All language subtitles for 4Ultraman.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:09,960 ‫"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:32,000 --> 00:00:33,460 ‫أنا هنا. 3 00:00:33,580 --> 00:00:36,460 ‫إذاً، ماذا يُفترض بي أن أفعل؟ 4 00:00:37,500 --> 00:00:39,000 ‫"ماذا يُفترض بي أن أفعل؟" 5 00:00:40,330 --> 00:00:41,290 ‫حقاً؟ 6 00:00:42,500 --> 00:00:44,080 ‫أليس الأمر واضحاً؟ 7 00:00:45,130 --> 00:00:48,750 ‫قم بتدمير ذلك الكائن الفضائي الحثالة. 8 00:00:49,420 --> 00:00:50,920 ‫تدمير؟ 9 00:00:51,500 --> 00:00:53,330 ‫هل تقصد أن أقتله؟ 10 00:00:53,500 --> 00:00:55,500 ‫وماذا غير ذلك؟ 11 00:00:56,250 --> 00:00:57,170 ‫حسناً... 12 00:00:57,830 --> 00:00:59,330 ‫لا أستطيع التفكير في شيء آخر. 13 00:00:59,500 --> 00:01:01,580 ‫لا يهمني سبب وجودك هنا، 14 00:01:02,380 --> 00:01:04,750 ‫لكن طالما أنك هنا، من الأفضل ‫أن تكون مستعداً. 15 00:01:06,580 --> 00:01:07,580 ‫أيضاً، 16 00:01:08,420 --> 00:01:09,830 ‫أياً يكن ما سيحدث، 17 00:01:10,630 --> 00:01:12,210 ‫فلا أريد تذمراً. 18 00:01:14,830 --> 00:01:17,670 ‫إذا فهمت الأمر، فاخرج واقتله. 19 00:01:26,630 --> 00:01:27,960 ‫"موروبوشي" يتحدث. 20 00:01:28,540 --> 00:01:31,750 ‫"ألترامان" في طريقه الآن 21 00:01:32,210 --> 00:01:33,420 ‫إلى الموقع. 22 00:01:37,500 --> 00:01:39,460 ‫يا له من أحمق، من يظن نفسه؟ 23 00:01:40,170 --> 00:01:43,630 ‫يتصرف وكأن قتل كائن فضائي ‫أمر في غاية السهولة. 24 00:02:26,540 --> 00:02:27,830 ‫هل سمعت ذلك يا "إدو"؟ 25 00:02:28,500 --> 00:02:29,880 ‫يبدو أن الأمر قد بدأ. 26 00:03:05,830 --> 00:03:08,750 ‫أعرف من أنت يا صاح. 27 00:03:13,040 --> 00:03:16,750 ‫أنت "ألترامان" المزيف. 28 00:03:38,830 --> 00:03:40,250 ‫لماذا... 29 00:03:41,080 --> 00:03:42,290 ‫كيف يمكنك القيام بذلك؟ 30 00:03:43,500 --> 00:03:45,210 ‫إنهم طعام لذيذ. 31 00:03:48,790 --> 00:03:53,540 ‫بالنسبة لي، البشر هم... 32 00:03:55,580 --> 00:03:57,290 ‫طعام لذيذ! 33 00:04:16,540 --> 00:04:17,920 ‫كيف تجرؤ... 34 00:04:19,790 --> 00:04:21,500 ‫على القدوم إلى كوكبنا... 35 00:04:23,000 --> 00:04:24,670 ‫وارتكاب أمور كهذه! 36 00:04:37,500 --> 00:04:38,830 ‫هل سيكون ذلك الفتى 37 00:04:39,750 --> 00:04:41,580 ‫بخير حقاً؟ 38 00:04:46,080 --> 00:04:48,750 ‫تباً! توقف عن الهرب مني هكذا، أيها الأحمق! 39 00:04:55,500 --> 00:04:57,080 ‫اللعنة. 40 00:05:01,170 --> 00:05:04,580 ‫يطلق ذلك الأحمق شعاع الـ"سبيسيوم" ‫في كل مكان. 41 00:05:08,210 --> 00:05:10,290 ‫من المؤكد أنه سمح له بالفرار. 42 00:05:11,040 --> 00:05:12,380 ‫نحن على استعداد بالرغم من ذلك. 43 00:05:12,630 --> 00:05:14,080 ‫- تحركوا. ‫- عُلم. 44 00:05:17,830 --> 00:05:18,830 ‫ماذا؟ 45 00:05:21,170 --> 00:05:24,420 ‫"إدو"! ذلك الفتى ذهب لمطاردة ‫الكائن الفضائي الهارب 46 00:05:25,000 --> 00:05:26,250 ‫وهو متجه إلى المدينة. 47 00:05:26,830 --> 00:05:28,290 ‫هل الأمر كذلك؟ 48 00:05:28,380 --> 00:05:29,710 ‫"هل الأمر كذلك"؟ ماذا تعني؟ 49 00:05:30,040 --> 00:05:33,290 ‫إذا تقاتلا هناك، سيعرف الناس ‫بأمر الفضائيين! 50 00:05:33,380 --> 00:05:35,750 ‫- لا بأس في ذلك. ‫- ماذا؟ 51 00:05:35,830 --> 00:05:40,290 ‫الكشف عن وجود الفضائيين لهذا العالم 52 00:05:40,960 --> 00:05:43,420 ‫هو أحد أهدافنا هذه المرة. 53 00:05:57,710 --> 00:05:58,880 ‫يا للعجب! 54 00:05:59,460 --> 00:06:01,500 ‫إنه حقاً يبذل جهده هناك. 55 00:06:06,500 --> 00:06:09,130 ‫كنا نبذل قصارى جهدنا لإخفاء ذلك حتى الآن. 56 00:06:10,880 --> 00:06:13,210 ‫لكننا الآن نجعل الأمر علنياً؟ 57 00:06:15,920 --> 00:06:18,080 ‫بماذا يفكر ذلك الرجل بحق الجحيم؟ 58 00:06:52,170 --> 00:06:54,170 ‫ماذا يجري بحق الجحيم؟ 59 00:06:54,790 --> 00:06:57,710 ‫لا يكون الازدحام هكذا عادةً في هذا الوقت. 60 00:07:01,040 --> 00:07:02,250 ‫تباً. 61 00:07:02,580 --> 00:07:05,250 ‫لن نصل بالوقت المناسب لحفلتك التالية. 62 00:07:05,330 --> 00:07:07,580 ‫لا بد أن حادثاً قد وقع، ‫أو شيئاً من ذاك القبيل. 63 00:07:07,920 --> 00:07:09,040 ‫أظن ذلك. 64 00:07:19,830 --> 00:07:21,630 ‫تباً! ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 65 00:07:22,330 --> 00:07:24,500 ‫لا بد أن شيئاً قد حدث. 66 00:08:16,250 --> 00:08:18,750 ‫"ألترامان". 67 00:08:25,170 --> 00:08:27,330 ‫"رينا ساياما"؟ 68 00:08:48,500 --> 00:08:51,710 ‫أنت حقاً وغد عنيد. 69 00:08:52,290 --> 00:08:53,960 ‫إذاً توقف عن الهروب! 70 00:08:55,040 --> 00:08:56,630 ‫هل تعرف ماذا؟ 71 00:08:59,920 --> 00:09:01,000 ‫انتهيت من ذلك. 72 00:09:04,710 --> 00:09:07,540 ‫ظننت أن هذا كان غريباً على نحو مريع. 73 00:09:07,750 --> 00:09:09,460 ‫حتى الآن، 74 00:09:09,540 --> 00:09:12,790 ‫الحكومة وفريق البحث العلمي الخاص ‫أبقيا أمرنا سراً، صحيح؟ 75 00:09:15,290 --> 00:09:19,540 ‫لذلك تجنبت لفت الانتباه وبقيت بعيداً ‫عن الأنظار 76 00:09:19,710 --> 00:09:22,960 ‫بينما كنت أتغذى بهدوء على البشر. 77 00:09:26,460 --> 00:09:27,790 ‫لكن بعدها، 78 00:09:27,880 --> 00:09:31,380 ‫قمت بمطاردتي إلى وسط المدينة. 79 00:09:32,000 --> 00:09:35,500 ‫ظننت أنه لا بد أن هناك سبباً وجيهاً لهذا. 80 00:09:36,920 --> 00:09:38,830 ‫اكتشفته الآن. 81 00:09:39,830 --> 00:09:41,080 ‫أنت... 82 00:09:41,960 --> 00:09:43,580 ‫هاو، ألست كذلك؟ 83 00:09:46,290 --> 00:09:49,130 ‫"رينا"، دعينا نهرب بما أننا نمتلك الفرصة. 84 00:09:49,710 --> 00:09:50,920 ‫هاو؟ 85 00:09:53,790 --> 00:09:55,330 ‫هل يمكنك أن تصدق ذلك؟ 86 00:09:55,460 --> 00:09:59,290 ‫غضبت كثيراً بعد أن رأيتني ألتهم إنساناً، 87 00:09:59,790 --> 00:10:04,210 ‫حتى إنك طاردتني دون التفكير بالعواقب. 88 00:10:04,790 --> 00:10:07,130 ‫انظر إلى النتائج فقط. 89 00:10:10,580 --> 00:10:14,210 ‫لهذا السبب لا يمكنني تحمّل الهواة. 90 00:10:14,420 --> 00:10:16,920 ‫كيفما نظرت إلى الأمر، 91 00:10:17,920 --> 00:10:20,750 ‫فهو بالطبع ليس من عمل محترف. 92 00:10:23,750 --> 00:10:24,830 ‫لكن... 93 00:10:25,330 --> 00:10:28,080 ‫إذاً، من أنت بحق الجحيم؟ 94 00:10:29,000 --> 00:10:30,040 ‫أنا... 95 00:10:32,750 --> 00:10:34,130 ‫رجاءً. 96 00:10:34,210 --> 00:10:36,960 ‫لن تقول، "يمكنك أن تدعوني بـ(ألترامان)،" 97 00:10:37,040 --> 00:10:38,500 ‫أو أي شيء من ذلك الهراء، صحيح؟ 98 00:10:41,500 --> 00:10:43,580 ‫- أنا... ‫- "ألترامان"! 99 00:10:44,630 --> 00:10:46,750 ‫أنت "ألترامان"! صحيح؟ 100 00:10:46,830 --> 00:10:49,580 ‫- "رينا"، انتظري! ‫- أنت "ألترامان"، صحيح؟ 101 00:10:49,670 --> 00:10:52,130 ‫- "رينا"، ماذا تفعلين؟ ‫- رأيتك على التلفاز! 102 00:10:52,210 --> 00:10:54,880 ‫رأيتك تساعد الناس عندما يقعون في ورطة! 103 00:10:54,960 --> 00:10:56,460 ‫"رينا"، ستوقعيننا في ورطة! 104 00:10:56,540 --> 00:10:57,960 ‫من أنت بحق الجحيم؟ 105 00:10:59,170 --> 00:11:01,330 ‫تقاتل لإنقاذ الجميع 106 00:11:01,420 --> 00:11:03,630 ‫من أولئك الفضائيين الأشرار، صحيح؟ 107 00:11:04,210 --> 00:11:07,290 ‫إذاً أنقذ الجميع هنا الآن! 108 00:11:07,790 --> 00:11:09,920 ‫أعني، ألست... 109 00:11:10,580 --> 00:11:12,380 ‫"ألترامان"؟ 110 00:11:16,750 --> 00:11:17,830 ‫أنا... 111 00:11:19,040 --> 00:11:22,380 ‫أقاتل لإنقاذ الجميع؟ 112 00:11:25,960 --> 00:11:27,710 ‫أغلقي فمك أيتها الساقطة. 113 00:11:56,630 --> 00:11:57,710 ‫"ألترامان"... 114 00:12:02,420 --> 00:12:03,630 ‫لأكون صادقاً، 115 00:12:04,380 --> 00:12:06,420 ‫حتى الآن، لست متأكداً تماماً 116 00:12:06,960 --> 00:12:09,750 ‫من ماهيتي. 117 00:12:10,580 --> 00:12:11,630 ‫لكن... 118 00:12:12,920 --> 00:12:14,170 ‫على الأقل... 119 00:12:16,920 --> 00:12:18,210 ‫في الوقت الحالي... 120 00:12:24,670 --> 00:12:26,290 ‫أنا "ألترامان"! 121 00:12:30,710 --> 00:12:34,790 ‫حقاً؟ هل قلت حقاً الآن "أنا (ألترامان)"؟ 122 00:12:34,920 --> 00:12:36,710 ‫يا لها من مزحة. 123 00:12:36,790 --> 00:12:38,880 ‫إذاً؟ ماذا؟ 124 00:12:39,210 --> 00:12:40,420 ‫حسناً، 125 00:12:40,580 --> 00:12:42,330 ‫إذا قتلتك، 126 00:12:42,420 --> 00:12:45,290 ‫سأكون حينها الكائن الفضائي الذي هزم... 127 00:13:50,540 --> 00:13:52,170 ‫فهمت. 128 00:13:52,420 --> 00:13:54,380 ‫إذاً هكذا هو الأمر. 129 00:13:54,460 --> 00:13:55,460 ‫ماذا؟ 130 00:13:57,580 --> 00:14:00,880 ‫قمتم بتغيير أساليبكم. 131 00:14:04,000 --> 00:14:08,210 ‫يجب أن تخططوا لإظهار أنفسكم للعالم الآن. 132 00:14:11,420 --> 00:14:13,830 ‫سوف تجعلون من هزيمتي عبرة 133 00:14:14,000 --> 00:14:17,670 ‫حتى يرى الجميع خطر الفضائيين 134 00:14:17,750 --> 00:14:20,670 ‫وقوة فريق البحث العلمي الخاص. 135 00:14:21,960 --> 00:14:24,290 ‫هذا يغضبني. 136 00:14:24,540 --> 00:14:26,630 ‫هذا يغضبني حقاً. 137 00:14:27,920 --> 00:14:30,540 ‫هل ظننت أنك بإمكانك استغلالي؟ 138 00:14:31,790 --> 00:14:36,380 ‫محال أن أدعك تستغلني من أجل ذلك! 139 00:15:04,290 --> 00:15:07,630 ‫تباً! أنا من يهرب الآن. 140 00:15:22,000 --> 00:15:23,580 ‫هل أنت بخير يا "شينجيرو"؟ 141 00:15:33,630 --> 00:15:36,790 ‫سيد "إدي"، البدلة تعيقني نوعاً ما. 142 00:15:36,880 --> 00:15:37,920 ‫تعيقك؟ 143 00:15:38,380 --> 00:15:40,500 ‫البدلة تعمل بشكل عادي. 144 00:15:44,630 --> 00:15:48,250 ‫أظن أنه الوقت المناسب يا "إدي". 145 00:15:50,920 --> 00:15:52,000 ‫حسناً. 146 00:15:54,080 --> 00:15:56,250 ‫- "شينجيرو". ‫- سيد "إدي"؟ 147 00:15:56,380 --> 00:15:58,830 ‫سوف أحرر مقيّد الحركة في البدلة الآن. 148 00:15:58,920 --> 00:16:00,290 ‫مقيّد الحركة؟ 149 00:16:02,250 --> 00:16:05,290 ‫فكر بالأمر كطريقة لإخراج قدراتك القصوى. 150 00:16:05,880 --> 00:16:07,080 ‫حسناً. 151 00:16:07,500 --> 00:16:10,790 ‫ولكن، عندما يتم تحرير مقيّد الحركة، 152 00:16:10,880 --> 00:16:13,130 ‫يمكنك أنت والبدلة أن تصمدا ‫لمدة 3 دقائق فقط. 153 00:16:14,750 --> 00:16:19,580 ‫إذاً، ستكون المرة القادمة التي يهاجمك فيها ‫هي فرصتك الأخيرة. 154 00:16:21,130 --> 00:16:22,790 ‫حرر مقيّد الحركة! 155 00:16:22,880 --> 00:16:25,380 ‫"تحرير مقيّد الحركة، بدلة: (ألترامان)" 156 00:16:45,000 --> 00:16:46,960 ‫من المؤكد أنك عنيد. 157 00:16:51,000 --> 00:16:52,960 ‫يا للعجب! أليست تلك 158 00:16:53,710 --> 00:16:58,040 ‫إشارة الخطر التي تظهر مباشرةً ‫قبل أن تنهار؟ 159 00:16:59,250 --> 00:17:00,420 ‫لا. 160 00:17:00,790 --> 00:17:02,960 ‫هذه ليست أي إشارة خطر. 161 00:17:06,710 --> 00:17:09,380 ‫هذه الإشارة لأستخدم قوتي كاملةً... 162 00:17:10,460 --> 00:17:11,920 ‫كي أقضي عليك. 163 00:17:18,630 --> 00:17:21,630 ‫ذراعي اليسرى! 164 00:17:32,210 --> 00:17:33,790 ‫لن أحتمل هذا. 165 00:17:34,000 --> 00:17:36,580 ‫لن أحتمل هذا! 166 00:17:37,290 --> 00:17:43,380 ‫كيف يمكنني أن أُهزم ‫من قبل مقلّد هاو لـ"ألترامان"؟ 167 00:17:43,960 --> 00:17:46,250 ‫لن أحتمل هذا على الإطلاق! 168 00:18:05,290 --> 00:18:07,000 ‫سوف أذبحك! 169 00:18:07,290 --> 00:18:11,330 ‫أنت وجميع الموجودين هنا! 170 00:18:15,790 --> 00:18:18,290 ‫سوف أقتل الجميع 171 00:18:18,380 --> 00:18:21,500 ‫وألتهمكم جميعاً! 172 00:18:30,790 --> 00:18:33,380 ‫مت! 173 00:18:35,380 --> 00:18:37,630 ‫تباً! لا يمكنني القضاء عليه بهذه الطريقة. 174 00:18:42,250 --> 00:18:43,880 ‫مزقوه إرباً! 175 00:18:45,290 --> 00:18:48,580 ‫إذاً عليّ أن أقضي عليهم جميعاً! 176 00:18:58,830 --> 00:19:00,750 ‫هذا غير عادل... 177 00:19:39,580 --> 00:19:41,130 ‫استردوه. 178 00:19:41,380 --> 00:19:42,460 ‫- عُلم. ‫- عُلم. 179 00:20:08,880 --> 00:20:10,080 ‫فعلتها. 180 00:20:11,250 --> 00:20:13,040 ‫هزمت... 181 00:20:13,580 --> 00:20:15,130 ‫الكائن الفضائي الشرير. 182 00:20:17,500 --> 00:20:18,670 ‫"شينجيرو"! 183 00:20:23,670 --> 00:20:24,830 ‫أبي؟ 184 00:20:32,790 --> 00:20:34,330 ‫أحسنت. 185 00:20:37,170 --> 00:20:38,460 ‫أبي... 186 00:20:40,330 --> 00:20:41,880 ‫أثنى عليّ... 187 00:20:54,080 --> 00:20:55,500 ‫فهمت. 188 00:20:55,710 --> 00:20:59,920 ‫هذا يعني أنهم أنهوا التحضيرات الأساسية. 189 00:21:01,250 --> 00:21:02,420 ‫إذاً، 190 00:21:02,960 --> 00:21:07,080 ‫سأنتقل أنا كذلك إلى المرحلة التالية. 191 00:22:39,500 --> 00:22:40,750 ‫ترجمة "آلاء سلوم" 15696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.