Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,910 --> 00:01:09,113
- The most difficult day in the life
of Prof. Shkolnik* -
2
00:01:13,508 --> 00:01:15,134
I'm going downstairs.
3
00:01:16,594 --> 00:01:18,054
Are you coming?
4
00:01:31,651 --> 00:01:35,405
Prof. Uriel Shkolnik, head of the
Mandel Institute of Jewish Studies
5
00:01:35,655 --> 00:01:37,532
at the Hebrew University in Jerusalem,
6
00:01:37,991 --> 00:01:41,035
as well as a colleague in the Max Copper
Cathedral of Jewish Thought,
7
00:01:41,244 --> 00:01:43,204
a tenured professor for Talmud studies
8
00:01:43,454 --> 00:01:47,542
and an international expert
in the study of the Talmud and Hazal Literature.
9
00:01:47,792 --> 00:01:51,754
Among the prizes he has won are:
the Bialik Prize for Hebrew Studies,
10
00:01:51,963 --> 00:01:55,508
the Jerusalem Prize for Rabbinical Literature,
the Kaplan Prize and the Orbach Prize.
11
00:01:55,717 --> 00:01:58,011
To the Israel Museum, please.
12
00:01:58,344 --> 00:02:03,641
He was elected as a member of the American Academy
for Jewish Studies in New York.
13
00:02:04,809 --> 00:02:08,980
His research and innovations are
gathered in nine books
and dozens of articles,
14
00:02:09,189 --> 00:02:13,067
discussing subjects such as marital relations
during the Hazal period,
15
00:02:13,318 --> 00:02:15,653
law and morality in the world
of the scholars
16
00:02:15,820 --> 00:02:18,281
and memory and identity during the
Babylon diaspora.
17
00:02:18,531 --> 00:02:23,244
Prof. Shkolnik's scientific achievements
show the depth and courage
of his thought process,
18
00:02:23,453 --> 00:02:26,581
his wide range of knowledge,
and his ability to view problems
in a new light
19
00:02:26,831 --> 00:02:31,419
in the field of editing the Mishna,
Jewish culture,
and the history of intellectualism.
20
00:02:31,878 --> 00:02:37,008
Because of all of the above, and more,
the Committee for Presenting Candidates
in the Dept. of Human Sciences has decided,
21
00:02:37,258 --> 00:02:40,428
with the approval of the High Committee,
the president and vice-president of the Academy,
22
00:02:40,595 --> 00:02:45,058
and by the decision of the General Assembly,
to accept Prof. Shkolnik
23
00:02:45,308 --> 00:02:49,479
as the newest member of the
National Israeli Academy of Sciences.
24
00:03:00,240 --> 00:03:02,617
Welcome, Prof. Shkolnik!
25
00:03:02,909 --> 00:03:06,663
We are proud to have you join us, sir.
- Thank you.
26
00:03:14,587 --> 00:03:17,048
His honor, President Shimon Peres,
27
00:03:17,674 --> 00:03:21,553
the president of the National Israeli
Academy of Sciences, Prof. Yehuda Grossman,
28
00:03:22,011 --> 00:03:23,888
my fellow members of the academy,
29
00:03:24,138 --> 00:03:28,101
my father, my teacher, Prof. Eliezer Shkolnik,
who is here in the audience tonight.
30
00:03:28,601 --> 00:03:31,271
My mother, Dr. Yehudit Shkolnik,
31
00:03:32,564 --> 00:03:35,608
family members,
friends, esteemed colleagues.
32
00:03:36,693 --> 00:03:42,949
I have learned a lot from my teachers,
and have stood on the shoulders of giants.
33
00:03:43,366 --> 00:03:47,245
That is how I feel tonight,
as I stand in front of you on this stage,
34
00:03:47,412 --> 00:03:49,747
somewhat embarrassed, grateful,
35
00:03:50,331 --> 00:03:56,087
and mostly filled with appreciation
to those I've learned from.
36
00:03:58,673 --> 00:04:01,176
I want to tell you a story.
37
00:04:02,218 --> 00:04:06,639
When I was a child, maybe 8 years old,
I came back from school one day
38
00:04:06,806 --> 00:04:08,725
with a form I had to fill in
with my personal information,
39
00:04:08,975 --> 00:04:12,604
which also included a field for
"Father's profession".
40
00:04:13,646 --> 00:04:15,565
I knew that my father
worked at the university,
41
00:04:15,773 --> 00:04:19,402
that he was very busy there, that he
studied the Talmud and old books
42
00:04:19,611 --> 00:04:21,196
and that he's a professor,
43
00:04:21,446 --> 00:04:25,116
but I didn't know if that
really was a profession...
44
00:04:25,950 --> 00:04:29,162
If that's what they meant
by "Father's profession".
45
00:04:29,829 --> 00:04:33,333
So I asked my father what
I should write as "Father's profession".
46
00:04:33,958 --> 00:04:36,085
And he told me, without any doubts:
47
00:04:36,336 --> 00:04:38,379
"Write down 'teacher'."
48
00:04:39,255 --> 00:04:42,425
"Teacher?", I said. "You're no teacher.
I have teachers at school.
49
00:04:42,467 --> 00:04:45,595
"You're not like them.
You're a professor!"
50
00:04:46,095 --> 00:04:48,723
My mother, who was in the room next door
and listened to our conversation,
51
00:04:48,890 --> 00:04:52,602
called out: "Write down 'Talmud scholar'
or 'Talmud lecturer'!
52
00:04:52,852 --> 00:04:57,315
"I mean, write down 'Senior lecturer
of Talmud in the Hebrew University'".
53
00:04:59,317 --> 00:05:04,364
But my father insisted
and made me
write down "teacher".
54
00:05:04,572 --> 00:05:10,453
He also demanded to see the form,
as one would expect from a manuscripts expert.
55
00:05:11,246 --> 00:05:16,918
To make sure I did not make a mistake,
or left a blank space to add something
after he went away.
56
00:05:17,460 --> 00:05:22,131
I wrote "T E A C H E R" on the entire line.
57
00:05:22,799 --> 00:05:26,135
"That's my profession, a teacher",
he said.
58
00:05:27,971 --> 00:05:31,224
And I... I was disappointed.
59
00:05:32,392 --> 00:05:33,935
I was ashamed.
60
00:05:34,686 --> 00:05:39,816
What kid goes around school
bragging about his teacher father?
61
00:05:40,316 --> 00:05:42,861
A lecturer, maybe... But a teacher?
62
00:05:44,487 --> 00:05:46,281
Several years have passed since then,
63
00:05:46,531 --> 00:05:49,200
and today I know two things
I didn't know at the time.
64
00:05:50,089 --> 00:05:55,999
First, even a senior lecturer of Talmud
in the Hebrew University
65
00:05:56,249 --> 00:05:59,002
is not something that children
brag about in school.
66
00:06:00,128 --> 00:06:03,131
And the second thing, more seriously,
and now I'm being serious,
67
00:06:03,193 --> 00:06:09,012
if we really have to define our profession,
accurately describe the nature
of what we do,
68
00:06:09,033 --> 00:06:11,327
the "essence" of this vast entity
that takes over
69
00:06:11,389 --> 00:06:14,976
every second of our professional lives,
70
00:06:15,310 --> 00:06:18,479
and, to be honest,
our private lives,
71
00:06:18,980 --> 00:06:23,151
our aspirations,
our social relations, our dreams...
72
00:06:24,027 --> 00:06:27,947
We are teachers.
We give others knowledge,
73
00:06:28,239 --> 00:06:32,160
we take from previous generations,
and give forward, to the next generation.
74
00:06:32,660 --> 00:06:34,579
This is our duty.
75
00:06:35,580 --> 00:06:39,292
So thank you, father,
for this insight,
for being a role model,
76
00:06:39,501 --> 00:06:41,878
for the way of life you instilled in our house,
77
00:06:42,128 --> 00:06:45,924
for the cultural fortress
you built around us.
78
00:06:46,549 --> 00:06:51,221
When your grandchildren, my children,
ask me what is my profession
79
00:06:51,638 --> 00:06:57,560
I tell them with great pride,
just like you did,
80
00:06:58,186 --> 00:06:59,854
that I am a teacher.
81
00:07:02,357 --> 00:07:03,816
Thank you very much.
82
00:07:04,359 --> 00:07:05,777
Thank you very much.
83
00:07:08,071 --> 00:07:09,364
Thank you.
84
00:07:31,261 --> 00:07:34,055
It's nothing. It's just one lecture.
85
00:07:34,264 --> 00:07:37,600
a dinner, and some one-on-one conversations.
86
00:07:37,976 --> 00:07:39,936
Beside that, I'm free.
87
00:07:40,353 --> 00:07:42,313
I can't complain.
88
00:07:43,898 --> 00:07:46,192
I'll be in New York
on February 6th,
89
00:07:46,568 --> 00:07:49,070
so maybe we could meet then.
90
00:07:50,113 --> 00:07:53,533
No, a "fundraiser" of the friends of the university.
91
00:07:58,621 --> 00:07:59,789
Sure, at the Pierre.
92
00:08:00,123 --> 00:08:02,709
Otherwise, do you think Tzila
would have came with me?
93
00:08:05,545 --> 00:08:09,632
Listen,
I'm at the Israel Museum,
94
00:08:10,258 --> 00:08:14,053
and I can't talk inside,
so I went outside.
95
00:08:14,470 --> 00:08:16,181
I have to go back.
96
00:08:16,598 --> 00:08:18,391
Nothing, just some ceremony
97
00:08:18,600 --> 00:08:20,435
of the National Academy of Sciences.
98
00:08:20,643 --> 00:08:22,312
Where to, Sir?
99
00:08:22,896 --> 00:08:25,607
I was inside earlier.
- Inside where?
100
00:08:26,482 --> 00:08:28,526
Here, at the ceremony.
I just went out for a moment.
101
00:08:28,693 --> 00:08:30,278
Can you fold your sleeve, please?
102
00:08:31,404 --> 00:08:32,572
Why?
103
00:08:34,908 --> 00:08:37,285
What's your name?
- Eliezer Shkolnik.
104
00:08:37,494 --> 00:08:38,870
And which ceremony is this?
105
00:08:41,539 --> 00:08:43,124
I beg your pardon?
- Please... - Thank you.
106
00:08:43,416 --> 00:08:45,168
Which ceremony is taking place here?
107
00:08:45,376 --> 00:08:47,128
I don't understand what's the problem.
I was inside earlier.
108
00:08:47,337 --> 00:08:49,589
I didn't say there was a problem.
Just asked which ceremony this is.
109
00:08:49,756 --> 00:08:51,132
Please, go inside.
110
00:08:51,591 --> 00:08:54,052
What's the name of this event?
- Don't you know?
111
00:08:54,552 --> 00:08:57,096
I do know.
- So why are you asking me?
112
00:08:57,889 --> 00:09:01,935
Go ahead...
What did you say your name was?
113
00:09:03,937 --> 00:09:06,689
Sir? - Explain to me what's the problem.
I'm already in the area,
114
00:09:06,856 --> 00:09:08,608
I went through the security check
at the main enterance...
115
00:09:08,671 --> 00:09:14,218
Sir, I'm just doing my job,
there's no need to become irate, Mr...
116
00:09:14,864 --> 00:09:16,908
Prof. Eliezer Shkolnik.
117
00:09:17,116 --> 00:09:19,994
Are you a member of the
National Academy of Sciences? - No.
118
00:09:20,203 --> 00:09:22,580
So what is your relation with this event?
119
00:09:28,795 --> 00:09:32,090
Is everything OK?
- Do you know him? - Of course.
120
00:09:33,049 --> 00:09:35,844
Is there a problem? - No, sir.
Everything is fine. Thanks.
121
00:09:36,636 --> 00:09:38,721
Are you sure?
- Yes, thank you.
122
00:09:41,975 --> 00:09:44,519
Alright, sir. You can go inside.
123
00:09:46,604 --> 00:09:48,773
There you go, sir.
- No.
124
00:09:49,274 --> 00:09:51,234
Finish your procedure.
125
00:09:51,860 --> 00:09:55,321
If you think I'm suspicious,
or that I shouldn't be here, then go ahead,
126
00:09:55,572 --> 00:09:56,656
finish your procedure.
127
00:09:56,990 --> 00:09:59,784
You can call one of your supervisors.
I'll wait here patiently.
128
00:10:00,034 --> 00:10:02,245
Maybe you should call for backup,
just in case, or a robot...
129
00:10:02,495 --> 00:10:04,747
Don't be upset, sir,
it's not something personal.
130
00:10:04,998 --> 00:10:08,960
It's just that anyone who passes through the
main gate should have a blue bracelet...
131
00:10:08,961 --> 00:10:10,421
and you don't have one.
132
00:10:11,171 --> 00:10:13,381
So I just wanted to make sure.
133
00:10:13,715 --> 00:10:16,259
I apologize if I caused you discomfort.
134
00:10:19,100 --> 00:10:20,328
Go ahead...
135
00:10:37,280 --> 00:10:39,365
So now you're an ideologue!
136
00:10:39,616 --> 00:10:41,451
You're not talking like a researcher,
but like an ideologue.
137
00:10:41,701 --> 00:10:45,830
He's studying manuscripts like a monk,
just like Boyarin.
138
00:10:45,955 --> 00:10:49,167
What he's trying to do
is to extract Anthropology
out of Hermeneutics.
139
00:10:49,459 --> 00:10:52,086
You totally misunderstood the artice...
140
00:10:52,253 --> 00:10:54,172
All of his articles are the same...
- Historically speaking...
141
00:10:54,422 --> 00:10:58,384
The entire oeuvre of Boyarin... - Historically speaking,
the Orthodox Christianity,
142
00:10:58,968 --> 00:11:01,596
the entire discourse over gender and sexuality
is metaphorical,
143
00:11:01,804 --> 00:11:03,431
it's not concrete.
- But what's the relation
144
00:11:03,681 --> 00:11:05,767
between body techniques
and analytical practices?
145
00:11:06,059 --> 00:11:10,584
It's like this new de-feminizing of the Jewish man
during the Hazal period.
146
00:11:10,668 --> 00:11:13,900
Yes, but that's an anti-colonial argument.
- What're you talking about?
147
00:11:14,150 --> 00:11:17,403
He's trying to de-feminize the Jewish man
during the Hazal period,
148
00:11:17,695 --> 00:11:21,741
to say that this sissy man, as opposed
to the virile Roman man
149
00:11:21,991 --> 00:11:24,953
with this metal helmet
and spiked leather shoes...
150
00:11:25,119 --> 00:11:28,832
Actually, he says that
what the Zionist movement did
151
00:11:29,040 --> 00:11:32,418
was to turn the Jewish man
from a feminine man
152
00:11:32,752 --> 00:11:36,256
to a machoistic man, which
destroyed the Jewish history.
153
00:11:36,381 --> 00:11:38,299
So if that's what you're saying...
154
00:11:41,010 --> 00:11:43,388
Could you get a bit closer?
155
00:11:45,348 --> 00:11:47,934
A little bit more, please.
156
00:11:51,396 --> 00:11:53,731
And smile, please.
157
00:12:20,049 --> 00:12:21,968
I can do it on my own!
158
00:12:33,855 --> 00:12:36,274
Kids, do you have enough space?
Shall I move forward?
159
00:12:36,482 --> 00:12:38,443
Everything's fine, don't worry.
160
00:12:38,693 --> 00:12:40,570
Dad, are you coming?
161
00:12:40,778 --> 00:12:42,489
I'll walk.
162
00:12:42,822 --> 00:12:45,617
No way. There's enough place.
Yosh, make room for grandpa.
163
00:12:45,825 --> 00:12:47,535
I'd rather walk.
164
00:12:47,744 --> 00:12:49,120
Are you serious? You're not coming?
165
00:12:49,370 --> 00:12:52,248
I need the exercise after
sitting for so long.
166
00:12:52,499 --> 00:12:55,251
I'll walk. - Do you have the keys?
- Yes.
167
00:12:55,752 --> 00:12:57,670
Yosh, close the door.
168
00:13:02,634 --> 00:13:05,637
Why isn't grandpa a member of the
National Academy of Sciences?
169
00:14:01,818 --> 00:14:02,986
Eliezer...
170
00:14:06,190 --> 00:14:07,806
Congratulations.
171
00:14:08,891 --> 00:14:10,535
Your son is doing great.
172
00:15:42,186 --> 00:15:47,408
- * Some things you should know
about Eliezer Shkolnik -
173
00:15:51,799 --> 00:15:54,617
- 1. His Research -
Eliezer Shkolnik made a
revolutionary claim:
174
00:15:54,654 --> 00:15:56,391
That there was another version
of the Jerusalem Talmud
175
00:15:56,558 --> 00:15:59,727
in Europe during the early Renaissance,
176
00:15:59,832 --> 00:16:02,105
which is different to the version
we have today.
177
00:16:02,856 --> 00:16:05,692
He arrived to that conclusion because he
found slight differences in the texts
178
00:16:05,942 --> 00:16:09,779
between our version and the quotes
from the Jerusalem version
179
00:16:10,029 --> 00:16:12,824
done by the scholars of that time.
There are hundreds,
180
00:16:13,074 --> 00:16:16,035
maybe even thousands of these books,
181
00:16:16,369 --> 00:16:20,456
and for each book there are
various manuscript versions.
182
00:16:20,999 --> 00:16:24,460
And Eliezer Shkolnik went over all of them,
during nearly 30 years...
183
00:16:24,794 --> 00:16:28,131
It's an incredible project. Incredible!
And a very presumptuous one as well.
184
00:16:28,339 --> 00:16:31,676
But then, a month before he was going to publish
the first volume
185
00:16:31,677 --> 00:16:34,805
of this monumental work,
his life work,
186
00:16:35,597 --> 00:16:40,894
another researcher, Prof. Yehuda Grossman,
totally by accident, has found
187
00:16:41,144 --> 00:16:43,605
inside the bindings of some books
in an Italian monastery
188
00:16:44,189 --> 00:16:46,733
a manuscript of that version
of the Jerusalem Talmud.
189
00:16:47,150 --> 00:16:50,612
He found a complete original copy
the scholars in Europe had at the time.
190
00:16:51,404 --> 00:16:55,200
Thus making Shkolnik's work obsolete.
191
00:16:55,617 --> 00:17:00,413
That actually proved Shkolnik's thesis,
but Grossman published it before him.
192
00:17:11,668 --> 00:17:16,135
- 2. For 40 years, each day, -
193
00:17:21,242 --> 00:17:27,396
- he walks from his home in Rechavia
to the National Library,
always in the same route. -
194
00:17:29,395 --> 00:17:31,397
- In any weather. -
195
00:17:33,696 --> 00:17:37,811
A momentary lapse of concentration by the copier,
196
00:17:38,159 --> 00:17:40,662
who jumps from one word to another,
197
00:17:41,746 --> 00:17:45,708
is called "Haplography".
198
00:17:46,584 --> 00:17:52,131
- 3. He refused to cancel his annual course. -
And sometime it's those degenerated manuscripts
199
00:17:53,341 --> 00:17:58,555
- Even though only 1 student registered. -
are those that preserve the missing sentence, such as...
200
00:18:02,350 --> 00:18:06,479
Does that mean that hospitality is more important
than observing the Sabbath?
201
00:18:08,106 --> 00:18:11,317
- 4. His favourite sentence is: -
That's a very good idea... very good...
202
00:18:11,839 --> 00:18:13,357
but wrong!
203
00:18:13,695 --> 00:18:16,614
My father says it corresponds with
what Levinas says.
204
00:18:18,336 --> 00:18:23,371
- His second most favorite sentence is: -
- Yes... "The word of fools is no proof."
205
00:18:24,747 --> 00:18:30,003
The truth is, that in reality,
there are no beautiful things.
206
00:18:33,178 --> 00:18:37,798
- 5. For 16 years straight -
207
00:18:38,221 --> 00:18:40,595
- he has been mentioned
for the Israel Prize -
208
00:18:48,888 --> 00:18:52,271
- Others have always won. -
209
00:18:57,250 --> 00:19:01,889
- 6. His most proud achievement
is the footnote
210
00:19:04,928 --> 00:19:07,747
- dedicated to him by Y.N. Feinstein -
211
00:19:09,282 --> 00:19:10,868
- in his monumental book -
212
00:19:11,579 --> 00:19:14,263
- "Introduction to the Literature
of the Tana'im" -
213
00:19:21,979 --> 00:19:28,686
"... and my dear friend, student and acquittance,
E. Shkolnik commented to me..."
214
00:19:42,116 --> 00:19:46,162
Haven't I told you that story?
- No. - It was really extreme.
215
00:19:46,496 --> 00:19:48,206
He forced me to write down "teacher".
216
00:19:48,414 --> 00:19:50,875
He grabbed my hand
and smashed it against the paper.
217
00:19:52,460 --> 00:19:56,714
I had blue marks for a week.
Haven't I told you about it?
218
00:19:57,006 --> 00:19:59,759
Why didn't he want you to write
"Talmud scholar" or "Researcher"?
219
00:20:00,593 --> 00:20:03,513
He felt disrespected to be questioned
by a school teacher.
220
00:20:03,763 --> 00:20:07,934
He's a mess about it. He's a philologist,
but who knows what that is?
221
00:20:08,268 --> 00:20:14,566
In my mind,
he was someone important,
an international expert.
222
00:20:14,774 --> 00:20:18,486
I kept hearing that there are
maybe four people in the world
who understand what he's doing,
223
00:20:18,549 --> 00:20:23,366
and when he'll complete his research
the entire world will know
what a great researcher he is.
224
00:20:23,825 --> 00:20:27,328
But in meantime no one understood him,
but me.
225
00:20:28,079 --> 00:20:30,165
I cried all the way to school.
226
00:20:30,540 --> 00:20:32,792
I didn't hand that form in, finally.
227
00:20:33,418 --> 00:20:38,882
And that's the story you choose to tell?
- I made him look good. Modest, no?
228
00:20:42,051 --> 00:20:48,099
It's like if Yosh would have
told all of your friends
about what a dedicated father you are,
229
00:20:48,349 --> 00:20:51,269
because you "encouraged" him to take
the SAT's while in high-school.
230
00:20:51,644 --> 00:20:55,148
I did encourage him.
- Yeah, just like they do in the Shin-Bet.
231
00:20:55,440 --> 00:20:58,902
If I hadn't done what I did,
he would have had no options.
232
00:20:59,110 --> 00:21:02,197
At least now he can choose
not to do anything with his life.
233
00:21:03,281 --> 00:21:04,407
Whatever.
234
00:21:09,009 --> 00:21:12,161
- * Some things you should know
about Uriel Shkolnik -
235
00:21:15,148 --> 00:21:18,305
- 1. On Shavuot Eve he gives
6 lectures all around the city. -
236
00:21:19,422 --> 00:21:21,883
Here's an interesting anecdote
about Gdalyahu Alon.
237
00:21:22,175 --> 00:21:25,094
He changed his name to Alon
because in Greek...
238
00:21:25,303 --> 00:21:28,223
What is it similar to?
A person who...
239
00:21:28,431 --> 00:21:29,891
I heard once a nice idea...
240
00:21:30,141 --> 00:21:33,895
I think that if you neutralize
the classic interpretation of the text...
241
00:21:34,103 --> 00:21:35,813
The deep core...
242
00:21:36,564 --> 00:21:38,608
I'm moving now to the end
of the paragraph...
243
00:21:43,446 --> 00:21:48,493
"May all of your offshoots
will be like you..."
244
00:21:50,703 --> 00:21:53,456
I'll tell you something
that my father told me once:
245
00:21:53,915 --> 00:21:56,501
- 2. An amazing lecturer -
There are a lot of true things
in your work,
246
00:21:56,751 --> 00:21:58,753
and a lot of new things.
247
00:21:59,754 --> 00:22:01,089
- Challenging and fun :-) -
Thank you very much.
248
00:22:01,297 --> 00:22:07,387
The problem is that the new things
are not true, and the true things are not new.
249
00:22:09,013 --> 00:22:11,057
That isn't necessarily bad.
250
00:22:11,684 --> 00:22:14,186
- Perfect! -
251
00:22:16,688 --> 00:22:20,963
- 3. The birth of their youngest daughter -
I love to hear you talk, no matter about what.
252
00:22:21,005 --> 00:22:25,864
You always help me make sense of things.
All kinds of subjects I didn't
have an opinion about,
253
00:22:26,030 --> 00:22:30,368
the moment you talk about them,
I immediately agree with you.
254
00:22:35,081 --> 00:22:38,668
- 4. Things said about him behind his back -
A relationship is like a tree,
255
00:22:38,918 --> 00:22:42,839
it needs strong, yet invisible, roots,
firmly planted... - Let's say it this way:
256
00:22:43,047 --> 00:22:45,133
You want to be on his good side.
257
00:22:45,717 --> 00:22:47,844
He won't harass you or anything
like that, but...
258
00:22:48,094 --> 00:22:51,222
If you disagree with him, even
on the smallest of subjects,
259
00:22:51,931 --> 00:22:54,100
you'll be out of the department
within a couple of years.
260
00:22:55,310 --> 00:22:58,855
He expects you to be in a
constant state of mild admiration.
261
00:22:59,063 --> 00:23:01,858
Congratulations to the young couple!
- Congratulations!
262
00:23:02,609 --> 00:23:04,360
A new home in Israel!
263
00:23:14,913 --> 00:23:17,707
Quiet... Your father discovered
something very important today,
264
00:23:17,916 --> 00:23:19,876
he can't be disturbed now.
265
00:23:25,250 --> 00:23:28,639
- 5. The moment he decided to become
a Talmud scholar. -
266
00:23:31,961 --> 00:23:35,767
- The happiest day in the life
of Prof. Shkolnik -
267
00:23:42,383 --> 00:23:45,936
- In Memoriam Prof. Menahem Stern,
murdered on this spot on his way
to the National Library -
268
00:24:05,119 --> 00:24:06,704
This is he.
269
00:24:10,802 --> 00:24:12,470
Regarding to what?
270
00:24:45,086 --> 00:24:46,963
Seriously? Publish it like that?
271
00:24:47,255 --> 00:24:49,048
You can't work on it for 80 years.
272
00:24:49,299 --> 00:24:51,885
You have to keep moving,
or you'll fall back.
273
00:24:56,014 --> 00:24:57,182
Are you sure?
274
00:24:57,473 --> 00:25:01,186
That means Eldad and Midad are
Moses' half-brothers. That's huge.
275
00:25:01,394 --> 00:25:03,229
I'm never certain.
276
00:25:05,023 --> 00:25:06,149
Yes!
277
00:25:10,320 --> 00:25:12,697
Good morning, sir. Go on.
278
00:25:13,823 --> 00:25:15,408
Please go ahead, sir.
279
00:26:41,286 --> 00:26:43,454
Someone took my bag and clothes.
280
00:26:43,621 --> 00:26:46,040
Are you sure you didn't leave it
in the other room?
281
00:26:59,304 --> 00:27:02,182
They stole my bag, with all of my clothes!
282
00:27:03,266 --> 00:27:05,435
My wallet, my mobile phone,
283
00:27:06,102 --> 00:27:07,604
my watch, my glasses...
284
00:27:08,313 --> 00:27:10,398
Maybe someone just moved it.
285
00:27:10,732 --> 00:27:13,026
Why would someone move my clothes?
286
00:27:15,320 --> 00:27:17,530
Would you like me to talk
to the guard?
287
00:27:18,406 --> 00:27:20,742
No, that's fine.
288
00:27:26,498 --> 00:27:29,125
Would you like to borrow my clothes?
289
00:27:45,975 --> 00:27:47,477
Hey, Sarah.
290
00:27:47,894 --> 00:27:50,313
This is our Lost and Found section.
291
00:28:32,355 --> 00:28:33,731
Good morning.
292
00:29:40,340 --> 00:29:45,136
It was like there was someone else there.
No him. And who's that woman?
293
00:29:45,386 --> 00:29:50,308
What were they doing in an isolated garden
all by themselves? That's really scary!
294
00:30:50,994 --> 00:30:53,997
... at home? Eliez...
295
00:31:11,014 --> 00:31:12,765
I was looking for you.
296
00:31:13,933 --> 00:31:16,477
Have you had lunch yet?
- Not yet.
297
00:31:17,520 --> 00:31:21,733
What's the matter? - I was called by
the Ministry of Education today.
298
00:31:24,485 --> 00:31:26,863
They decided to give me
the Israel Prize this year.
299
00:31:47,717 --> 00:31:50,428
I've just heard. Congratulations!
- Thanks.
300
00:31:50,637 --> 00:31:52,847
Better late than never.
- Amazing, no?
301
00:31:53,765 --> 00:31:55,558
Did you talk to him?
Is he ecstatic?
302
00:31:55,808 --> 00:31:57,727
My mother says he's in shock.
303
00:31:58,144 --> 00:32:00,104
You look like you're in shock.
304
00:32:00,939 --> 00:32:04,943
He has given up on it.
He's been passed over for 20 years.
305
00:32:06,402 --> 00:32:08,613
The things he said
about this prize...
306
00:32:08,821 --> 00:32:11,157
He's hated anyone who won it
for years now.
307
00:32:11,449 --> 00:32:15,328
One is a "dilettante", the other
"an historical anomaly", the third "a folklorist".
308
00:32:15,995 --> 00:32:18,790
He has to reboot his entire personality.
309
00:32:19,207 --> 00:32:21,251
Do you know who was in the committee?
310
00:32:21,626 --> 00:32:24,295
That's the odd thing. I think
that Grossman was the chairman.
311
00:32:24,546 --> 00:32:26,673
Could it be that he finally
grew a heart?
312
00:32:26,923 --> 00:32:31,636
Your father is a great man. You don't need
a heart to know that. Just common sense.
313
00:32:31,719 --> 00:32:35,640
In my opinion he's the greatest
researcher of our times.
314
00:32:35,974 --> 00:32:39,102
He has an integrity that you don't
find in the faculty anymore.
Or anywhere else...
315
00:32:44,732 --> 00:32:46,651
Thank you very much.
316
00:32:51,197 --> 00:32:55,034
We're very happy.
317
00:32:55,493 --> 00:32:59,038
...and Grandfather stayed with
the soldiers of Franz Josef.
318
00:32:59,372 --> 00:33:02,041
The war continued on...
319
00:33:02,208 --> 00:33:03,626
And they waited
320
00:33:03,918 --> 00:33:07,380
for a sign that they can come out.
321
00:33:07,630 --> 00:33:10,300
Eventually, the Cossacks retreated...
322
00:33:20,727 --> 00:33:25,231
I'm very happy for him.
- I know. - He deserves it.
323
00:33:26,691 --> 00:33:28,860
But he is so weird.
324
00:33:29,152 --> 00:33:32,989
When I hugged him tonight,
I couldn't recognize him.
His smell...
325
00:33:33,656 --> 00:33:35,241
It was the smell of a foreigner.
326
00:33:38,244 --> 00:33:43,333
I don't know who that man is...
and he's my father.
327
00:33:43,374 --> 00:33:45,835
It was very touching
to see him like that,
328
00:33:46,252 --> 00:33:51,653
like an anorexic girl who starts
to eat all of a sudden. - He deserves it.
329
00:33:57,222 --> 00:34:01,267
The image of him with that woman...
it's inconceivable!
330
00:34:01,392 --> 00:34:02,810
You really think he's having
an affair?
331
00:34:04,687 --> 00:34:06,523
Don't know. Everything's possible.
332
00:34:06,731 --> 00:34:08,566
If so, it's hilarious, isn't it?
333
00:34:09,025 --> 00:34:12,195
Where does he get the courage?
- What does that have to do with it?
334
00:34:13,238 --> 00:34:15,240
You need a lot of courage
to risk everything you have
335
00:34:15,532 --> 00:34:18,493
just for some...
momentary desire.
336
00:34:18,827 --> 00:34:20,537
Maybe it's not momentary...
337
00:34:20,787 --> 00:34:23,122
Still, he has a lot to lose.
338
00:34:28,253 --> 00:34:31,798
Is that why you're not cheating on me?
You have too much to lose?
339
00:34:33,383 --> 00:34:35,802
Who said I wasn't?
340
00:34:36,261 --> 00:34:38,221
You're not.
341
00:34:39,514 --> 00:34:41,724
How come you're so sure?
342
00:34:42,267 --> 00:34:44,352
Because you're a coward.
343
00:34:48,273 --> 00:34:50,775
So my father has courage
and I'm a coward...
344
00:34:51,109 --> 00:34:55,405
He follows his truth to the bitter end,
and is willing to pay the price.
345
00:34:56,197 --> 00:35:00,201
You're a nice man
who's afraid to confront others...
346
00:35:01,035 --> 00:35:02,162
me included.
347
00:35:02,370 --> 00:35:05,206
I don't understand.
What are you saying?
348
00:35:05,415 --> 00:35:08,042
Do you want me to confront you?
349
00:35:08,168 --> 00:35:09,419
Because I can.
350
00:35:09,627 --> 00:35:12,130
No, I'm glad you don't want to
ruin our family.
351
00:35:12,297 --> 00:35:15,300
All I'm saying is it's not because of
loyalty, but of fear.
352
00:35:17,802 --> 00:35:20,471
I love you. I really do.
353
00:35:21,389 --> 00:35:23,099
I know.
354
00:35:59,135 --> 00:36:02,764
"The winners of this year's Israel Prize were announced
in the fields of Jewish Studies and Rabbinical Literature."
355
00:36:02,972 --> 00:36:04,641
Father will be pissed off...
356
00:36:04,849 --> 00:36:08,770
"Prof. Shmuel Tarshish from Bar Ilan University,
in the field of studying the Midrash and the Agada.
357
00:36:09,020 --> 00:36:13,024
"and Prof. Eliezer Shkolnik, for his contribution
to the study of the Talmud."
358
00:36:23,076 --> 00:36:25,286
That's it?
- Yeah.
359
00:36:26,120 --> 00:36:29,290
They didn't say why he won?
Or who were the judges?
360
00:37:11,581 --> 00:37:14,697
"...and Prof. Eliezer Shkolnik, for his contribution
to the study of the Talmud."
361
00:37:28,065 --> 00:37:30,268
"Misc."
362
00:37:45,506 --> 00:37:49,341
- * Footnote -
363
00:37:51,581 --> 00:37:54,250
Good morning.
- Prof. Shkolnik? - Uriel, yes.
364
00:37:54,584 --> 00:37:57,587
This is Shoshi from Galei Zahal.
This is regarding this morning's news.
365
00:37:57,837 --> 00:38:00,924
It was my father, not me.
- I know.
366
00:38:01,090 --> 00:38:03,218
But it could be interesting if you'd
explain a bit what he's doing,
367
00:38:03,384 --> 00:38:07,555
and you can congratulate him on air...
- Thanks for contacting me,
368
00:38:07,764 --> 00:38:13,019
but I don't really want to do it.
Call him, interview him.
369
00:38:13,311 --> 00:38:15,730
He's not answering the phone.
Do you have his mobile number?
370
00:38:15,980 --> 00:38:19,108
Sorry, I have to hang up now.
371
00:38:19,567 --> 00:38:21,611
Good morning.
- Uriel?
372
00:38:21,778 --> 00:38:23,571
That's me.
- Yonah Salomon.
373
00:38:24,197 --> 00:38:25,698
Yonah Salomon...
374
00:38:25,949 --> 00:38:28,368
I'm an advisor to the Minister of Eduction,
375
00:38:28,618 --> 00:38:31,454
regarding this year's Israel Prize.
- Fuck these call waiting-calls!
376
00:38:31,621 --> 00:38:34,624
They're calling me non-stop, damn it!
- I'm sorry to interrupt you,
377
00:38:34,833 --> 00:38:37,919
but we need to meet you ASAP.
- Who is "we"?
378
00:38:38,294 --> 00:38:41,506
Me and the person in charge of the
Israel Prizes in the Ministry.
379
00:38:41,714 --> 00:38:43,132
I didn't hear...
Could you repeat it?
380
00:38:43,341 --> 00:38:46,845
Can you be here in an hour? This is not
something to discuss on the phone.
381
00:38:47,178 --> 00:38:52,141
Now I'm nervous. What is this about?
- Come here and we'll explain everything.
382
00:38:52,433 --> 00:38:54,769
I'll be in Sarah Fodor's room,
on the fourth floor.
383
00:38:55,186 --> 00:38:57,814
Yonah, tell me everything is OK,
you're stressing me out.
384
00:38:58,022 --> 00:39:01,776
Everything will be fine,
but now it's a bit of a mess...
- I'm not a child, come on.
385
00:39:01,985 --> 00:39:05,363
What is this about? Did you discover
that my father's a serial killer?
386
00:39:05,822 --> 00:39:07,490
Did he insult the Ethiopian immigrants?
387
00:39:07,740 --> 00:39:10,910
Someone is not happy that he won?
So he has enemies, so what?
388
00:39:11,202 --> 00:39:14,706
Stop speculating.
Be here in an hour, OK?
389
00:39:16,026 --> 00:39:17,156
OK.
390
00:39:25,982 --> 00:39:28,309
- Mother calling -
391
00:39:30,180 --> 00:39:32,056
Thanks for the ride.
392
00:39:33,808 --> 00:39:35,101
One moment,
393
00:39:36,477 --> 00:39:38,605
do you have food? Water?
- Yes, yes.
394
00:39:38,813 --> 00:39:40,565
Do you have a hat?
395
00:39:45,069 --> 00:39:48,406
You'll be alright?
- Yeah, don't worry.
396
00:39:48,990 --> 00:39:51,242
When will you be back?
- Thursday or Friday.
397
00:39:51,451 --> 00:39:54,412
I don't have the mobile,
so tell mom not to worry.
398
00:40:20,808 --> 00:40:23,611
- The Ministry of Education -
399
00:40:36,329 --> 00:40:37,455
It's good you came.
400
00:40:37,872 --> 00:40:39,999
Could you grab a chair
from the room in front?
401
00:41:01,938 --> 00:41:04,607
Let me introduce everyone.
I'm Yonah,
402
00:41:04,816 --> 00:41:06,609
the Minister's advisor
to the Israel Prize,
403
00:41:06,860 --> 00:41:09,279
Mrs. Sarah Fodor, in charge
of the section of the Israel Prizes,
404
00:41:09,529 --> 00:41:11,948
Dvir Oded, the Ministry's legal advisor,
405
00:41:12,532 --> 00:41:15,577
and I assume you know the members of
the committee... - Yes, I do.
406
00:41:15,827 --> 00:41:17,453
Prof. Yehuda Grossman, chairman.
407
00:41:17,704 --> 00:41:21,374
Prof. Adiel Glass,
and Prof. Daniel Herman.
408
00:41:21,875 --> 00:41:24,711
Would you like something to drink?
- No, thank you.
409
00:41:25,336 --> 00:41:26,713
Shall we begin?
410
00:41:28,047 --> 00:41:31,593
You're probably want to know why
we called you here in such short notice.
411
00:41:31,843 --> 00:41:34,596
You don't want to know which
scenarios went through my head.
412
00:41:34,888 --> 00:41:39,601
I bet you didn't think of this one...
- So please, rid me of my misery.
413
00:41:39,809 --> 00:41:42,312
Could we close the door?
414
00:42:00,997 --> 00:42:02,207
Thank you.
415
00:42:04,626 --> 00:42:07,837
Actually, we have some good news
and some bad news.
416
00:42:08,087 --> 00:42:11,132
What would you like to hear first?
- Could we stop with the games?
417
00:42:13,051 --> 00:42:16,304
The bad news are that, unfortunately,
your father
418
00:42:16,679 --> 00:42:18,848
will not receive the Israel Prize
this year.
419
00:42:19,807 --> 00:42:24,771
I must stop you before you continue.
You should speak with my father, not with me.
420
00:42:25,480 --> 00:42:27,815
I'm his son, but if there's
a problem with the prize,
421
00:42:28,066 --> 00:42:30,902
you shouldn't talk to me about it.
I don't understand why I'm here.
422
00:42:31,194 --> 00:42:35,198
Let me go on, and then you'll understand.
This brings me to the good news.
423
00:42:35,448 --> 00:42:38,952
No news can be good right now.
- It is that you...
424
00:42:39,369 --> 00:42:40,870
will receive the Prize this year.
425
00:42:42,914 --> 00:42:44,040
I beg your pardon?!
426
00:42:47,669 --> 00:42:51,631
We're still trying to find out how this
happened. But it's probably due to...
427
00:42:51,923 --> 00:42:54,425
a clerical error by a secretary
in the Minister's office.
428
00:42:54,676 --> 00:42:59,180
She called your father instead of you, and...
The minister talked to him,
429
00:42:59,347 --> 00:43:01,724
thinking she was talking to you.
430
00:43:02,225 --> 00:43:06,980
This never happened to us before.
The legal advisor is here as well to...
431
00:43:07,230 --> 00:43:12,402
to advise us on how to act
in this new situation.
432
00:43:16,531 --> 00:43:18,116
Let me get this straight:
433
00:43:18,575 --> 00:43:21,661
You called my father by mistake?
434
00:43:22,745 --> 00:43:26,708
The minister had an entire conversation
thinking that she's talking with me?
435
00:43:26,958 --> 00:43:28,459
As far as we could gather, yes.
436
00:43:30,920 --> 00:43:33,715
I've never heard such an idiotic story.
437
00:43:34,591 --> 00:43:37,427
The ramifications are terrible,
you know that, don't you?
438
00:43:37,719 --> 00:43:43,141
Thats' why we wanted to speak to you,
to consult about what's the best way to proceed.
439
00:43:44,684 --> 00:43:48,188
How could you confuse my phone number
with that of my father?
440
00:43:48,354 --> 00:43:51,941
And why didn't you verify you had the right man,
before letting the Minister talk to him?
441
00:43:52,692 --> 00:43:55,361
The secretary says that she called
the university
442
00:43:55,653 --> 00:43:57,530
and asked to talk with Prof. Shkolnik.
443
00:43:57,906 --> 00:44:00,867
She doesn't remember if she
mentioned the first name...
444
00:44:01,117 --> 00:44:03,286
Since you were not there,
she asked for your mobile number
445
00:44:03,536 --> 00:44:06,039
and then she dialled the number
she received from the faculty.
446
00:44:06,289 --> 00:44:09,417
And your first names
start with the same letter.
447
00:44:09,626 --> 00:44:11,586
One can understand how
such a mistake could happen.
448
00:44:11,794 --> 00:44:13,671
But it didn't happen until now.
449
00:44:13,922 --> 00:44:16,257
What about the press release?
You don't send something in writing?
450
00:44:16,466 --> 00:44:21,095
We sent the letter to you, of course. You're
supposed to receive it soon, maybe today.
451
00:44:21,346 --> 00:44:24,807
We didn't make the press release. - But there
was a report about it in Haaretz today.
452
00:44:25,058 --> 00:44:28,144
The reporter must have heard
about it somehow, but not from us.
453
00:44:28,436 --> 00:44:31,898
We're still trying to find out where
the journalist got the information from.
454
00:44:32,232 --> 00:44:35,944
Anyone that knows can see it's not
the regular text we use.
455
00:44:53,711 --> 00:44:57,924
I need a minute to think.
Excuse me. - Prof. Shkolnik...
456
00:44:58,091 --> 00:45:03,179
It's a disaster. You have no idea.
- Prof. Shkolnik, I must ask you
457
00:45:03,388 --> 00:45:05,640
not to talk to anyone
about this right now.
458
00:45:05,890 --> 00:45:10,520
Maybe we should discuss this here,
in the room? - Let him calm down outside.
459
00:45:10,937 --> 00:45:13,314
You're not going to call
anybody, right?
460
00:45:59,527 --> 00:46:01,988
I don't know how to respond
to this error, except by saying
461
00:46:02,071 --> 00:46:04,282
that now it's too late to
turn back the wheel.
462
00:46:04,699 --> 00:46:08,036
You told my father he won
the Prize. You can't take it back.
463
00:46:08,286 --> 00:46:11,164
Anyway, how did I become a candidate?
As far as I know,
464
00:46:11,456 --> 00:46:14,542
no one recommended me. I asked
anyone who's involved in that
465
00:46:14,834 --> 00:46:17,295
not to nominate me
as long as my father's a nominee.
466
00:46:17,545 --> 00:46:20,423
And I know that he's been
nominated for many years now,
467
00:46:20,465 --> 00:46:23,551
because I'm the one
who's nominating him each time.
468
00:46:23,801 --> 00:46:25,803
I recommended you.
469
00:46:26,471 --> 00:46:30,892
According to the rules, judges can
recommend their own candidates.
470
00:46:31,601 --> 00:46:34,354
So I recommended you.
471
00:46:35,522 --> 00:46:39,567
Each one of us wrote down
a name on a note
472
00:46:39,859 --> 00:46:44,155
that he wanted to select
from the nominees.
473
00:46:45,031 --> 00:46:47,617
And all of us, unanimously,
474
00:46:48,201 --> 00:46:50,036
chose you.
475
00:46:51,120 --> 00:46:55,250
We all think you deserve
to win this year.
476
00:47:01,256 --> 00:47:02,841
What a mess.
477
00:47:07,971 --> 00:47:12,809
I would like, if I may,
to focus on the legal aspects.
478
00:47:13,518 --> 00:47:15,395
The winner can't be changed.
479
00:47:17,063 --> 00:47:19,691
The reason we wanted
to consult with you
480
00:47:20,149 --> 00:47:23,444
is what's the best way
to tell your father about the mistake.
481
00:47:23,695 --> 00:47:26,865
Yes, well... The legal aspect
of it is all fine and well,
482
00:47:27,574 --> 00:47:29,117
but we're talking about matters
of life and death here.
483
00:47:29,325 --> 00:47:31,786
My father has been skipped over
for the last 20 years!
484
00:47:32,078 --> 00:47:35,999
When he finally thinks that he's won,
you can't take it away from him.
It will kill him.
485
00:47:36,207 --> 00:47:37,959
I'm not joking.
It will kill him.
486
00:47:38,209 --> 00:47:40,837
And he deserves it, damn it!
He deserves to win the Israel Prize!
487
00:47:41,129 --> 00:47:43,548
Someone else should be saying it!
- Enough!
488
00:47:48,261 --> 00:47:50,346
This mistake should not have happened,
489
00:47:50,930 --> 00:47:54,601
but once it did, we need to fix it,
not make it worse.
490
00:47:56,144 --> 00:48:00,523
We are not discussing whether
Eliezer Shkolnik should win the Israel Prize.
491
00:48:00,815 --> 00:48:03,109
So what do you suggest,
as the chairman of the committee?
492
00:48:04,235 --> 00:48:07,655
The Minister should invite
Eliezer Shkolnik today,
493
00:48:08,490 --> 00:48:10,950
to apologize to him and...
494
00:48:12,243 --> 00:48:16,247
to congratulate him for this son
winning the prize. It's very simple.
495
00:48:16,539 --> 00:48:21,377
Can you really imagine that happening?
My father coming to the office of the Minister,
496
00:48:22,670 --> 00:48:24,422
not knowing why,
497
00:48:24,672 --> 00:48:27,634
only to be told that the prize
is taken away from him...
498
00:48:28,092 --> 00:48:30,303
And on top of that, that it's given
to his son instead?
499
00:48:31,429 --> 00:48:35,642
I can't imagine it, because
it will not happen.
- I'm telling you right now:
500
00:48:36,142 --> 00:48:39,938
If the winner is changed, I'm resigning
from the role of chairman. - Hold on,
501
00:48:40,146 --> 00:48:43,024
Prof. Grossman, there's no need
to make grand proclamations.
502
00:48:43,274 --> 00:48:46,528
Let's think about it for a moment.
Maybe it's not such a bad idea.
503
00:48:46,861 --> 00:48:50,052
Eliezer Shkolnik has been nominated for years.
If Uriel is willing to give up the prize,
504
00:48:50,156 --> 00:48:52,659
why shouldn't we consider giving it
to his father?
505
00:48:52,909 --> 00:48:55,245
No way. You're exposing the Ministry
to a huge lawsuit.
506
00:48:56,079 --> 00:48:58,790
If this becomes public...
Don't even think about it.
507
00:48:59,040 --> 00:49:03,336
Why should it? Everyone who knows is in this room.
We'll have to talk to the Minister,
508
00:49:03,586 --> 00:49:05,380
but we all want to keep this
between us.
509
00:49:05,630 --> 00:49:10,426
It's not just a convenient solution,
it's the right and moral thing to do.
510
00:49:10,635 --> 00:49:14,931
This injustice has been going on for years.
- Absolutely not!
511
00:49:16,266 --> 00:49:20,186
Eliezer Shkolnik will never win the
Israel Prize under my watch.
512
00:49:20,770 --> 00:49:22,939
I won't sign it off.
513
00:49:25,358 --> 00:49:28,570
I'm sorry, Uriel, you know
I appreciate your work,
514
00:49:28,778 --> 00:49:31,406
which is why I gave
the prize to you.
515
00:49:31,865 --> 00:49:34,659
To you, not to the entire
Shkolnik family.
516
00:49:36,369 --> 00:49:41,124
You may not pass this honour
on to your father.
This entire discussion is absurd!
517
00:49:44,043 --> 00:49:47,130
The three of you have already
won the Israel Prize.
518
00:49:48,089 --> 00:49:52,343
You know what it's like, the feeling
on the day you first hear about it.
519
00:49:53,386 --> 00:49:56,973
Especially when it's someone
who for years felt
520
00:49:57,432 --> 00:50:02,270
ostracized and boycotted, and then
the gates open in front of him,
521
00:50:02,604 --> 00:50:06,733
and he hears: "Welcome.
We accept you,
522
00:50:07,525 --> 00:50:09,235
"and appreciate you."
523
00:50:09,903 --> 00:50:15,366
To take away from him the serenity
that was given to him yesterday, is murder.
524
00:50:15,700 --> 00:50:20,371
If the Israel Prize was given based
on compassion or charity,
525
00:50:20,705 --> 00:50:22,832
the entire thing would have looked
differently.
526
00:50:23,166 --> 00:50:27,795
We must maintain a consistently
high standard, without compromises.
527
00:50:28,087 --> 00:50:30,465
So please tell me
528
00:50:30,798 --> 00:50:32,675
why my father doesn't deserve
to win the Prize.
529
00:50:32,926 --> 00:50:35,595
Compared to others.
Seriously, why not?
530
00:50:35,845 --> 00:50:38,473
Is he any less compared to Hecht,
or to Goldberg, or Schefferman?
531
00:50:38,765 --> 00:50:41,100
Notice I'm not mentioning any
of the people in this room!
532
00:50:41,309 --> 00:50:44,771
I can argue why others
do deserve it.
533
00:50:45,188 --> 00:50:50,443
But I'm not going to tell you
the faults I find in
your father's research.
534
00:50:50,527 --> 00:50:56,658
Of course. Because that lets you hide
the fact that your resentment toward him
535
00:50:56,658 --> 00:51:01,412
is personal, not professional.
- I don't know what you're implying,
536
00:51:02,121 --> 00:51:05,291
but it's not relevant.
- I'm not implying,
537
00:51:05,542 --> 00:51:08,878
I'm saying it explicitly. I think
that you hate my father.
538
00:51:09,379 --> 00:51:13,758
For years you've been preventing his
promotion, hiding manuscripts from him,
539
00:51:15,176 --> 00:51:17,929
sabotaging him in various committees
and publications.
540
00:51:18,221 --> 00:51:21,516
His close relation with Feinstein
infuriated you while you were young
541
00:51:21,558 --> 00:51:24,686
and to this day it distorts
your judgement!
542
00:51:25,728 --> 00:51:27,730
You could have given him the Jerusalem
manuscript that you found.
543
00:51:27,730 --> 00:51:31,192
He worked on it for 30 years,
it belongs to him!
544
00:51:32,318 --> 00:51:35,738
It's his life's work, his entire world.
Everyone knew that!
545
00:51:35,989 --> 00:51:40,994
But you published it
before he did. Why?
546
00:51:43,163 --> 00:51:46,666
You should have disqualified yourself
when you knew that my father
was one of the nominees.
547
00:51:46,916 --> 00:51:50,920
Everyone in the room knows it.
And anyone with even
a tiny bit of decency!
548
00:51:51,421 --> 00:51:57,302
My response to these
harsh accusations
I have to keep in my heart.
549
00:51:59,470 --> 00:52:04,517
No son should hear about his father
what I can tell you about him.
550
00:52:05,435 --> 00:52:07,395
So I'm asking you,
551
00:52:07,645 --> 00:52:09,606
don't push me,
552
00:52:09,981 --> 00:52:11,900
and let things be as they are.
553
00:52:13,818 --> 00:52:16,154
But you're not denying the fact
that between you and my father
554
00:52:16,196 --> 00:52:18,156
there is a decades long rivalry.
555
00:52:19,324 --> 00:52:21,201
Why didn't you disqualify yourself?
556
00:52:21,534 --> 00:52:23,620
Now when I think about it...
557
00:52:23,870 --> 00:52:27,290
I suspect you voted for me
just to spite him.
558
00:52:27,499 --> 00:52:30,064
You knew how much it would
hurt him to see me win
559
00:52:30,126 --> 00:52:33,004
while he was nominated.
You knew that.
560
00:52:34,506 --> 00:52:36,674
I would like to adjourn.
561
00:52:37,800 --> 00:52:39,302
Either my opinion is accepted,
562
00:52:39,511 --> 00:52:43,473
and the Minister informs
Eliezer Shkolnik that there was an error
563
00:52:43,890 --> 00:52:46,100
or I resign.
564
00:52:46,476 --> 00:52:50,355
And if I resigned, the reason for it
would become public anyway.
565
00:52:51,439 --> 00:52:53,733
There must be transparency.
566
00:52:54,359 --> 00:52:56,945
Same transparency with which
you run the Mishna Project?
567
00:52:57,403 --> 00:53:02,242
Which for the past 20 years
allowed you to decide who gets access,
and who doesn't, to manuscripts?
568
00:53:02,659 --> 00:53:07,622
The same transparency with which you blocked
the promotion of someone here,
and we all know who,
569
00:53:07,747 --> 00:53:11,960
just because you were afraid
he was going to disprove your thesis
about the distribution of the scrolls?
570
00:53:12,544 --> 00:53:16,506
Or maybe the transparency with which you've
prevented from Ariella Ascher her doctorate,
571
00:53:16,756 --> 00:53:19,968
while she was dying,
a month before her death,
572
00:53:20,260 --> 00:53:23,054
while her family members beg you
to approve her doctorate!
573
00:53:23,346 --> 00:53:27,517
12 years of work, and you refused,
very cruelly,
574
00:53:27,725 --> 00:53:31,229
just because her instructor
happened to be my father?
575
00:53:31,563 --> 00:53:33,940
So let's talk about transparency,
Prof. Grossman.
576
00:53:34,232 --> 00:53:35,775
I too know how to talk
with journalists
577
00:53:35,817 --> 00:53:38,361
and I have a feeling that from
all the people in this room
578
00:53:38,570 --> 00:53:40,655
you're the first one who should
want to keep it quiet.
579
00:53:40,905 --> 00:53:42,991
Let me out of here!
- This meeting is not adjourned.
580
00:53:43,658 --> 00:53:48,621
The only achievement of your father,
is Feinstein's footnote dedicated to him.
581
00:53:48,997 --> 00:53:52,375
Beside that, he hasn't published
anything of any worth.
582
00:53:52,834 --> 00:53:55,795
And do you know why Feinstein
mentioned him?
583
00:53:56,045 --> 00:53:59,299
Because he knew that your father
is no longer a threat to him.
584
00:53:59,549 --> 00:54:04,262
He had so much contempt to him
that he was willing to share
that lousy credit with him.
585
00:54:04,429 --> 00:54:06,139
And he knew how much your father
needed that.
586
00:54:06,347 --> 00:54:08,808
You don't get the Israel Prize
for that.
587
00:54:09,100 --> 00:54:11,728
Now move away from the door,
please.
588
00:54:14,606 --> 00:54:18,109
Move away, I said!
- You psycho son of a bitch!
589
00:54:18,526 --> 00:54:19,652
Professor...
590
00:54:34,959 --> 00:54:37,670
I want the minutes
from this meeting.
591
00:54:38,213 --> 00:54:40,840
We don't keep minutes,
as you well know.
592
00:54:41,382 --> 00:54:43,384
I'm sorry I pushed you.
593
00:54:43,801 --> 00:54:45,637
I shouldn't have done it.
594
00:54:46,137 --> 00:54:49,015
Everyone, calm down.
Are you alright, Prof. Grossman?
595
00:54:52,101 --> 00:54:54,646
We're exaggerating a bit.
- No...
596
00:54:55,772 --> 00:54:57,690
We're not.
597
00:54:58,775 --> 00:55:00,485
We're not...
598
00:55:16,543 --> 00:55:18,586
Give me a couple of hours, I'll...
599
00:55:19,462 --> 00:55:21,214
I'll tell my father.
600
00:55:32,892 --> 00:55:34,227
Excuse me.
601
00:56:38,082 --> 00:56:39,459
Who is it?
602
00:56:39,667 --> 00:56:42,086
It's Uriel Shkolnik.
Is my father there?
603
00:56:42,391 --> 00:56:44,109
Sure. Come in.
604
00:57:18,873 --> 00:57:20,542
Here you go, Uriel.
605
00:57:20,917 --> 00:57:24,170
Would you like to say something
about your father's achievement?
606
00:58:29,152 --> 00:58:30,945
Did you talk to Yosh?
607
00:58:32,989 --> 00:58:34,491
When is he coming back?
608
00:58:35,074 --> 00:58:37,118
Don't know, in a day or two.
609
00:58:37,494 --> 00:58:40,121
In a day, or in two?
- I don't know!
610
00:58:46,628 --> 00:58:47,921
I'm sorry.
611
00:58:49,047 --> 00:58:50,632
Talk to him.
612
00:58:50,882 --> 00:58:52,926
You got some registered mail.
613
00:59:05,813 --> 00:59:10,109
I can't do it.
I can't...
614
00:59:11,444 --> 00:59:14,447
Ever since I became a Professor,
he stopped being happy for me,
615
00:59:14,697 --> 00:59:16,699
all of my achievements
are at his expense.
616
00:59:16,866 --> 00:59:18,993
And I know he's blaming me
617
00:59:19,410 --> 00:59:22,956
that I'm ruining this world,
which was supposed to be his.
618
00:59:23,456 --> 00:59:25,875
He might survive this blow,
619
00:59:26,292 --> 00:59:28,628
maybe he'll even enjoy it.
620
00:59:29,045 --> 00:59:33,258
It will be another proof that everyone
but him is an amateur. But he'll hate me.
621
00:59:33,591 --> 00:59:35,593
If I'll tell him
about this mistake,
622
00:59:36,052 --> 00:59:38,721
I'll be burying our relation
for good.
623
00:59:43,726 --> 00:59:46,729
There's no greater betrayal
in your father and his principles
624
00:59:46,729 --> 00:59:48,815
than what you're asking me to do.
625
00:59:50,024 --> 00:59:52,318
With all of my critique of him,
626
00:59:52,861 --> 00:59:56,698
he never looked the other way
just because it was convenient.
627
00:59:58,074 --> 01:00:03,663
You know that. - Yes, but he wouldn't.
- We'll know. -So what?
628
01:00:05,623 --> 01:00:09,043
It makes a mockery of the entire system.
629
01:00:09,252 --> 01:00:12,088
It means there are things
more important than the truth.
630
01:00:12,130 --> 01:00:15,049
Like what? Family?
631
01:00:15,592 --> 01:00:18,928
Just like your father, I know
something about the price you pay
632
01:00:18,928 --> 01:00:21,973
for cutting corners,
for giving up on the truth.
633
01:00:21,973 --> 01:00:27,478
Enough already with this "truth"! How much aggression
you hide behind that concept of "truth".
634
01:00:27,645 --> 01:00:31,774
I'm fed up with this romanticism of yours.
You don't care about truth,
but about honour,
635
01:00:31,941 --> 01:00:33,985
just like everyone else.
636
01:00:35,278 --> 01:00:38,573
Look what a terrible thing
you're doing in the name of "truth".
637
01:00:38,990 --> 01:00:40,825
It's just a prize.
638
01:00:41,242 --> 01:00:43,411
A prize, that's all.
639
01:00:43,745 --> 01:00:47,499
It's not a betrayal of anything.
It's just something small,
640
01:00:48,625 --> 01:00:50,877
and nice that you can do for...
641
01:00:51,211 --> 01:00:54,026
a colleague, if you'll just be
a bit more flexible!
642
01:00:54,568 --> 01:00:55,411
A tiny bit.
643
01:00:56,841 --> 01:00:59,385
That's all I'm asking you to do.
644
01:01:18,071 --> 01:01:20,240
I agree, under two conditions:
645
01:01:21,241 --> 01:01:24,285
The first is that you'll write
the judges' decision.
646
01:01:26,037 --> 01:01:28,540
I'll sign it, but you'll write it.
647
01:01:31,292 --> 01:01:33,002
And the second condition is
648
01:01:33,461 --> 01:01:37,090
that you'll never be nominated
for the Israel Prize.
649
01:01:39,717 --> 01:01:42,136
And make sure that others
won't nominate you as well.
650
01:01:44,222 --> 01:01:47,621
Not now,
or after my or your father's death.
651
01:01:49,269 --> 01:01:52,063
Uriel, I gave the Israel Prize to you.
652
01:01:52,480 --> 01:01:54,524
As far as I'm concerned,
it's yours.
653
01:01:55,149 --> 01:01:57,861
If you want to pass it on,
for family reasons,
654
01:01:57,861 --> 01:01:59,904
I won't stop you from doing that.
655
01:02:00,572 --> 01:02:03,887
But if that's your decision,
then it's final.
656
01:02:04,951 --> 01:02:07,787
Even if only you and I
know about it.
657
01:02:13,253 --> 01:02:17,775
- Prof. Shkolnik's revenge -
658
01:02:20,633 --> 01:02:22,260
Hello. - Hey.
659
01:02:22,468 --> 01:02:25,597
You're the reporter from Haaretz?
- Yes, Noa. Nice to meet you.
660
01:02:25,847 --> 01:02:28,266
Come in.
- Thank you.
661
01:02:29,726 --> 01:02:32,103
I hope it's alright
I'm a bit early.
662
01:02:32,395 --> 01:02:35,753
Eliezer is a stickler for timeliness.
- Wow, it's a very beautiful place.
663
01:02:35,857 --> 01:02:40,653
When I studied in the "Hebrew",
I always wanted to live here.
- You studied in the Hebrew University? -Yes.
664
01:02:40,904 --> 01:02:44,053
What did you study?
- Philosophy and History of Art.
665
01:02:44,282 --> 01:02:47,744
You didn't study with Eliezer?
- I'm afraid not.
666
01:02:47,994 --> 01:02:50,914
But I attended some of your
son's lectures. - That's nice.
667
01:02:51,331 --> 01:02:56,419
I wanted to ask
maybe you have some interesting
photos of Prof. Shkolnik for the article,
668
01:02:56,419 --> 01:02:58,296
it could be very nice.
669
01:02:58,463 --> 01:03:01,633
Maybe a photo of him
with your son, Prof. Uriel Shkolnik?
670
01:03:02,300 --> 01:03:07,138
OK... I'll look for it. Excuse me.
- Hello.
671
01:03:08,223 --> 01:03:09,933
Nice to meet you. I'm Noa.
672
01:03:15,188 --> 01:03:18,399
Are you comfortable here?
Would you rather to sit by a table? - It's fine.
673
01:03:18,566 --> 01:03:20,235
Wherever you prefer.
674
01:03:23,071 --> 01:03:25,657
Is it OK if I record
our conversation?
675
01:03:35,959 --> 01:03:37,398
Shall we?
676
01:03:42,799 --> 01:03:48,847
Could you tell me your life story
in general lines? "I was born... raised... studied..."
677
01:03:59,274 --> 01:04:02,235
I was born in Jerusalem.
678
01:04:04,654 --> 01:04:07,240
My parents immigrated to Israel
in 1932.
679
01:04:08,658 --> 01:04:11,077
My father was a hats merchant...
680
01:04:15,540 --> 01:04:17,375
What do you mean by
"in general lines"?
681
01:04:28,564 --> 01:04:31,403
"The judges' decision"
682
01:04:33,057 --> 01:04:34,642
Let's start some other way.
683
01:04:35,059 --> 01:04:37,353
Maybe you could tell me a bit
about your research?
684
01:04:55,246 --> 01:04:59,375
"Prof. Eliezer Shkolnik,
685
01:05:00,084 --> 01:05:04,464
"the renowned student
of the late Prof.
686
01:05:06,090 --> 01:05:11,763
"Yonah Naftali Feinstein
in Jerusalem
687
01:05:12,805 --> 01:05:16,559
"did groundbreaking research
688
01:05:16,893 --> 01:05:20,313
"in the study of the Jerusalem Talmud..."
689
01:05:32,951 --> 01:05:36,287
My research focuses on mapping
the branches of the Talmud's text.
690
01:05:41,626 --> 01:05:45,046
Mapping the branches of
the Israeli Talmud,
691
01:05:45,839 --> 01:05:47,715
The Jerusalem Talmud,
692
01:05:48,341 --> 01:05:50,635
whose printed version,
the one being taught today,
693
01:05:50,635 --> 01:05:52,846
is very problematic,
philologically speaking.
694
01:05:58,017 --> 01:05:59,352
"And his researches...
695
01:06:04,774 --> 01:06:08,736
"And his research,
during the last decades..."
696
01:06:08,903 --> 01:06:13,721
Did you say, "The Introduction to the Literature
of the Tana'im"? -Without the definite article.
697
01:06:13,804 --> 01:06:18,705
"Introduction to the Literature of the Tana'im",
by Y.N. Feinstein.
698
01:06:19,247 --> 01:06:21,666
Out of the thousands of footnotes
in this book,
699
01:06:22,375 --> 01:06:24,377
I'm the only one who's still alive,
700
01:06:24,502 --> 01:06:28,256
who Prof. Feinstein
mentions by name.
701
01:06:29,465 --> 01:06:34,095
"His many publications...
702
01:06:38,057 --> 01:06:41,895
"few publications in various subjects...
703
01:06:55,366 --> 01:07:01,539
"his publications are like chaffed wheat...
704
01:07:02,165 --> 01:07:05,960
"a little that holds a lot."
705
01:07:10,590 --> 01:07:15,803
From my conversations with
your colleagues I understood that...
706
01:07:16,179 --> 01:07:18,973
during the last couple of years
you had a lot of criticism
707
01:07:19,224 --> 01:07:21,184
about the way the Israel Prizes
were awarded.
708
01:07:25,813 --> 01:07:29,943
"His vast knowledge
in the Hazal Literature
709
01:07:30,276 --> 01:07:32,111
"and his creativity...
710
01:07:36,199 --> 01:07:40,954
"and his meticulous research..."
711
01:07:43,998 --> 01:07:47,877
I think that the Israel Prize lost
a lot of its prestige lately.
712
01:07:48,920 --> 01:07:52,632
When they started to hand out
the Jewish Sciences Prize
713
01:07:53,007 --> 01:07:56,719
to those who study the Rabbinical Literature,
which is actually just folklore.
714
01:07:57,011 --> 01:07:59,389
So what you are...
- What?
715
01:07:59,806 --> 01:08:03,142
Sorry. Continue. - Those who won
during the last couple of years
716
01:08:03,226 --> 01:08:05,311
can't be called real researchers.
717
01:08:05,854 --> 01:08:08,919
Researches about the use of
ratchets in the Hazal period
718
01:08:09,524 --> 01:08:12,026
or anecdotes about the marital life
of some ancient scholar,
719
01:08:12,318 --> 01:08:15,384
or about cookies recipes
from the Babylon Diaspora period,
720
01:08:15,446 --> 01:08:18,116
are not true researches,
and they don't...
721
01:08:18,449 --> 01:08:20,869
bring honour to the
Israel Prize institute.
722
01:08:21,202 --> 01:08:23,580
This is a somewhat uncomfortable
situation for me
723
01:08:23,580 --> 01:08:27,834
since they decided
to award me the prize,
but in all modesty,
724
01:08:28,042 --> 01:08:32,213
I hope that choosing me would mean
returning to the days
725
01:08:32,422 --> 01:08:35,008
when truly deep and meticulous research
was appreciated,
726
01:08:35,258 --> 01:08:38,261
not just because it was meant
for the consumption of the general public.
727
01:08:38,761 --> 01:08:42,682
Didn't your son write a book about
marital relations during the Hazal period?
728
01:08:46,686 --> 01:08:48,563
Uriel wrote many books.
729
01:08:49,063 --> 01:08:52,901
"The greatness and uniqueness
730
01:08:53,193 --> 01:08:55,653
"of Prof. Shkolnik..."
731
01:09:02,827 --> 01:09:06,956
How come that in one family two people
are involved in such a narrow field?
732
01:09:32,565 --> 01:09:36,110
"Prof. Shkolnik's fortress
733
01:09:37,070 --> 01:09:41,574
"spans all the branches
of the Talmudic Literature
734
01:09:41,908 --> 01:09:46,037
"as well as its counterparts
in present-day culture."
735
01:09:46,246 --> 01:09:48,373
Is there a father-son rivalry?
736
01:09:50,458 --> 01:09:55,401
Like is says in the Babli Sanhadrin:
"A man should be jealous of all,
except his son and his student."
737
01:09:56,005 --> 01:09:59,634
My impression was that
the two of you represent
almost opposite approaches to research.
738
01:10:01,386 --> 01:10:03,263
Who gave you that impression?
739
01:10:03,429 --> 01:10:05,431
I spoke to people, and...
740
01:10:05,723 --> 01:10:08,309
and I read your son's book.
741
01:10:09,060 --> 01:10:13,940
Let me demonstrate it for you thusly:
Let's say we both study earthenware.
742
01:10:14,357 --> 01:10:16,234
Broken pottery.
743
01:10:17,360 --> 01:10:22,240
One looks at these pots,
cleans them meticulously,
744
01:10:22,615 --> 01:10:24,701
catalogs and sorts them,
745
01:10:25,076 --> 01:10:27,537
measures them in a
scientific and accurate fashion,
746
01:10:27,787 --> 01:10:30,999
tries to figure out their period
and maker,
747
01:10:31,249 --> 01:10:34,732
and if he is successful,
then he did his job well,
748
01:10:34,836 --> 01:10:38,173
and his research will be used
for generations to come!
749
01:10:39,465 --> 01:10:42,489
The other looks at the broken pots
for a couple of seconds,
750
01:10:42,844 --> 01:10:44,867
sees that they have
the same colour, more or less,
751
01:10:44,971 --> 01:10:47,494
and immediately
constructs a vase out of them.
752
01:10:48,099 --> 01:10:50,768
He doesn't care that they might
come from different periods,
753
01:10:51,019 --> 01:10:55,190
that they don't quite fit,
as long as you have a vase!
754
01:10:55,523 --> 01:10:57,859
The vase is very pretty,
755
01:10:58,109 --> 01:11:02,259
but it has nothing to do with
the scientific truth. It's an empty vessel,
756
01:11:02,405 --> 01:11:05,158
a fairy tale,
without touch with reality!
757
01:11:07,994 --> 01:11:11,539
It sounds like this vase infuriates you...
- There is no vase!
758
01:11:11,831 --> 01:11:16,544
That's the entire point. It's fiction.
You can't be angry at something that doesn't exist.
759
01:11:20,298 --> 01:11:24,469
Does this dispute manifest itself
in your family life?
760
01:11:29,891 --> 01:11:32,414
Uriel is very good
at what he does,
761
01:11:33,311 --> 01:11:36,439
but I wouldn't call it
"Talmud Studies".
762
01:11:43,321 --> 01:11:45,740
"His work is the infrastructure
763
01:11:45,782 --> 01:11:48,117
"for all of those who
study the Talmud.
764
01:11:49,285 --> 01:11:52,768
"Due to all of the aforementioned,
the jury finds Prof. Eliezer Shkolnik
765
01:11:52,872 --> 01:11:54,749
"deserving the Israel Prize."
766
01:12:14,644 --> 01:12:16,479
Did you hear the conversation?
767
01:12:17,647 --> 01:12:19,732
Partially.
768
01:12:21,317 --> 01:12:25,947
Was I clear enough? - I think so.
I didn't hear all of it.
769
01:12:27,157 --> 01:12:30,702
I hope she'll be accurate.
She's a total ignoramus.
770
01:13:28,407 --> 01:13:32,370
"Of his son: he has nothing to do with the
scientific truth. An empty vessel.
Without touch with reality"
771
01:13:32,371 --> 01:13:34,815
" A high-brow family soap opera"
772
01:13:36,658 --> 01:13:38,843
" the young charlatan... "
773
01:13:41,896 --> 01:13:43,667
"An empty vessel."
774
01:14:10,333 --> 01:14:13,070
"The jury's decision"
775
01:14:25,235 --> 01:14:27,572
"Re: Israel Prize"
776
01:15:03,479 --> 01:15:07,087
Did you happen to check the
text in the Oxford manuscript? - No.
777
01:15:07,692 --> 01:15:10,528
Yitzhak Ber's article about this subject?
- No.
778
01:15:10,862 --> 01:15:15,742
Menachem Ben-Sason?
Reuven Bunfil? Salo Brown?
779
01:15:15,992 --> 01:15:19,370
Those are the relevant researchers
to your paper starting with B.
780
01:15:21,581 --> 01:15:28,796
I read good and bad papers,
but yours requires a whole new category.
781
01:16:27,981 --> 01:16:31,609
Measuring bits of clay all day,
without any interesting conclusions,
782
01:16:31,693 --> 01:16:35,405
is that science?
It's masturbation!
783
01:16:54,883 --> 01:16:57,051
What are you doing?
- What are you doing?
784
01:16:58,497 --> 01:16:59,531
Nothing.
785
01:17:06,102 --> 01:17:11,608
What are you going to do? - When? -
Tomorrow morning, maybe,
in a week, in 3 years...
786
01:17:12,275 --> 01:17:13,985
Do you have some kind of plan?
787
01:17:21,159 --> 01:17:23,578
I'm so close to giving up on you.
788
01:17:24,913 --> 01:17:27,874
Do you understand what it means
when a father gives up on his son?
789
01:17:29,000 --> 01:17:31,044
Do you understand what that means?
790
01:17:33,129 --> 01:17:35,089
Let me tell you.
791
01:17:39,427 --> 01:17:45,683
You're one millimeter away
from the point of no-return
in your life's path.
792
01:17:47,185 --> 01:17:51,356
Giving up on you means that
instead of trying to help you,
before it's too late,
793
01:17:52,440 --> 01:17:56,528
I want to see you suffer,
so I could gloat.
794
01:17:58,780 --> 01:18:00,573
That's what it means.
795
01:18:27,517 --> 01:18:30,791
If you have a problem with your autistic
father, shout at him, not at Yosh!
796
01:18:30,979 --> 01:18:34,440
I told you to talk with him.
Not to take a bat and kick his ass.
797
01:18:35,817 --> 01:18:38,757
You have only one role
in this house: to be a mother.
798
01:18:38,778 --> 01:18:40,905
Now you want me
to do that as well?
799
01:18:56,671 --> 01:19:02,594
"If he's not right,
then look for another,
800
01:19:05,305 --> 01:19:08,391
"If you'll find a young man
801
01:19:08,558 --> 01:19:12,395
"a nice man, a smiling man
802
01:19:12,604 --> 01:19:17,692
"I'll finally have a husband."
803
01:19:45,929 --> 01:19:50,391
Today I'm not just the driver,
I'm also a horse.
804
01:19:56,314 --> 01:19:58,483
So how is it so far?
805
01:20:01,110 --> 01:20:04,906
Did you get any responses
about the article? - A few.
806
01:20:05,698 --> 01:20:08,138
I don't think many people
found it interesting.
807
01:20:08,243 --> 01:20:11,788
And it was in the back pages,
so it was difficult...
808
01:20:16,459 --> 01:20:18,711
Talk to him.
- Really...
809
01:20:19,254 --> 01:20:22,966
Let him apologize.
- Has he ever?
810
01:20:23,258 --> 01:20:25,969
I don't need his apology.
I don't care about him!
811
01:21:06,134 --> 01:21:09,429
A fine dowry you gave to my daughter Tzeitel
on the day of her marriage.
812
01:21:09,637 --> 01:21:13,808
I ask you:
was that really necessary?
813
01:21:15,268 --> 01:21:16,978
Never mind, never mind.
814
01:21:17,270 --> 01:21:21,691
Either way, Motel and Tzeitel are married
for two months now, working hard at it...
815
01:21:21,900 --> 01:21:24,485
Change places with me, please.
816
01:21:24,986 --> 01:21:29,282
But they are so happy, they
don't know how miserable they are.
817
01:21:42,420 --> 01:21:46,883
This year's Israel Prize was supposed to be
given to me, not to father,
818
01:21:47,217 --> 01:21:49,177
but because of a clerical error,
819
01:21:49,427 --> 01:21:51,179
he got the message instead of me
820
01:21:51,387 --> 01:21:55,683
and when that become known,
I gave up the prize for him.
821
01:21:56,267 --> 01:22:00,522
No one knows it, but you.
Not even Dikla.
822
01:22:23,711 --> 01:22:26,673
"Tradition, tradition...
823
01:22:30,093 --> 01:22:32,720
"tradition, tradition...
824
01:23:14,282 --> 01:23:15,582
Come in.
825
01:23:59,482 --> 01:24:02,837
- Prof. Shkolnik's fortress -
826
01:24:20,662 --> 01:24:23,540
This is your first TV interview, right?
827
01:24:26,501 --> 01:24:30,672
You shouldn't wear a white shirt.
You should know for the next time.
828
01:24:30,922 --> 01:24:34,092
Maybe if you had a jacket.
But you can't wear just white.
829
01:24:34,259 --> 01:24:35,677
It gives a reflection.
830
01:24:39,722 --> 01:24:41,766
Try this...
831
01:24:42,183 --> 01:24:45,979
Prof. Eliezer Shkolnik, the renown student
of the greatest Talmud scholar,
832
01:24:46,229 --> 01:24:48,523
Prof. Yonah Naftali Feinstein,
833
01:24:48,731 --> 01:24:53,361
has studied the text of the
Jerusalem Talmud for many years,
834
01:24:53,570 --> 01:24:58,741
as well as the various manuscripts
and has arrived to various conclusions...
835
01:25:03,496 --> 01:25:06,521
"Surprising conclusions".
Fix it.
836
01:25:07,041 --> 01:25:09,335
And arrived to various
surprising conclusions.
837
01:25:10,378 --> 01:25:15,592
We'll talk to him about research methods...
Blah, blah, blah...
838
01:25:15,758 --> 01:25:20,430
And about the monumental work
to which he dedicated his life:
839
01:25:20,513 --> 01:25:23,141
a scientific version of the
Jerusalem Talmud... - Sorry...
840
01:25:23,474 --> 01:25:28,104
And whether it is at all possible to
arrive to a scientific text... - Excuse me...
841
01:25:28,313 --> 01:25:33,234
We don't need that. And about his
relationship with his son... - Excuse me!
842
01:25:33,359 --> 01:25:36,946
Prof. Uriel... Yes, sorry.
- Introduction to the scientific publication,
843
01:25:36,946 --> 01:25:38,615
not a scientific publication.
- Did you hear him, Yoav?
844
01:25:38,990 --> 01:25:40,575
Add "introduction".
845
01:25:40,909 --> 01:25:42,785
Say something.
846
01:25:44,454 --> 01:25:46,727
What should I say?
- Count to ten.
847
01:25:46,956 --> 01:25:51,252
Take it off...
To which he dedicated his life.
848
01:25:51,503 --> 01:25:52,712
One,
849
01:25:53,004 --> 01:25:54,130
two...
850
01:25:55,178 --> 01:25:56,094
three...
851
01:25:56,841 --> 01:26:00,345
Go on.
- Four. - Louder. - Four.
852
01:26:00,970 --> 01:26:02,472
Louder, please.
- Four.
853
01:26:02,722 --> 01:26:04,307
We can't hear him.
- Five.
854
01:26:05,266 --> 01:26:08,436
Tell him to sit up straight. He looks
like an old man. - Sit up.
855
01:26:08,937 --> 01:26:10,355
Sit up straight.
856
01:26:17,862 --> 01:26:19,239
Prof. Shkolnik!
857
01:26:19,489 --> 01:26:21,991
Where are you going? Wait...
Prof. Shkolnik...
858
01:26:48,081 --> 01:26:50,500
"Fortresses"
859
01:27:36,843 --> 01:27:39,847
"The jury's reasons"
860
01:27:41,188 --> 01:27:43,825
"The fortress of Prof. ..."
861
01:27:43,962 --> 01:27:47,166
"The fortress of Prof. Shkolnik"
862
01:27:53,518 --> 01:27:57,571
"Fortress (n.): stronghold, a strong and fortified building
constructed for protection... "
863
01:27:57,572 --> 01:27:58,719
"Shelter:"
864
01:27:58,720 --> 01:28:00,076
"Protecting"
865
01:28:19,162 --> 01:28:23,000
"Uriel Shkolnik,
Of Identity and Memory"
866
01:28:27,745 --> 01:28:29,938
"The fortress of Prof. Urbach..."
867
01:28:32,272 --> 01:28:36,058
"The fortress of Prof. ..."
868
01:28:51,974 --> 01:28:54,191
"Shmuel's court in Naharda?
By Uriel Shkolnik"
869
01:28:54,218 --> 01:28:56,369
"The fortress of..."
870
01:28:56,405 --> 01:28:59,065
Thank you, father,
for this insight,
for being a role model,
871
01:28:59,607 --> 01:29:02,151
for the way of life you instilled in our house,
872
01:29:02,527 --> 01:29:06,030
for the cultural fortress you built around us.
- "Cultural fortress"
873
01:29:11,573 --> 01:29:13,241
"Prof. Yehuda Grossman, Chairman"
874
01:29:13,277 --> 01:29:16,082
But my father insisted
and made me to write "teacher"
875
01:29:16,583 --> 01:29:22,255
He also demanded to see the form,
as one would expect from a manuscripts expert.
876
01:29:22,630 --> 01:29:28,803
To make sure I did not make a mistake,
or left a blank space to add something
after he went away.
877
01:29:29,081 --> 01:29:32,280
"Search: Yehuda Grossman + Fortress"
878
01:29:34,336 --> 01:29:36,738
"No results were found"
879
01:29:40,481 --> 01:29:42,025
Prof. Shkolnik?
880
01:29:43,109 --> 01:29:46,779
You'll probably want to tell your family.
881
01:29:47,030 --> 01:29:51,367
An official letter was sent today,
and will probably arrive tomorrow.
882
01:30:00,126 --> 01:30:03,588
The person in charge of the prize
will contact you, and will assist you.
883
01:30:03,630 --> 01:30:09,594
And we'll meet on the 19th, in
a conference, before the ceremony.
884
01:30:09,982 --> 01:30:11,333
"Conferences"
885
01:30:18,342 --> 01:30:23,316
"19.3.2010, Prof. Uriel Shkolnik ..."
- And once again, congratulations from all of us.
886
01:30:23,900 --> 01:30:25,193
Thank you very much.
887
01:30:33,535 --> 01:30:36,995
Hello. Prof. Shkolnik? - Hello.
888
01:30:37,163 --> 01:30:41,117
I assume you know
why I'm calling. - No.
889
01:30:42,877 --> 01:30:45,046
I'm very glad to tell you
that it was decided
890
01:30:45,255 --> 01:30:48,698
to give you the Israel Prize
this year. Congratulations!
891
01:30:49,300 --> 01:30:52,597
Prof. Shkolnik? - Yes.
892
01:30:52,720 --> 01:30:55,932
I'm very glad that you receive
this prize during my term.
893
01:30:56,182 --> 01:31:01,062
You don't get many opportunities
to publicly thank people like yourself.
894
01:31:01,312 --> 01:31:03,982
I'm very excited for you and
am proud of your achievements.
895
01:31:04,232 --> 01:31:06,401
Your research and
your educational activity...
896
01:31:06,609 --> 01:31:12,198
If we really have to define our profession,
accurately describe the nature
of what we do,
897
01:31:12,448 --> 01:31:16,620
the "essence" of this vast entity...
- Chaffed wheat -
898
01:31:16,621 --> 01:31:22,041
that takes over our professional lives...
- An important breakthrough -
899
01:31:22,042 --> 01:31:25,086
and our personal lives...
We are teachers.
900
01:31:25,461 --> 01:31:27,380
I am not a teacher!
901
01:31:28,339 --> 01:31:30,237
I'm a philologist!
902
01:31:30,341 --> 01:31:34,053
I'm a phi-lo-lo-gist!
903
01:31:41,835 --> 01:31:45,231
"Laid a fortress in front of him: (idiom.)
Set him up"
904
01:31:45,337 --> 01:31:46,692
"to entrap me..."
905
01:31:52,046 --> 01:31:52,943
"...hunted animals...
906
01:31:58,430 --> 01:32:02,123
And this is how the State
thanks you.
907
01:32:04,229 --> 01:32:06,596
"... a trap ..."
908
01:36:28,890 --> 01:36:33,019
Hello, Prof. Shkolnik,
you're requested to come
to the general rehearsal, please.
909
01:36:37,607 --> 01:36:40,735
Each year there's at least one
winner of the Israel Prize
910
01:36:40,777 --> 01:36:44,322
who gets confused on this stage.
It looks simple, but it's not.
911
01:36:44,572 --> 01:36:48,243
That's why I'm doing a rehearsal
with each one of you.
912
01:36:48,409 --> 01:36:53,873
Listen carefully, and despite your excitement,
it's very important to notice the details.
913
01:36:54,123 --> 01:36:58,837
We don't want to see you fall down
or stumble on a cable.
914
01:36:59,045 --> 01:37:00,797
It has happened before.
915
01:37:01,005 --> 01:37:04,154
I'll explain it, and eventually,
you'll know what to do.
916
01:37:05,301 --> 01:37:08,096
Prof. Shkolnik, let's try
to do a rehearsal.
917
01:37:08,429 --> 01:37:11,641
Prof. Shkolnik!
918
01:37:11,891 --> 01:37:14,352
You're the winner
of the Talmud prize.
919
01:37:14,561 --> 01:37:16,396
Stand up, please.
920
01:37:16,646 --> 01:37:19,315
Stand up...
Your name will be called.
921
01:37:19,524 --> 01:37:21,442
On your feet, yes.
922
01:37:21,693 --> 01:37:25,780
You stand up like this, until the judges
finish reading their reasonings.
923
01:37:25,864 --> 01:37:27,866
Start walking to the left.
924
01:37:28,324 --> 01:37:30,326
Left, left. OK.
925
01:37:30,577 --> 01:37:34,330
You go left, in that direction.
Do you see it?
926
01:37:34,581 --> 01:37:36,916
Do you see the President?
927
01:37:37,167 --> 01:37:40,545
Hold my hand.
We're going toward the President.
928
01:37:41,421 --> 01:37:43,485
We arrive to him.
You shake his hand.
929
01:37:43,423 --> 01:37:45,466
The other hand.
Shake his hand...
930
01:37:45,800 --> 01:37:49,470
- The President of the State of Israel -
Use your right hand. Shake...
931
01:37:49,679 --> 01:37:51,556
Shake his hand.
Good, you did it.
932
01:37:51,598 --> 01:37:54,642
- The Prime-Minister -
We go to the Prime-Minister.
You receive a diploma from him.
933
01:37:54,893 --> 01:37:57,854
Receive the diploma from the
Prime-Minister. Good, you got it.
934
01:37:58,104 --> 01:38:02,066
Give it to the stewardess,
on your right. Give it to her. Good.
935
01:38:02,358 --> 01:38:04,903
Now shake the Prime-Minister's hand...
936
01:38:04,944 --> 01:38:09,282
Shake his hand, and we go to shake
the Chairman of the Knesset's hand.
937
01:38:09,365 --> 01:38:14,496
The chairman of the Knesset.
Shake his hand, please...
938
01:38:14,746 --> 01:38:16,915
Shake, shake...
939
01:38:17,248 --> 01:38:20,460
Shake his hand...
940
01:40:14,157 --> 01:40:17,660
Good evening and a happy holiday
to the viewers at home, and to the audience,
941
01:40:17,911 --> 01:40:21,706
here at the International Congress
Centre in Jerusalem
942
01:40:21,998 --> 01:40:24,626
which is celebrating its 60th year.
943
01:40:24,959 --> 01:40:29,464
Welcome to the Israel Prize
Ceremony of this year.
944
01:40:29,672 --> 01:40:31,591
Good evening to
Danni Kushmaro.
945
01:40:31,841 --> 01:40:33,218
And good evening to you too,
Mirav Miller,
946
01:40:33,510 --> 01:40:36,387
and good evening to the winners
of the Israel Prize.
947
01:41:08,044 --> 01:41:13,112
Like every year we gather in our capital city,
Jerusalem, on Independence Day
948
01:41:13,216 --> 01:41:15,552
to hand out the Israel Prize awards.
949
01:41:15,844 --> 01:41:18,617
Ladies and gentleman,
the national anthem, "HaTikva".
83007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.