Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,790 --> 00:00:09,790
"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية"
2
00:00:17,170 --> 00:00:21,080
أيها الـ"قائد"، لا يمكننا إيجاد هدفنا
في أي مكان.
3
00:00:23,500 --> 00:00:24,540
تباً.
4
00:00:26,500 --> 00:00:28,670
أظن أنهم هربوا.
5
00:00:30,000 --> 00:00:31,630
هل "يوكو" على ما يرام؟
6
00:00:31,830 --> 00:00:34,540
لا تقلق، ستكون على ما يرام.
7
00:00:34,670 --> 00:00:36,500
إنها في مكان آمن الآن.
8
00:00:36,710 --> 00:00:38,170
كيف يمكنك أن تكون متأكداً؟
9
00:00:39,210 --> 00:00:41,210
لأنه معها.
10
00:00:41,790 --> 00:00:43,170
هو معها؟
11
00:00:45,630 --> 00:00:48,580
يبدو أننا ندين له بجميل آخر.
12
00:00:49,630 --> 00:00:52,040
بما أن هؤلاء الرجال بدؤوا
باتخاذ الإجراءات،
13
00:00:52,130 --> 00:00:54,210
قد يحدث شيء ما هنا أيضاً.
14
00:00:54,500 --> 00:00:56,330
ابق متخفياً لمدة.
15
00:00:56,420 --> 00:00:57,750
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
16
00:00:57,830 --> 00:01:00,420
إذا كانوا يتحركون، نحتاج أن نقوم
بشيء ما أيضاً.
17
00:01:00,540 --> 00:01:02,540
لا يمكننا أن نخسر المبادرة...
18
00:01:07,330 --> 00:01:08,880
سوف ننهي حديثنا لاحقاً.
19
00:01:09,080 --> 00:01:10,080
ماذا؟ مهلاً!
20
00:01:16,460 --> 00:01:18,170
هل أنت أيضاً جزء
من فريق البحث العلمي الخاص؟
21
00:01:18,250 --> 00:01:22,540
حسناً، أرى أن مظهري لا يفاجئك.
22
00:01:22,790 --> 00:01:24,380
أنت مميز جداً.
23
00:01:24,460 --> 00:01:25,750
انس الإطراء.
24
00:01:26,750 --> 00:01:27,790
ماذا تريد؟
25
00:01:29,630 --> 00:01:31,380
بعد المشاورات،
26
00:01:31,830 --> 00:01:35,210
قبولك في فريق البحث العلمي الخاص
27
00:01:35,380 --> 00:01:37,960
قد تم تأجيله.
28
00:01:38,380 --> 00:01:39,460
فهمت.
29
00:01:40,040 --> 00:01:41,710
ظننت أن ذلك سيحدث.
30
00:01:42,250 --> 00:01:44,290
إذاً، هل ستتوقف عن ملاحقتي؟
31
00:01:44,670 --> 00:01:46,210
بالطبع.
32
00:01:53,290 --> 00:01:55,420
هذا أفضل بكثير.
33
00:01:55,880 --> 00:01:59,750
أشعر شخصياً أنه من سوء الحظ
34
00:02:00,330 --> 00:02:02,500
أننا كنا غير قادرين على
35
00:02:02,630 --> 00:02:05,540
تحقيق طلبك.
36
00:02:06,750 --> 00:02:08,630
يا لها من كلمات فارغة.
37
00:02:09,040 --> 00:02:11,460
كطريقة للاعتذار،
38
00:02:12,670 --> 00:02:17,040
سوف أعطيك القليل من المعلومات.
39
00:02:18,790 --> 00:02:21,670
ربما تكون هذه المعلومات
40
00:02:21,960 --> 00:02:25,080
هي ما ترغب بها أكثر شيء الآن.
41
00:02:33,670 --> 00:02:36,710
أولاً، أريدك أن تشاهد مقطع الفيديو هذا.
42
00:02:36,920 --> 00:02:38,040
أليس هذا...
43
00:02:38,920 --> 00:02:41,380
ذلك فيديو انفجار الطائرة الذي تتم مناقشته.
44
00:02:42,170 --> 00:02:43,420
هذا صحيح.
45
00:02:43,500 --> 00:02:45,290
كانت تلك الحادثة السبب
46
00:02:45,380 --> 00:02:49,080
في أننا بدأنا بتطوير "ألترامان"
في فريق البحث العلمي الخاص.
47
00:02:49,710 --> 00:02:52,670
- تعرف ذلك أيضاً، صحيح يا "شينجيرو"؟
- نعم.
48
00:02:53,080 --> 00:02:54,960
لكن لماذا تقوم بعرض هذا لنا؟
49
00:02:56,880 --> 00:02:59,960
هذه قائمة المسافرين على متن الطائرة.
50
00:03:02,290 --> 00:03:04,250
"سيجي هوكوتو"؟
51
00:03:07,710 --> 00:03:10,080
علمنا أن شخصاً ما
52
00:03:10,580 --> 00:03:13,170
بنفس الاسم كان على متن الطائرة.
53
00:03:15,080 --> 00:03:18,250
تقول المعلومات إنه كان في الـ4 من عمره
في ذلك الوقت،
54
00:03:18,540 --> 00:03:22,250
لذلك إذا كان على قيد الحياة الآن، فسيكون
في الـ16 من عمره، طالب مستجد في الثانوية.
55
00:03:23,460 --> 00:03:25,830
- تعني أنه...
- ولكن،
56
00:03:26,960 --> 00:03:29,750
ظننت أنه لم ينج أحداً من ذلك الحادث.
57
00:03:30,130 --> 00:03:31,290
أنت محق.
58
00:03:31,380 --> 00:03:36,580
تم الإبلاغ عن أن المسافرين الـ247
والطاقم ماتوا جميعاً.
59
00:03:37,460 --> 00:03:38,670
"هوكوتو"...
60
00:03:42,250 --> 00:03:43,460
هؤلاء...
61
00:03:44,040 --> 00:03:49,460
هم المجرمون الذين أسقطوا الطائرة
التي كنت على متنها ذلك اليوم.
62
00:03:50,380 --> 00:03:51,580
أعرف.
63
00:03:52,250 --> 00:03:55,250
أخبرني "الرجل العجوز" بشأنهم
منذ أن كنت طفلاً.
64
00:03:55,920 --> 00:04:01,210
موقعهم موجود ضمن تلك البيانات.
65
00:04:05,040 --> 00:04:09,170
طريقة استخدامها تعود إليك.
66
00:04:11,580 --> 00:04:14,750
لماذا تعطيني هذا؟
67
00:04:18,210 --> 00:04:22,630
لأنني أريدك حقاً
68
00:04:23,290 --> 00:04:24,880
أن تكبر...
69
00:04:26,330 --> 00:04:28,420
كـ"ألترامان".
70
00:04:56,170 --> 00:04:58,790
من أين أتيت بهذا بحق الجحيم؟
71
00:04:58,880 --> 00:05:00,290
من يكترث بذلك؟
72
00:05:00,380 --> 00:05:03,960
أرى أنك أعدت بناء هذه.
73
00:05:06,210 --> 00:05:08,830
انتظر! ما الذي تخطط لفعله؟
74
00:05:09,250 --> 00:05:10,380
أليس هذا واضحاً؟
75
00:05:10,960 --> 00:05:13,290
- سوف آخذ بثأري.
- لا تقم بذلك.
76
00:05:13,380 --> 00:05:15,130
إنهم مرتكبو الجريمة وحسب.
77
00:05:15,210 --> 00:05:16,580
أعرف ذلك.
78
00:05:16,670 --> 00:05:20,170
لكن إذا ضغطت عليهم، ربما يفشون
من كان وراء ذلك.
79
00:05:20,250 --> 00:05:21,880
لن يحدث الأمر أبداً بهذه السهولة.
80
00:05:22,130 --> 00:05:23,830
لا تقلق أيها "الرجل العجوز".
81
00:05:24,080 --> 00:05:25,750
لديّ هذه الذراع.
82
00:05:26,380 --> 00:05:28,960
ثق أكثر بما تصنعه.
83
00:05:29,670 --> 00:05:31,080
إنهم محترفون.
84
00:05:31,170 --> 00:05:34,040
ليسوا ذلك النوع من الناس الذي يمكن
لطفل مثلك التعامل معهم.
85
00:05:34,750 --> 00:05:36,170
ها قد بدأت مجدداً.
86
00:05:38,000 --> 00:05:39,830
الجميع يعاملونني بازدراء.
87
00:05:39,920 --> 00:05:41,960
- انتظر.
- توقف عن التقليل من شأني!
88
00:05:43,130 --> 00:05:44,920
سوف أبرهن لك
89
00:05:45,830 --> 00:05:47,170
أنني "ألترامان".
90
00:05:48,630 --> 00:05:50,000
انتظر!
91
00:05:54,210 --> 00:05:57,330
تباً! كيف وصل الأمر إلى هذا؟
92
00:05:57,420 --> 00:05:59,710
أردت أن أساعده فقط.
93
00:06:14,460 --> 00:06:18,380
إذاً، الهدف يتجه إلى هنا بنفسه؟
94
00:06:19,580 --> 00:06:20,830
يعجبني ذلك.
95
00:06:21,330 --> 00:06:25,420
سوف أدمر "ألترامان" ذاك قبل أن يستطيع
الحصول على ثأره.
96
00:06:33,920 --> 00:06:35,750
رجاءً! ساعدوني!
97
00:06:37,080 --> 00:06:39,790
إذا لم يتم القيام بشيء ما، سيحدث شيء مريع.
98
00:06:39,880 --> 00:06:42,080
رجاءً! استمعوا لما لديّ لأقوله.
99
00:06:52,500 --> 00:06:56,040
إذاً، جئت إلى هنا ككائن فضائي
دون تغيير مظهرك.
100
00:06:57,420 --> 00:06:59,000
لا بد أن ذلك يعني أنك تعرف...
101
00:07:00,330 --> 00:07:01,880
ما هو هذا المكان.
102
00:07:05,080 --> 00:07:07,290
كيف استطاع مهاجر فضائي غير شرعي
103
00:07:07,790 --> 00:07:11,960
أن يقدّم لذلك الفتى مثل
هذه التقنية العالية؟
104
00:07:12,880 --> 00:07:16,210
ومن ذلك الفتى بحق الجحيم؟
105
00:07:17,710 --> 00:07:18,830
إنه...
106
00:07:19,670 --> 00:07:22,960
أحد الناجين من حادث الطائرة قبل 12 سنة.
107
00:07:23,710 --> 00:07:25,170
لأسباب معينة،
108
00:07:25,250 --> 00:07:28,210
كنت أعتني به طوال هذا الوقت.
109
00:07:29,210 --> 00:07:31,250
يجب أن تعرف شيئاً ما
110
00:07:31,380 --> 00:07:33,790
حيال سبب انفجار تلك الطائرة.
111
00:07:35,130 --> 00:07:39,000
لماذا قام رجل "بيمولار" بتفجير الطائرة
بحق الجحيم؟
112
00:07:39,080 --> 00:07:41,580
لم يقم بتفجير أي طائرة!
113
00:07:46,420 --> 00:07:50,710
من قام بذلك هم فرقة من الفضائيين المرتزقة
الذين يلاحقون "سيجي".
114
00:07:52,830 --> 00:07:55,460
لماذا هم هنا على الأرض؟
115
00:07:55,540 --> 00:07:59,210
ولماذا قد يقومون بتفجير طائرة مدنية؟
116
00:08:01,460 --> 00:08:05,580
قبل أن يبدأ مجلس التحالف الكوني بالتفاوض
مع الأرض،
117
00:08:05,670 --> 00:08:07,830
هل كنت تعلم أنهم نظموا
118
00:08:07,920 --> 00:08:11,460
فريق بحث متقدم وأرسلوه إلى هذا الكوكب؟
119
00:08:12,630 --> 00:08:15,920
فريق بحث متقدم؟ هل سمعت عن هذا؟
120
00:08:16,630 --> 00:08:18,290
لا، هذه المرة الأولى التي أسمع بها هذا.
121
00:08:18,880 --> 00:08:21,830
اتخذ الفضائيون المرتزقة شكل الأرضيين
122
00:08:21,920 --> 00:08:23,580
وقاموا بتفجير الطائرة
123
00:08:23,670 --> 00:08:27,170
كي يغتالوا عائلات فريق البحث المتقدم
124
00:08:27,710 --> 00:08:30,000
الذين كانوا على متن تلك الطائرة.
125
00:08:30,630 --> 00:08:32,040
هل تعني...
126
00:08:32,420 --> 00:08:34,830
- أنه قُبض على "هوكوتو" في تلك الحادثة؟
- "شينجيرو".
127
00:08:39,330 --> 00:08:41,540
وماذا عن "بيمولار"؟
128
00:08:43,500 --> 00:08:44,630
إنه...
129
00:08:45,170 --> 00:08:48,540
"بيمولار" كان يحاول منع هجوم المرتزقة فقط.
130
00:08:51,210 --> 00:08:54,500
لكن الأشخاص الوحيدين الذين استطاع
أن ينقذهم كانوا
131
00:08:55,080 --> 00:08:57,210
3 من أعضاء عائلات فريق البحث
132
00:08:57,500 --> 00:08:59,750
وذلك الصبي فقط.
133
00:09:02,330 --> 00:09:03,750
لماذا قام "بيمولار" بذلك؟
134
00:09:04,330 --> 00:09:05,880
لا أعرف.
135
00:09:06,040 --> 00:09:08,670
ليست لديّ فكرة حيال دوافعه الحقيقية.
136
00:09:08,880 --> 00:09:11,080
قمت فقط بما أخبرني "بيمولار" أن أفعله
137
00:09:11,170 --> 00:09:13,880
وهو تزييف خبر موت فريق البحث المتقدم
138
00:09:14,040 --> 00:09:18,210
وعشت هنا متخفياً على الأرض مع "سيجي".
139
00:09:18,920 --> 00:09:22,170
أفهم كيف وصل ذلك الفتى إلى وضعه الحالي،
140
00:09:22,790 --> 00:09:24,460
لكن لماذا
141
00:09:24,750 --> 00:09:27,670
تورطت أنت بشدة في هذه القضية؟
142
00:09:30,130 --> 00:09:33,710
لأنهم كانوا يستهدفونني كذلك.
143
00:09:35,630 --> 00:09:36,750
ماذا؟
144
00:09:40,960 --> 00:09:42,960
يبدو أننا نحتاج
145
00:09:43,460 --> 00:09:46,210
أن تخبرنا أكثر عن وضعك.
146
00:09:46,830 --> 00:09:48,130
أعرف.
147
00:09:49,080 --> 00:09:53,880
لكن عليك أن تفعل شيئاً من أجل "سيجي" الآن!
148
00:09:54,250 --> 00:09:58,580
أولئك المرتزقة لا يمكن التعامل معهم
برغبة قوية بالانتقام فقط.
149
00:09:59,460 --> 00:10:01,460
إذا كنت تعرف ذلك،
150
00:10:01,960 --> 00:10:05,250
- لماذا تركت الفتى يلعب دور "ألترامان"؟
- "موروبوشي".
151
00:10:17,500 --> 00:10:20,960
"هوكوتو" في طريقه إلى هناك الآن، صحيح؟
152
00:10:21,460 --> 00:10:27,000
صحيح، لذلك استخدموا قوة فريق البحث
العلمي الخاص لإنقاذ "سيجي"، رجاءً.
153
00:10:32,170 --> 00:10:34,170
- ماذا يجب أن نفعل يا "هاياتا"؟
- "إدي"،
154
00:10:34,830 --> 00:10:36,170
أين "إدو"؟
155
00:10:39,790 --> 00:10:41,040
بالتفكير بالأمر،
156
00:10:41,920 --> 00:10:44,250
إلى أين ذهب في وقت كهذا؟
157
00:10:46,630 --> 00:10:48,500
لماذا تترددون؟
158
00:10:48,580 --> 00:10:50,580
لا يمكنكم التخلي عن "هوكوتو"، صحيح؟
159
00:10:50,670 --> 00:10:53,420
دعوني أذهب إليه، أبي! سيد "إدي"!
160
00:10:59,580 --> 00:11:01,920
إذا كان ما يقوله هذا الرجل صحيحاً،
161
00:11:02,290 --> 00:11:05,580
فإن الفتى ليس هدفاً ليتم التخلص منه.
162
00:11:07,460 --> 00:11:08,460
سيد "موروبوشي".
163
00:11:14,670 --> 00:11:18,040
قبل أن ننقذ الفتى، دعني أسألك هذا الشيء.
164
00:11:19,880 --> 00:11:21,540
هل لديك أي فكرة
165
00:11:22,080 --> 00:11:24,170
من كان الذي استأجر أولئك المرتزقة
166
00:11:24,670 --> 00:11:26,670
لاغتيال فريق البحث؟
167
00:11:32,670 --> 00:11:33,920
كان...
168
00:11:35,130 --> 00:11:36,580
مجلس التحالف الكوني.
169
00:11:39,290 --> 00:11:41,830
"موروبوشي"، ما هو الوضع؟
170
00:11:42,960 --> 00:11:45,750
بما أنه هناك قبو، لا يمكننا الحصول
على صورة كاملة.
171
00:11:46,080 --> 00:11:49,380
لكننا اكتشفنا على الأقل 11 كائناً حياً.
172
00:11:49,960 --> 00:11:51,830
هل هناك أي إشارة إلى أن "هوكوتو" قد وصل؟
173
00:11:52,330 --> 00:11:54,170
إما أنه لم يصل بعد
174
00:11:54,830 --> 00:11:57,750
- أو أنه قد...
- تعني أنه تم القبض عليه؟
175
00:12:10,500 --> 00:12:12,330
عمل جيد أيها "الرجل العجوز".
176
00:12:12,710 --> 00:12:15,170
هذا أفضل عمل أنجزته حتى الآن.
177
00:12:15,920 --> 00:12:18,420
سيد "إدي"، أعطنا الأمر بالهجوم.
178
00:12:18,630 --> 00:12:20,290
إذا لم تسرع، "هوكوتو" سوف...
179
00:12:20,380 --> 00:12:21,920
اهدأ يا "شينجيرو".
180
00:12:22,040 --> 00:12:24,580
لا نعرف إذا تم القبض على "هوكوتو" أم لا.
181
00:12:24,670 --> 00:12:25,630
لكن...
182
00:12:25,710 --> 00:12:29,210
السيد "هاياتا" تقليدي كما هو دائماً.
183
00:12:29,290 --> 00:12:32,460
ألا يفهم أنني لست من الأشخاص الذين
184
00:12:32,540 --> 00:12:34,170
يقتحمون بتهور؟
185
00:12:34,830 --> 00:12:38,830
ولكن الجلوس هنا هكذا لن يحل أي شيء أيضاً.
186
00:12:39,210 --> 00:12:41,580
أود التسلل، هل يمكنني الحصول على إذن؟
187
00:12:44,000 --> 00:12:46,830
حسناً، لكن كن حذراً للغاية.
188
00:12:47,290 --> 00:12:48,250
عُلم.
189
00:12:50,960 --> 00:12:52,880
عندما يتم إعطاء الإذن بالهجوم،
190
00:12:53,210 --> 00:12:56,750
ستقترب الفرقة "ايه" من المبنى من الشمال
والفرقة "بي" من الجنوب.
191
00:12:56,920 --> 00:12:59,420
ستتحرك الفرقتان إلى مواقعهما المحددة
192
00:12:59,500 --> 00:13:01,880
- وتنتظران المزيد من الأوامر.
- عُلم.
193
00:13:06,500 --> 00:13:08,290
سيد "موروبوشي"،
194
00:13:08,380 --> 00:13:10,630
- إلى أي فرقة يجب أن أنضم؟
- أيها الفتى.
195
00:13:11,500 --> 00:13:13,540
ابق على أهبة الاستعداد هنا.
196
00:13:14,830 --> 00:13:16,170
دعني أنضم...
197
00:13:18,380 --> 00:13:19,710
ابق على أهبة الاستعداد.
198
00:13:24,710 --> 00:13:26,170
عُلم.
199
00:13:30,540 --> 00:13:33,290
إذاً، سوف يدخلون.
200
00:13:33,880 --> 00:13:36,000
لا أعرف إذا كان فريق البحث العلمي الخاص
201
00:13:36,580 --> 00:13:39,880
شديد التصميم أو غبياً وحسب.
202
00:13:40,130 --> 00:13:41,670
على أي حال، ابذلوا ما بوسعكم
203
00:13:41,750 --> 00:13:46,000
وقللوا عددهم لي.
204
00:14:16,830 --> 00:14:18,710
تراجعوا!
205
00:14:23,830 --> 00:14:25,080
كان ذلك مفاجئاً.
206
00:14:28,170 --> 00:14:29,380
سيد "موروبوشي"!
207
00:14:54,630 --> 00:14:55,540
سيد "موروبوشي"!
208
00:14:58,080 --> 00:15:00,290
سيد "موروبوشي"، هل أنت بخير؟
209
00:15:00,500 --> 00:15:03,500
تباً لك، لماذا جئت إلى هنا؟
210
00:15:03,670 --> 00:15:05,830
لماذا؟ لأنك والآخرين...
211
00:15:06,750 --> 00:15:10,290
ما زلنا لم نر العدو!
212
00:15:12,080 --> 00:15:14,420
اهرب الآن!
213
00:15:14,710 --> 00:15:16,380
قد فات الأوان.
214
00:15:36,420 --> 00:15:37,580
إنهم هم.
215
00:15:44,790 --> 00:15:47,630
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟
216
00:15:48,130 --> 00:15:50,630
تم إخبارنا أن هناك "ألترامان" واحد فقط.
217
00:15:50,710 --> 00:15:52,130
لماذا هناك 2؟
218
00:15:52,290 --> 00:15:54,380
وما كل تلك الجثث؟
219
00:15:54,540 --> 00:15:58,210
أيها الـ"قائد"، إنهم ليسوا أهدافنا
في هذه المهمة.
220
00:15:58,290 --> 00:15:59,500
هل هذا صحيح؟
221
00:15:59,920 --> 00:16:03,790
رجلا "ألترامان" هذان تابعان
لفريق البحث العلمي الخاص.
222
00:16:04,540 --> 00:16:08,750
إذا قمت بإيذائهما، سيتسبب ذلك لنا
بمشاكل لاحقاً.
223
00:16:08,830 --> 00:16:12,250
لكنني أظن أننا آذيناهما فعلاً.
224
00:16:12,330 --> 00:16:13,790
وأولئك الرجال الآخرين قد ماتوا أيضاً.
225
00:16:14,040 --> 00:16:15,500
حسناً، أظن أنني سأتخلص منهما.
226
00:16:18,040 --> 00:16:20,290
هذا شيء بالكاد أتوقع أن أسمعه
227
00:16:20,580 --> 00:16:22,500
من مرتزق محترف.
228
00:16:23,170 --> 00:16:27,080
لست من نوع المرتزقة الذين تألفهم.
229
00:16:27,290 --> 00:16:28,790
بكل بساطة،
230
00:16:28,920 --> 00:16:30,830
أنا أشبه بقاتل مأجور.
231
00:16:31,420 --> 00:16:32,580
لأكون دقيقاً،
232
00:16:32,790 --> 00:16:35,040
القاتل المأجور الأقوى،
233
00:16:35,130 --> 00:16:37,250
"القاتل الأفضل"!
234
00:16:37,750 --> 00:16:39,500
من يكترث بذلك؟
235
00:16:39,580 --> 00:16:42,750
- لا تكترث؟
- أين "هوكوتو"؟
236
00:16:43,130 --> 00:16:46,080
"هوكوتو"؟ عن ماذا يتحدث هذا الرجل؟
237
00:16:46,170 --> 00:16:49,040
على الأرجح أن "هوكوتو"
238
00:16:49,130 --> 00:16:51,540
هو "ألترامان" الذي هو هدفنا.
239
00:16:52,960 --> 00:16:54,250
إذاً هكذا هو الأمر.
240
00:16:54,330 --> 00:16:56,920
تعني أنه ليس هنا؟
241
00:17:02,170 --> 00:17:04,330
ألم أخبرك؟
242
00:17:05,750 --> 00:17:07,000
أيها الفتى!
243
00:17:10,330 --> 00:17:14,330
حان وقت الـ"قائد" الآن للاستمتاع.
244
00:17:20,080 --> 00:17:21,380
يا للأسف.
245
00:17:21,540 --> 00:17:24,210
انظر ماذا فعلت بفخي.
246
00:17:27,580 --> 00:17:30,080
كيف ستعوضني مقابل ما قمت به؟
247
00:17:33,960 --> 00:17:37,040
رغم أنها بدلة مصنوعة في الأرض،
إلا أنها تملك درعاً لائقاً للغاية.
248
00:17:53,540 --> 00:17:56,830
إن التلويح بذلك الشيء هو أمر خطير.
249
00:17:57,380 --> 00:18:02,330
حسناً، لنر قوة الدرع في هذا الجزء
الذي يبدو ضعيفاً.
250
00:18:04,210 --> 00:18:06,210
لا تجرؤ!
251
00:18:22,080 --> 00:18:23,960
حسناً، هذا مفاجئ للغاية.
252
00:18:24,210 --> 00:18:28,790
إذا كان قادراً على الحماية ضد
قذائف "داغاليت"، أصبحت مهتماً فجأةً.
253
00:18:30,290 --> 00:18:31,750
تباً لك!
254
00:18:37,210 --> 00:18:38,580
يا للهول.
255
00:18:38,830 --> 00:18:40,460
ألم أخبرك؟
256
00:18:40,830 --> 00:18:43,000
عندما تتدخل فيما لا يعنيك،
257
00:18:43,210 --> 00:18:45,170
هذا ما يحدث لك.
258
00:18:56,500 --> 00:18:58,290
أظن أن هذا كاف.
259
00:18:59,750 --> 00:19:01,080
امض قدماً!
260
00:19:22,710 --> 00:19:23,710
مهلاً!
261
00:19:24,710 --> 00:19:27,750
أعرف أنك هنا يا "هوكوتو".
262
00:19:31,540 --> 00:19:33,830
لا تتسبب لي بالمشاكل
263
00:19:34,250 --> 00:19:37,210
واخرج من هنا، اتفقنا؟
264
00:19:39,210 --> 00:19:40,580
إذا لم تفعل،
265
00:19:41,290 --> 00:19:43,460
رجلا "ألترامان" هذان...
266
00:19:45,960 --> 00:19:47,500
سيموتان.
267
00:19:59,460 --> 00:20:01,000
قولي لي يا "يوكو".
268
00:20:01,710 --> 00:20:06,250
ألا تشعرين بالحزن دوماً لوجودك على الأرض؟
269
00:20:53,040 --> 00:20:55,670
هذا بسبب حثالة مثلك...
270
00:22:39,290 --> 00:22:40,790
ترجمة "آلاء سلوم"
24285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.