يمكنك أنت والبدلة أن تصمدا
لمدة 3 دقائق فقط.
153
00:16:14,750 --> 00:16:19,580
إذاً، ستكون المرة القادمة التي يهاجمك فيها
هي فرصتك الأخيرة.
154
00:16:21,130 --> 00:16:22,790
حرر مقيّد الحركة!
155
00:16:22,880 --> 00:16:25,380
"تحرير مقيّد الحركة، بدلة: (ألترامان)"
156
00:16:45,000 --> 00:16:46,960
من المؤكد أنك عنيد.
157
00:16:51,000 --> 00:16:52,960
يا للعجب! أليست تلك
158
00:16:53,710 --> 00:16:58,040
إشارة الخطر التي تظهر مباشرةً
قبل أن تنهار؟
159
00:16:59,250 --> 00:17:00,420
لا.
160
00:17:00,790 --> 00:17:02,960
هذه ليست أي إشارة خطر.
161
00:17:06,710 --> 00:17:09,380
هذه الإشارة لأستخدم قوتي كاملةً...
162
00:17:10,460 --> 00:17:11,920
كي أقضي عليك.
163
00:17:18,630 --> 00:17:21,630
ذراعي اليسرى!
164
00:17:32,210 --> 00:17:33,790
لن أحتمل هذا.
165
00:17:34,000 --> 00:17:36,580
لن أحتمل هذا!
166
00:17:37,290 --> 00:17:43,380
كيف يمكنني أن أُهزم
من قبل مقلّد هاو لـ"ألترامان"؟
167
00:17:43,960 --> 00:17:46,250
لن أحتمل هذا على الإطلاق!
168
00:18:05,290 --> 00:18:07,000
سوف أذبحك!
169
00:18:07,290 --> 00:18:11,330
أنت وجميع الموجودين هنا!
170
00:18:15,790 --> 00:18:18,290
سوف أقتل الجميع
171
00:18:18,380 --> 00:18:21,500
وألتهمكم جميعاً!
172
00:18:30,790 --> 00:18:33,380
مت!
173
00:18:35,380 --> 00:18:37,630
تباً! لا يمكنني القضاء عليه بهذه الطريقة.
174
00:18:42,250 --> 00:18:43,880
مزقوه إرباً!
175
00:18:45,290 --> 00:18:48,580
إذاً عليّ أن أقضي عليهم جميعاً!
176
00:18:58,830 --> 00:19:00,750
هذا غير عادل...
177
00:19:39,580 --> 00:19:41,130
استردوه.
178
00:19:41,380 --> 00:19:42,460
- عُلم.
- عُلم.
179
00:20:08,880 --> 00:20:10,080
فعلتها.
180
00:20:11,250 --> 00:20:13,040
هزمت...
181
00:20:13,580 --> 00:20:15,130
الكائن الفضائي الشرير.
182
00:20:17,500 --> 00:20:18,670
"شينجيرو"!
183
00:20:23,670 --> 00:20:24,830
أبي؟
184
00:20:32,790 --> 00:20:34,330
أحسنت.
185
00:20:37,170 --> 00:20:38,460
أبي...
186
00:20:40,330 --> 00:20:41,880
أثنى عليّ...
187
00:20:54,080 --> 00:20:55,500
فهمت.
188
00:20:55,710 --> 00:20:59,920
هذا يعني أنهم أنهوا التحضيرات الأساسية.
189
00:21:01,250 --> 00:21:02,420
إذاً،
190
00:21:02,960 --> 00:21:07,080
سأنتقل أنا كذلك إلى المرحلة التالية.
191
00:22:39,500 --> 00:22:40,750
ترجمة "آلاء سلوم"
15696