All language subtitles for 2011.Footnote

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,910 --> 00:01:09,113 - The most difficult day in the life of Prof. Shkolnik* - 2 00:01:13,508 --> 00:01:15,134 I'm going downstairs. 3 00:01:16,594 --> 00:01:18,054 Are you coming? 4 00:01:31,651 --> 00:01:35,405 Prof. Uriel Shkolnik, head of the Mandel Institute of Jewish Studies 5 00:01:35,655 --> 00:01:37,532 at the Hebrew University in Jerusalem, 6 00:01:37,991 --> 00:01:41,035 as well as a colleague in the Max Copper Cathedral of Jewish Thought, 7 00:01:41,244 --> 00:01:43,204 a tenured professor for Talmud studies 8 00:01:43,454 --> 00:01:47,542 and an international expert in the study of the Talmud and Hazal Literature. 9 00:01:47,792 --> 00:01:51,754 Among the prizes he has won are: the Bialik Prize for Hebrew Studies, 10 00:01:51,963 --> 00:01:55,508 the Jerusalem Prize for Rabbinical Literature, the Kaplan Prize and the Orbach Prize. 11 00:01:55,717 --> 00:01:58,011 To the Israel Museum, please. 12 00:01:58,344 --> 00:02:03,641 He was elected as a member of the American Academy for Jewish Studies in New York. 13 00:02:04,809 --> 00:02:08,980 His research and innovations are gathered in nine books and dozens of articles, 14 00:02:09,189 --> 00:02:13,067 discussing subjects such as marital relations during the Hazal period, 15 00:02:13,318 --> 00:02:15,653 law and morality in the world of the scholars 16 00:02:15,820 --> 00:02:18,281 and memory and identity during the Babylon diaspora. 17 00:02:18,531 --> 00:02:23,244 Prof. Shkolnik's scientific achievements show the depth and courage of his thought process, 18 00:02:23,453 --> 00:02:26,581 his wide range of knowledge, and his ability to view problems in a new light 19 00:02:26,831 --> 00:02:31,419 in the field of editing the Mishna, Jewish culture, and the history of intellectualism. 20 00:02:31,878 --> 00:02:37,008 Because of all of the above, and more, the Committee for Presenting Candidates in the Dept. of Human Sciences has decided, 21 00:02:37,258 --> 00:02:40,428 with the approval of the High Committee, the president and vice-president of the Academy, 22 00:02:40,595 --> 00:02:45,058 and by the decision of the General Assembly, to accept Prof. Shkolnik 23 00:02:45,308 --> 00:02:49,479 as the newest member of the National Israeli Academy of Sciences. 24 00:03:00,240 --> 00:03:02,617 Welcome, Prof. Shkolnik! 25 00:03:02,909 --> 00:03:06,663 We are proud to have you join us, sir. - Thank you. 26 00:03:14,587 --> 00:03:17,048 His honor, President Shimon Peres, 27 00:03:17,674 --> 00:03:21,553 the president of the National Israeli Academy of Sciences, Prof. Yehuda Grossman, 28 00:03:22,011 --> 00:03:23,888 my fellow members of the academy, 29 00:03:24,138 --> 00:03:28,101 my father, my teacher, Prof. Eliezer Shkolnik, who is here in the audience tonight. 30 00:03:28,601 --> 00:03:31,271 My mother, Dr. Yehudit Shkolnik, 31 00:03:32,564 --> 00:03:35,608 family members, friends, esteemed colleagues. 32 00:03:36,693 --> 00:03:42,949 I have learned a lot from my teachers, and have stood on the shoulders of giants. 33 00:03:43,366 --> 00:03:47,245 That is how I feel tonight, as I stand in front of you on this stage, 34 00:03:47,412 --> 00:03:49,747 somewhat embarrassed, grateful, 35 00:03:50,331 --> 00:03:56,087 and mostly filled with appreciation to those I've learned from. 36 00:03:58,673 --> 00:04:01,176 I want to tell you a story. 37 00:04:02,218 --> 00:04:06,639 When I was a child, maybe 8 years old, I came back from school one day 38 00:04:06,806 --> 00:04:08,725 with a form I had to fill in with my personal information, 39 00:04:08,975 --> 00:04:12,604 which also included a field for "Father's profession". 40 00:04:13,646 --> 00:04:15,565 I knew that my father worked at the university, 41 00:04:15,773 --> 00:04:19,402 that he was very busy there, that he studied the Talmud and old books 42 00:04:19,611 --> 00:04:21,196 and that he's a professor, 43 00:04:21,446 --> 00:04:25,116 but I didn't know if that really was a profession... 44 00:04:25,950 --> 00:04:29,162 If that's what they meant by "Father's profession". 45 00:04:29,829 --> 00:04:33,333 So I asked my father what I should write as "Father's profession". 46 00:04:33,958 --> 00:04:36,085 And he told me, without any doubts: 47 00:04:36,336 --> 00:04:38,379 "Write down 'teacher'." 48 00:04:39,255 --> 00:04:42,425 "Teacher?", I said. "You're no teacher. I have teachers at school. 49 00:04:42,467 --> 00:04:45,595 "You're not like them. You're a professor!" 50 00:04:46,095 --> 00:04:48,723 My mother, who was in the room next door and listened to our conversation, 51 00:04:48,890 --> 00:04:52,602 called out: "Write down 'Talmud scholar' or 'Talmud lecturer'! 52 00:04:52,852 --> 00:04:57,315 "I mean, write down 'Senior lecturer of Talmud in the Hebrew University'". 53 00:04:59,317 --> 00:05:04,364 But my father insisted and made me write down "teacher". 54 00:05:04,572 --> 00:05:10,453 He also demanded to see the form, as one would expect from a manuscripts expert. 55 00:05:11,246 --> 00:05:16,918 To make sure I did not make a mistake, or left a blank space to add something after he went away. 56 00:05:17,460 --> 00:05:22,131 I wrote "T E A C H E R" on the entire line. 57 00:05:22,799 --> 00:05:26,135 "That's my profession, a teacher", he said. 58 00:05:27,971 --> 00:05:31,224 And I... I was disappointed. 59 00:05:32,392 --> 00:05:33,935 I was ashamed. 60 00:05:34,686 --> 00:05:39,816 What kid goes around school bragging about his teacher father? 61 00:05:40,316 --> 00:05:42,861 A lecturer, maybe... But a teacher? 62 00:05:44,487 --> 00:05:46,281 Several years have passed since then, 63 00:05:46,531 --> 00:05:49,200 and today I know two things I didn't know at the time. 64 00:05:50,089 --> 00:05:55,999 First, even a senior lecturer of Talmud in the Hebrew University 65 00:05:56,249 --> 00:05:59,002 is not something that children brag about in school. 66 00:06:00,128 --> 00:06:03,131 And the second thing, more seriously, and now I'm being serious, 67 00:06:03,193 --> 00:06:09,012 if we really have to define our profession, accurately describe the nature of what we do, 68 00:06:09,033 --> 00:06:11,327 the "essence" of this vast entity that takes over 69 00:06:11,389 --> 00:06:14,976 every second of our professional lives, 70 00:06:15,310 --> 00:06:18,479 and, to be honest, our private lives, 71 00:06:18,980 --> 00:06:23,151 our aspirations, our social relations, our dreams... 72 00:06:24,027 --> 00:06:27,947 We are teachers. We give others knowledge, 73 00:06:28,239 --> 00:06:32,160 we take from previous generations, and give forward, to the next generation. 74 00:06:32,660 --> 00:06:34,579 This is our duty. 75 00:06:35,580 --> 00:06:39,292 So thank you, father, for this insight, for being a role model, 76 00:06:39,501 --> 00:06:41,878 for the way of life you instilled in our house, 77 00:06:42,128 --> 00:06:45,924 for the cultural fortress you built around us. 78 00:06:46,549 --> 00:06:51,221 When your grandchildren, my children, ask me what is my profession 79 00:06:51,638 --> 00:06:57,560 I tell them with great pride, just like you did, 80 00:06:58,186 --> 00:06:59,854 that I am a teacher. 81 00:07:02,357 --> 00:07:03,816 Thank you very much. 82 00:07:04,359 --> 00:07:05,777 Thank you very much. 83 00:07:08,071 --> 00:07:09,364 Thank you. 84 00:07:31,261 --> 00:07:34,055 It's nothing. It's just one lecture. 85 00:07:34,264 --> 00:07:37,600 a dinner, and some one-on-one conversations. 86 00:07:37,976 --> 00:07:39,936 Beside that, I'm free. 87 00:07:40,353 --> 00:07:42,313 I can't complain. 88 00:07:43,898 --> 00:07:46,192 I'll be in New York on February 6th, 89 00:07:46,568 --> 00:07:49,070 so maybe we could meet then. 90 00:07:50,113 --> 00:07:53,533 No, a "fundraiser" of the friends of the university. 91 00:07:58,621 --> 00:07:59,789 Sure, at the Pierre. 92 00:08:00,123 --> 00:08:02,709 Otherwise, do you think Tzila would have came with me? 93 00:08:05,545 --> 00:08:09,632 Listen, I'm at the Israel Museum, 94 00:08:10,258 --> 00:08:14,053 and I can't talk inside, so I went outside. 95 00:08:14,470 --> 00:08:16,181 I have to go back. 96 00:08:16,598 --> 00:08:18,391 Nothing, just some ceremony 97 00:08:18,600 --> 00:08:20,435 of the National Academy of Sciences. 98 00:08:20,643 --> 00:08:22,312 Where to, Sir? 99 00:08:22,896 --> 00:08:25,607 I was inside earlier. - Inside where? 100 00:08:26,482 --> 00:08:28,526 Here, at the ceremony. I just went out for a moment. 101 00:08:28,693 --> 00:08:30,278 Can you fold your sleeve, please? 102 00:08:31,404 --> 00:08:32,572 Why? 103 00:08:34,908 --> 00:08:37,285 What's your name? - Eliezer Shkolnik. 104 00:08:37,494 --> 00:08:38,870 And which ceremony is this? 105 00:08:41,539 --> 00:08:43,124 I beg your pardon? - Please... - Thank you. 106 00:08:43,416 --> 00:08:45,168 Which ceremony is taking place here? 107 00:08:45,376 --> 00:08:47,128 I don't understand what's the problem. I was inside earlier. 108 00:08:47,337 --> 00:08:49,589 I didn't say there was a problem. Just asked which ceremony this is. 109 00:08:49,756 --> 00:08:51,132 Please, go inside. 110 00:08:51,591 --> 00:08:54,052 What's the name of this event? - Don't you know? 111 00:08:54,552 --> 00:08:57,096 I do know. - So why are you asking me? 112 00:08:57,889 --> 00:09:01,935 Go ahead... What did you say your name was? 113 00:09:03,937 --> 00:09:06,689 Sir? - Explain to me what's the problem. I'm already in the area, 114 00:09:06,856 --> 00:09:08,608 I went through the security check at the main enterance... 115 00:09:08,671 --> 00:09:14,218 Sir, I'm just doing my job, there's no need to become irate, Mr... 116 00:09:14,864 --> 00:09:16,908 Prof. Eliezer Shkolnik. 117 00:09:17,116 --> 00:09:19,994 Are you a member of the National Academy of Sciences? - No. 118 00:09:20,203 --> 00:09:22,580 So what is your relation with this event? 119 00:09:28,795 --> 00:09:32,090 Is everything OK? - Do you know him? - Of course. 120 00:09:33,049 --> 00:09:35,844 Is there a problem? - No, sir. Everything is fine. Thanks. 121 00:09:36,636 --> 00:09:38,721 Are you sure? - Yes, thank you. 122 00:09:41,975 --> 00:09:44,519 Alright, sir. You can go inside. 123 00:09:46,604 --> 00:09:48,773 There you go, sir. - No. 124 00:09:49,274 --> 00:09:51,234 Finish your procedure. 125 00:09:51,860 --> 00:09:55,321 If you think I'm suspicious, or that I shouldn't be here, then go ahead, 126 00:09:55,572 --> 00:09:56,656 finish your procedure. 127 00:09:56,990 --> 00:09:59,784 You can call one of your supervisors. I'll wait here patiently. 128 00:10:00,034 --> 00:10:02,245 Maybe you should call for backup, just in case, or a robot... 129 00:10:02,495 --> 00:10:04,747 Don't be upset, sir, it's not something personal. 130 00:10:04,998 --> 00:10:08,960 It's just that anyone who passes through the main gate should have a blue bracelet... 131 00:10:08,961 --> 00:10:10,421 and you don't have one. 132 00:10:11,171 --> 00:10:13,381 So I just wanted to make sure. 133 00:10:13,715 --> 00:10:16,259 I apologize if I caused you discomfort. 134 00:10:19,100 --> 00:10:20,328 Go ahead... 135 00:10:37,280 --> 00:10:39,365 So now you're an ideologue! 136 00:10:39,616 --> 00:10:41,451 You're not talking like a researcher, but like an ideologue. 137 00:10:41,701 --> 00:10:45,830 He's studying manuscripts like a monk, just like Boyarin. 138 00:10:45,955 --> 00:10:49,167 What he's trying to do is to extract Anthropology out of Hermeneutics. 139 00:10:49,459 --> 00:10:52,086 You totally misunderstood the artice... 140 00:10:52,253 --> 00:10:54,172 All of his articles are the same... - Historically speaking... 141 00:10:54,422 --> 00:10:58,384 The entire oeuvre of Boyarin... - Historically speaking, the Orthodox Christianity, 142 00:10:58,968 --> 00:11:01,596 the entire discourse over gender and sexuality is metaphorical, 143 00:11:01,804 --> 00:11:03,431 it's not concrete. - But what's the relation 144 00:11:03,681 --> 00:11:05,767 between body techniques and analytical practices? 145 00:11:06,059 --> 00:11:10,584 It's like this new de-feminizing of the Jewish man during the Hazal period. 146 00:11:10,668 --> 00:11:13,900 Yes, but that's an anti-colonial argument. - What're you talking about? 147 00:11:14,150 --> 00:11:17,403 He's trying to de-feminize the Jewish man during the Hazal period, 148 00:11:17,695 --> 00:11:21,741 to say that this sissy man, as opposed to the virile Roman man 149 00:11:21,991 --> 00:11:24,953 with this metal helmet and spiked leather shoes... 150 00:11:25,119 --> 00:11:28,832 Actually, he says that what the Zionist movement did 151 00:11:29,040 --> 00:11:32,418 was to turn the Jewish man from a feminine man 152 00:11:32,752 --> 00:11:36,256 to a machoistic man, which destroyed the Jewish history. 153 00:11:36,381 --> 00:11:38,299 So if that's what you're saying... 154 00:11:41,010 --> 00:11:43,388 Could you get a bit closer? 155 00:11:45,348 --> 00:11:47,934 A little bit more, please. 156 00:11:51,396 --> 00:11:53,731 And smile, please. 157 00:12:20,049 --> 00:12:21,968 I can do it on my own! 158 00:12:33,855 --> 00:12:36,274 Kids, do you have enough space? Shall I move forward? 159 00:12:36,482 --> 00:12:38,443 Everything's fine, don't worry. 160 00:12:38,693 --> 00:12:40,570 Dad, are you coming? 161 00:12:40,778 --> 00:12:42,489 I'll walk. 162 00:12:42,822 --> 00:12:45,617 No way. There's enough place. Yosh, make room for grandpa. 163 00:12:45,825 --> 00:12:47,535 I'd rather walk. 164 00:12:47,744 --> 00:12:49,120 Are you serious? You're not coming? 165 00:12:49,370 --> 00:12:52,248 I need the exercise after sitting for so long. 166 00:12:52,499 --> 00:12:55,251 I'll walk. - Do you have the keys? - Yes. 167 00:12:55,752 --> 00:12:57,670 Yosh, close the door. 168 00:13:02,634 --> 00:13:05,637 Why isn't grandpa a member of the National Academy of Sciences? 169 00:14:01,818 --> 00:14:02,986 Eliezer... 170 00:14:06,190 --> 00:14:07,806 Congratulations. 171 00:14:08,891 --> 00:14:10,535 Your son is doing great. 172 00:15:42,186 --> 00:15:47,408 - * Some things you should know about Eliezer Shkolnik - 173 00:15:51,799 --> 00:15:54,617 - 1. His Research - Eliezer Shkolnik made a revolutionary claim: 174 00:15:54,654 --> 00:15:56,391 That there was another version of the Jerusalem Talmud 175 00:15:56,558 --> 00:15:59,727 in Europe during the early Renaissance, 176 00:15:59,832 --> 00:16:02,105 which is different to the version we have today. 177 00:16:02,856 --> 00:16:05,692 He arrived to that conclusion because he found slight differences in the texts 178 00:16:05,942 --> 00:16:09,779 between our version and the quotes from the Jerusalem version 179 00:16:10,029 --> 00:16:12,824 done by the scholars of that time. There are hundreds, 180 00:16:13,074 --> 00:16:16,035 maybe even thousands of these books, 181 00:16:16,369 --> 00:16:20,456 and for each book there are various manuscript versions. 182 00:16:20,999 --> 00:16:24,460 And Eliezer Shkolnik went over all of them, during nearly 30 years... 183 00:16:24,794 --> 00:16:28,131 It's an incredible project. Incredible! And a very presumptuous one as well. 184 00:16:28,339 --> 00:16:31,676 But then, a month before he was going to publish the first volume 185 00:16:31,677 --> 00:16:34,805 of this monumental work, his life work, 186 00:16:35,597 --> 00:16:40,894 another researcher, Prof. Yehuda Grossman, totally by accident, has found 187 00:16:41,144 --> 00:16:43,605 inside the bindings of some books in an Italian monastery 188 00:16:44,189 --> 00:16:46,733 a manuscript of that version of the Jerusalem Talmud. 189 00:16:47,150 --> 00:16:50,612 He found a complete original copy the scholars in Europe had at the time. 190 00:16:51,404 --> 00:16:55,200 Thus making Shkolnik's work obsolete. 191 00:16:55,617 --> 00:17:00,413 That actually proved Shkolnik's thesis, but Grossman published it before him. 192 00:17:11,668 --> 00:17:16,135 - 2. For 40 years, each day, - 193 00:17:21,242 --> 00:17:27,396 - he walks from his home in Rechavia to the National Library, always in the same route. - 194 00:17:29,395 --> 00:17:31,397 - In any weather. - 195 00:17:33,696 --> 00:17:37,811 A momentary lapse of concentration by the copier, 196 00:17:38,159 --> 00:17:40,662 who jumps from one word to another, 197 00:17:41,746 --> 00:17:45,708 is called "Haplography". 198 00:17:46,584 --> 00:17:52,131 - 3. He refused to cancel his annual course. - And sometime it's those degenerated manuscripts 199 00:17:53,341 --> 00:17:58,555 - Even though only 1 student registered. - are those that preserve the missing sentence, such as... 200 00:18:02,350 --> 00:18:06,479 Does that mean that hospitality is more important than observing the Sabbath? 201 00:18:08,106 --> 00:18:11,317 - 4. His favourite sentence is: - That's a very good idea... very good... 202 00:18:11,839 --> 00:18:13,357 but wrong! 203 00:18:13,695 --> 00:18:16,614 My father says it corresponds with what Levinas says. 204 00:18:18,336 --> 00:18:23,371 - His second most favorite sentence is: - - Yes... "The word of fools is no proof." 205 00:18:24,747 --> 00:18:30,003 The truth is, that in reality, there are no beautiful things. 206 00:18:33,178 --> 00:18:37,798 - 5. For 16 years straight - 207 00:18:38,221 --> 00:18:40,595 - he has been mentioned for the Israel Prize - 208 00:18:48,888 --> 00:18:52,271 - Others have always won. - 209 00:18:57,250 --> 00:19:01,889 - 6. His most proud achievement is the footnote 210 00:19:04,928 --> 00:19:07,747 - dedicated to him by Y.N. Feinstein - 211 00:19:09,282 --> 00:19:10,868 - in his monumental book - 212 00:19:11,579 --> 00:19:14,263 - "Introduction to the Literature of the Tana'im" - 213 00:19:21,979 --> 00:19:28,686 "... and my dear friend, student and acquittance, E. Shkolnik commented to me..." 214 00:19:42,116 --> 00:19:46,162 Haven't I told you that story? - No. - It was really extreme. 215 00:19:46,496 --> 00:19:48,206 He forced me to write down "teacher". 216 00:19:48,414 --> 00:19:50,875 He grabbed my hand and smashed it against the paper. 217 00:19:52,460 --> 00:19:56,714 I had blue marks for a week. Haven't I told you about it? 218 00:19:57,006 --> 00:19:59,759 Why didn't he want you to write "Talmud scholar" or "Researcher"? 219 00:20:00,593 --> 00:20:03,513 He felt disrespected to be questioned by a school teacher. 220 00:20:03,763 --> 00:20:07,934 He's a mess about it. He's a philologist, but who knows what that is? 221 00:20:08,268 --> 00:20:14,566 In my mind, he was someone important, an international expert. 222 00:20:14,774 --> 00:20:18,486 I kept hearing that there are maybe four people in the world who understand what he's doing, 223 00:20:18,549 --> 00:20:23,366 and when he'll complete his research the entire world will know what a great researcher he is. 224 00:20:23,825 --> 00:20:27,328 But in meantime no one understood him, but me. 225 00:20:28,079 --> 00:20:30,165 I cried all the way to school. 226 00:20:30,540 --> 00:20:32,792 I didn't hand that form in, finally. 227 00:20:33,418 --> 00:20:38,882 And that's the story you choose to tell? - I made him look good. Modest, no? 228 00:20:42,051 --> 00:20:48,099 It's like if Yosh would have told all of your friends about what a dedicated father you are, 229 00:20:48,349 --> 00:20:51,269 because you "encouraged" him to take the SAT's while in high-school. 230 00:20:51,644 --> 00:20:55,148 I did encourage him. - Yeah, just like they do in the Shin-Bet. 231 00:20:55,440 --> 00:20:58,902 If I hadn't done what I did, he would have had no options. 232 00:20:59,110 --> 00:21:02,197 At least now he can choose not to do anything with his life. 233 00:21:03,281 --> 00:21:04,407 Whatever. 234 00:21:09,009 --> 00:21:12,161 - * Some things you should know about Uriel Shkolnik - 235 00:21:15,148 --> 00:21:18,305 - 1. On Shavuot Eve he gives 6 lectures all around the city. - 236 00:21:19,422 --> 00:21:21,883 Here's an interesting anecdote about Gdalyahu Alon. 237 00:21:22,175 --> 00:21:25,094 He changed his name to Alon because in Greek... 238 00:21:25,303 --> 00:21:28,223 What is it similar to? A person who... 239 00:21:28,431 --> 00:21:29,891 I heard once a nice idea... 240 00:21:30,141 --> 00:21:33,895 I think that if you neutralize the classic interpretation of the text... 241 00:21:34,103 --> 00:21:35,813 The deep core... 242 00:21:36,564 --> 00:21:38,608 I'm moving now to the end of the paragraph... 243 00:21:43,446 --> 00:21:48,493 "May all of your offshoots will be like you..." 244 00:21:50,703 --> 00:21:53,456 I'll tell you something that my father told me once: 245 00:21:53,915 --> 00:21:56,501 - 2. An amazing lecturer - There are a lot of true things in your work, 246 00:21:56,751 --> 00:21:58,753 and a lot of new things. 247 00:21:59,754 --> 00:22:01,089 - Challenging and fun :-) - Thank you very much. 248 00:22:01,297 --> 00:22:07,387 The problem is that the new things are not true, and the true things are not new. 249 00:22:09,013 --> 00:22:11,057 That isn't necessarily bad. 250 00:22:11,684 --> 00:22:14,186 - Perfect! - 251 00:22:16,688 --> 00:22:20,963 - 3. The birth of their youngest daughter - I love to hear you talk, no matter about what. 252 00:22:21,005 --> 00:22:25,864 You always help me make sense of things. All kinds of subjects I didn't have an opinion about, 253 00:22:26,030 --> 00:22:30,368 the moment you talk about them, I immediately agree with you. 254 00:22:35,081 --> 00:22:38,668 - 4. Things said about him behind his back - A relationship is like a tree, 255 00:22:38,918 --> 00:22:42,839 it needs strong, yet invisible, roots, firmly planted... - Let's say it this way: 256 00:22:43,047 --> 00:22:45,133 You want to be on his good side. 257 00:22:45,717 --> 00:22:47,844 He won't harass you or anything like that, but... 258 00:22:48,094 --> 00:22:51,222 If you disagree with him, even on the smallest of subjects, 259 00:22:51,931 --> 00:22:54,100 you'll be out of the department within a couple of years. 260 00:22:55,310 --> 00:22:58,855 He expects you to be in a constant state of mild admiration. 261 00:22:59,063 --> 00:23:01,858 Congratulations to the young couple! - Congratulations! 262 00:23:02,609 --> 00:23:04,360 A new home in Israel! 263 00:23:14,913 --> 00:23:17,707 Quiet... Your father discovered something very important today, 264 00:23:17,916 --> 00:23:19,876 he can't be disturbed now. 265 00:23:25,250 --> 00:23:28,639 - 5. The moment he decided to become a Talmud scholar. - 266 00:23:31,961 --> 00:23:35,767 - The happiest day in the life of Prof. Shkolnik - 267 00:23:42,383 --> 00:23:45,936 - In Memoriam Prof. Menahem Stern, murdered on this spot on his way to the National Library - 268 00:24:05,119 --> 00:24:06,704 This is he. 269 00:24:10,802 --> 00:24:12,470 Regarding to what? 270 00:24:45,086 --> 00:24:46,963 Seriously? Publish it like that? 271 00:24:47,255 --> 00:24:49,048 You can't work on it for 80 years. 272 00:24:49,299 --> 00:24:51,885 You have to keep moving, or you'll fall back. 273 00:24:56,014 --> 00:24:57,182 Are you sure? 274 00:24:57,473 --> 00:25:01,186 That means Eldad and Midad are Moses' half-brothers. That's huge. 275 00:25:01,394 --> 00:25:03,229 I'm never certain. 276 00:25:05,023 --> 00:25:06,149 Yes! 277 00:25:10,320 --> 00:25:12,697 Good morning, sir. Go on. 278 00:25:13,823 --> 00:25:15,408 Please go ahead, sir. 279 00:26:41,286 --> 00:26:43,454 Someone took my bag and clothes. 280 00:26:43,621 --> 00:26:46,040 Are you sure you didn't leave it in the other room? 281 00:26:59,304 --> 00:27:02,182 They stole my bag, with all of my clothes! 282 00:27:03,266 --> 00:27:05,435 My wallet, my mobile phone, 283 00:27:06,102 --> 00:27:07,604 my watch, my glasses... 284 00:27:08,313 --> 00:27:10,398 Maybe someone just moved it. 285 00:27:10,732 --> 00:27:13,026 Why would someone move my clothes? 286 00:27:15,320 --> 00:27:17,530 Would you like me to talk to the guard? 287 00:27:18,406 --> 00:27:20,742 No, that's fine. 288 00:27:26,498 --> 00:27:29,125 Would you like to borrow my clothes? 289 00:27:45,975 --> 00:27:47,477 Hey, Sarah. 290 00:27:47,894 --> 00:27:50,313 This is our Lost and Found section. 291 00:28:32,355 --> 00:28:33,731 Good morning. 292 00:29:40,340 --> 00:29:45,136 It was like there was someone else there. No him. And who's that woman? 293 00:29:45,386 --> 00:29:50,308 What were they doing in an isolated garden all by themselves? That's really scary! 294 00:30:50,994 --> 00:30:53,997 ... at home? Eliez... 295 00:31:11,014 --> 00:31:12,765 I was looking for you. 296 00:31:13,933 --> 00:31:16,477 Have you had lunch yet? - Not yet. 297 00:31:17,520 --> 00:31:21,733 What's the matter? - I was called by the Ministry of Education today. 298 00:31:24,485 --> 00:31:26,863 They decided to give me the Israel Prize this year. 299 00:31:47,717 --> 00:31:50,428 I've just heard. Congratulations! - Thanks. 300 00:31:50,637 --> 00:31:52,847 Better late than never. - Amazing, no? 301 00:31:53,765 --> 00:31:55,558 Did you talk to him? Is he ecstatic? 302 00:31:55,808 --> 00:31:57,727 My mother says he's in shock. 303 00:31:58,144 --> 00:32:00,104 You look like you're in shock. 304 00:32:00,939 --> 00:32:04,943 He has given up on it. He's been passed over for 20 years. 305 00:32:06,402 --> 00:32:08,613 The things he said about this prize... 306 00:32:08,821 --> 00:32:11,157 He's hated anyone who won it for years now. 307 00:32:11,449 --> 00:32:15,328 One is a "dilettante", the other "an historical anomaly", the third "a folklorist". 308 00:32:15,995 --> 00:32:18,790 He has to reboot his entire personality. 309 00:32:19,207 --> 00:32:21,251 Do you know who was in the committee? 310 00:32:21,626 --> 00:32:24,295 That's the odd thing. I think that Grossman was the chairman. 311 00:32:24,546 --> 00:32:26,673 Could it be that he finally grew a heart? 312 00:32:26,923 --> 00:32:31,636 Your father is a great man. You don't need a heart to know that. Just common sense. 313 00:32:31,719 --> 00:32:35,640 In my opinion he's the greatest researcher of our times. 314 00:32:35,974 --> 00:32:39,102 He has an integrity that you don't find in the faculty anymore. Or anywhere else... 315 00:32:44,732 --> 00:32:46,651 Thank you very much. 316 00:32:51,197 --> 00:32:55,034 We're very happy. 317 00:32:55,493 --> 00:32:59,038 ...and Grandfather stayed with the soldiers of Franz Josef. 318 00:32:59,372 --> 00:33:02,041 The war continued on... 319 00:33:02,208 --> 00:33:03,626 And they waited 320 00:33:03,918 --> 00:33:07,380 for a sign that they can come out. 321 00:33:07,630 --> 00:33:10,300 Eventually, the Cossacks retreated... 322 00:33:20,727 --> 00:33:25,231 I'm very happy for him. - I know. - He deserves it. 323 00:33:26,691 --> 00:33:28,860 But he is so weird. 324 00:33:29,152 --> 00:33:32,989 When I hugged him tonight, I couldn't recognize him. His smell... 325 00:33:33,656 --> 00:33:35,241 It was the smell of a foreigner. 326 00:33:38,244 --> 00:33:43,333 I don't know who that man is... and he's my father. 327 00:33:43,374 --> 00:33:45,835 It was very touching to see him like that, 328 00:33:46,252 --> 00:33:51,653 like an anorexic girl who starts to eat all of a sudden. - He deserves it. 329 00:33:57,222 --> 00:34:01,267 The image of him with that woman... it's inconceivable! 330 00:34:01,392 --> 00:34:02,810 You really think he's having an affair? 331 00:34:04,687 --> 00:34:06,523 Don't know. Everything's possible. 332 00:34:06,731 --> 00:34:08,566 If so, it's hilarious, isn't it? 333 00:34:09,025 --> 00:34:12,195 Where does he get the courage? - What does that have to do with it? 334 00:34:13,238 --> 00:34:15,240 You need a lot of courage to risk everything you have 335 00:34:15,532 --> 00:34:18,493 just for some... momentary desire. 336 00:34:18,827 --> 00:34:20,537 Maybe it's not momentary... 337 00:34:20,787 --> 00:34:23,122 Still, he has a lot to lose. 338 00:34:28,253 --> 00:34:31,798 Is that why you're not cheating on me? You have too much to lose? 339 00:34:33,383 --> 00:34:35,802 Who said I wasn't? 340 00:34:36,261 --> 00:34:38,221 You're not. 341 00:34:39,514 --> 00:34:41,724 How come you're so sure? 342 00:34:42,267 --> 00:34:44,352 Because you're a coward. 343 00:34:48,273 --> 00:34:50,775 So my father has courage and I'm a coward... 344 00:34:51,109 --> 00:34:55,405 He follows his truth to the bitter end, and is willing to pay the price. 345 00:34:56,197 --> 00:35:00,201 You're a nice man who's afraid to confront others... 346 00:35:01,035 --> 00:35:02,162 me included. 347 00:35:02,370 --> 00:35:05,206 I don't understand. What are you saying? 348 00:35:05,415 --> 00:35:08,042 Do you want me to confront you? 349 00:35:08,168 --> 00:35:09,419 Because I can. 350 00:35:09,627 --> 00:35:12,130 No, I'm glad you don't want to ruin our family. 351 00:35:12,297 --> 00:35:15,300 All I'm saying is it's not because of loyalty, but of fear. 352 00:35:17,802 --> 00:35:20,471 I love you. I really do. 353 00:35:21,389 --> 00:35:23,099 I know. 354 00:35:59,135 --> 00:36:02,764 "The winners of this year's Israel Prize were announced in the fields of Jewish Studies and Rabbinical Literature." 355 00:36:02,972 --> 00:36:04,641 Father will be pissed off... 356 00:36:04,849 --> 00:36:08,770 "Prof. Shmuel Tarshish from Bar Ilan University, in the field of studying the Midrash and the Agada. 357 00:36:09,020 --> 00:36:13,024 "and Prof. Eliezer Shkolnik, for his contribution to the study of the Talmud." 358 00:36:23,076 --> 00:36:25,286 That's it? - Yeah. 359 00:36:26,120 --> 00:36:29,290 They didn't say why he won? Or who were the judges? 360 00:37:11,581 --> 00:37:14,697 "...and Prof. Eliezer Shkolnik, for his contribution to the study of the Talmud." 361 00:37:28,065 --> 00:37:30,268 "Misc." 362 00:37:45,506 --> 00:37:49,341 - * Footnote - 363 00:37:51,581 --> 00:37:54,250 Good morning. - Prof. Shkolnik? - Uriel, yes. 364 00:37:54,584 --> 00:37:57,587 This is Shoshi from Galei Zahal. This is regarding this morning's news. 365 00:37:57,837 --> 00:38:00,924 It was my father, not me. - I know. 366 00:38:01,090 --> 00:38:03,218 But it could be interesting if you'd explain a bit what he's doing, 367 00:38:03,384 --> 00:38:07,555 and you can congratulate him on air... - Thanks for contacting me, 368 00:38:07,764 --> 00:38:13,019 but I don't really want to do it. Call him, interview him. 369 00:38:13,311 --> 00:38:15,730 He's not answering the phone. Do you have his mobile number? 370 00:38:15,980 --> 00:38:19,108 Sorry, I have to hang up now. 371 00:38:19,567 --> 00:38:21,611 Good morning. - Uriel? 372 00:38:21,778 --> 00:38:23,571 That's me. - Yonah Salomon. 373 00:38:24,197 --> 00:38:25,698 Yonah Salomon... 374 00:38:25,949 --> 00:38:28,368 I'm an advisor to the Minister of Eduction, 375 00:38:28,618 --> 00:38:31,454 regarding this year's Israel Prize. - Fuck these call waiting-calls! 376 00:38:31,621 --> 00:38:34,624 They're calling me non-stop, damn it! - I'm sorry to interrupt you, 377 00:38:34,833 --> 00:38:37,919 but we need to meet you ASAP. - Who is "we"? 378 00:38:38,294 --> 00:38:41,506 Me and the person in charge of the Israel Prizes in the Ministry. 379 00:38:41,714 --> 00:38:43,132 I didn't hear... Could you repeat it? 380 00:38:43,341 --> 00:38:46,845 Can you be here in an hour? This is not something to discuss on the phone. 381 00:38:47,178 --> 00:38:52,141 Now I'm nervous. What is this about? - Come here and we'll explain everything. 382 00:38:52,433 --> 00:38:54,769 I'll be in Sarah Fodor's room, on the fourth floor. 383 00:38:55,186 --> 00:38:57,814 Yonah, tell me everything is OK, you're stressing me out. 384 00:38:58,022 --> 00:39:01,776 Everything will be fine, but now it's a bit of a mess... - I'm not a child, come on. 385 00:39:01,985 --> 00:39:05,363 What is this about? Did you discover that my father's a serial killer? 386 00:39:05,822 --> 00:39:07,490 Did he insult the Ethiopian immigrants? 387 00:39:07,740 --> 00:39:10,910 Someone is not happy that he won? So he has enemies, so what? 388 00:39:11,202 --> 00:39:14,706 Stop speculating. Be here in an hour, OK? 389 00:39:16,026 --> 00:39:17,156 OK. 390 00:39:25,982 --> 00:39:28,309 - Mother calling - 391 00:39:30,180 --> 00:39:32,056 Thanks for the ride. 392 00:39:33,808 --> 00:39:35,101 One moment, 393 00:39:36,477 --> 00:39:38,605 do you have food? Water? - Yes, yes. 394 00:39:38,813 --> 00:39:40,565 Do you have a hat? 395 00:39:45,069 --> 00:39:48,406 You'll be alright? - Yeah, don't worry. 396 00:39:48,990 --> 00:39:51,242 When will you be back? - Thursday or Friday. 397 00:39:51,451 --> 00:39:54,412 I don't have the mobile, so tell mom not to worry. 398 00:40:20,808 --> 00:40:23,611 - The Ministry of Education - 399 00:40:36,329 --> 00:40:37,455 It's good you came. 400 00:40:37,872 --> 00:40:39,999 Could you grab a chair from the room in front? 401 00:41:01,938 --> 00:41:04,607 Let me introduce everyone. I'm Yonah, 402 00:41:04,816 --> 00:41:06,609 the Minister's advisor to the Israel Prize, 403 00:41:06,860 --> 00:41:09,279 Mrs. Sarah Fodor, in charge of the section of the Israel Prizes, 404 00:41:09,529 --> 00:41:11,948 Dvir Oded, the Ministry's legal advisor, 405 00:41:12,532 --> 00:41:15,577 and I assume you know the members of the committee... - Yes, I do. 406 00:41:15,827 --> 00:41:17,453 Prof. Yehuda Grossman, chairman. 407 00:41:17,704 --> 00:41:21,374 Prof. Adiel Glass, and Prof. Daniel Herman. 408 00:41:21,875 --> 00:41:24,711 Would you like something to drink? - No, thank you. 409 00:41:25,336 --> 00:41:26,713 Shall we begin? 410 00:41:28,047 --> 00:41:31,593 You're probably want to know why we called you here in such short notice. 411 00:41:31,843 --> 00:41:34,596 You don't want to know which scenarios went through my head. 412 00:41:34,888 --> 00:41:39,601 I bet you didn't think of this one... - So please, rid me of my misery. 413 00:41:39,809 --> 00:41:42,312 Could we close the door? 414 00:42:00,997 --> 00:42:02,207 Thank you. 415 00:42:04,626 --> 00:42:07,837 Actually, we have some good news and some bad news. 416 00:42:08,087 --> 00:42:11,132 What would you like to hear first? - Could we stop with the games? 417 00:42:13,051 --> 00:42:16,304 The bad news are that, unfortunately, your father 418 00:42:16,679 --> 00:42:18,848 will not receive the Israel Prize this year. 419 00:42:19,807 --> 00:42:24,771 I must stop you before you continue. You should speak with my father, not with me. 420 00:42:25,480 --> 00:42:27,815 I'm his son, but if there's a problem with the prize, 421 00:42:28,066 --> 00:42:30,902 you shouldn't talk to me about it. I don't understand why I'm here. 422 00:42:31,194 --> 00:42:35,198 Let me go on, and then you'll understand. This brings me to the good news. 423 00:42:35,448 --> 00:42:38,952 No news can be good right now. - It is that you... 424 00:42:39,369 --> 00:42:40,870 will receive the Prize this year. 425 00:42:42,914 --> 00:42:44,040 I beg your pardon?! 426 00:42:47,669 --> 00:42:51,631 We're still trying to find out how this happened. But it's probably due to... 427 00:42:51,923 --> 00:42:54,425 a clerical error by a secretary in the Minister's office. 428 00:42:54,676 --> 00:42:59,180 She called your father instead of you, and... The minister talked to him, 429 00:42:59,347 --> 00:43:01,724 thinking she was talking to you. 430 00:43:02,225 --> 00:43:06,980 This never happened to us before. The legal advisor is here as well to... 431 00:43:07,230 --> 00:43:12,402 to advise us on how to act in this new situation. 432 00:43:16,531 --> 00:43:18,116 Let me get this straight: 433 00:43:18,575 --> 00:43:21,661 You called my father by mistake? 434 00:43:22,745 --> 00:43:26,708 The minister had an entire conversation thinking that she's talking with me? 435 00:43:26,958 --> 00:43:28,459 As far as we could gather, yes. 436 00:43:30,920 --> 00:43:33,715 I've never heard such an idiotic story. 437 00:43:34,591 --> 00:43:37,427 The ramifications are terrible, you know that, don't you? 438 00:43:37,719 --> 00:43:43,141 Thats' why we wanted to speak to you, to consult about what's the best way to proceed. 439 00:43:44,684 --> 00:43:48,188 How could you confuse my phone number with that of my father? 440 00:43:48,354 --> 00:43:51,941 And why didn't you verify you had the right man, before letting the Minister talk to him? 441 00:43:52,692 --> 00:43:55,361 The secretary says that she called the university 442 00:43:55,653 --> 00:43:57,530 and asked to talk with Prof. Shkolnik. 443 00:43:57,906 --> 00:44:00,867 She doesn't remember if she mentioned the first name... 444 00:44:01,117 --> 00:44:03,286 Since you were not there, she asked for your mobile number 445 00:44:03,536 --> 00:44:06,039 and then she dialled the number she received from the faculty. 446 00:44:06,289 --> 00:44:09,417 And your first names start with the same letter. 447 00:44:09,626 --> 00:44:11,586 One can understand how such a mistake could happen. 448 00:44:11,794 --> 00:44:13,671 But it didn't happen until now. 449 00:44:13,922 --> 00:44:16,257 What about the press release? You don't send something in writing? 450 00:44:16,466 --> 00:44:21,095 We sent the letter to you, of course. You're supposed to receive it soon, maybe today. 451 00:44:21,346 --> 00:44:24,807 We didn't make the press release. - But there was a report about it in Haaretz today. 452 00:44:25,058 --> 00:44:28,144 The reporter must have heard about it somehow, but not from us. 453 00:44:28,436 --> 00:44:31,898 We're still trying to find out where the journalist got the information from. 454 00:44:32,232 --> 00:44:35,944 Anyone that knows can see it's not the regular text we use. 455 00:44:53,711 --> 00:44:57,924 I need a minute to think. Excuse me. - Prof. Shkolnik... 456 00:44:58,091 --> 00:45:03,179 It's a disaster. You have no idea. - Prof. Shkolnik, I must ask you 457 00:45:03,388 --> 00:45:05,640 not to talk to anyone about this right now. 458 00:45:05,890 --> 00:45:10,520 Maybe we should discuss this here, in the room? - Let him calm down outside. 459 00:45:10,937 --> 00:45:13,314 You're not going to call anybody, right? 460 00:45:59,527 --> 00:46:01,988 I don't know how to respond to this error, except by saying 461 00:46:02,071 --> 00:46:04,282 that now it's too late to turn back the wheel. 462 00:46:04,699 --> 00:46:08,036 You told my father he won the Prize. You can't take it back. 463 00:46:08,286 --> 00:46:11,164 Anyway, how did I become a candidate? As far as I know, 464 00:46:11,456 --> 00:46:14,542 no one recommended me. I asked anyone who's involved in that 465 00:46:14,834 --> 00:46:17,295 not to nominate me as long as my father's a nominee. 466 00:46:17,545 --> 00:46:20,423 And I know that he's been nominated for many years now, 467 00:46:20,465 --> 00:46:23,551 because I'm the one who's nominating him each time. 468 00:46:23,801 --> 00:46:25,803 I recommended you. 469 00:46:26,471 --> 00:46:30,892 According to the rules, judges can recommend their own candidates. 470 00:46:31,601 --> 00:46:34,354 So I recommended you. 471 00:46:35,522 --> 00:46:39,567 Each one of us wrote down a name on a note 472 00:46:39,859 --> 00:46:44,155 that he wanted to select from the nominees. 473 00:46:45,031 --> 00:46:47,617 And all of us, unanimously, 474 00:46:48,201 --> 00:46:50,036 chose you. 475 00:46:51,120 --> 00:46:55,250 We all think you deserve to win this year. 476 00:47:01,256 --> 00:47:02,841 What a mess. 477 00:47:07,971 --> 00:47:12,809 I would like, if I may, to focus on the legal aspects. 478 00:47:13,518 --> 00:47:15,395 The winner can't be changed. 479 00:47:17,063 --> 00:47:19,691 The reason we wanted to consult with you 480 00:47:20,149 --> 00:47:23,444 is what's the best way to tell your father about the mistake. 481 00:47:23,695 --> 00:47:26,865 Yes, well... The legal aspect of it is all fine and well, 482 00:47:27,574 --> 00:47:29,117 but we're talking about matters of life and death here. 483 00:47:29,325 --> 00:47:31,786 My father has been skipped over for the last 20 years! 484 00:47:32,078 --> 00:47:35,999 When he finally thinks that he's won, you can't take it away from him. It will kill him. 485 00:47:36,207 --> 00:47:37,959 I'm not joking. It will kill him. 486 00:47:38,209 --> 00:47:40,837 And he deserves it, damn it! He deserves to win the Israel Prize! 487 00:47:41,129 --> 00:47:43,548 Someone else should be saying it! - Enough! 488 00:47:48,261 --> 00:47:50,346 This mistake should not have happened, 489 00:47:50,930 --> 00:47:54,601 but once it did, we need to fix it, not make it worse. 490 00:47:56,144 --> 00:48:00,523 We are not discussing whether Eliezer Shkolnik should win the Israel Prize. 491 00:48:00,815 --> 00:48:03,109 So what do you suggest, as the chairman of the committee? 492 00:48:04,235 --> 00:48:07,655 The Minister should invite Eliezer Shkolnik today, 493 00:48:08,490 --> 00:48:10,950 to apologize to him and... 494 00:48:12,243 --> 00:48:16,247 to congratulate him for this son winning the prize. It's very simple. 495 00:48:16,539 --> 00:48:21,377 Can you really imagine that happening? My father coming to the office of the Minister, 496 00:48:22,670 --> 00:48:24,422 not knowing why, 497 00:48:24,672 --> 00:48:27,634 only to be told that the prize is taken away from him... 498 00:48:28,092 --> 00:48:30,303 And on top of that, that it's given to his son instead? 499 00:48:31,429 --> 00:48:35,642 I can't imagine it, because it will not happen. - I'm telling you right now: 500 00:48:36,142 --> 00:48:39,938 If the winner is changed, I'm resigning from the role of chairman. - Hold on, 501 00:48:40,146 --> 00:48:43,024 Prof. Grossman, there's no need to make grand proclamations. 502 00:48:43,274 --> 00:48:46,528 Let's think about it for a moment. Maybe it's not such a bad idea. 503 00:48:46,861 --> 00:48:50,052 Eliezer Shkolnik has been nominated for years. If Uriel is willing to give up the prize, 504 00:48:50,156 --> 00:48:52,659 why shouldn't we consider giving it to his father? 505 00:48:52,909 --> 00:48:55,245 No way. You're exposing the Ministry to a huge lawsuit. 506 00:48:56,079 --> 00:48:58,790 If this becomes public... Don't even think about it. 507 00:48:59,040 --> 00:49:03,336 Why should it? Everyone who knows is in this room. We'll have to talk to the Minister, 508 00:49:03,586 --> 00:49:05,380 but we all want to keep this between us. 509 00:49:05,630 --> 00:49:10,426 It's not just a convenient solution, it's the right and moral thing to do. 510 00:49:10,635 --> 00:49:14,931 This injustice has been going on for years. - Absolutely not! 511 00:49:16,266 --> 00:49:20,186 Eliezer Shkolnik will never win the Israel Prize under my watch. 512 00:49:20,770 --> 00:49:22,939 I won't sign it off. 513 00:49:25,358 --> 00:49:28,570 I'm sorry, Uriel, you know I appreciate your work, 514 00:49:28,778 --> 00:49:31,406 which is why I gave the prize to you. 515 00:49:31,865 --> 00:49:34,659 To you, not to the entire Shkolnik family. 516 00:49:36,369 --> 00:49:41,124 You may not pass this honour on to your father. This entire discussion is absurd! 517 00:49:44,043 --> 00:49:47,130 The three of you have already won the Israel Prize. 518 00:49:48,089 --> 00:49:52,343 You know what it's like, the feeling on the day you first hear about it. 519 00:49:53,386 --> 00:49:56,973 Especially when it's someone who for years felt 520 00:49:57,432 --> 00:50:02,270 ostracized and boycotted, and then the gates open in front of him, 521 00:50:02,604 --> 00:50:06,733 and he hears: "Welcome. We accept you, 522 00:50:07,525 --> 00:50:09,235 "and appreciate you." 523 00:50:09,903 --> 00:50:15,366 To take away from him the serenity that was given to him yesterday, is murder. 524 00:50:15,700 --> 00:50:20,371 If the Israel Prize was given based on compassion or charity, 525 00:50:20,705 --> 00:50:22,832 the entire thing would have looked differently. 526 00:50:23,166 --> 00:50:27,795 We must maintain a consistently high standard, without compromises. 527 00:50:28,087 --> 00:50:30,465 So please tell me 528 00:50:30,798 --> 00:50:32,675 why my father doesn't deserve to win the Prize. 529 00:50:32,926 --> 00:50:35,595 Compared to others. Seriously, why not? 530 00:50:35,845 --> 00:50:38,473 Is he any less compared to Hecht, or to Goldberg, or Schefferman? 531 00:50:38,765 --> 00:50:41,100 Notice I'm not mentioning any of the people in this room! 532 00:50:41,309 --> 00:50:44,771 I can argue why others do deserve it. 533 00:50:45,188 --> 00:50:50,443 But I'm not going to tell you the faults I find in your father's research. 534 00:50:50,527 --> 00:50:56,658 Of course. Because that lets you hide the fact that your resentment toward him 535 00:50:56,658 --> 00:51:01,412 is personal, not professional. - I don't know what you're implying, 536 00:51:02,121 --> 00:51:05,291 but it's not relevant. - I'm not implying, 537 00:51:05,542 --> 00:51:08,878 I'm saying it explicitly. I think that you hate my father. 538 00:51:09,379 --> 00:51:13,758 For years you've been preventing his promotion, hiding manuscripts from him, 539 00:51:15,176 --> 00:51:17,929 sabotaging him in various committees and publications. 540 00:51:18,221 --> 00:51:21,516 His close relation with Feinstein infuriated you while you were young 541 00:51:21,558 --> 00:51:24,686 and to this day it distorts your judgement! 542 00:51:25,728 --> 00:51:27,730 You could have given him the Jerusalem manuscript that you found. 543 00:51:27,730 --> 00:51:31,192 He worked on it for 30 years, it belongs to him! 544 00:51:32,318 --> 00:51:35,738 It's his life's work, his entire world. Everyone knew that! 545 00:51:35,989 --> 00:51:40,994 But you published it before he did. Why? 546 00:51:43,163 --> 00:51:46,666 You should have disqualified yourself when you knew that my father was one of the nominees. 547 00:51:46,916 --> 00:51:50,920 Everyone in the room knows it. And anyone with even a tiny bit of decency! 548 00:51:51,421 --> 00:51:57,302 My response to these harsh accusations I have to keep in my heart. 549 00:51:59,470 --> 00:52:04,517 No son should hear about his father what I can tell you about him. 550 00:52:05,435 --> 00:52:07,395 So I'm asking you, 551 00:52:07,645 --> 00:52:09,606 don't push me, 552 00:52:09,981 --> 00:52:11,900 and let things be as they are. 553 00:52:13,818 --> 00:52:16,154 But you're not denying the fact that between you and my father 554 00:52:16,196 --> 00:52:18,156 there is a decades long rivalry. 555 00:52:19,324 --> 00:52:21,201 Why didn't you disqualify yourself? 556 00:52:21,534 --> 00:52:23,620 Now when I think about it... 557 00:52:23,870 --> 00:52:27,290 I suspect you voted for me just to spite him. 558 00:52:27,499 --> 00:52:30,064 You knew how much it would hurt him to see me win 559 00:52:30,126 --> 00:52:33,004 while he was nominated. You knew that. 560 00:52:34,506 --> 00:52:36,674 I would like to adjourn. 561 00:52:37,800 --> 00:52:39,302 Either my opinion is accepted, 562 00:52:39,511 --> 00:52:43,473 and the Minister informs Eliezer Shkolnik that there was an error 563 00:52:43,890 --> 00:52:46,100 or I resign. 564 00:52:46,476 --> 00:52:50,355 And if I resigned, the reason for it would become public anyway. 565 00:52:51,439 --> 00:52:53,733 There must be transparency. 566 00:52:54,359 --> 00:52:56,945 Same transparency with which you run the Mishna Project? 567 00:52:57,403 --> 00:53:02,242 Which for the past 20 years allowed you to decide who gets access, and who doesn't, to manuscripts? 568 00:53:02,659 --> 00:53:07,622 The same transparency with which you blocked the promotion of someone here, and we all know who, 569 00:53:07,747 --> 00:53:11,960 just because you were afraid he was going to disprove your thesis about the distribution of the scrolls? 570 00:53:12,544 --> 00:53:16,506 Or maybe the transparency with which you've prevented from Ariella Ascher her doctorate, 571 00:53:16,756 --> 00:53:19,968 while she was dying, a month before her death, 572 00:53:20,260 --> 00:53:23,054 while her family members beg you to approve her doctorate! 573 00:53:23,346 --> 00:53:27,517 12 years of work, and you refused, very cruelly, 574 00:53:27,725 --> 00:53:31,229 just because her instructor happened to be my father? 575 00:53:31,563 --> 00:53:33,940 So let's talk about transparency, Prof. Grossman. 576 00:53:34,232 --> 00:53:35,775 I too know how to talk with journalists 577 00:53:35,817 --> 00:53:38,361 and I have a feeling that from all the people in this room 578 00:53:38,570 --> 00:53:40,655 you're the first one who should want to keep it quiet. 579 00:53:40,905 --> 00:53:42,991 Let me out of here! - This meeting is not adjourned. 580 00:53:43,658 --> 00:53:48,621 The only achievement of your father, is Feinstein's footnote dedicated to him. 581 00:53:48,997 --> 00:53:52,375 Beside that, he hasn't published anything of any worth. 582 00:53:52,834 --> 00:53:55,795 And do you know why Feinstein mentioned him? 583 00:53:56,045 --> 00:53:59,299 Because he knew that your father is no longer a threat to him. 584 00:53:59,549 --> 00:54:04,262 He had so much contempt to him that he was willing to share that lousy credit with him. 585 00:54:04,429 --> 00:54:06,139 And he knew how much your father needed that. 586 00:54:06,347 --> 00:54:08,808 You don't get the Israel Prize for that. 587 00:54:09,100 --> 00:54:11,728 Now move away from the door, please. 588 00:54:14,606 --> 00:54:18,109 Move away, I said! - You psycho son of a bitch! 589 00:54:18,526 --> 00:54:19,652 Professor... 590 00:54:34,959 --> 00:54:37,670 I want the minutes from this meeting. 591 00:54:38,213 --> 00:54:40,840 We don't keep minutes, as you well know. 592 00:54:41,382 --> 00:54:43,384 I'm sorry I pushed you. 593 00:54:43,801 --> 00:54:45,637 I shouldn't have done it. 594 00:54:46,137 --> 00:54:49,015 Everyone, calm down. Are you alright, Prof. Grossman? 595 00:54:52,101 --> 00:54:54,646 We're exaggerating a bit. - No... 596 00:54:55,772 --> 00:54:57,690 We're not. 597 00:54:58,775 --> 00:55:00,485 We're not... 598 00:55:16,543 --> 00:55:18,586 Give me a couple of hours, I'll... 599 00:55:19,462 --> 00:55:21,214 I'll tell my father. 600 00:55:32,892 --> 00:55:34,227 Excuse me. 601 00:56:38,082 --> 00:56:39,459 Who is it? 602 00:56:39,667 --> 00:56:42,086 It's Uriel Shkolnik. Is my father there? 603 00:56:42,391 --> 00:56:44,109 Sure. Come in. 604 00:57:18,873 --> 00:57:20,542 Here you go, Uriel. 605 00:57:20,917 --> 00:57:24,170 Would you like to say something about your father's achievement? 606 00:58:29,152 --> 00:58:30,945 Did you talk to Yosh? 607 00:58:32,989 --> 00:58:34,491 When is he coming back? 608 00:58:35,074 --> 00:58:37,118 Don't know, in a day or two. 609 00:58:37,494 --> 00:58:40,121 In a day, or in two? - I don't know! 610 00:58:46,628 --> 00:58:47,921 I'm sorry. 611 00:58:49,047 --> 00:58:50,632 Talk to him. 612 00:58:50,882 --> 00:58:52,926 You got some registered mail. 613 00:59:05,813 --> 00:59:10,109 I can't do it. I can't... 614 00:59:11,444 --> 00:59:14,447 Ever since I became a Professor, he stopped being happy for me, 615 00:59:14,697 --> 00:59:16,699 all of my achievements are at his expense. 616 00:59:16,866 --> 00:59:18,993 And I know he's blaming me 617 00:59:19,410 --> 00:59:22,956 that I'm ruining this world, which was supposed to be his. 618 00:59:23,456 --> 00:59:25,875 He might survive this blow, 619 00:59:26,292 --> 00:59:28,628 maybe he'll even enjoy it. 620 00:59:29,045 --> 00:59:33,258 It will be another proof that everyone but him is an amateur. But he'll hate me. 621 00:59:33,591 --> 00:59:35,593 If I'll tell him about this mistake, 622 00:59:36,052 --> 00:59:38,721 I'll be burying our relation for good. 623 00:59:43,726 --> 00:59:46,729 There's no greater betrayal in your father and his principles 624 00:59:46,729 --> 00:59:48,815 than what you're asking me to do. 625 00:59:50,024 --> 00:59:52,318 With all of my critique of him, 626 00:59:52,861 --> 00:59:56,698 he never looked the other way just because it was convenient. 627 00:59:58,074 --> 01:00:03,663 You know that. - Yes, but he wouldn't. - We'll know. -So what? 628 01:00:05,623 --> 01:00:09,043 It makes a mockery of the entire system. 629 01:00:09,252 --> 01:00:12,088 It means there are things more important than the truth. 630 01:00:12,130 --> 01:00:15,049 Like what? Family? 631 01:00:15,592 --> 01:00:18,928 Just like your father, I know something about the price you pay 632 01:00:18,928 --> 01:00:21,973 for cutting corners, for giving up on the truth. 633 01:00:21,973 --> 01:00:27,478 Enough already with this "truth"! How much aggression you hide behind that concept of "truth". 634 01:00:27,645 --> 01:00:31,774 I'm fed up with this romanticism of yours. You don't care about truth, but about honour, 635 01:00:31,941 --> 01:00:33,985 just like everyone else. 636 01:00:35,278 --> 01:00:38,573 Look what a terrible thing you're doing in the name of "truth". 637 01:00:38,990 --> 01:00:40,825 It's just a prize. 638 01:00:41,242 --> 01:00:43,411 A prize, that's all. 639 01:00:43,745 --> 01:00:47,499 It's not a betrayal of anything. It's just something small, 640 01:00:48,625 --> 01:00:50,877 and nice that you can do for... 641 01:00:51,211 --> 01:00:54,026 a colleague, if you'll just be a bit more flexible! 642 01:00:54,568 --> 01:00:55,411 A tiny bit. 643 01:00:56,841 --> 01:00:59,385 That's all I'm asking you to do. 644 01:01:18,071 --> 01:01:20,240 I agree, under two conditions: 645 01:01:21,241 --> 01:01:24,285 The first is that you'll write the judges' decision. 646 01:01:26,037 --> 01:01:28,540 I'll sign it, but you'll write it. 647 01:01:31,292 --> 01:01:33,002 And the second condition is 648 01:01:33,461 --> 01:01:37,090 that you'll never be nominated for the Israel Prize. 649 01:01:39,717 --> 01:01:42,136 And make sure that others won't nominate you as well. 650 01:01:44,222 --> 01:01:47,621 Not now, or after my or your father's death. 651 01:01:49,269 --> 01:01:52,063 Uriel, I gave the Israel Prize to you. 652 01:01:52,480 --> 01:01:54,524 As far as I'm concerned, it's yours. 653 01:01:55,149 --> 01:01:57,861 If you want to pass it on, for family reasons, 654 01:01:57,861 --> 01:01:59,904 I won't stop you from doing that. 655 01:02:00,572 --> 01:02:03,887 But if that's your decision, then it's final. 656 01:02:04,951 --> 01:02:07,787 Even if only you and I know about it. 657 01:02:13,253 --> 01:02:17,775 - Prof. Shkolnik's revenge - 658 01:02:20,633 --> 01:02:22,260 Hello. - Hey. 659 01:02:22,468 --> 01:02:25,597 You're the reporter from Haaretz? - Yes, Noa. Nice to meet you. 660 01:02:25,847 --> 01:02:28,266 Come in. - Thank you. 661 01:02:29,726 --> 01:02:32,103 I hope it's alright I'm a bit early. 662 01:02:32,395 --> 01:02:35,753 Eliezer is a stickler for timeliness. - Wow, it's a very beautiful place. 663 01:02:35,857 --> 01:02:40,653 When I studied in the "Hebrew", I always wanted to live here. - You studied in the Hebrew University? -Yes. 664 01:02:40,904 --> 01:02:44,053 What did you study? - Philosophy and History of Art. 665 01:02:44,282 --> 01:02:47,744 You didn't study with Eliezer? - I'm afraid not. 666 01:02:47,994 --> 01:02:50,914 But I attended some of your son's lectures. - That's nice. 667 01:02:51,331 --> 01:02:56,419 I wanted to ask maybe you have some interesting photos of Prof. Shkolnik for the article, 668 01:02:56,419 --> 01:02:58,296 it could be very nice. 669 01:02:58,463 --> 01:03:01,633 Maybe a photo of him with your son, Prof. Uriel Shkolnik? 670 01:03:02,300 --> 01:03:07,138 OK... I'll look for it. Excuse me. - Hello. 671 01:03:08,223 --> 01:03:09,933 Nice to meet you. I'm Noa. 672 01:03:15,188 --> 01:03:18,399 Are you comfortable here? Would you rather to sit by a table? - It's fine. 673 01:03:18,566 --> 01:03:20,235 Wherever you prefer. 674 01:03:23,071 --> 01:03:25,657 Is it OK if I record our conversation? 675 01:03:35,959 --> 01:03:37,398 Shall we? 676 01:03:42,799 --> 01:03:48,847 Could you tell me your life story in general lines? "I was born... raised... studied..." 677 01:03:59,274 --> 01:04:02,235 I was born in Jerusalem. 678 01:04:04,654 --> 01:04:07,240 My parents immigrated to Israel in 1932. 679 01:04:08,658 --> 01:04:11,077 My father was a hats merchant... 680 01:04:15,540 --> 01:04:17,375 What do you mean by "in general lines"? 681 01:04:28,564 --> 01:04:31,403 "The judges' decision" 682 01:04:33,057 --> 01:04:34,642 Let's start some other way. 683 01:04:35,059 --> 01:04:37,353 Maybe you could tell me a bit about your research? 684 01:04:55,246 --> 01:04:59,375 "Prof. Eliezer Shkolnik, 685 01:05:00,084 --> 01:05:04,464 "the renowned student of the late Prof. 686 01:05:06,090 --> 01:05:11,763 "Yonah Naftali Feinstein in Jerusalem 687 01:05:12,805 --> 01:05:16,559 "did groundbreaking research 688 01:05:16,893 --> 01:05:20,313 "in the study of the Jerusalem Talmud..." 689 01:05:32,951 --> 01:05:36,287 My research focuses on mapping the branches of the Talmud's text. 690 01:05:41,626 --> 01:05:45,046 Mapping the branches of the Israeli Talmud, 691 01:05:45,839 --> 01:05:47,715 The Jerusalem Talmud, 692 01:05:48,341 --> 01:05:50,635 whose printed version, the one being taught today, 693 01:05:50,635 --> 01:05:52,846 is very problematic, philologically speaking. 694 01:05:58,017 --> 01:05:59,352 "And his researches... 695 01:06:04,774 --> 01:06:08,736 "And his research, during the last decades..." 696 01:06:08,903 --> 01:06:13,721 Did you say, "The Introduction to the Literature of the Tana'im"? -Without the definite article. 697 01:06:13,804 --> 01:06:18,705 "Introduction to the Literature of the Tana'im", by Y.N. Feinstein. 698 01:06:19,247 --> 01:06:21,666 Out of the thousands of footnotes in this book, 699 01:06:22,375 --> 01:06:24,377 I'm the only one who's still alive, 700 01:06:24,502 --> 01:06:28,256 who Prof. Feinstein mentions by name. 701 01:06:29,465 --> 01:06:34,095 "His many publications... 702 01:06:38,057 --> 01:06:41,895 "few publications in various subjects... 703 01:06:55,366 --> 01:07:01,539 "his publications are like chaffed wheat... 704 01:07:02,165 --> 01:07:05,960 "a little that holds a lot." 705 01:07:10,590 --> 01:07:15,803 From my conversations with your colleagues I understood that... 706 01:07:16,179 --> 01:07:18,973 during the last couple of years you had a lot of criticism 707 01:07:19,224 --> 01:07:21,184 about the way the Israel Prizes were awarded. 708 01:07:25,813 --> 01:07:29,943 "His vast knowledge in the Hazal Literature 709 01:07:30,276 --> 01:07:32,111 "and his creativity... 710 01:07:36,199 --> 01:07:40,954 "and his meticulous research..." 711 01:07:43,998 --> 01:07:47,877 I think that the Israel Prize lost a lot of its prestige lately. 712 01:07:48,920 --> 01:07:52,632 When they started to hand out the Jewish Sciences Prize 713 01:07:53,007 --> 01:07:56,719 to those who study the Rabbinical Literature, which is actually just folklore. 714 01:07:57,011 --> 01:07:59,389 So what you are... - What? 715 01:07:59,806 --> 01:08:03,142 Sorry. Continue. - Those who won during the last couple of years 716 01:08:03,226 --> 01:08:05,311 can't be called real researchers. 717 01:08:05,854 --> 01:08:08,919 Researches about the use of ratchets in the Hazal period 718 01:08:09,524 --> 01:08:12,026 or anecdotes about the marital life of some ancient scholar, 719 01:08:12,318 --> 01:08:15,384 or about cookies recipes from the Babylon Diaspora period, 720 01:08:15,446 --> 01:08:18,116 are not true researches, and they don't... 721 01:08:18,449 --> 01:08:20,869 bring honour to the Israel Prize institute. 722 01:08:21,202 --> 01:08:23,580 This is a somewhat uncomfortable situation for me 723 01:08:23,580 --> 01:08:27,834 since they decided to award me the prize, but in all modesty, 724 01:08:28,042 --> 01:08:32,213 I hope that choosing me would mean returning to the days 725 01:08:32,422 --> 01:08:35,008 when truly deep and meticulous research was appreciated, 726 01:08:35,258 --> 01:08:38,261 not just because it was meant for the consumption of the general public. 727 01:08:38,761 --> 01:08:42,682 Didn't your son write a book about marital relations during the Hazal period? 728 01:08:46,686 --> 01:08:48,563 Uriel wrote many books. 729 01:08:49,063 --> 01:08:52,901 "The greatness and uniqueness 730 01:08:53,193 --> 01:08:55,653 "of Prof. Shkolnik..." 731 01:09:02,827 --> 01:09:06,956 How come that in one family two people are involved in such a narrow field? 732 01:09:32,565 --> 01:09:36,110 "Prof. Shkolnik's fortress 733 01:09:37,070 --> 01:09:41,574 "spans all the branches of the Talmudic Literature 734 01:09:41,908 --> 01:09:46,037 "as well as its counterparts in present-day culture." 735 01:09:46,246 --> 01:09:48,373 Is there a father-son rivalry? 736 01:09:50,458 --> 01:09:55,401 Like is says in the Babli Sanhadrin: "A man should be jealous of all, except his son and his student." 737 01:09:56,005 --> 01:09:59,634 My impression was that the two of you represent almost opposite approaches to research. 738 01:10:01,386 --> 01:10:03,263 Who gave you that impression? 739 01:10:03,429 --> 01:10:05,431 I spoke to people, and... 740 01:10:05,723 --> 01:10:08,309 and I read your son's book. 741 01:10:09,060 --> 01:10:13,940 Let me demonstrate it for you thusly: Let's say we both study earthenware. 742 01:10:14,357 --> 01:10:16,234 Broken pottery. 743 01:10:17,360 --> 01:10:22,240 One looks at these pots, cleans them meticulously, 744 01:10:22,615 --> 01:10:24,701 catalogs and sorts them, 745 01:10:25,076 --> 01:10:27,537 measures them in a scientific and accurate fashion, 746 01:10:27,787 --> 01:10:30,999 tries to figure out their period and maker, 747 01:10:31,249 --> 01:10:34,732 and if he is successful, then he did his job well, 748 01:10:34,836 --> 01:10:38,173 and his research will be used for generations to come! 749 01:10:39,465 --> 01:10:42,489 The other looks at the broken pots for a couple of seconds, 750 01:10:42,844 --> 01:10:44,867 sees that they have the same colour, more or less, 751 01:10:44,971 --> 01:10:47,494 and immediately constructs a vase out of them. 752 01:10:48,099 --> 01:10:50,768 He doesn't care that they might come from different periods, 753 01:10:51,019 --> 01:10:55,190 that they don't quite fit, as long as you have a vase! 754 01:10:55,523 --> 01:10:57,859 The vase is very pretty, 755 01:10:58,109 --> 01:11:02,259 but it has nothing to do with the scientific truth. It's an empty vessel, 756 01:11:02,405 --> 01:11:05,158 a fairy tale, without touch with reality! 757 01:11:07,994 --> 01:11:11,539 It sounds like this vase infuriates you... - There is no vase! 758 01:11:11,831 --> 01:11:16,544 That's the entire point. It's fiction. You can't be angry at something that doesn't exist. 759 01:11:20,298 --> 01:11:24,469 Does this dispute manifest itself in your family life? 760 01:11:29,891 --> 01:11:32,414 Uriel is very good at what he does, 761 01:11:33,311 --> 01:11:36,439 but I wouldn't call it "Talmud Studies". 762 01:11:43,321 --> 01:11:45,740 "His work is the infrastructure 763 01:11:45,782 --> 01:11:48,117 "for all of those who study the Talmud. 764 01:11:49,285 --> 01:11:52,768 "Due to all of the aforementioned, the jury finds Prof. Eliezer Shkolnik 765 01:11:52,872 --> 01:11:54,749 "deserving the Israel Prize." 766 01:12:14,644 --> 01:12:16,479 Did you hear the conversation? 767 01:12:17,647 --> 01:12:19,732 Partially. 768 01:12:21,317 --> 01:12:25,947 Was I clear enough? - I think so. I didn't hear all of it. 769 01:12:27,157 --> 01:12:30,702 I hope she'll be accurate. She's a total ignoramus. 770 01:13:28,407 --> 01:13:32,370 "Of his son: he has nothing to do with the scientific truth. An empty vessel. Without touch with reality" 771 01:13:32,371 --> 01:13:34,815 " A high-brow family soap opera" 772 01:13:36,658 --> 01:13:38,843 " the young charlatan... " 773 01:13:41,896 --> 01:13:43,667 "An empty vessel." 774 01:14:10,333 --> 01:14:13,070 "The jury's decision" 775 01:14:25,235 --> 01:14:27,572 "Re: Israel Prize" 776 01:15:03,479 --> 01:15:07,087 Did you happen to check the text in the Oxford manuscript? - No. 777 01:15:07,692 --> 01:15:10,528 Yitzhak Ber's article about this subject? - No. 778 01:15:10,862 --> 01:15:15,742 Menachem Ben-Sason? Reuven Bunfil? Salo Brown? 779 01:15:15,992 --> 01:15:19,370 Those are the relevant researchers to your paper starting with B. 780 01:15:21,581 --> 01:15:28,796 I read good and bad papers, but yours requires a whole new category. 781 01:16:27,981 --> 01:16:31,609 Measuring bits of clay all day, without any interesting conclusions, 782 01:16:31,693 --> 01:16:35,405 is that science? It's masturbation! 783 01:16:54,883 --> 01:16:57,051 What are you doing? - What are you doing? 784 01:16:58,497 --> 01:16:59,531 Nothing. 785 01:17:06,102 --> 01:17:11,608 What are you going to do? - When? - Tomorrow morning, maybe, in a week, in 3 years... 786 01:17:12,275 --> 01:17:13,985 Do you have some kind of plan? 787 01:17:21,159 --> 01:17:23,578 I'm so close to giving up on you. 788 01:17:24,913 --> 01:17:27,874 Do you understand what it means when a father gives up on his son? 789 01:17:29,000 --> 01:17:31,044 Do you understand what that means? 790 01:17:33,129 --> 01:17:35,089 Let me tell you. 791 01:17:39,427 --> 01:17:45,683 You're one millimeter away from the point of no-return in your life's path. 792 01:17:47,185 --> 01:17:51,356 Giving up on you means that instead of trying to help you, before it's too late, 793 01:17:52,440 --> 01:17:56,528 I want to see you suffer, so I could gloat. 794 01:17:58,780 --> 01:18:00,573 That's what it means. 795 01:18:27,517 --> 01:18:30,791 If you have a problem with your autistic father, shout at him, not at Yosh! 796 01:18:30,979 --> 01:18:34,440 I told you to talk with him. Not to take a bat and kick his ass. 797 01:18:35,817 --> 01:18:38,757 You have only one role in this house: to be a mother. 798 01:18:38,778 --> 01:18:40,905 Now you want me to do that as well? 799 01:18:56,671 --> 01:19:02,594 "If he's not right, then look for another, 800 01:19:05,305 --> 01:19:08,391 "If you'll find a young man 801 01:19:08,558 --> 01:19:12,395 "a nice man, a smiling man 802 01:19:12,604 --> 01:19:17,692 "I'll finally have a husband." 803 01:19:45,929 --> 01:19:50,391 Today I'm not just the driver, I'm also a horse. 804 01:19:56,314 --> 01:19:58,483 So how is it so far? 805 01:20:01,110 --> 01:20:04,906 Did you get any responses about the article? - A few. 806 01:20:05,698 --> 01:20:08,138 I don't think many people found it interesting. 807 01:20:08,243 --> 01:20:11,788 And it was in the back pages, so it was difficult... 808 01:20:16,459 --> 01:20:18,711 Talk to him. - Really... 809 01:20:19,254 --> 01:20:22,966 Let him apologize. - Has he ever? 810 01:20:23,258 --> 01:20:25,969 I don't need his apology. I don't care about him! 811 01:21:06,134 --> 01:21:09,429 A fine dowry you gave to my daughter Tzeitel on the day of her marriage. 812 01:21:09,637 --> 01:21:13,808 I ask you: was that really necessary? 813 01:21:15,268 --> 01:21:16,978 Never mind, never mind. 814 01:21:17,270 --> 01:21:21,691 Either way, Motel and Tzeitel are married for two months now, working hard at it... 815 01:21:21,900 --> 01:21:24,485 Change places with me, please. 816 01:21:24,986 --> 01:21:29,282 But they are so happy, they don't know how miserable they are. 817 01:21:42,420 --> 01:21:46,883 This year's Israel Prize was supposed to be given to me, not to father, 818 01:21:47,217 --> 01:21:49,177 but because of a clerical error, 819 01:21:49,427 --> 01:21:51,179 he got the message instead of me 820 01:21:51,387 --> 01:21:55,683 and when that become known, I gave up the prize for him. 821 01:21:56,267 --> 01:22:00,522 No one knows it, but you. Not even Dikla. 822 01:22:23,711 --> 01:22:26,673 "Tradition, tradition... 823 01:22:30,093 --> 01:22:32,720 "tradition, tradition... 824 01:23:14,282 --> 01:23:15,582 Come in. 825 01:23:59,482 --> 01:24:02,837 - Prof. Shkolnik's fortress - 826 01:24:20,662 --> 01:24:23,540 This is your first TV interview, right? 827 01:24:26,501 --> 01:24:30,672 You shouldn't wear a white shirt. You should know for the next time. 828 01:24:30,922 --> 01:24:34,092 Maybe if you had a jacket. But you can't wear just white. 829 01:24:34,259 --> 01:24:35,677 It gives a reflection. 830 01:24:39,722 --> 01:24:41,766 Try this... 831 01:24:42,183 --> 01:24:45,979 Prof. Eliezer Shkolnik, the renown student of the greatest Talmud scholar, 832 01:24:46,229 --> 01:24:48,523 Prof. Yonah Naftali Feinstein, 833 01:24:48,731 --> 01:24:53,361 has studied the text of the Jerusalem Talmud for many years, 834 01:24:53,570 --> 01:24:58,741 as well as the various manuscripts and has arrived to various conclusions... 835 01:25:03,496 --> 01:25:06,521 "Surprising conclusions". Fix it. 836 01:25:07,041 --> 01:25:09,335 And arrived to various surprising conclusions. 837 01:25:10,378 --> 01:25:15,592 We'll talk to him about research methods... Blah, blah, blah... 838 01:25:15,758 --> 01:25:20,430 And about the monumental work to which he dedicated his life: 839 01:25:20,513 --> 01:25:23,141 a scientific version of the Jerusalem Talmud... - Sorry... 840 01:25:23,474 --> 01:25:28,104 And whether it is at all possible to arrive to a scientific text... - Excuse me... 841 01:25:28,313 --> 01:25:33,234 We don't need that. And about his relationship with his son... - Excuse me! 842 01:25:33,359 --> 01:25:36,946 Prof. Uriel... Yes, sorry. - Introduction to the scientific publication, 843 01:25:36,946 --> 01:25:38,615 not a scientific publication. - Did you hear him, Yoav? 844 01:25:38,990 --> 01:25:40,575 Add "introduction". 845 01:25:40,909 --> 01:25:42,785 Say something. 846 01:25:44,454 --> 01:25:46,727 What should I say? - Count to ten. 847 01:25:46,956 --> 01:25:51,252 Take it off... To which he dedicated his life. 848 01:25:51,503 --> 01:25:52,712 One, 849 01:25:53,004 --> 01:25:54,130 two... 850 01:25:55,178 --> 01:25:56,094 three... 851 01:25:56,841 --> 01:26:00,345 Go on. - Four. - Louder. - Four. 852 01:26:00,970 --> 01:26:02,472 Louder, please. - Four. 853 01:26:02,722 --> 01:26:04,307 We can't hear him. - Five. 854 01:26:05,266 --> 01:26:08,436 Tell him to sit up straight. He looks like an old man. - Sit up. 855 01:26:08,937 --> 01:26:10,355 Sit up straight. 856 01:26:17,862 --> 01:26:19,239 Prof. Shkolnik! 857 01:26:19,489 --> 01:26:21,991 Where are you going? Wait... Prof. Shkolnik... 858 01:26:48,081 --> 01:26:50,500 "Fortresses" 859 01:27:36,843 --> 01:27:39,847 "The jury's reasons" 860 01:27:41,188 --> 01:27:43,825 "The fortress of Prof. ..." 861 01:27:43,962 --> 01:27:47,166 "The fortress of Prof. Shkolnik" 862 01:27:53,518 --> 01:27:57,571 "Fortress (n.): stronghold, a strong and fortified building constructed for protection... " 863 01:27:57,572 --> 01:27:58,719 "Shelter:" 864 01:27:58,720 --> 01:28:00,076 "Protecting" 865 01:28:19,162 --> 01:28:23,000 "Uriel Shkolnik, Of Identity and Memory" 866 01:28:27,745 --> 01:28:29,938 "The fortress of Prof. Urbach..." 867 01:28:32,272 --> 01:28:36,058 "The fortress of Prof. ..." 868 01:28:51,974 --> 01:28:54,191 "Shmuel's court in Naharda? By Uriel Shkolnik" 869 01:28:54,218 --> 01:28:56,369 "The fortress of..." 870 01:28:56,405 --> 01:28:59,065 Thank you, father, for this insight, for being a role model, 871 01:28:59,607 --> 01:29:02,151 for the way of life you instilled in our house, 872 01:29:02,527 --> 01:29:06,030 for the cultural fortress you built around us. - "Cultural fortress" 873 01:29:11,573 --> 01:29:13,241 "Prof. Yehuda Grossman, Chairman" 874 01:29:13,277 --> 01:29:16,082 But my father insisted and made me to write "teacher" 875 01:29:16,583 --> 01:29:22,255 He also demanded to see the form, as one would expect from a manuscripts expert. 876 01:29:22,630 --> 01:29:28,803 To make sure I did not make a mistake, or left a blank space to add something after he went away. 877 01:29:29,081 --> 01:29:32,280 "Search: Yehuda Grossman + Fortress" 878 01:29:34,336 --> 01:29:36,738 "No results were found" 879 01:29:40,481 --> 01:29:42,025 Prof. Shkolnik? 880 01:29:43,109 --> 01:29:46,779 You'll probably want to tell your family. 881 01:29:47,030 --> 01:29:51,367 An official letter was sent today, and will probably arrive tomorrow. 882 01:30:00,126 --> 01:30:03,588 The person in charge of the prize will contact you, and will assist you. 883 01:30:03,630 --> 01:30:09,594 And we'll meet on the 19th, in a conference, before the ceremony. 884 01:30:09,982 --> 01:30:11,333 "Conferences" 885 01:30:18,342 --> 01:30:23,316 "19.3.2010, Prof. Uriel Shkolnik ..." - And once again, congratulations from all of us. 886 01:30:23,900 --> 01:30:25,193 Thank you very much. 887 01:30:33,535 --> 01:30:36,995 Hello. Prof. Shkolnik? - Hello. 888 01:30:37,163 --> 01:30:41,117 I assume you know why I'm calling. - No. 889 01:30:42,877 --> 01:30:45,046 I'm very glad to tell you that it was decided 890 01:30:45,255 --> 01:30:48,698 to give you the Israel Prize this year. Congratulations! 891 01:30:49,300 --> 01:30:52,597 Prof. Shkolnik? - Yes. 892 01:30:52,720 --> 01:30:55,932 I'm very glad that you receive this prize during my term. 893 01:30:56,182 --> 01:31:01,062 You don't get many opportunities to publicly thank people like yourself. 894 01:31:01,312 --> 01:31:03,982 I'm very excited for you and am proud of your achievements. 895 01:31:04,232 --> 01:31:06,401 Your research and your educational activity... 896 01:31:06,609 --> 01:31:12,198 If we really have to define our profession, accurately describe the nature of what we do, 897 01:31:12,448 --> 01:31:16,620 the "essence" of this vast entity... - Chaffed wheat - 898 01:31:16,621 --> 01:31:22,041 that takes over our professional lives... - An important breakthrough - 899 01:31:22,042 --> 01:31:25,086 and our personal lives... We are teachers. 900 01:31:25,461 --> 01:31:27,380 I am not a teacher! 901 01:31:28,339 --> 01:31:30,237 I'm a philologist! 902 01:31:30,341 --> 01:31:34,053 I'm a phi-lo-lo-gist! 903 01:31:41,835 --> 01:31:45,231 "Laid a fortress in front of him: (idiom.) Set him up" 904 01:31:45,337 --> 01:31:46,692 "to entrap me..." 905 01:31:52,046 --> 01:31:52,943 "...hunted animals... 906 01:31:58,430 --> 01:32:02,123 And this is how the State thanks you. 907 01:32:04,229 --> 01:32:06,596 "... a trap ..." 908 01:36:28,890 --> 01:36:33,019 Hello, Prof. Shkolnik, you're requested to come to the general rehearsal, please. 909 01:36:37,607 --> 01:36:40,735 Each year there's at least one winner of the Israel Prize 910 01:36:40,777 --> 01:36:44,322 who gets confused on this stage. It looks simple, but it's not. 911 01:36:44,572 --> 01:36:48,243 That's why I'm doing a rehearsal with each one of you. 912 01:36:48,409 --> 01:36:53,873 Listen carefully, and despite your excitement, it's very important to notice the details. 913 01:36:54,123 --> 01:36:58,837 We don't want to see you fall down or stumble on a cable. 914 01:36:59,045 --> 01:37:00,797 It has happened before. 915 01:37:01,005 --> 01:37:04,154 I'll explain it, and eventually, you'll know what to do. 916 01:37:05,301 --> 01:37:08,096 Prof. Shkolnik, let's try to do a rehearsal. 917 01:37:08,429 --> 01:37:11,641 Prof. Shkolnik! 918 01:37:11,891 --> 01:37:14,352 You're the winner of the Talmud prize. 919 01:37:14,561 --> 01:37:16,396 Stand up, please. 920 01:37:16,646 --> 01:37:19,315 Stand up... Your name will be called. 921 01:37:19,524 --> 01:37:21,442 On your feet, yes. 922 01:37:21,693 --> 01:37:25,780 You stand up like this, until the judges finish reading their reasonings. 923 01:37:25,864 --> 01:37:27,866 Start walking to the left. 924 01:37:28,324 --> 01:37:30,326 Left, left. OK. 925 01:37:30,577 --> 01:37:34,330 You go left, in that direction. Do you see it? 926 01:37:34,581 --> 01:37:36,916 Do you see the President? 927 01:37:37,167 --> 01:37:40,545 Hold my hand. We're going toward the President. 928 01:37:41,421 --> 01:37:43,485 We arrive to him. You shake his hand. 929 01:37:43,423 --> 01:37:45,466 The other hand. Shake his hand... 930 01:37:45,800 --> 01:37:49,470 - The President of the State of Israel - Use your right hand. Shake... 931 01:37:49,679 --> 01:37:51,556 Shake his hand. Good, you did it. 932 01:37:51,598 --> 01:37:54,642 - The Prime-Minister - We go to the Prime-Minister. You receive a diploma from him. 933 01:37:54,893 --> 01:37:57,854 Receive the diploma from the Prime-Minister. Good, you got it. 934 01:37:58,104 --> 01:38:02,066 Give it to the stewardess, on your right. Give it to her. Good. 935 01:38:02,358 --> 01:38:04,903 Now shake the Prime-Minister's hand... 936 01:38:04,944 --> 01:38:09,282 Shake his hand, and we go to shake the Chairman of the Knesset's hand. 937 01:38:09,365 --> 01:38:14,496 The chairman of the Knesset. Shake his hand, please... 938 01:38:14,746 --> 01:38:16,915 Shake, shake... 939 01:38:17,248 --> 01:38:20,460 Shake his hand... 940 01:40:14,157 --> 01:40:17,660 Good evening and a happy holiday to the viewers at home, and to the audience, 941 01:40:17,911 --> 01:40:21,706 here at the International Congress Centre in Jerusalem 942 01:40:21,998 --> 01:40:24,626 which is celebrating its 60th year. 943 01:40:24,959 --> 01:40:29,464 Welcome to the Israel Prize Ceremony of this year. 944 01:40:29,672 --> 01:40:31,591 Good evening to Danni Kushmaro. 945 01:40:31,841 --> 01:40:33,218 And good evening to you too, Mirav Miller, 946 01:40:33,510 --> 01:40:36,387 and good evening to the winners of the Israel Prize. 947 01:41:08,044 --> 01:41:13,112 Like every year we gather in our capital city, Jerusalem, on Independence Day 948 01:41:13,216 --> 01:41:15,552 to hand out the Israel Prize awards. 949 01:41:15,844 --> 01:41:18,617 Ladies and gentleman, the national anthem, "HaTikva". 83007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.