All language subtitles for 2Ultraman.2019
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:09,960
"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية"
2
00:00:27,920 --> 00:00:30,710
أبي هو "ألترامان"؟
3
00:00:38,130 --> 00:00:40,380
سوف أرميك إلى تلك المروحية.
4
00:00:42,290 --> 00:00:44,920
إذا استخدمت قوتك الخفية،
5
00:00:45,170 --> 00:00:46,460
يمكنك أن تدخلها بسهولة.
6
00:00:47,710 --> 00:00:50,710
قوتي الخفية؟ هل تعني أنك كنت تعرف
بشأنها يا أبي؟
7
00:00:51,290 --> 00:00:52,250
نعم.
8
00:00:55,880 --> 00:00:59,580
قد كبرت بالتأكيد يا "شينجيرو".
9
00:01:43,960 --> 00:01:46,040
أنت شيء مميز حقاً يا "شينجيرو".
10
00:01:46,790 --> 00:01:48,130
سيد "إدي"؟
11
00:03:18,750 --> 00:03:22,250
من المهم دائماً أن تعرف متى تستسلم.
12
00:04:31,330 --> 00:04:34,460
هل تعني أن "ألترامان" العملاق من الماضي
13
00:04:34,790 --> 00:04:37,460
كان في الواقع تحولاً لوالدي؟
14
00:04:38,710 --> 00:04:39,580
نعم.
15
00:04:40,040 --> 00:04:42,040
حسناً، على نحو أوضح،
16
00:04:42,170 --> 00:04:47,040
تم تجسيد والدك من قبل "ألترامان".
17
00:04:48,250 --> 00:04:52,880
وبسبب ذلك، يمتلك والدي قوى خاصة.
18
00:04:58,580 --> 00:05:00,960
والآن، أنا أمتلكها أيضاً.
19
00:05:06,750 --> 00:05:09,960
سوف أشرح لك بتفاصيل أكثر
عندما نعود إلى القاعدة.
20
00:05:10,540 --> 00:05:13,040
نعود إلى القاعدة؟ ماذا عن أبي؟
21
00:05:15,210 --> 00:05:18,420
حالياً، حمايتك هي أهم أولوياتنا.
22
00:05:18,500 --> 00:05:19,460
لكن...
23
00:05:23,460 --> 00:05:24,710
أبي!
24
00:05:26,170 --> 00:05:27,170
مهلاً!
25
00:05:28,290 --> 00:05:30,250
فشل في نظام بدلة "بروتو"!
26
00:05:30,460 --> 00:05:32,130
المؤشرات الحيوية تنخفض!
27
00:05:32,630 --> 00:05:35,290
كأنه يقاتل بجسده بدون البدلة.
28
00:05:37,210 --> 00:05:38,460
هذا سيئ.
29
00:05:39,130 --> 00:05:41,250
هل ذلك أبي؟
30
00:05:42,710 --> 00:05:43,710
نعم.
31
00:05:44,000 --> 00:05:45,960
هل ستتخلون عنه؟
32
00:05:47,130 --> 00:05:48,330
يجب أن نذهب لإنقاذه!
33
00:05:48,420 --> 00:05:49,880
لا يمكنني القيام بذلك.
34
00:05:50,920 --> 00:05:53,170
أصرّ "هاياتا" على أن أحميك
35
00:05:53,330 --> 00:05:55,880
مهما حدث.
36
00:05:57,290 --> 00:05:58,580
لا بد أنك تمزح.
37
00:05:59,380 --> 00:06:01,630
لكن، لا يمكننا أن نترك أبي وحسب.
38
00:06:26,080 --> 00:06:27,210
"شينجيرو".
39
00:06:29,630 --> 00:06:34,380
إذا كنت تمتلك القوة لقتال ذلك الرجل،
ماذا ستفعل؟
40
00:06:34,880 --> 00:06:36,880
أليس ذلك واضحاً؟
41
00:06:37,540 --> 00:06:39,960
سوف أسحق مقلّد "ألترامان"،
42
00:06:40,040 --> 00:06:41,460
وسوف أنقذ أبي.
43
00:06:49,170 --> 00:06:51,290
ذلك ما رغبت بسماعه.
44
00:06:53,920 --> 00:06:55,830
لم يردني "هاياتا" أن أقوم بهذا،
45
00:06:55,920 --> 00:07:00,130
لكن لأكون صادقاً، لا أريد أن أتخلى عنه.
46
00:07:00,500 --> 00:07:01,630
تعال معي.
47
00:07:07,630 --> 00:07:08,540
ما هذا؟
48
00:07:10,290 --> 00:07:12,500
تم صنع هذا من أجلك.
49
00:07:47,670 --> 00:07:50,580
إذاً، يمكنك أن تقف.
50
00:07:53,630 --> 00:07:56,460
لا تستهن بالرجل...
51
00:07:59,750 --> 00:08:01,290
الذي كان "ألترامان"!
52
00:08:28,000 --> 00:08:29,500
وداعاً.
53
00:08:53,790 --> 00:08:55,290
"شينجيرو"...
54
00:09:07,290 --> 00:09:09,250
هل أنت بخير يا أبي؟
55
00:09:09,830 --> 00:09:11,920
لماذا عدت،
56
00:09:12,000 --> 00:09:12,830
يا "شينجيرو"؟
57
00:09:14,630 --> 00:09:15,500
أبي!
58
00:09:18,080 --> 00:09:19,210
أبي!
59
00:09:24,380 --> 00:09:25,960
أنا بخير.
60
00:09:33,250 --> 00:09:34,920
اسمع، أنت.
61
00:09:37,580 --> 00:09:38,750
هذه المرة الأولى...
62
00:09:44,330 --> 00:09:45,920
التي أرغب بها
63
00:09:48,880 --> 00:09:51,420
بأن أمزق شخصاً ما إرباً...
64
00:09:52,330 --> 00:09:54,170
بدون أن أتردد.
65
00:09:57,460 --> 00:09:58,580
شاهد هذا وحسب!
66
00:10:04,330 --> 00:10:05,330
"تحول، بدلة: (ألترامان)"
67
00:11:03,540 --> 00:11:04,630
"شينجيرو"!
68
00:11:11,540 --> 00:11:14,080
سلاح يستخدم مادة الـ"سبيسيوم"، صحيح؟
69
00:11:18,080 --> 00:11:19,330
اتل صلواتك!
70
00:12:04,250 --> 00:12:06,080
هذا أفضل مما توقعت.
71
00:12:06,210 --> 00:12:08,830
إنها تتفوق على بدلة "بروتو" كثيراً.
72
00:12:08,920 --> 00:12:10,710
أنا لا أتحدث عن البدلة.
73
00:12:13,040 --> 00:12:15,460
أنا أتحدث عن قدرات "شينجيرو".
74
00:12:40,460 --> 00:12:43,210
هل كان هذا مصيره المحتوم؟
75
00:12:44,040 --> 00:12:45,580
هل كان كل شيء...
76
00:12:47,710 --> 00:12:50,290
محتوماً منذ اللحظة...
77
00:12:51,460 --> 00:12:52,670
التي أصبحت فيها "ألترامان"؟
78
00:13:10,790 --> 00:13:12,080
"شينجيرو"...
79
00:13:26,420 --> 00:13:28,670
فقط لأنك تستطيع أن تطير، توقف
عن محاولة الهروب!
80
00:14:13,170 --> 00:14:14,540
أمسكت بك الآن!
81
00:15:04,500 --> 00:15:06,080
تباً.
82
00:15:06,170 --> 00:15:08,170
أنت مجنون!
83
00:15:13,670 --> 00:15:14,830
تباً!
84
00:15:17,750 --> 00:15:18,710
ماذا يجري؟
85
00:15:26,460 --> 00:15:27,960
- "شينجيرو"!
- سيد "إدي"؟
86
00:15:28,670 --> 00:15:33,040
اربط الوصلة على معصمك الأيسر
بوحدة التحكم على معصمك الأيمن.
87
00:15:33,250 --> 00:15:37,040
أربط الوصلة على معصمي الأيسر
بوحدة التحكم على معصمي الأيمن؟
88
00:15:38,670 --> 00:15:40,330
هل هذه...
89
00:15:41,790 --> 00:15:43,710
هذا صحيح يا "شينجيرو".
90
00:15:44,040 --> 00:15:45,880
إنه شعاع الـ"سبيسيوم".
91
00:15:53,330 --> 00:15:55,630
فجّره!
92
00:16:23,170 --> 00:16:25,000
تباً! ماذا يجري؟
93
00:16:25,630 --> 00:16:28,790
لا أدري، لا يمكن للكاميرات تصوير أي شيء
بعد ذلك التفجير.
94
00:16:29,420 --> 00:16:30,750
قم بخفض علوّ المروحية.
95
00:16:45,790 --> 00:16:47,170
"شينجيرو"...
96
00:16:55,960 --> 00:16:57,500
إنه بخير.
97
00:17:21,210 --> 00:17:22,630
هل قضى عليه ذلك؟
98
00:17:48,250 --> 00:17:49,750
ذلك لا يُصدق.
99
00:17:54,540 --> 00:17:56,380
هل هذا أفضل ما يمكنك القيام به؟
100
00:17:57,710 --> 00:17:59,830
كيف يمكنك أن تبقى على قيد الحياة؟
101
00:18:00,880 --> 00:18:02,710
ماذا أنت بحق الجحيم؟
102
00:18:04,710 --> 00:18:06,500
تذكّر هذا.
103
00:18:07,130 --> 00:18:09,920
اسمي "بيمولار".
104
00:18:11,040 --> 00:18:13,130
أنا "العدو الأول".
105
00:18:21,750 --> 00:18:23,830
"العدو الأول"؟
106
00:18:47,380 --> 00:18:49,290
ذلك صحيح، أبي!
107
00:18:53,750 --> 00:18:54,670
ماذا؟
108
00:19:04,500 --> 00:19:06,710
ماذا جرى لي؟
109
00:19:49,460 --> 00:19:52,330
مهلاً! ماذا حدث بحق الجحيم؟
110
00:19:55,330 --> 00:19:57,330
"شينجيرو"، "شينـ..."
111
00:19:58,170 --> 00:19:59,920
اسمعوا، هنا!
112
00:20:30,750 --> 00:20:32,040
أبي!
113
00:20:34,830 --> 00:20:37,290
"هاياتا" بخير.
114
00:20:39,670 --> 00:20:42,630
إنه في وضع حرج،
115
00:20:42,710 --> 00:20:46,170
لكن حياته ليست في خطر.
116
00:20:51,830 --> 00:20:52,960
"المكتب الطبي"
117
00:20:53,040 --> 00:20:54,250
سيد "إدي".
118
00:20:57,960 --> 00:20:59,290
"شينجيرو"،
119
00:21:00,330 --> 00:21:02,630
لديّ شيء مهم أريد إخبارك به.
120
00:22:39,460 --> 00:22:40,710
ترجمة "آلاء سلوم"
9342