Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,800 --> 00:00:38,884
# Buenos d�as como est�s... #
2
00:00:38,909 --> 00:00:41,626
# es lindo ver tu cara. #
3
00:00:41,627 --> 00:00:44,797
# Buenos d�as como est�s... #
4
00:00:44,822 --> 00:00:47,538
# es lindo ver tu cara. #
5
00:00:47,913 --> 00:00:49,448
Buenos d�as, �c�mo est�s?
6
00:00:49,481 --> 00:00:52,209
Esas fueron las "Moyer Sisters".
con su gran �xito del 75.
7
00:00:52,234 --> 00:00:53,897
"Buenos d�as, �c�mo est�s?"
8
00:00:53,922 --> 00:00:56,944
Una manera perfecta de comenzar el
fin de la semana del D�a de Australia.
9
00:00:57,088 --> 00:00:59,458
Bernard St. John con
usted en Sol 626.
10
00:00:59,459 --> 00:01:01,827
Y est�n atentos por m�s cl�sicos
�xitos de Australia.
11
00:01:01,828 --> 00:01:03,828
Luego de estos mensajes.
12
00:01:03,829 --> 00:01:05,864
Vamos, Bernie.
13
00:01:06,362 --> 00:01:10,042
Www. Subadictos. Net
PRESENTA.
14
00:01:10,354 --> 00:01:13,721
Una traducci�n original de
Cartilugio.
15
00:01:14,067 --> 00:01:17,910
Editado y Sincronizado
por �iodoro.
16
00:01:25,382 --> 00:01:26,684
Amigo.
17
00:01:28,557 --> 00:01:29,959
�Est�s bien, amigo?
18
00:02:34,594 --> 00:02:35,796
Maldici�n.
19
00:02:42,827 --> 00:02:47,264
�C�mo estas t� y tu...?
20
00:02:47,734 --> 00:02:50,371
Por Dios, esto es...
21
00:03:21,676 --> 00:03:25,161
VAMOS A FERTLIZARTE �SI!
22
00:03:25,186 --> 00:03:28,189
ORGANICOS MORGAN
FERTILIZANTE SANGRE Y HUESOS
23
00:03:34,764 --> 00:03:38,335
�100 MALDITOS ACRES.�
24
00:03:40,901 --> 00:03:44,359
HUEVOS DE GRANJA GRATIS.
25
00:03:46,601 --> 00:03:50,524
BOSTA DE CABALLO RECOGIDA A
MANO PARA USTED 50 LA BOLSA.
26
00:03:51,909 --> 00:03:55,407
FAIRYLAND VILLAGE ABIERTA
EL TERCER DOMINGO DEL MES.
27
00:03:55,501 --> 00:03:58,900
DIGA NO AL FESTIVAL DE
MUSICA DE STOCKPORT.
28
00:03:58,901 --> 00:04:02,882
SOLO 3KM. MAS PARA LOS PASTELES
MUNDIALMENTE FAMOSOS DE ODGEN�S.
29
00:04:05,251 --> 00:04:09,350
CLUB DE BOCHAS YANDOIT NUEVOS
MIEMBROS BIENVENIDOS LLAMAR AL...
30
00:04:11,301 --> 00:04:15,500
SIRVASE HIGOS GRACIAS
POR SU HONESTIDAD.
31
00:04:15,501 --> 00:04:19,706
PARQUE NACIONAL PROTEGIDO
H.B.C. Y TURISTAS L�RGENSE.
32
00:04:22,001 --> 00:04:25,500
CARI�O CONDUCE CON CUIDADO.
33
00:04:26,300 --> 00:04:28,449
EX�TICO: REPTILES TROPICALES
EN EXHIBICI�N, PRIMERO...
34
00:04:28,450 --> 00:04:30,400
DERECHA Y LUEGO IZQUIERDA
AL LLEGAR AL TRACTOR.
35
00:04:30,401 --> 00:04:31,678
NOVEDADES EN YANDOIT.
36
00:04:31,703 --> 00:04:34,900
ACTO BEN�FICO PARA LOS 6 DEL EJERC.
SALV. EL 3er. S�BADO DE FEBRERO
37
00:04:34,901 --> 00:04:38,800
MANDARINAS $3 LA BOLSA SI ROBA
ESPERO QUE SE AHOGUE CON UNA.
38
00:04:38,801 --> 00:04:42,850
CEMENTERIO YANDOIT PREGUNTAS
VEA A SYKES TEL 70109732...
39
00:04:58,078 --> 00:05:00,447
No, no puedo, no puedo.
40
00:05:00,496 --> 00:05:02,231
Vamos, Soph.
41
00:05:02,256 --> 00:05:04,641
Vive peligrosamente por un minuto.
42
00:05:04,734 --> 00:05:07,025
Quiz�s dos.
43
00:05:15,613 --> 00:05:19,761
A LOS 6 DEL EJERCITO DE SALVACI�N
NUESTROS PENSAMIENTOS...
44
00:05:19,791 --> 00:05:22,002
- Y PLEGARIAS EST�N CON ELLOS.
- Dios m�o.
45
00:05:22,027 --> 00:05:25,156
- Eso ocurri� aqu�.
- �Qu� es?
46
00:05:25,244 --> 00:05:28,187
Hubo un terrible accidente pero no
encontraron ninguno de los cuerpos.
47
00:05:30,879 --> 00:05:34,395
Abducido por extraterrestres
retrasados, �quiz�s?
48
00:05:43,300 --> 00:05:45,027
Lo sentimos.
49
00:05:58,809 --> 00:06:00,672
Mierda.
50
00:06:15,438 --> 00:06:17,608
Misi�n cumplida.
51
00:06:18,842 --> 00:06:20,745
Bueno, s�lo un segundo.
52
00:06:25,717 --> 00:06:28,453
Mirate, todo un mec�nico.
53
00:06:28,486 --> 00:06:31,416
Estaba revisando la manguera inferior.
Pens� que podr�a haber una fuga.
54
00:06:32,245 --> 00:06:34,881
Realmente pens� que
la chica aguantar�a.
55
00:06:34,906 --> 00:06:38,142
�No!, aguanta s�.
Apenas no soporta...
56
00:06:38,167 --> 00:06:40,236
estar todo el tiempo acelerado.
57
00:06:40,261 --> 00:06:42,331
- Robado.
- Especialmente en los viajes largos.
58
00:06:43,271 --> 00:06:44,473
Yo soy un buena conductora.
59
00:06:44,770 --> 00:06:47,372
Yo s�, lo eres, lo eres.
Solamente digo que...
60
00:06:47,716 --> 00:06:49,944
Debiste revisar el radiador.
61
00:06:50,275 --> 00:06:51,777
Pero est� bien, no es tu culpa...
62
00:06:51,778 --> 00:06:53,402
hoy es un d�a caliente, y...
63
00:06:53,427 --> 00:06:54,855
S�, por supuesto.
64
00:06:55,449 --> 00:06:58,729
Podr�a haber tomado el auto de
pap� pens� hacerlo sabes...
65
00:07:00,125 --> 00:07:02,494
No, vamos a estar bien si s�lo...
66
00:07:02,582 --> 00:07:04,585
lo dejamos enfriar un poco.
67
00:07:04,875 --> 00:07:06,811
Volver en �l es otra historia.
68
00:07:09,576 --> 00:07:11,312
Ir por la autopista...
69
00:07:11,337 --> 00:07:14,007
es una idea demasiado loca, Wes?
70
00:07:14,032 --> 00:07:16,675
�Unirnos a todos esos idiotas
en una lucha de mierda?
71
00:07:17,932 --> 00:07:19,827
Pesado, hombre.
72
00:07:27,085 --> 00:07:29,293
Te ves incre�ble hoy, Soph.
73
00:07:30,699 --> 00:07:34,270
Wes, �te ves algo ca�do?
74
00:07:34,295 --> 00:07:36,498
Has estado actuando
extra�o todo el camino.
75
00:07:36,523 --> 00:07:38,886
No, s�lo entusiasmado con
este fin de semana, es todo.
76
00:07:38,911 --> 00:07:41,981
Beb�, tus manos est�n sucias.
77
00:07:42,006 --> 00:07:44,932
V�monos, malditos.
78
00:07:46,297 --> 00:07:48,367
Oye, Wes, s�lo dale un minuto. �S�?
79
00:07:48,368 --> 00:07:50,000
- Todo bien.
- Lo digo en serio, hombre.
80
00:07:50,001 --> 00:07:51,468
Amigo, yo s� lo que estoy haciendo.
81
00:07:51,469 --> 00:07:53,537
No, no, Wes, espera.
82
00:08:04,592 --> 00:08:06,828
Parece que deberemos caminar.
83
00:08:08,860 --> 00:08:10,202
Espera.
84
00:08:12,944 --> 00:08:14,388
Oye.
85
00:08:15,048 --> 00:08:17,839
Oye, espere, mire, estamos. �Espera!
86
00:08:17,864 --> 00:08:20,305
No te preocupes,
Maigret, no me detendr�.
87
00:08:20,330 --> 00:08:23,300
Pare, �no somos mala gente!
88
00:08:26,395 --> 00:08:28,130
�Qu� carajo?
89
00:08:32,777 --> 00:08:35,146
Aqu� est�, te lo has ganado.
90
00:08:40,068 --> 00:08:42,704
Jes�s, que, �qu� es eso?
91
00:08:42,729 --> 00:08:44,511
"Mekong. "
92
00:08:51,905 --> 00:08:53,651
Toma.
93
00:08:59,343 --> 00:09:01,279
Sal del camino.
94
00:09:01,492 --> 00:09:02,594
�Wes!
95
00:09:03,615 --> 00:09:04,816
Wes.
96
00:09:05,418 --> 00:09:06,719
�Fuera del camino!
97
00:09:06,878 --> 00:09:08,680
�Sal de la maldita carretera!
98
00:09:19,060 --> 00:09:21,112
Hola, �c�mo est�s?
99
00:09:21,137 --> 00:09:22,869
�Su novio tiene deseos
de morir o algo as�?
100
00:09:22,894 --> 00:09:26,020
Me disculpo por eso,
por �l, normalmente.
101
00:09:26,045 --> 00:09:28,543
Simplemente no hagan ese
tipo de cosas por aqu�.
102
00:09:28,860 --> 00:09:30,762
Lo s�.
103
00:09:31,005 --> 00:09:32,207
Soy Sophie.
104
00:09:33,850 --> 00:09:35,602
Reg.
105
00:09:37,942 --> 00:09:41,913
Hola Reg, vamos al festival
de m�sica de Stockport.
106
00:09:41,946 --> 00:09:45,204
�No vas en esa direcci�n
por casualidad?
107
00:09:45,229 --> 00:09:47,147
�C�mo est�s, amigo?
108
00:09:47,320 --> 00:09:49,284
Oye, �qu� estabas haciendo amigo?
109
00:09:49,309 --> 00:09:51,123
Podr�a haberte matado.
110
00:09:51,124 --> 00:09:52,989
De ninguna manera, hombre,
soy indestructible.
111
00:09:52,990 --> 00:09:54,228
Entonces, �nos da un paseo?
112
00:09:54,253 --> 00:09:56,459
No, tengo que hacer un env�o
cerca de lo de Charlie.
113
00:09:56,460 --> 00:09:57,829
Vamos, estamos cerca, �verdad?
114
00:09:57,830 --> 00:09:59,596
No, estoy en medio de m� reparto.
115
00:09:59,597 --> 00:10:02,027
�Esta es la famosa
hospitalidad australiana?
116
00:10:02,052 --> 00:10:03,387
�Wes!
117
00:10:03,412 --> 00:10:05,976
Lo siento, amigo, te
dejaremos seguir t� camino.
118
00:10:06,104 --> 00:10:07,906
Vamos, muchachos.
119
00:10:08,794 --> 00:10:10,529
Idioteces.
120
00:10:10,554 --> 00:10:12,652
�Alguna vez so�aste con
hacer una matanza?...
121
00:10:12,677 --> 00:10:15,080
en el apasionante mundo
del marketing multinivel?
122
00:10:19,751 --> 00:10:22,787
Aqu� en Inspire ofrecemos
de forma personalizada...
123
00:10:22,788 --> 00:10:25,557
oportunidades de inversi�n
para gente como t�.
124
00:10:25,558 --> 00:10:28,026
personas que han trabajado
duro toda su vida...
125
00:10:28,027 --> 00:10:31,363
sin ninguna recompensa
o ning�n reconocimiento.
126
00:10:47,064 --> 00:10:48,266
Oye.
127
00:10:50,516 --> 00:10:53,485
Oye...
128
00:10:58,059 --> 00:11:01,818
Oye, estaba pensando,
creo que puedo alcanzarlos.
129
00:11:02,182 --> 00:11:03,617
Gracias, amigo.
130
00:11:03,883 --> 00:11:06,302
Pero tengo que hacer una
breve parada en la planta...
131
00:11:06,327 --> 00:11:08,032
y recoger algunas bolsas.
132
00:11:08,065 --> 00:11:10,410
Demorar� unos 20 minutos o menos.
133
00:11:10,435 --> 00:11:12,571
�En serio? Muchas gracias, Reg.
134
00:11:12,596 --> 00:11:13,835
Travieso, el hombre.
135
00:11:13,860 --> 00:11:15,915
Amigos �Estar�n bien
sentados all� atr�s?
136
00:11:15,940 --> 00:11:18,153
- No pueden ir todos delante.
- Todo bien conmigo.
137
00:11:18,207 --> 00:11:20,177
Se vuelve un poco
maloliente all�, pero...
138
00:11:20,178 --> 00:11:23,135
- S�, no te preocupes.
- Soy Wes, por cierto, amigo.
139
00:11:23,160 --> 00:11:25,607
- Este es, este es James.
- S�, hola.
140
00:11:25,632 --> 00:11:27,399
Bueno, me alegra conocerlos.
141
00:11:27,424 --> 00:11:30,594
Bueno, me dan un segundo
mientras ordeno algunas cosas.
142
00:11:30,619 --> 00:11:32,636
Qu�dense aqu�, �de acuerdo?
143
00:11:32,752 --> 00:11:35,655
Gracias, amiguito. Sin problemas.
144
00:11:35,711 --> 00:11:38,581
- Wes.
- �Qu�?
145
00:11:38,606 --> 00:11:41,190
Todav�a podemos caminar, si quieres.
146
00:11:41,215 --> 00:11:43,446
�Tienen alg�n problema con
el luchador "Outback Jack"?
147
00:11:43,471 --> 00:11:45,144
�Soph est� bien con eso? �No?
148
00:11:45,169 --> 00:11:47,213
En realidad, �ustedes dos
podr�an ser parientes?
149
00:11:47,246 --> 00:11:48,897
�Sabes lo que dicen?
150
00:11:48,922 --> 00:11:51,725
Tu puede llevar a la chica a
salir del campo campo...
151
00:11:52,009 --> 00:11:53,812
pero no puedes sacar
al chico de campo...
152
00:11:53,845 --> 00:11:55,594
fuera de la concha
de la chica de campo.
153
00:11:55,619 --> 00:11:56,948
�Maldici�n!
154
00:11:58,737 --> 00:12:01,173
- Yo lo ayudar�.
- No, est� bien, voy yo.
155
00:12:01,198 --> 00:12:03,365
S�, s�, vamos, Soph.
�Necesitas una mano, amigo?
156
00:12:03,390 --> 00:12:05,092
No, no, no, estamos
pronto para irnos.
157
00:12:05,241 --> 00:12:07,844
S�lo, es posible que quieran
aguantar la respiraci�n, pero...
158
00:12:08,049 --> 00:12:10,051
Amigo, pas� tres meses...
159
00:12:10,162 --> 00:12:12,788
viviendo al lado de una
cloaca abierta en Yakarta.
160
00:12:12,813 --> 00:12:14,414
Creo que puedo manejarlo.
161
00:12:15,624 --> 00:12:17,827
Jes�s.
162
00:12:18,514 --> 00:12:20,883
Eso tiene que tener alg�n
tipo de riesgo para la salud.
163
00:12:21,722 --> 00:12:23,357
No, no, est� todo bien.
164
00:12:23,382 --> 00:12:25,318
Es s�lo un poco de sangre y hueso...
165
00:12:25,343 --> 00:12:27,579
tres o cuatro tipos de fertilizantes.
166
00:12:27,604 --> 00:12:29,139
Unos poco de atropellados.
167
00:12:29,342 --> 00:12:31,666
Vamos, nuestro producto es org�nico.
168
00:12:31,691 --> 00:12:34,595
Parecen mayormente �rganos. S�.
169
00:12:35,393 --> 00:12:36,494
�Oye?
170
00:12:37,003 --> 00:12:38,221
No, est� todo bien.
171
00:12:38,246 --> 00:12:39,970
Todo bien.
172
00:12:39,995 --> 00:12:43,374
En Australia, tambi�n
est� todo jodido.
173
00:12:44,225 --> 00:12:47,329
S�, pero �tengan cuidado
con sus bolsos? s�.
174
00:12:47,354 --> 00:12:49,323
Tengo todo acomodado
perfectamente.
175
00:12:52,169 --> 00:12:55,834
As� que, cerramos las aberturas y..
176
00:12:56,155 --> 00:12:58,554
Hagamos un r�pido
viaje hasta la planta.
177
00:12:58,972 --> 00:13:00,207
S�.
178
00:13:07,880 --> 00:13:11,690
Como olas en el mar de la vida...
179
00:13:11,715 --> 00:13:13,521
soy libre...
180
00:13:14,901 --> 00:13:18,039
la clase del 74.
181
00:13:21,198 --> 00:13:23,835
Pens� que era un poco joven
para este tipo de cosas.
182
00:13:23,868 --> 00:13:27,005
No, Bernie la ha estado
tocando durante a�os.
183
00:13:27,006 --> 00:13:28,908
�Los dulces, dulces sonidos!
184
00:13:28,909 --> 00:13:30,575
Brian Cadd y la clase del 74.
185
00:13:30,608 --> 00:13:32,043
Brian qui�n?
186
00:13:32,044 --> 00:13:35,514
Est� escuchando a Bernard St.
John en Sol 626.
187
00:13:36,614 --> 00:13:38,550
- Maldici�n.
- �Qu� es?
188
00:13:38,583 --> 00:13:41,395
El anuncio, que se comprometi�
a pasar a partir de hoy.
189
00:13:41,464 --> 00:13:44,591
- �Tu propio anuncio?
- S�.
190
00:13:45,552 --> 00:13:47,555
�El que est� en el
lado de la furgoneta?
191
00:13:47,580 --> 00:13:48,633
S�.
192
00:13:48,658 --> 00:13:50,660
Eres como una celebridad
local o algo as�.
193
00:13:50,700 --> 00:13:52,703
No.
194
00:13:53,041 --> 00:13:55,477
Bueno, ligeramente.
195
00:14:00,338 --> 00:14:03,542
- �Cielos, Bernie!
- S�, �vamos, Bernie!
196
00:14:11,782 --> 00:14:14,523
Otra magn�ficamente elaborada.
197
00:14:15,069 --> 00:14:17,705
"Wesley wang-dang. "
198
00:14:17,855 --> 00:14:19,831
Una obra maestra.
199
00:14:19,856 --> 00:14:21,725
Oye, no vas a fumar ahora, �no?
200
00:14:21,750 --> 00:14:23,171
�Por qu� no?
201
00:14:23,196 --> 00:14:25,195
Amigo, piensa en todo
el metano que hay aqu�.
202
00:14:25,329 --> 00:14:27,298
- Nos vas a estallar.
- Mentira.
203
00:14:27,299 --> 00:14:29,301
S�, hay tres tipos
diferentes, al parecer.
204
00:14:30,586 --> 00:14:31,854
Bueno.
205
00:14:32,004 --> 00:14:34,170
Pero t� y yo vamos a
fumarnos a este chico malo...
206
00:14:34,171 --> 00:14:37,000
tan pronto como lleguemos
all�, dalo por seguro.
207
00:14:37,585 --> 00:14:40,184
Vamos a hacer un poco
de �cido entonces.
208
00:14:40,745 --> 00:14:43,348
No, hombre, yo estoy bien.
209
00:14:43,975 --> 00:14:45,843
Son brillos azules.
210
00:14:45,868 --> 00:14:48,705
S�, s�lo quiero mantener la
cabeza recta este fin de semana.
211
00:14:48,973 --> 00:14:51,030
- Gracias.
- Como quieras.
212
00:14:53,465 --> 00:14:55,181
�El negocio va bien, entonces?
213
00:14:55,206 --> 00:14:57,942
La demanda se ha
recuperado, eso es seguro.
214
00:14:57,967 --> 00:14:59,173
Bueno para ti.
215
00:14:59,198 --> 00:15:02,135
S�, acabamos de firmar un contrato
con Charlie Wick e hijos.
216
00:15:03,963 --> 00:15:07,395
Venden sus papas fritas
a Big Chicken �Sabes?
217
00:15:08,041 --> 00:15:11,373
S�, �los chicos de los pollos?
Son grandes.
218
00:15:11,398 --> 00:15:14,764
S�, as� que, supongo, que es una buena
noticia para nosotros. Para m�.
219
00:15:15,757 --> 00:15:17,716
Ricos y famosos.
220
00:15:17,882 --> 00:15:20,619
Un poco.
221
00:15:23,839 --> 00:15:25,775
Nunca me mudar�a para aqu�.
222
00:15:26,206 --> 00:15:28,635
�Oye? �Eres de Yandoit?
223
00:15:28,660 --> 00:15:31,897
No, no soy de aqu�, pero, ya sabes...
224
00:15:31,922 --> 00:15:33,437
soy del campo.
225
00:15:33,462 --> 00:15:36,783
Pens� que jugabas para
la ciudad sin fisuras.
226
00:15:37,447 --> 00:15:40,217
Soy, m�s o menos.
227
00:15:40,242 --> 00:15:42,348
Mi padre me envi� a un internado...
228
00:15:42,373 --> 00:15:44,313
cuando ten�a 13 a�os
y nunca m�s volv�.
229
00:15:44,338 --> 00:15:45,985
Te encantar� aqu�, entonces.
230
00:15:46,010 --> 00:15:48,087
Siempre hay algo que hacer. Cierto.
231
00:15:48,112 --> 00:15:50,711
Tienes el bar "Dazzler" en
la ciudad si necesitas comer.
232
00:15:50,736 --> 00:15:54,178
Tenemos el parque "Fairyland"
el secreto mejor guardado.
233
00:15:54,556 --> 00:15:57,892
Pero te lo vas a perder porque s�lo est�
abierto el tercer domingo de cada mes.
234
00:15:58,317 --> 00:16:01,333
- �Qu� m�s tenemos?
- El misterio local.
235
00:16:01,358 --> 00:16:03,428
Los seis cosas del
Ej�rcito de Salvaci�n.
236
00:16:04,545 --> 00:16:06,633
Eso fue, realmente...
237
00:16:06,658 --> 00:16:08,625
Y luego est� las pizzer�as
"Pennys Whitenhills."
238
00:16:08,650 --> 00:16:11,602
- Realmente triste.
- T� y tus novios deber�an ver eso.
239
00:16:11,627 --> 00:16:13,524
�Novios?
240
00:16:14,542 --> 00:16:17,008
Lo siento, se me ha escapado.
241
00:16:17,041 --> 00:16:19,143
- No quise decir.
- �Te est�s burlando?
242
00:16:19,168 --> 00:16:22,147
No, yo no s� nada.
243
00:16:23,765 --> 00:16:27,157
Mira, no soy un �ngel, Reg, lo reconozco
en general, fui una buena novia.
244
00:16:27,182 --> 00:16:28,782
S�, por supuesto que s�.
245
00:16:30,453 --> 00:16:32,358
Sabes lo que es, �verdad?
246
00:16:32,523 --> 00:16:35,827
A veces, en el calor del momento...
247
00:16:36,430 --> 00:16:38,605
una hace cosas est�pidas.
248
00:16:40,464 --> 00:16:42,594
Y ocasionalmente,
solo tienes que decir...
249
00:16:42,619 --> 00:16:44,369
al diablo con las consecuencias.
250
00:16:44,813 --> 00:16:46,849
Somos de carne y sangre.
251
00:16:48,124 --> 00:16:49,559
Y huesos.
252
00:16:50,609 --> 00:16:52,496
Eso es gracioso.
253
00:16:53,749 --> 00:16:55,485
- �Te pican las bolas?
- No, no es nada.
254
00:16:55,510 --> 00:16:58,514
�Te cont� sobre el
mochilero alem�n gordo...?
255
00:16:58,539 --> 00:17:00,508
�Qu� me contagi� ladillas en Ibiza?
256
00:17:00,533 --> 00:17:02,869
Tuve que afeitarme las bolas y todo.
257
00:17:02,894 --> 00:17:05,488
�ltimamente baj�
mi nivel de amigos.
258
00:17:05,519 --> 00:17:06,974
�Qu� nivel?
259
00:17:06,999 --> 00:17:09,001
Oye, no puedes pensar eso amigo...
260
00:17:09,026 --> 00:17:11,363
pero crec� un poco desde
que los vi por �ltima vez.
261
00:17:11,388 --> 00:17:12,675
- Cierto.
- En serio, hombre.
262
00:17:12,700 --> 00:17:14,802
Ver el mundo te cambia.
263
00:17:14,827 --> 00:17:17,430
Igual que, no tiene
que ver con el sexo.
264
00:17:17,719 --> 00:17:21,389
Esto es para conocer gente
nueva, compartir ideas...
265
00:17:21,437 --> 00:17:24,965
Eres un verdadero ciudadano del
mundo con sus bolas afeitadas.
266
00:17:24,990 --> 00:17:27,026
Supongo que he tenido
una muy buena carrera.
267
00:17:28,445 --> 00:17:31,583
As� que, t� y Soph...
268
00:17:31,584 --> 00:17:33,077
S�, lo estamos haciendo.
269
00:17:33,102 --> 00:17:34,465
- Nos va bien.
- S�, eso es genial.
270
00:17:34,490 --> 00:17:36,456
�No tienen la tentaci�n
del s�ptimo a�o, entonces?
271
00:17:36,481 --> 00:17:38,984
�Te tienes que afeitar las
pelotas para eso tambi�n?
272
00:17:39,009 --> 00:17:40,812
Yo puedo recomendar un b�lsamo.
273
00:17:43,427 --> 00:17:46,364
Oye mira esto, �verdad?
274
00:17:52,352 --> 00:17:54,187
Por Dios, hombre.
275
00:17:54,212 --> 00:17:56,148
Es en serio.
276
00:17:56,173 --> 00:17:59,009
Le voy a hacer la pregunta esta
noche, cuando John Butler toque.
277
00:18:00,244 --> 00:18:02,113
Oye, me encanta el tipo.
278
00:18:02,146 --> 00:18:03,815
No me preguntes por qu�.
279
00:18:03,848 --> 00:18:06,205
Esta es la cosa m�s
gay que he escuchado.
280
00:18:07,981 --> 00:18:09,850
�Jes�s!
281
00:18:09,875 --> 00:18:12,478
�Jes�s, a la mierda!
282
00:18:12,503 --> 00:18:15,092
�Oye...!
283
00:18:15,927 --> 00:18:18,597
Oye, amigo, amigo, �est�s bien?
284
00:18:19,795 --> 00:18:21,831
Mierda, hombre, est�
completamente arruinado.
285
00:18:21,856 --> 00:18:23,391
�Est� muerto!
286
00:18:24,562 --> 00:18:26,093
Entonces..
287
00:18:26,132 --> 00:18:29,289
�Hay una se�ora especial
en la vida de Reg Morgan?
288
00:18:29,591 --> 00:18:31,560
Bueno, no mi t�a Nance.
289
00:18:32,705 --> 00:18:34,708
Te refieres a una...
290
00:18:34,733 --> 00:18:36,735
S�, como t� sabes.
291
00:18:37,128 --> 00:18:40,031
S�, tengo una, no realmente es...
292
00:18:40,150 --> 00:18:42,122
un amiga, en realidad.
293
00:18:42,147 --> 00:18:45,042
- Bueno, �c�mo se llama?
- Rebecca.
294
00:18:45,067 --> 00:18:47,387
Becs, la llamo Becs.
295
00:18:47,412 --> 00:18:48,714
�Chica local?
296
00:18:49,067 --> 00:18:52,676
No, ella es, es una citadina...
297
00:18:52,754 --> 00:18:54,748
Un poco como t�.
298
00:18:57,363 --> 00:18:59,832
Oye, aumenta el volumen.
299
00:19:00,274 --> 00:19:02,607
- �A ti te gusta Slim?
- Me encanta.
300
00:19:02,608 --> 00:19:05,176
Pap� acostumbraba
tocarlo todo el tiempo.
301
00:19:06,300 --> 00:19:08,738
# Me encanta tomar
cerveza con Duncan #
302
00:19:08,739 --> 00:19:11,151
# Me encanta tomar cerveza con Dunc #
303
00:19:11,152 --> 00:19:13,900
# Beba con moderaci�n #
304
00:19:14,297 --> 00:19:16,366
Bueno, tal vez s�lo nos va a dejar.
305
00:19:16,391 --> 00:19:18,077
No sabe que lo encontramos.
306
00:19:18,102 --> 00:19:19,749
�Es una broma?
307
00:19:19,888 --> 00:19:23,389
Un cuerpo mutilado y
tres nuevas v�ctimas.
308
00:19:23,414 --> 00:19:25,315
Esta mierda pasa, hombre.
309
00:19:25,340 --> 00:19:27,407
Pasa todo el tiempo.
310
00:19:27,438 --> 00:19:29,286
Yo no s� lo que las
estad�sticas dicen...
311
00:19:29,311 --> 00:19:31,473
en mi cabeza, �pero mierda!
312
00:19:31,498 --> 00:19:34,967
Cuando uno sale a la selva
corre todos los riesgos...
313
00:19:34,992 --> 00:19:37,741
de encontrarse con uno de
estos psic�ticos, �carajo!
314
00:19:37,766 --> 00:19:40,920
Primero, se divierte
un poco con uno...
315
00:19:40,945 --> 00:19:42,980
Entonces comienza a
hacer que te retuerzas.
316
00:19:43,013 --> 00:19:45,965
Entonces empiezan meterte
l�pices en el culo...
317
00:19:45,990 --> 00:19:48,516
y prenden fuego tu verga.
318
00:19:49,553 --> 00:19:51,400
Bueno, tenemos que
lograr que se detenga.
319
00:19:51,401 --> 00:19:54,137
# Y realmente no te importa
si la cerveza est� sin gas #
320
00:19:54,959 --> 00:19:57,095
Ves, soy una chica de
campo en el coraz�n.
321
00:19:59,100 --> 00:20:01,561
# Me encanta tomar una
cerveza con Reggie... #
322
00:20:01,562 --> 00:20:04,828
# porque reggie es mi amigo. #
323
00:20:08,539 --> 00:20:10,374
Oye, �sabes qu�?
324
00:20:10,399 --> 00:20:12,935
Tal vez las bolsas pueden esperar.
325
00:20:13,265 --> 00:20:16,624
- Los llevo directamente al festival.
- �S�?
326
00:20:16,664 --> 00:20:19,684
�En serio? Eso ser�a genial.
327
00:20:22,478 --> 00:20:24,214
Cristo, aqu� vamos.
328
00:20:26,486 --> 00:20:29,771
Tal vez deber�amos parar,
as� les damos un poco de aire.
329
00:20:30,020 --> 00:20:32,056
S�...
330
00:20:41,937 --> 00:20:44,774
Est� bien, ellos ganan.
331
00:20:45,151 --> 00:20:47,287
Vamos a parar, a ver lo que quieren.
332
00:20:47,344 --> 00:20:49,313
Bueno, pueden esperar, �no?
333
00:20:49,580 --> 00:20:51,415
Vamos.
334
00:20:51,448 --> 00:20:53,384
Por su "prima del campo".
335
00:20:55,681 --> 00:20:57,622
Un respiro r�pido, entonces.
336
00:21:03,614 --> 00:21:05,083
Espera aqu�, �s�?
337
00:21:05,141 --> 00:21:07,311
Claro, esperare a escuchar el anuncio.
338
00:21:17,236 --> 00:21:18,738
Oigan, amigos.
339
00:21:18,841 --> 00:21:20,910
S�, est� un poco mal
oliente, �no es as�?
340
00:21:20,935 --> 00:21:22,371
�Con qui�n est� hablando?
341
00:21:22,780 --> 00:21:24,548
Oye amigo, me acabo de acordar...
342
00:21:24,581 --> 00:21:26,825
tengo alergia a la
piel del marsupial.
343
00:21:26,977 --> 00:21:28,846
Estoy con sarpullido.
344
00:21:28,871 --> 00:21:31,808
�As� que, ah� lo tienen,
tomen un poco de aire!
345
00:21:31,833 --> 00:21:33,868
Ahora, �por qu� no se
sientan nuevamente...?
346
00:21:33,893 --> 00:21:36,763
Que los llevar� directo
al festival de ASPC.
347
00:21:36,788 --> 00:21:39,436
�Abre las malditas
puertas, hombre!
348
00:21:39,461 --> 00:21:41,848
�C�mo est�n los maricones ah� atr�s?
349
00:21:41,873 --> 00:21:44,651
Los chicos lo est�n pasando bien.
350
00:21:45,234 --> 00:21:48,705
Bueno, yo las cerrar�.
351
00:21:48,730 --> 00:21:51,817
Mantenga sus malditas manos
lejos de ella, �de acuerdo?
352
00:21:51,842 --> 00:21:54,779
Ahora, no le estoy haciendo nada,
pero si no se callan.
353
00:21:54,812 --> 00:21:58,390
Esto es una completa mierda.
�Abre las puertas!
354
00:21:58,415 --> 00:22:01,574
Hola, Reg, los anuncios est�n
de vuelta �Todos c�modos?
355
00:22:01,599 --> 00:22:04,796
Ahora, vamos para el festival "Indie"
356
00:22:04,821 --> 00:22:07,804
- �Est� todo bien?
- S�, todo est� bien.
357
00:22:07,829 --> 00:22:09,293
Mejor no vamos, �s�?
358
00:22:10,154 --> 00:22:11,856
Sube al cami�n.
359
00:22:11,881 --> 00:22:13,364
Cuidado con los dedos.
360
00:22:22,248 --> 00:22:23,984
Ahora que lo pienso bien...
361
00:22:24,009 --> 00:22:26,879
vamos a pasar por la
planta de todos modos.
362
00:22:26,904 --> 00:22:29,681
Podr�a levantar esos sacos
despu�s de todo, �no?
363
00:22:29,706 --> 00:22:32,109
T� nos est�s haciendo un favor.
364
00:22:39,245 --> 00:22:41,525
Vete a la mierda, Bernie.
365
00:22:50,801 --> 00:22:52,636
Org�nicos Morgan, �ste es Lindsay.
366
00:22:52,669 --> 00:22:55,094
Linds, Charlie Wick.
�Por qu� la demora...?
367
00:22:55,119 --> 00:22:56,744
estoy esperando mi entrega.
368
00:22:56,769 --> 00:22:58,553
- �Qu�, Reg no lleg�?
- No, todav�a no...
369
00:22:58,651 --> 00:23:00,411
sabes que necesito plantar hoy.
370
00:23:00,412 --> 00:23:02,789
tengo diez chicos sentados
aqu� rascando sus bolas.
371
00:23:02,790 --> 00:23:04,482
Tengo mucho en juego en este cultivo.
372
00:23:04,515 --> 00:23:06,650
Para todos nosotros, hombre.
373
00:23:06,683 --> 00:23:09,390
Eres un maldito ganador
con la nueva mezcla, Linds.
374
00:23:09,432 --> 00:23:11,928
Pero ya te he dicho, el
representante de Yates...
375
00:23:11,953 --> 00:23:14,022
est� interesado en negociar conmigo.
376
00:23:14,047 --> 00:23:16,650
Tendr�s tus sacos est�
tarde, compa�ero.
377
00:23:16,675 --> 00:23:19,178
Esta es una garant�a
de los hermanos Morgan.
378
00:23:19,203 --> 00:23:21,272
Espera, te voy a llamar en breve.
379
00:23:45,849 --> 00:23:48,252
- Aqu� estamos.
- Aqu� estamos.
380
00:23:48,953 --> 00:23:50,728
Un buen sitio.
381
00:23:51,405 --> 00:23:53,331
S�.
382
00:23:54,916 --> 00:23:56,785
�Quieres una mano?
383
00:23:56,810 --> 00:23:59,013
S�.
384
00:24:07,460 --> 00:24:10,430
Hola chicos, �Qu� est�
pasando ah� fuera?
385
00:24:10,461 --> 00:24:12,289
Tal vez deber�amos dejarlos salir.
386
00:24:12,314 --> 00:24:14,493
Esto llevar� dos segundos.
387
00:24:14,518 --> 00:24:16,795
Yo les di un poco de
aire ya me viste all�.
388
00:24:16,820 --> 00:24:18,389
En serio, Reg.
389
00:24:18,414 --> 00:24:20,257
Lejos de �l, �Soph!
390
00:24:20,282 --> 00:24:21,636
Soph, �est�s ah�?
391
00:24:21,661 --> 00:24:24,015
- �James!
- Vamos por los sacos primero.
392
00:24:24,040 --> 00:24:25,342
�Reg...!
393
00:24:25,611 --> 00:24:28,432
Charlie Wick llam�.
Todav�a espera los...
394
00:24:33,316 --> 00:24:35,339
Buenas tardes, se�ora.
395
00:24:36,457 --> 00:24:38,218
�Qu� mierda est� pasando aqu�?
396
00:24:38,243 --> 00:24:40,905
�Este hombre est� muerto!
�Hay un cuerpo aqu�!
397
00:24:40,930 --> 00:24:42,632
�Est� totalmente loco!
398
00:24:46,250 --> 00:24:48,486
�Qu� est�s haciendo?
399
00:24:53,824 --> 00:24:55,226
�Reg, amigo Reggie!
400
00:24:55,259 --> 00:24:56,560
Maldici�n.
401
00:24:56,593 --> 00:24:57,954
�Esto no es divertido!
402
00:25:04,888 --> 00:25:06,924
No he escuchado el anuncio todav�a.
403
00:25:07,050 --> 00:25:08,939
�O�ste algo?
404
00:25:10,424 --> 00:25:13,061
No s� por qu� Bernie est� demorando.
405
00:25:14,595 --> 00:25:16,314
�Qui�n es ella?
406
00:25:17,127 --> 00:25:18,829
Ella, es Sophie.
407
00:25:20,927 --> 00:25:22,896
�Y qui�n diablos son esos?
408
00:25:23,041 --> 00:25:25,740
Sus novios. No, amigos.
409
00:25:25,765 --> 00:25:27,334
Bueno, uno de ellos es su novio...
410
00:25:27,359 --> 00:25:29,239
no lo s�, es complicado.
411
00:25:31,268 --> 00:25:34,792
M�s un chico muerto. Lo encontr� en
la carretera Jilljara esta ma�ana.
412
00:25:36,815 --> 00:25:38,877
�Qu� broma de mierda has hecho?
413
00:25:39,206 --> 00:25:41,375
Tenemos algunos "frescos," Linds...
414
00:25:41,745 --> 00:25:45,296
Siempre dije que si la suerte fue
maldecida debemos seguir adelante.
415
00:25:45,477 --> 00:25:47,394
Igual que con los "Seis del Ejer. De Salv."
416
00:25:48,071 --> 00:25:51,008
Esos valientes est�n
muertos, culo roto.
417
00:25:53,016 --> 00:25:56,482
Esta mierda requiere de una cuidadosa
planificaci�n y ejecuci�n...
418
00:25:56,734 --> 00:25:59,116
algo que t� no puede lograr solo.
419
00:25:59,141 --> 00:26:00,856
S�lo Dios sabe si alguien te vio.
420
00:26:00,881 --> 00:26:03,015
Nadie vio nada, Linds...
421
00:26:03,428 --> 00:26:06,337
Siempre me dices que debo tomar
m�s iniciativa y esas cosas...
422
00:26:08,947 --> 00:26:11,597
Hay una cadena de mando
aqu�, Reginald...
423
00:26:15,622 --> 00:26:18,001
T� olvidaste qui�n
dirige esta empresa...
424
00:26:18,026 --> 00:26:20,451
Estoy pensando en los negocios.
425
00:26:23,143 --> 00:26:26,313
Ahora, entiendo como
haces el corte...
426
00:26:26,338 --> 00:26:29,808
utilizas el sobrante y lo agregas
a los sacos con la mezcla nueva.
427
00:26:30,091 --> 00:26:32,138
No quiero enga�ar a
nuestro principal cliente.
428
00:26:32,163 --> 00:26:34,963
Nosotros no hacemos
eso en Morgan Brothers.
429
00:26:35,345 --> 00:26:38,696
�Por qu� crees que demoro la entrega?
430
00:26:40,591 --> 00:26:44,458
�Qu� pasa Charlie si, la pr�xima
"cosecha" no es como la �ltima?
431
00:26:45,003 --> 00:26:47,506
Y va directo a los chicos Yates.
432
00:26:49,706 --> 00:26:52,841
Y eso ser� el final de todo el buen
trabajo que hicimos, que hiciste.
433
00:26:53,089 --> 00:26:55,946
Estoy seguro de que podemos
trabajar en algo juntos.
434
00:27:09,559 --> 00:27:13,053
- Nosotros, que...
- S�, nosotros.
435
00:27:13,078 --> 00:27:15,648
Tenemos que mantener
la calma, se�ora.
436
00:27:15,673 --> 00:27:16,975
Sophie.
437
00:27:26,920 --> 00:27:30,452
Oye, oye, s�lo que no me toque
con ese maldito palo, hombre.
438
00:27:31,470 --> 00:27:34,474
Te aconsejo no enfrentarte
a �l, cara de mierda.
439
00:27:36,052 --> 00:27:38,187
Reg es bastante fuerte con esa cosa.
440
00:27:39,315 --> 00:27:41,385
�Ayuda...!
441
00:27:46,227 --> 00:27:49,197
No sirve gritar por la
polic�a aqu�, chicos.
442
00:27:49,502 --> 00:27:51,571
Est�n en unas 100 malditas hect�reas.
443
00:27:51,698 --> 00:27:53,133
�Qu� has hecho con ella?
444
00:27:53,203 --> 00:27:55,831
- Nada, s�lo la at�.
- C�llate, Reg.
445
00:27:59,394 --> 00:28:01,597
S�. �Mu�vanse!
446
00:28:09,600 --> 00:28:12,600
# Org�nicos Morgan.#
- Lo est�n pasando.
447
00:28:12,601 --> 00:28:14,271
# Deje que su jard�n crezca m�s. #
448
00:28:14,296 --> 00:28:17,313
# Eso es una garant�a de
los hermanos Morgan. #
449
00:28:17,314 --> 00:28:19,403
- Soy Lindsay.
- Y yo soy Reg.
450
00:28:19,450 --> 00:28:21,405
Y estamos aqu�...
451
00:28:22,165 --> 00:28:24,101
�No, no se muevan!
452
00:28:24,134 --> 00:28:26,369
- Dispara, �Reg!
- Wes, �corre!
453
00:28:26,435 --> 00:28:28,437
- Dispara, �Reg!
- �Huye!
454
00:28:30,793 --> 00:28:32,520
�Dispara!
455
00:28:39,850 --> 00:28:41,519
�Por el amor de Dios, dispara!
456
00:28:59,974 --> 00:29:02,043
Trae a ese idiota extranjero aqu�.
457
00:29:02,068 --> 00:29:04,175
El anuncio estuvo bien, �no?
458
00:29:06,635 --> 00:29:09,171
La gente est� esperando
por nosotros, �sab�as?
459
00:29:09,992 --> 00:29:13,428
S�, hablamos de ellos, antes.
460
00:29:13,806 --> 00:29:15,775
Necesito un poco de
silencio, por favor.
461
00:29:15,894 --> 00:29:19,022
Oye, hombre, s�lo queremos llegar
a nuestro festival, �sabes?
462
00:29:19,133 --> 00:29:22,170
Escuchar m�sica, tener sexo.
463
00:29:22,297 --> 00:29:24,566
Nosotros probablemente
olvidemos todo para el lunes.
464
00:29:24,591 --> 00:29:26,693
�Cierra esa maldita boca!
465
00:29:27,063 --> 00:29:29,567
Este es un momento muy
estresante para todos nosotros.
466
00:29:34,397 --> 00:29:36,366
�Qui�n es este tipo?
467
00:29:36,609 --> 00:29:38,411
T� eres el que est� a cargo.
468
00:29:41,212 --> 00:29:43,588
Vamos, Reggie.
469
00:29:44,146 --> 00:29:46,382
�Qu� pensara r�a Becs?
470
00:29:48,314 --> 00:29:50,229
Ella estar� bien, supongo.
471
00:29:50,254 --> 00:29:51,706
Reg.
472
00:29:52,488 --> 00:29:53,823
Afuera.
473
00:29:59,043 --> 00:30:00,408
Ahora.
474
00:30:11,765 --> 00:30:13,777
Ven aqu�, Reg.
475
00:30:18,328 --> 00:30:20,251
Tomaste algo de iniciativa, �no?
476
00:30:20,853 --> 00:30:22,468
S�, eso es correcto.
477
00:30:25,801 --> 00:30:27,591
Ven aqu�, amigo.
478
00:30:29,188 --> 00:30:31,624
No me vas a lastimar, �verdad?
479
00:30:31,852 --> 00:30:33,355
No...
480
00:30:34,465 --> 00:30:36,934
Ven aqu�.
481
00:30:56,285 --> 00:30:58,687
Es un poco diferente cuando
hablan contigo �no?
482
00:30:59,772 --> 00:31:01,716
Mira, yo sab�a...
483
00:31:04,582 --> 00:31:07,797
Estoy en una situaci�n muy
desagradable, Reginald.
484
00:31:07,822 --> 00:31:09,890
Recuerda lo que dec�a la t�a Nance.
485
00:31:09,915 --> 00:31:11,484
Las respiraciones profundas.
486
00:31:14,371 --> 00:31:16,340
Si estuvieras en mi lugar...
487
00:31:16,373 --> 00:31:17,908
si t� fueras el jefe...
488
00:31:18,902 --> 00:31:21,356
�Qu� har�as?
489
00:31:21,381 --> 00:31:23,384
Probablemente dejarlos ir.
490
00:31:23,409 --> 00:31:26,512
Nosotros no lastimamos
a nadie todav�a.
491
00:31:26,743 --> 00:31:28,455
No, yo...
492
00:31:28,480 --> 00:31:30,912
no lo s�. �Qu� har�as t�?
493
00:31:35,983 --> 00:31:38,453
Si Charlie Wick quiere
una nueva mezcla...
494
00:31:38,666 --> 00:31:40,723
tendr� una nueva mezcla.
495
00:31:41,658 --> 00:31:44,234
Ahora, lev�ntate y ayuda, culo roto.
496
00:31:51,823 --> 00:31:53,859
James, �James?
497
00:31:54,111 --> 00:31:55,837
Oye, �est�s bien?
498
00:31:55,883 --> 00:31:58,374
- S�, y t�.
- S�.
499
00:31:59,167 --> 00:32:02,109
Oye, �Soph? Mira esto.
500
00:32:03,172 --> 00:32:06,176
No puedo prometer que voy a salir
a tiempo para lo de John Butler...
501
00:32:06,201 --> 00:32:08,965
pero, �qu� piensas de eso entonces?
502
00:32:11,007 --> 00:32:13,230
Jes�s, Wes, date prisa.
503
00:32:13,263 --> 00:32:16,048
No te preocupes, lo hago
lo m�s r�pido posible.
504
00:32:16,073 --> 00:32:19,470
Este �cido es
impresionante, muy limpio.
505
00:32:19,903 --> 00:32:23,532
- Si escapas, simplemente corre.
- Bueno, corre por tu puta vida.
506
00:32:23,557 --> 00:32:25,960
Ve a la carretera principal,
para pedir ayuda.
507
00:32:25,985 --> 00:32:27,420
Voy a estar bien.
508
00:32:27,445 --> 00:32:30,915
Me siento jodidamente
incre�ble, chicos.
509
00:32:30,940 --> 00:32:32,476
Imparable.
510
00:32:38,774 --> 00:32:41,170
Morgan Org�nica, deje un mensaje.
511
00:32:41,195 --> 00:32:42,763
Linds, es Charlie.
512
00:32:42,788 --> 00:32:45,024
A�n no hay se�ales del maldito Reg...
513
00:32:45,049 --> 00:32:46,819
ll�menme en breve, s�.
514
00:32:51,025 --> 00:32:54,208
- �Limpiaste el filtro?
- S�, lo primero que hice.
515
00:32:56,630 --> 00:32:58,232
�S�!
516
00:33:10,994 --> 00:33:13,190
Yo cuido de ese cretino.
517
00:33:13,705 --> 00:33:15,726
T� de los otros dos.
518
00:33:20,091 --> 00:33:22,853
- Amord�zalos.
- Cierto.
519
00:33:24,300 --> 00:33:26,437
Esta mierda es intensa.
520
00:33:28,498 --> 00:33:30,824
No te atrevas a hacerle da�o,
�maldito psic�pata!
521
00:33:30,849 --> 00:33:32,819
No somos psic�patas, �est� bien!
522
00:33:34,277 --> 00:33:36,080
Somos operadores de
peque�os negocios.
523
00:33:38,983 --> 00:33:40,385
�Est� demasiado apretado?
524
00:33:40,629 --> 00:33:43,165
- Deja de hablar con ellos, Reg.
- No lo estoy.
525
00:33:46,618 --> 00:33:48,855
Es tiempo para despertar
a la vieja chica.
526
00:34:02,419 --> 00:34:04,389
Ponle los sujetadores.
527
00:34:36,072 --> 00:34:38,542
Lo que yo dar�a por tener en
mis manos la nueva Jarvis.
528
00:34:39,976 --> 00:34:42,413
�Cu�ndo las cosas mejoren? �S�?
529
00:34:57,127 --> 00:34:59,963
Ansioso por ver los niveles de
potasio de nuestro viejo amigo.
530
00:35:29,297 --> 00:35:32,201
Oye, Reg, enc�rgate de su ropa.
531
00:35:39,012 --> 00:35:40,681
Vamos, Reg.
532
00:35:41,004 --> 00:35:42,906
No estamos aqu� para
perder el tiempo.
533
00:35:52,394 --> 00:35:53,863
Env�alo.
534
00:36:16,539 --> 00:36:17,641
Pronto.
535
00:36:27,150 --> 00:36:28,652
�As�!
536
00:36:28,685 --> 00:36:30,287
�Agradable y f�cil!
537
00:36:56,197 --> 00:36:59,067
Linds.
538
00:36:59,092 --> 00:37:00,928
�Qu� es ese sonido?
539
00:37:02,452 --> 00:37:04,587
Ap�galo, Linds, �vamos a matarlo!
540
00:37:07,993 --> 00:37:09,752
�Linds!
541
00:37:13,921 --> 00:37:15,189
�Estar�s bien, amigo!
542
00:37:16,766 --> 00:37:18,168
�Ya lo tengo!
543
00:38:19,187 --> 00:38:20,990
Mierda.
544
00:38:26,029 --> 00:38:28,164
Tenemos oro l�quido aqu�, hombre.
545
00:38:28,393 --> 00:38:30,856
�Oye?
546
00:38:31,351 --> 00:38:34,021
Los niveles de potasio
son alt�simos...
547
00:38:36,679 --> 00:38:38,752
Peque�o destripador. �S�?
548
00:38:38,777 --> 00:38:41,241
Lo has hecho bien esta vez, Reggie.
549
00:38:41,313 --> 00:38:43,826
Bueno, tal vez, tal
vez ser�a mejor...
550
00:38:43,851 --> 00:38:45,639
si a�n estuvieran destrozados.
551
00:38:45,999 --> 00:38:49,200
Ya sabes, �si el coraz�n
estuviera latiendo?
552
00:38:49,225 --> 00:38:51,845
- Como, como...
- �Una gl�ndula hiperactiva?
553
00:38:51,870 --> 00:38:53,716
�Oye, oye?
554
00:38:53,741 --> 00:38:56,656
Oye, hombre, podr�amos fertilizar el
desierto de Nullarbor con �sta cosa.
555
00:38:56,681 --> 00:38:59,031
Mezclando un poco con la vieja.
556
00:38:59,056 --> 00:39:01,856
Podr�amos abastecer a
Charlie de esta manera.
557
00:39:01,881 --> 00:39:03,784
Tienes raz�n.
558
00:39:05,641 --> 00:39:09,079
Necesitaremos m�s de
un hijo de puta...
559
00:39:09,080 --> 00:39:10,747
si vamos a hacer esto bien.
560
00:39:12,230 --> 00:39:14,666
Vamos a triturar los
huesos de todos �stos.
561
00:39:14,691 --> 00:39:16,286
Ahora.
562
00:39:31,410 --> 00:39:33,269
Linds.
563
00:39:34,329 --> 00:39:35,765
�Linds!
564
00:40:14,478 --> 00:40:17,114
Lo voy a ajustar al m�ximo.
565
00:40:17,155 --> 00:40:19,124
Todo habr� terminado muy r�pidamente.
566
00:40:19,149 --> 00:40:22,140
No. Cuanto m�s luchen,
mejor, supongo.
567
00:40:22,785 --> 00:40:25,455
Quiero mantener las
gl�ndulas excitadas.
568
00:40:36,632 --> 00:40:38,648
Maldito sea.
569
00:40:38,685 --> 00:40:40,523
Saca los jeans.
570
00:40:41,389 --> 00:40:43,759
Que no se mee encima
en este momento.
571
00:40:55,079 --> 00:40:57,337
Dame eso.
572
00:40:58,739 --> 00:41:00,208
Lindo.
573
00:41:00,538 --> 00:41:03,108
�Podr�a ser la entrada
para el nuevo Jarvis?
574
00:41:08,158 --> 00:41:09,293
�Oye!
575
00:41:11,224 --> 00:41:13,504
�Ag�rralo, Reg, ve por �l!
576
00:41:19,398 --> 00:41:22,068
- El rifle 303, imb�cil.
- S�.
577
00:41:30,353 --> 00:41:33,690
Por favor, amigo, simplemente para.
578
00:41:33,723 --> 00:41:34,824
Esto es todo por hoy.
579
00:41:34,857 --> 00:41:37,427
�Vamos fuera!
580
00:41:43,342 --> 00:41:45,912
Lo siento, Linds, no pude pararlo.
581
00:41:49,124 --> 00:41:50,941
Voy a buscarlo.
582
00:42:13,777 --> 00:42:15,546
�Necesitas una mano?
583
00:42:45,728 --> 00:42:47,931
Trata de no hacer nada
est�pido en mi ausencia.
584
00:43:03,879 --> 00:43:05,865
Nancy y las chicas prometen...
585
00:43:08,403 --> 00:43:11,563
recaudar fondos para, los 6 del
Ej�rcito de Salvaci�n, el pr�ximo s�bado.
586
00:43:11,588 --> 00:43:12,955
en King George Showgrounds.
587
00:43:12,956 --> 00:43:14,624
Que decirle oyentes...
588
00:43:14,625 --> 00:43:16,226
estoy ansioso por ir.
589
00:43:16,959 --> 00:43:20,379
Ha llamado al 90.104.688.
590
00:43:20,404 --> 00:43:22,338
Por favor, deje un mensaje.
591
00:43:24,632 --> 00:43:27,026
Hola, t�a Nance es Reggie.
592
00:43:27,461 --> 00:43:30,356
Acabo de llamar para tener una
de nuestras conversaciones.
593
00:43:34,697 --> 00:43:36,734
No es nada importante.
594
00:43:37,768 --> 00:43:40,083
Tengo que volver al trabajo.
595
00:43:42,623 --> 00:43:44,654
Nos vemos.
596
00:43:46,190 --> 00:43:51,241
�Sol suena bien para m�!
597
00:43:52,148 --> 00:43:53,952
# Org�nicos Morgan... #
598
00:43:56,065 --> 00:43:57,701
S�, se est� trabajando muy bien.
599
00:43:58,400 --> 00:44:01,500
Hola, soy Lindsay,
y yo Reg, y estamos aqu�...
600
00:44:01,501 --> 00:44:04,139
para informarles sobre nuestra
nueva mezcla sensacional.
601
00:44:04,140 --> 00:44:07,180
Nuestro org�nica, rica en nitrato...
602
00:44:07,205 --> 00:44:08,694
en calcio, y potasio.
603
00:44:08,719 --> 00:44:11,138
Si usted est� rociando las
verduras o la siembra de verano...
604
00:44:11,421 --> 00:44:14,638
la mezcla de los hermanos Morgan
har� que su jard�n crezca bien.
605
00:44:14,663 --> 00:44:16,999
Es una garant�a de
los hermanos Morgan.
606
00:44:17,221 --> 00:44:19,779
# Garant�a de lo hermano Morgan esa es. #
607
00:44:19,804 --> 00:44:21,641
Vamos y fertilizamos.
608
00:44:23,382 --> 00:44:25,551
Reg y su poderosa nueva mezcla.
609
00:44:25,694 --> 00:44:27,864
y tendr�n la oportunidad
de usarlo ustedes mismos...
610
00:44:27,897 --> 00:44:29,165
son mezclas excelentes.
611
00:44:29,198 --> 00:44:31,167
Tus agapantos ser�n m�s fuertes.
612
00:44:31,200 --> 00:44:33,035
Las flores ser�n fant�stics.
613
00:44:33,068 --> 00:44:35,505
De hecho, es tan bueno,
que lo hace todo solo.
614
00:44:35,538 --> 00:44:37,097
ahora seguimos con...
615
00:44:49,078 --> 00:44:51,154
No hablare contigo.
616
00:45:10,649 --> 00:45:12,906
�Conoces est� tambi�n?
617
00:45:24,094 --> 00:45:26,898
Est� bien, pero no va a
gritar ni nada, �verdad?
618
00:45:27,552 --> 00:45:30,255
Lo har� muy r�pido.
619
00:45:30,358 --> 00:45:32,536
Por favor, Reg, dejanos ir.
620
00:45:32,591 --> 00:45:35,641
Juro que nos veremos despu�s y
que no te meteremos en problemas.
621
00:45:35,666 --> 00:45:37,002
No, no puedo.
622
00:45:37,155 --> 00:45:39,657
Yo s� que no eres una mala persona.
623
00:45:39,682 --> 00:45:41,718
Eres una buena persona
que acaba de hacer...
624
00:45:41,837 --> 00:45:43,673
algunas cosas malas.
625
00:45:47,623 --> 00:45:50,326
Tu hermano, es �l que
est� detr�s de todo esto.
626
00:45:50,376 --> 00:45:52,560
Fue su idea.
Eso es lo que les diremos.
627
00:45:52,585 --> 00:45:55,585
Pero no fue su idea.
fue mi idea esta vez...
628
00:45:55,610 --> 00:45:57,128
fue mi est�pida puta idea...
629
00:45:57,153 --> 00:45:59,556
Pero te vi intentando
salvar al otro tipo...
630
00:45:59,581 --> 00:46:01,304
Lindsey fue el que no te dej�.
631
00:46:01,329 --> 00:46:04,137
Lindsey nunca ve lo mucho que lo
intento, lo mucho que me esfuerzo.
632
00:46:12,856 --> 00:46:14,585
Tal vez...
633
00:46:15,054 --> 00:46:17,416
puedas venir aqu�, y te
ayudo a relajarte.
634
00:46:19,788 --> 00:46:23,259
Estoy segura de que podr�a
aliviar algo de esa tensi�n.
635
00:46:24,587 --> 00:46:26,285
�l no tiene por qu� saberlo.
636
00:46:26,408 --> 00:46:28,497
Ya sabes, es...
637
00:46:28,960 --> 00:46:30,908
s�lo t� y yo.
638
00:46:31,357 --> 00:46:32,959
�Qu� quieres decir?
639
00:46:33,077 --> 00:46:35,475
Todo ese coqueteo en el cami�n.
640
00:46:35,685 --> 00:46:38,714
No me puedes decir que
no hab�a algo entre nosotros.
641
00:46:39,071 --> 00:46:40,974
No s� de lo que est�s hablando.
642
00:46:42,805 --> 00:46:45,273
�Hay alg�n lugar donde
podamos estar solos?
643
00:46:46,235 --> 00:46:48,505
Becs no necesita saberlo.
644
00:46:52,701 --> 00:46:56,212
No, esto no est� bien.
645
00:47:01,038 --> 00:47:03,461
Ven aqu�, Reg.
646
00:47:06,795 --> 00:47:08,791
Vamos.
647
00:47:19,883 --> 00:47:21,701
�Hablas en serio?
648
00:47:21,936 --> 00:47:23,971
Por supuesto que lo digo en serio.
649
00:47:23,996 --> 00:47:25,399
Bueno.
650
00:47:29,225 --> 00:47:31,014
Toca mi mejilla.
651
00:47:37,128 --> 00:47:38,729
Eso es todo.
652
00:47:38,831 --> 00:47:41,602
Ahora, suelta mi cabello.
653
00:47:55,702 --> 00:47:58,074
Ahora besame.
654
00:48:43,439 --> 00:48:46,055
Des�tame, Reg.
655
00:48:52,128 --> 00:48:53,530
�Qu� pasa?
656
00:48:54,132 --> 00:48:55,367
No.
657
00:48:56,441 --> 00:48:59,778
No...
658
00:48:59,866 --> 00:49:02,469
s� la clase de chica que eres.
659
00:49:02,494 --> 00:49:05,130
Yo lo he visto en la TV.
660
00:49:05,155 --> 00:49:08,225
Paris Hilton y todas las dem�s.
661
00:49:08,304 --> 00:49:09,906
Esa es toda la misma mierda.
662
00:49:10,174 --> 00:49:11,542
- No.
- Todo lo que quieren...
663
00:49:11,630 --> 00:49:14,634
es sexo, drogas y un buen rato.
664
00:49:14,659 --> 00:49:16,460
- No est� bien.
- No, no soy as�.
665
00:49:16,485 --> 00:49:17,920
Quiero estar m�s cerca de ti.
666
00:49:17,921 --> 00:49:20,146
- Pens� que ten�amos una conexi�n.
- No...
667
00:49:20,192 --> 00:49:21,777
Una verdadera dama...
668
00:49:21,802 --> 00:49:24,424
no seduce cada hombre que ve.
669
00:49:24,456 --> 00:49:27,025
Una verdadera dama no
coquetea con extra�os.
670
00:49:27,115 --> 00:49:30,303
Una verdadera dama no anda
�con dos chicos a la vez!
671
00:49:30,328 --> 00:49:33,102
- �No, eso no es cierto!
- T� misma me lo dijiste...
672
00:49:33,135 --> 00:49:36,972
- Ahora son tres chicos. Dios.
- Por favor, �Reg!
673
00:49:37,005 --> 00:49:39,658
Pens� que los campesinos
se ayudaban entre ellos.
674
00:49:39,683 --> 00:49:42,076
No, t� no eres un campesina.
675
00:49:42,427 --> 00:49:43,714
Eres...
676
00:49:44,146 --> 00:49:46,382
una puta de la ciudad!
677
00:49:55,842 --> 00:49:58,745
S�lo estoy tratando de
que salgamos de aqu�.
678
00:49:59,075 --> 00:50:01,612
Obviamente, est�
diciendo mierdas, James.
679
00:50:21,150 --> 00:50:22,485
�Usted cree en el viejo dicho?
680
00:50:22,518 --> 00:50:23,953
"Quien no arriesga, no gana"?
681
00:50:23,986 --> 00:50:25,888
Alguna vez so�� con
hacer una matanza...
682
00:50:25,921 --> 00:50:28,473
en el apasionante mundo
del marketing multinivel?
683
00:50:28,498 --> 00:50:30,534
Hola, soy Gary Spire.
684
00:50:30,559 --> 00:50:33,095
Wealth Management Group Inspire.
685
00:50:33,128 --> 00:50:36,232
Aqu� en Inspire ofrecemos una
atenci�n totalmente personalizada...
686
00:50:36,265 --> 00:50:38,800
tenemos oportunidades de
inversi�n para gente como t�.
687
00:50:38,801 --> 00:50:41,875
ALDEA FAIRYLAND CERRADO.
688
00:50:56,133 --> 00:50:58,121
�Ayuda!
689
00:50:59,465 --> 00:51:01,868
�Ayuda!
690
00:51:27,249 --> 00:51:29,552
La Liebre de Marzo
y el Sombrerero Loco...
691
00:51:29,585 --> 00:51:31,487
se sentaron a un lado...
692
00:51:52,802 --> 00:51:54,877
No me jodas, Rhonda.
693
00:52:13,573 --> 00:52:15,898
Llaves...
694
00:53:08,717 --> 00:53:11,254
Ella era tan hermosa...
695
00:53:27,732 --> 00:53:29,465
Organicos Morgan...
696
00:53:29,851 --> 00:53:32,256
Para que su jard�n crezca fuerte...
697
00:53:32,257 --> 00:53:34,257
Son los hermanos Morgan...
698
00:53:45,685 --> 00:53:47,657
Lo siento.
699
00:54:10,013 --> 00:54:11,516
Oye.
700
00:55:06,658 --> 00:55:08,101
�Carajo!
701
00:55:11,447 --> 00:55:14,317
James, por favor, no me mires as�.
702
00:55:14,863 --> 00:55:18,523
Podemos centrarnos en
salir de aqu�. �Qu� piensas?
703
00:55:21,424 --> 00:55:23,765
No creo que sea justo para ti...
704
00:55:23,790 --> 00:55:26,260
tener esta conversaci�n ahora.
705
00:55:32,636 --> 00:55:34,672
Est� bien, est� bien.
�Realmente quieres saber?
706
00:55:37,070 --> 00:55:40,998
Bueno, no estoy orgullosa
de lo que pas� con Wes.
707
00:55:42,000 --> 00:55:43,702
Pero sucedi�.
708
00:55:44,002 --> 00:55:46,341
Y si realmente quiere analizarlo...
709
00:55:46,374 --> 00:55:49,478
entonces tal vez, sabes, las razones.
710
00:55:51,246 --> 00:55:52,714
Tal vez deber�amos haber hecho...
711
00:55:52,747 --> 00:55:55,082
un par de cosas abiertamente.
712
00:55:55,550 --> 00:55:58,587
No, realmente necesito que me
escuches en este momento, �James!
713
00:55:59,506 --> 00:56:00,841
�C�llate!
714
00:56:04,775 --> 00:56:07,211
Siempre tienes la raz�n...
715
00:56:07,236 --> 00:56:09,371
para qu� las cosas
se hagan a tu manera.
716
00:56:09,606 --> 00:56:11,500
Pero �alguna vez
pensaste que tal vez...?
717
00:56:11,533 --> 00:56:13,469
�No quiero las mismas cosas que t�?
718
00:56:14,269 --> 00:56:16,672
Las metas a corto plazo y
los planes quinquenales.
719
00:56:16,705 --> 00:56:18,982
�Qu� carajo? �Estoy cansada!
720
00:56:19,507 --> 00:56:22,977
Las inspecciones de casas
y degustaciones de vinos...
721
00:56:23,034 --> 00:56:25,947
Y las "barbies" de oficina y
tus compa�eros de proyecto...
722
00:56:26,056 --> 00:56:29,705
y sus est�pidas y aburridas �novias!
723
00:56:29,830 --> 00:56:31,428
Hablar sobre los tipos de inter�s...
724
00:56:31,453 --> 00:56:34,360
El promedio de bateo de Clarkie
y escuchar a John Butler...
725
00:56:34,385 --> 00:56:36,999
�Por qu� eso te hace sentir como
si estuvieras haciendo algo...?
726
00:56:37,100 --> 00:56:38,827
�Por el medio ambiente?
727
00:56:38,860 --> 00:56:42,728
�Bueno, no puedo soporto
al maldito John Butler!
728
00:56:51,627 --> 00:56:54,108
# L�tigo Wiggins Willy,
era un joven muy peque�o #
729
00:56:54,109 --> 00:56:56,454
# Con un serpenteo y serpenteo.
Y un �s� puedo! #
730
00:56:56,455 --> 00:56:58,549
# Y �l agit� su l�tigo a
trav�s de �sta tierra #
731
00:56:58,550 --> 00:57:01,185
# Desde Woolloomooloo
a Coonabarabran #
732
00:57:04,653 --> 00:57:06,522
Solo puede ser una maldita broma.
733
00:57:09,457 --> 00:57:10,826
Aqu�, Burkey.
734
00:57:10,859 --> 00:57:12,928
No puedo parar en estos momentos.
735
00:57:12,961 --> 00:57:15,631
Tengo...
736
00:57:22,704 --> 00:57:25,708
Mierda...
737
00:57:27,359 --> 00:57:29,028
Mierda.
738
00:57:32,994 --> 00:57:34,940
Gidday, Burkey.
739
00:57:35,051 --> 00:57:37,414
- Gidday, compa�ero.
- �Qu� te trae por aqu�?
740
00:57:37,576 --> 00:57:40,321
S�, vengo de la escena del accidente.
�Ya sabes, en Jilljara Road?
741
00:57:40,347 --> 00:57:41,547
- �S�?
- S�.
742
00:57:41,572 --> 00:57:44,404
Y estoy buscando el conductor.
Resolv� dar una vuelta.
743
00:57:44,670 --> 00:57:46,528
No viste nada raro, �no?
744
00:57:46,889 --> 00:57:49,314
No. No, nada.
745
00:57:49,339 --> 00:57:51,041
Simplemente desapareci�.
746
00:57:51,466 --> 00:57:54,158
- Esto es extra�o.
- S�, s�, muy extra�o.
747
00:57:54,183 --> 00:57:56,838
Parecido a los pobres
seis del Ejercito Salvaci�n.
748
00:57:57,595 --> 00:57:59,708
Pero creo que tengo
un poco m�s �sta vez.
749
00:57:59,741 --> 00:58:02,318
Tengo algunas huellas de neum�ticos
justo al lado del veh�culo.
750
00:58:02,387 --> 00:58:05,365
- Hablando de eso.
- �S�?
751
00:58:05,390 --> 00:58:07,860
�Vas a estar en la recaudaci�n
de fondos la semana que viene?
752
00:58:08,682 --> 00:58:09,984
S�.
753
00:58:10,346 --> 00:58:12,315
�C�mo est�n sus
calabazas de este a�o?
754
00:58:12,434 --> 00:58:14,403
Bien...
755
00:58:14,428 --> 00:58:15,949
Amigo me tengo que ir.
756
00:58:15,974 --> 00:58:17,656
Sabes, ahora...
757
00:58:17,681 --> 00:58:20,006
quiero ir a esa mierda de Festival.
758
00:58:20,031 --> 00:58:23,102
Habr� caos supongo.
759
00:58:23,127 --> 00:58:24,829
Chicos mestizos.
760
00:58:25,034 --> 00:58:27,369
�Recuerdas el a�o pasado...?
761
00:58:27,402 --> 00:58:29,671
Esos maricones que
encontr� Billy Fiebre...
762
00:58:29,704 --> 00:58:31,661
teniendo sexo en su terreno?
763
00:58:31,686 --> 00:58:34,000
S�, eso fue complicado,
muy complicado.
764
00:58:34,025 --> 00:58:36,879
Sin embargo, algo de turismo no
puede ser tan malo para el distrito.
765
00:58:37,508 --> 00:58:39,529
Por cierto...
766
00:58:39,601 --> 00:58:42,133
escuch� su anuncio hace
un rato en la radio.
767
00:58:42,158 --> 00:58:44,127
- �S�?
- S�.
768
00:58:44,152 --> 00:58:45,487
�Qu� piensas?
769
00:58:45,621 --> 00:58:48,812
Enojado, hombre.
Muy gracioso.
770
00:58:51,680 --> 00:58:54,716
De todos modos,
supongo que ir� a ver...
771
00:58:54,741 --> 00:58:56,952
lo que esos peque�os
bastardos est�n haciendo?
772
00:59:01,656 --> 00:59:03,606
�Qu� fue eso?
773
00:59:04,854 --> 00:59:06,642
�Qu� fue qu�?
774
00:59:09,175 --> 00:59:10,944
Viene de la puerta que est� rota.
775
00:59:10,969 --> 00:59:13,238
Ser�a mejor abrirla, amigo.
776
00:59:13,263 --> 00:59:14,799
�Sabes qu�?
777
00:59:20,722 --> 00:59:23,093
- Le pegu� a un canguro antes.
- �S�?
778
00:59:23,800 --> 00:59:26,808
Esa es la contracci�n
muscular despu�s que mueren.
779
00:59:26,929 --> 00:59:29,601
Contracci�n de Muerte.
780
00:59:29,626 --> 00:59:31,294
S�.
781
00:59:31,492 --> 00:59:33,428
Bueno, as� es como funciona, �verdad?
782
00:59:33,594 --> 00:59:36,230
Cuando recopilamos atropellamientos
para su procesamiento...
783
00:59:36,255 --> 00:59:38,758
el condado economiza gastos.
784
00:59:38,783 --> 00:59:40,886
Mantenemos los productos
fabricados en "Australia".
785
00:59:43,008 --> 00:59:45,044
Bueno para ustedes, digo yo.
786
00:59:45,351 --> 00:59:47,223
S�, s�lo hacemos
nuestra parte, Burkey.
787
00:59:47,785 --> 00:59:49,528
Cumplo con nuestra parte.
788
00:59:55,301 --> 00:59:57,003
Contracci�n de muerte.
789
00:59:57,333 --> 00:59:58,935
Eso me gusta.
790
01:00:02,285 --> 01:00:03,420
�Hola?
791
01:00:04,619 --> 01:00:07,449
- �Hola!
- �Oye, Linds?
792
01:00:11,257 --> 01:00:12,890
Oye, para el motor, hombre.
793
01:00:14,876 --> 01:00:17,613
�Oye, abre el maletero!
794
01:00:18,351 --> 01:00:20,353
�Qu�, hombre?
795
01:00:20,800 --> 01:00:23,429
- �Sucede algo?
- �Qu� est� pasando?
796
01:00:25,546 --> 01:00:27,616
�Qu�? Nada.
797
01:00:30,304 --> 01:00:33,913
Vamos, �Voy a enloquecer aqu�, hombre!
798
01:00:34,899 --> 01:00:36,876
Bueno, �qu� quieres saber?
799
01:00:36,968 --> 01:00:40,305
�Abre el puto maletero!
800
01:00:40,330 --> 01:00:42,332
- Abre, el ba�l Linds.
- No puedo.
801
01:00:42,357 --> 01:00:44,633
- �Abre el ba�l!,
- �Abran el maletero!
802
01:00:44,658 --> 01:00:47,085
- Debe haber sido...
- �Tire de la palanca y abre, Linds!
803
01:00:47,110 --> 01:00:48,801
Uno de esos malditos maricones...
804
01:00:48,826 --> 01:00:50,829
del, del festival.
805
01:00:50,879 --> 01:00:52,781
�Tira de la maldita palanca!
806
01:00:52,814 --> 01:00:55,401
S�, s�, no te preocupes, compa�ero.
807
01:00:57,166 --> 01:00:58,818
�Maldici�n!
808
01:00:58,953 --> 01:01:02,000
- �Qu�!
- ��l quiere mi potasio!
809
01:01:02,001 --> 01:01:04,458
Simplemente relajarse, relajarse,
est� bien, t�melo con calma.
810
01:01:04,459 --> 01:01:06,128
Bueno, mira, voy a
pedir ayuda, �bien?
811
01:01:08,234 --> 01:01:11,038
Amigo, �qu� puedo decir?
812
01:01:12,164 --> 01:01:13,969
Es uno de esos d�as.
813
01:01:18,664 --> 01:01:20,139
�A la mierda!
814
01:01:22,134 --> 01:01:24,429
James, creo que puedo...
815
01:01:24,621 --> 01:01:26,399
�James!
816
01:01:26,627 --> 01:01:28,729
Bueno, espera, �s�?
817
01:01:31,985 --> 01:01:34,089
Reg, James est� en problemas.
818
01:01:34,122 --> 01:01:36,792
Tenemos un jugo Mr. Frooty.
�Te gusta el jugo de naranja?
819
01:01:36,825 --> 01:01:38,734
Bebe, lo necesitas.
820
01:01:38,856 --> 01:01:41,826
Estuve haciendo un examen
de conciencia profundo.
821
01:01:41,869 --> 01:01:44,413
- Y yo percib�...
- Bueno, eso es muy bueno.
822
01:01:44,438 --> 01:01:46,647
- James necesita ayuda.
- Espera, tengo que decir esto.
823
01:01:46,672 --> 01:01:49,209
Mi conclusi�n es que
cuando Lindsay regrese...
824
01:01:49,234 --> 01:01:52,270
voy a tener una conversaci�n
seria con �l sobre todo esto.
825
01:01:52,295 --> 01:01:54,128
Esa es la cosa m�s
inteligente de hacer, Reg.
826
01:01:54,153 --> 01:01:56,117
Yo siento mucho como te llam�...
827
01:01:56,343 --> 01:01:58,087
ya sabes, lo que te he dicho all�...
828
01:01:58,112 --> 01:01:59,636
S�, mira, est� bien, est� bien...
829
01:01:59,661 --> 01:02:01,830
No, lo que dije...
830
01:02:01,960 --> 01:02:04,839
acerca de que no eres una
verdadera dama y todo.
831
01:02:05,312 --> 01:02:07,481
Tu eres una mujer de verdad.
832
01:02:07,740 --> 01:02:10,018
La verdadera primera
dama que yo conoc�.
833
01:02:12,370 --> 01:02:13,813
�Qu� hay de Becs?
834
01:02:13,838 --> 01:02:15,774
No, ella no es real...
835
01:02:15,957 --> 01:02:18,849
Bueno, es que es m�s
complicado. Mira...
836
01:02:18,874 --> 01:02:22,551
s� que intentaste enga�arme...
837
01:02:22,766 --> 01:02:24,635
porque lo ten�as que hacer.
838
01:02:24,722 --> 01:02:26,691
T�, no quer�as morir.
839
01:02:26,716 --> 01:02:28,351
Lo entiendo.
840
01:02:28,376 --> 01:02:30,212
No quiero que mueras tampoco.
841
01:02:32,110 --> 01:02:33,545
�Se va a ahogar!
842
01:02:33,746 --> 01:02:35,517
Por Dios.
843
01:02:44,791 --> 01:02:46,194
James.
844
01:02:51,425 --> 01:02:53,060
�Reg!
845
01:02:53,085 --> 01:02:54,646
S�cale la cinta de la boca.
846
01:02:56,104 --> 01:02:58,553
�Maldita perra!
847
01:02:58,578 --> 01:03:01,517
�Oye, no hables as� de ella!
848
01:03:01,542 --> 01:03:04,279
�Voy a hablar con esa
puta como quiera!
849
01:03:07,603 --> 01:03:09,206
�Reg!
850
01:03:12,386 --> 01:03:13,987
Yo me encargo.
851
01:03:14,027 --> 01:03:16,056
Des�tanos, Reg.
852
01:03:16,399 --> 01:03:19,089
- Justo en frente de m�.
- �Reginald!
853
01:03:20,007 --> 01:03:22,042
Voy a hablar con �l.
854
01:03:22,067 --> 01:03:24,961
- Voy a arreglar todo.
- No, no, Reg, �espera!
855
01:03:27,596 --> 01:03:30,265
Linds, tenemos que hablar.
856
01:03:30,439 --> 01:03:32,408
Est� muy bien lo que hacemos.
857
01:03:32,582 --> 01:03:35,282
Hay una raz�n para hacerlo.
858
01:03:35,883 --> 01:03:37,585
�Qu� es eso?
859
01:03:37,836 --> 01:03:39,923
�Quieres hacer una torta gigante?
860
01:03:40,598 --> 01:03:42,433
T� no entiendes, �verdad?
861
01:03:42,458 --> 01:03:44,728
�Estoy diciendo que
he tenido suficiente!
862
01:03:46,026 --> 01:03:47,561
No, Reg.
863
01:03:49,537 --> 01:03:51,226
Yo tuve suficiente.
864
01:03:52,673 --> 01:03:55,130
Mira, de esto es de lo
que estoy hablando.
865
01:03:55,163 --> 01:03:57,666
�No puedes tratarme as�!
866
01:03:58,108 --> 01:04:00,143
Todo lo que hago...
867
01:04:00,955 --> 01:04:03,176
es limpiar despu�s de ti.
868
01:04:03,905 --> 01:04:06,274
Un maldita mierda tras otra.
869
01:04:06,307 --> 01:04:08,577
�Quieres saber la realidad?
870
01:04:09,358 --> 01:04:11,327
Esto es un verdadero destripe.
871
01:04:11,813 --> 01:04:13,882
Levanta tu culo de mierda.
872
01:04:22,752 --> 01:04:24,754
Echa un vistazo en el maletero...
873
01:04:25,044 --> 01:04:26,947
y dime lo que vamos
a hacer con estos.
874
01:04:28,494 --> 01:04:30,599
La pr�xima vez quieras
haces algo tonto...
875
01:04:30,600 --> 01:04:32,393
yo cortar� calabazas y...
876
01:04:32,418 --> 01:04:34,920
t� ve al cuarto y mast�rbate.
877
01:04:39,173 --> 01:04:41,610
�Muere, hijo de puta, muere!
878
01:04:51,686 --> 01:04:53,655
Hijo de puta tonto.
879
01:04:53,688 --> 01:04:55,226
�No Linds!
880
01:05:06,200 --> 01:05:07,769
�Linds!
881
01:05:07,802 --> 01:05:10,005
�Por el amor de Dios, c�llate!
882
01:05:10,038 --> 01:05:12,025
Nancy est� aqu�.
883
01:05:12,050 --> 01:05:14,653
Llegamos, Maigret.
884
01:05:23,384 --> 01:05:25,586
No te preocupes, vamos a ser r�pidos.
885
01:05:26,416 --> 01:05:29,353
Lindsay, �sigues ah�?
886
01:05:30,199 --> 01:05:31,367
�Linds!
887
01:05:31,392 --> 01:05:34,429
�Ay, es suficiente!
888
01:05:35,096 --> 01:05:37,410
Amigo, su mano...
889
01:05:37,591 --> 01:05:39,560
usar� mi pa�uelo.
890
01:05:39,898 --> 01:05:42,000
Ahora, abrazate fuerte.
891
01:05:42,025 --> 01:05:44,479
Mantenga la presi�n sobre �l.
892
01:05:44,816 --> 01:05:47,452
Bueno, bien, gracias.
893
01:05:47,477 --> 01:05:50,167
Voy a sacarlos de aqu�,
�de acuerdo? S�lo rel�jense.
894
01:05:52,396 --> 01:05:54,466
�Lindsay!
895
01:05:57,113 --> 01:06:00,517
- Entonces, �cu�ntas veces?
- �Qu�?
896
01:06:00,565 --> 01:06:03,068
T� y Wes, �cu�ntas
veces tuvieron sexo?
897
01:06:03,391 --> 01:06:05,093
Por el amor de Dios, d�jalo ir.
898
01:06:05,118 --> 01:06:06,931
�Entre cinco y diez?
899
01:06:06,982 --> 01:06:09,536
James, �qu� diferencia hace?
900
01:06:09,695 --> 01:06:11,397
�Hace una gran diferencia!
901
01:06:13,335 --> 01:06:16,104
Hay una escala m�vil
de la infidelidad aqu�.
902
01:06:16,129 --> 01:06:19,366
Y hay una escala inversa de perd�n.
903
01:06:19,973 --> 01:06:23,181
�As� que si digo que
fue s�lo una vez...?
904
01:06:23,517 --> 01:06:25,347
�Te har�a sentir mejor?
905
01:06:26,121 --> 01:06:27,829
Probablemente.
906
01:06:28,876 --> 01:06:31,146
Fue s�lo una vez, �bien?
907
01:06:33,856 --> 01:06:34,957
Est�s mintiendo.
908
01:06:35,223 --> 01:06:38,618
Maldita sea, es lo que pas�.
�Qu� m�s necesitas saber?
909
01:06:38,663 --> 01:06:40,799
Necesito fechas, n�meros.
910
01:06:40,824 --> 01:06:43,760
Necesito saber si estabas
borracha o sobria.
911
01:06:43,815 --> 01:06:46,307
�Qui�n hizo el primer movimiento?
�D�nde sucedi� eso?
912
01:06:46,332 --> 01:06:47,604
Lo que llevabas puesto.
913
01:06:47,768 --> 01:06:50,038
Dedos, Artesan�a, mamadas.
914
01:06:50,134 --> 01:06:53,070
�Necesito saber el alcance
total de t� traici�n!
915
01:06:53,095 --> 01:06:56,766
Si voy a, ya sabes, seguir adelante.
916
01:07:06,815 --> 01:07:09,651
Linds, me asustaste.
917
01:07:09,676 --> 01:07:12,466
- Buen d�a, Nance.
- �C�mo est�s, cari�o?
918
01:07:14,868 --> 01:07:16,829
Bastante ocupado.
919
01:07:16,854 --> 01:07:19,475
- �Mucho Trabajo?
- S�, s�, mucha cosas.
920
01:07:19,500 --> 01:07:22,925
Realmente debes usar un delantal cuando
trabajas, con todo eso tan repugnante.
921
01:07:23,139 --> 01:07:26,076
La pr�xima vez que venga
me asegurar� de traerte uno.
922
01:07:26,101 --> 01:07:29,537
- No, no tiene que hacer eso.
- No seas tonto.
923
01:07:29,753 --> 01:07:32,890
�D�nde est� Maigret? Maigret, ven.
924
01:07:34,311 --> 01:07:36,151
Espera aqu�.
925
01:07:37,814 --> 01:07:39,483
Voy a ir a buscarlo.
926
01:07:40,094 --> 01:07:42,497
Voy a entrar querido.
927
01:07:44,641 --> 01:07:46,548
S�.
928
01:07:47,675 --> 01:07:49,311
No, no.
929
01:07:51,933 --> 01:07:53,301
No, no demonios.
930
01:07:53,334 --> 01:07:54,536
�Dame!
931
01:07:56,727 --> 01:07:59,007
�Dame aqu�, pedazo de mierda!
932
01:08:04,505 --> 01:08:06,941
Pondr� la tetera al fuego,
�de acuerdo?
933
01:08:07,037 --> 01:08:08,816
S�...
934
01:08:08,841 --> 01:08:10,777
Voy a, estar� ah� en un segundo.
935
01:08:12,019 --> 01:08:14,882
�Lindsay! �Linds!
936
01:08:15,091 --> 01:08:17,260
Oye, hombre, tiene que
haber una barra de hierro...
937
01:08:17,285 --> 01:08:18,826
- En alg�n lugar cerca tuyo.
- �S�?
938
01:08:18,858 --> 01:08:21,252
Simplemente tiene
que buscar por all�.
939
01:08:22,616 --> 01:08:25,854
Creo s�, lo tengo.
940
01:08:27,181 --> 01:08:29,161
Buen trabajo.
941
01:08:35,300 --> 01:08:37,279
Lo siento si te dispar�, hombre.
942
01:08:38,530 --> 01:08:41,365
- Estar� bien, �cierto?
- �S�?
943
01:08:42,383 --> 01:08:45,656
Tengo una, orden grande
que atender, Nance.
944
01:08:45,681 --> 01:08:47,617
- As� que no deber�a...
- No voy a retrasarte.
945
01:08:47,642 --> 01:08:48,842
Solo pase para recoger...
946
01:08:48,867 --> 01:08:50,662
un par de estas
encantadoras calabazas.
947
01:08:50,687 --> 01:08:52,420
No las ganadores del
premio, por supuesto.
948
01:08:52,445 --> 01:08:54,915
S�lo un par de la cosecha menor.
949
01:08:54,943 --> 01:08:57,712
Las chicas y yo estamos
montando un stand en honor...
950
01:08:57,737 --> 01:08:59,439
a los Seis del Ej�rcito de Salvaci�n.
951
01:09:04,918 --> 01:09:07,612
S�, s�, por supuesto.
952
01:09:07,849 --> 01:09:09,592
Lo que necesites.
953
01:09:10,701 --> 01:09:12,673
�Reggie est� haciendo sus entregas?
954
01:09:13,234 --> 01:09:14,702
�Reg?
955
01:09:15,164 --> 01:09:17,364
S�, Reg...
956
01:09:17,814 --> 01:09:20,371
Reg estar� afuera un tiempo, supongo.
957
01:09:20,396 --> 01:09:21,765
�En serio?
958
01:09:22,709 --> 01:09:24,578
S�...
959
01:09:24,754 --> 01:09:27,642
El primo de Ruth en Queensland.
960
01:09:28,629 --> 01:09:30,723
- Maldito c�ncer.
- �Linds!
961
01:09:31,077 --> 01:09:33,380
S�, bueno.
962
01:09:33,632 --> 01:09:35,868
Reg ha ido all� para arreglarlo todo.
963
01:09:35,893 --> 01:09:38,409
- Podr�a estar fuera un tiempo.
- Fue en el auto, �verdad?
964
01:09:38,434 --> 01:09:40,170
No, est� volando.
965
01:09:40,195 --> 01:09:42,649
Qu� raro, me pareci� verlo
alrededor de una hora y media...
966
01:09:42,674 --> 01:09:44,391
atr�s manejando en la
carretera Old Cobb.
967
01:09:44,992 --> 01:09:47,027
En su camino hacia el aer�dromo.
968
01:09:47,052 --> 01:09:49,822
- �En la camioneta?
- S�, voy a recogerlo ma�ana.
969
01:09:49,847 --> 01:09:51,660
Bueno, �c�mo va a
obtener el nuevo P76?
970
01:09:51,685 --> 01:09:53,688
�Lo har� con Burkey...!
971
01:09:53,723 --> 01:09:56,132
O que alguien me lleve all�.
972
01:09:56,157 --> 01:09:59,413
- Te puedo llevar querido.
- Es todo bien, Nancy.
973
01:09:59,732 --> 01:10:01,429
Est� todo bien, Nancy.
974
01:10:02,198 --> 01:10:04,634
Entonces, pueden cocerlos
de nuevo, �verdad?
975
01:10:04,659 --> 01:10:06,695
S�...
976
01:10:06,932 --> 01:10:09,268
Bob Cloy en Jacaranda Crest...
977
01:10:09,605 --> 01:10:11,738
perdi� una mano colocando
cercas de alambres...
978
01:10:11,739 --> 01:10:13,241
hace m�s de diez a�os.
979
01:10:13,274 --> 01:10:15,427
El valiente chico camin� unos 20 km.
980
01:10:15,452 --> 01:10:17,387
Antes de que alguien lo encontrara.
981
01:10:17,412 --> 01:10:19,181
�Pero sabes qu�?
982
01:10:19,206 --> 01:10:20,852
Localizaron la mano...
983
01:10:20,877 --> 01:10:22,352
la pusieron en una conservadora...
984
01:10:22,377 --> 01:10:24,309
y la enviaron en
helic�ptero a la ciudad.
985
01:10:24,334 --> 01:10:26,940
Y muy r�pidamente, estaba como nuevo.
986
01:10:27,489 --> 01:10:28,724
�S�?
987
01:10:28,926 --> 01:10:31,200
S�, no te voy a mentir.
La mano no respond�a...
988
01:10:31,225 --> 01:10:33,262
demasiado bien y tuvo
que dejar la granja.
989
01:10:33,655 --> 01:10:36,816
Pero result� ser una
bendici�n disfrazada.
990
01:10:37,061 --> 01:10:39,794
�l se meti� en espect�culos de
pintura durante su rehabilitaci�n...
991
01:10:39,819 --> 01:10:41,688
y ahora tiene su propio negocio.
992
01:10:41,953 --> 01:10:44,941
Tiene todas las tiendas locales.
Incluso hizo nuestro cami�n.
993
01:10:45,797 --> 01:10:47,432
Por lo tanto, hay esperanza, �no?
994
01:10:47,457 --> 01:10:48,826
S�.
995
01:10:49,250 --> 01:10:51,419
S�, tenemos que encontrar
mi mano, hombre.
996
01:10:52,128 --> 01:10:54,952
Te lo prometo, en cuanto
salgamos de aqu�...
997
01:10:54,987 --> 01:10:57,344
Vamos a agarrar a los otros,
encontraremos la mano...
998
01:10:57,709 --> 01:10:59,345
y vamos a ir directo al hospital.
999
01:10:59,387 --> 01:11:00,989
�Derecho?
1000
01:11:01,115 --> 01:11:03,208
�Crees que tendr�a
que ir en helic�ptero?
1001
01:11:03,551 --> 01:11:05,462
Creo que es lo que pasar�.
1002
01:11:07,173 --> 01:11:09,530
Qu� bueno.
1003
01:11:09,563 --> 01:11:11,214
�Est�s bien, Linds?
1004
01:11:11,367 --> 01:11:14,254
Te ves absolutamente destrozado,
perd�n por mi franc�s.
1005
01:11:14,811 --> 01:11:17,181
No, estoy bien.
1006
01:11:17,221 --> 01:11:19,390
�El quiste te est� dando dolores?
1007
01:11:19,603 --> 01:11:22,573
No, no, yo solo estado
realmente ocupado, Nance.
1008
01:11:27,481 --> 01:11:30,512
�Jes�s, me gustar�a que dejaran
de pasar este maldito anuncio!
1009
01:11:30,537 --> 01:11:33,907
Lindsay, querido,
el anuncio est� muy bien.
1010
01:11:33,932 --> 01:11:35,234
Muy gracioso.
1011
01:11:38,792 --> 01:11:40,094
Disculpa, Nance.
1012
01:11:41,812 --> 01:11:43,672
Es uno de esos d�as.
1013
01:11:43,710 --> 01:11:45,612
Por supuesto que s�.
1014
01:11:46,106 --> 01:11:48,529
Ahora, debes relajase.
1015
01:11:49,349 --> 01:11:52,253
Estas tan tenso.
1016
01:11:54,081 --> 01:11:57,751
�Has visto al hombre de
Guildford que te habl�?
1017
01:11:58,423 --> 01:12:01,258
�Ya sabes, sobre lo de la ira?
1018
01:12:01,503 --> 01:12:03,128
No.
1019
01:12:03,167 --> 01:12:04,682
No, no lo hice.
1020
01:12:06,459 --> 01:12:09,976
Adem�s, no creo que un psiquiatra
me har� mejor ahora, Nance.
1021
01:12:10,001 --> 01:12:11,452
No.
1022
01:12:13,484 --> 01:12:15,920
Yo s� lo que necesitas.
1023
01:12:20,985 --> 01:12:23,412
Una buena taza de t� caliente.
1024
01:12:25,873 --> 01:12:27,775
Eso es probablemente, Charlie Wick.
1025
01:12:27,808 --> 01:12:30,211
- Promet� que...
- Ahora, qu�date donde est�s...
1026
01:12:30,244 --> 01:12:31,244
Lindsay Morgan.
1027
01:12:31,245 --> 01:12:32,780
Permite que el contestador atienda.
1028
01:12:32,813 --> 01:12:34,933
No, Maigret.
1029
01:12:34,958 --> 01:12:37,052
Puedes salir ahora.
1030
01:12:41,121 --> 01:12:43,315
Quiero decir, �era bueno?
1031
01:12:43,510 --> 01:12:45,543
S�, supongo que lo era, �verdad?
1032
01:12:45,568 --> 01:12:47,921
Quiero decir, se afeita
sus bolas y todo.
1033
01:12:47,946 --> 01:12:50,098
Es decir, s�lo un profesional...
1034
01:12:50,123 --> 01:12:51,754
se afeita sus bolas.
1035
01:12:51,779 --> 01:12:54,077
�Qu� tipo de operaci�n
est�n ejecutando idiotas?
1036
01:12:54,102 --> 01:12:56,720
- Jes�s, Soph.
- �Chicos, no quieren ganar dinero.?
1037
01:12:56,745 --> 01:12:58,681
Dios, no puedo imaginarlo.
1038
01:12:58,706 --> 01:13:01,083
Estoy por llamar a Yates.
1039
01:13:01,187 --> 01:13:04,523
Casi decido ir a recoger
los sacos por m� cuenta.
1040
01:13:42,183 --> 01:13:45,353
�Vete a la mierda!
1041
01:13:49,857 --> 01:13:51,259
Oye, Maigret.
1042
01:13:52,261 --> 01:13:54,128
Vamos, hombre.
1043
01:13:56,895 --> 01:13:58,486
Amigo, �qu� est�s haciendo?
1044
01:13:58,511 --> 01:14:00,047
Mi mano, �d�nde est� hombre?
1045
01:14:00,072 --> 01:14:02,007
Vamos primero por los dem�s, �s�?
1046
01:14:02,032 --> 01:14:03,292
�Qu� hiciste con ella?
1047
01:14:03,317 --> 01:14:05,645
No lo s�, pero tenemos
que seguir adelante, �vamos!
1048
01:14:07,415 --> 01:14:09,451
�Bueno?
1049
01:14:09,570 --> 01:14:12,390
- �Habla conmigo!
- Muy bien, James.
1050
01:14:13,096 --> 01:14:15,265
- �Quieres m�s detalles?
- S�...
1051
01:14:15,290 --> 01:14:16,525
�Vamos!
1052
01:14:17,460 --> 01:14:18,962
- Reg.
- Muy bien.
1053
01:14:18,987 --> 01:14:20,121
Mu�velo, colega.
1054
01:14:20,146 --> 01:14:21,921
Pero los encontramos, �verdad?
1055
01:14:21,922 --> 01:14:23,980
Jes�s, Wesley, tu mano.
1056
01:14:24,005 --> 01:14:26,466
- Perro maldito.
- Hola chicos.
1057
01:14:26,653 --> 01:14:28,997
- �Qu� est� pasando?
- No mucho.
1058
01:14:29,022 --> 01:14:31,613
Estoy a punto de conocer la
extensi�n total de mis cuernos.
1059
01:14:31,638 --> 01:14:33,474
�Shop que estabas a
punto de compartir?
1060
01:14:33,801 --> 01:14:35,819
Gracias, Reg, est�s herido.
1061
01:14:35,844 --> 01:14:37,329
- �Wes!
- No, no es nada.
1062
01:14:37,354 --> 01:14:39,821
Tal vez t� podr�as arrojar
algo de luz sobre la situaci�n.
1063
01:14:39,846 --> 01:14:41,593
Me gustar�a poder hablar en color.
1064
01:14:41,618 --> 01:14:44,574
El carrete de sujeci�n es un poco
complicado de sacar quiz� deber�as.
1065
01:14:46,091 --> 01:14:47,894
Por Dios, t� eres natural.
1066
01:14:47,919 --> 01:14:51,089
Disculpa, amigo, �podemos volver
al tema que nos ocupa, por favor?
1067
01:14:51,114 --> 01:14:53,356
Oye, �Jimbo!
1068
01:14:54,093 --> 01:14:56,730
�Maldito, te voy a matar!
1069
01:14:57,341 --> 01:14:58,643
�Oye!
1070
01:15:01,485 --> 01:15:04,365
- �Su�ltalo!
- Tranquilos.
1071
01:15:05,766 --> 01:15:06,968
�Amigos, tranquilos!
1072
01:15:09,003 --> 01:15:10,638
Su�ltense.
1073
01:15:12,906 --> 01:15:14,609
�Maldici�n terminen!
1074
01:15:18,776 --> 01:15:20,878
�No pueden ver?
1075
01:15:21,401 --> 01:15:24,909
En este momento no se
trata de lo que hicimos...
1076
01:15:25,301 --> 01:15:28,176
o no, sino de lo que haremos.
1077
01:15:29,712 --> 01:15:31,735
Porque a veces lo que
hay que hacer es...
1078
01:15:31,760 --> 01:15:34,072
bueno, yo no s� por qu�
sigo diciendo, hacer...
1079
01:15:34,603 --> 01:15:36,817
Pero, bueno, lo que
quiero decir es...
1080
01:15:37,376 --> 01:15:40,613
No se puede deshacer
lo que est� hecho...
1081
01:15:40,638 --> 01:15:43,142
pero se puede hacer.
1082
01:15:43,428 --> 01:15:47,125
No soy muy bueno dando grandes discursos
pero ya saben a qu� me refiero, �verdad?
1083
01:15:47,716 --> 01:15:49,293
Oye, s�...
1084
01:15:49,569 --> 01:15:52,563
vamos a reunirnos alrededor
para escuchar a el psic�pata.
1085
01:15:52,588 --> 01:15:54,758
�Reg no es un psic�pata! �Cierto?
1086
01:15:54,783 --> 01:15:58,454
Oye, tenemos que llevarlo a la ciudad
o el ser� el fin de la fama de Bob Clay.
1087
01:15:58,883 --> 01:16:01,870
- �Est�s bien para conducir?
- S�. Pero, �qu� vas a hacer?
1088
01:16:02,500 --> 01:16:05,203
Voy a ir adentro a obtener
las llaves de Linds.
1089
01:16:05,228 --> 01:16:07,297
Y si �l no quiere d�rmelas...
1090
01:16:07,322 --> 01:16:09,029
lo obligar�.
1091
01:16:10,198 --> 01:16:11,899
Oye, �qu� pasa con mi mano, hombre?
1092
01:16:11,932 --> 01:16:14,969
�Deja de hablar de tu mano
mano por un maldito minuto!
1093
01:16:17,900 --> 01:16:20,275
Cu�dense amigos, �s�?
1094
01:16:20,759 --> 01:16:22,877
Es hora de hacerlo...
1095
01:16:24,172 --> 01:16:26,347
H�ganlo.
1096
01:16:28,140 --> 01:16:30,345
�A la Mierda con ese tipo?
1097
01:17:15,050 --> 01:17:17,131
Est�s estresado, pobre amor.
1098
01:17:17,164 --> 01:17:18,632
S�.
1099
01:17:18,906 --> 01:17:20,842
Regalo del cielo rayos.
1100
01:17:22,335 --> 01:17:24,505
Si uno de nosotros ten�a que ir...
1101
01:17:24,530 --> 01:17:26,298
ese iba a ser Reg.
1102
01:17:26,573 --> 01:17:29,905
Supongo que tendr� que ayudar a
los dem�s ahora que se ha ido.
1103
01:17:30,611 --> 01:17:32,947
�Cu�nto tiempo ha dicho
que estar�a all�, Linds?
1104
01:17:32,980 --> 01:17:35,483
Es dif�cil de decir
con el viejo Jackie.
1105
01:17:36,321 --> 01:17:38,724
Me imagino que va a ser
un tiempo, sin embargo.
1106
01:17:39,046 --> 01:17:42,208
�Qui�n sabe?
��l podr�a amar ese lugar?
1107
01:17:42,265 --> 01:17:44,067
En la costa.
1108
01:17:44,115 --> 01:17:45,957
Es posible que nunca quiera volver.
1109
01:17:47,194 --> 01:17:50,131
De todos modos, es una
pena ver a Reggie irse.
1110
01:17:50,164 --> 01:17:53,777
No ser� lo mismo sin �l alrededor.
1111
01:17:54,368 --> 01:17:57,240
No, no, no va a ser
el mismo para nada.
1112
01:17:57,737 --> 01:18:00,874
S� que en el fondo
te preocupa por �l.
1113
01:18:01,496 --> 01:18:04,099
Se parece a ti, �sabes?
1114
01:18:04,147 --> 01:18:05,748
Eres como un padre para �l.
1115
01:18:06,079 --> 01:18:08,680
Y t� la madre que nunca tuvo.
1116
01:18:09,550 --> 01:18:12,987
En fin, reconozco que voy
a disfrutar de ser yo mismo.
1117
01:18:13,020 --> 01:18:14,822
S�, estoy seguro de que lo haremos.
1118
01:18:20,090 --> 01:18:22,495
�Cari�o!
1119
01:18:32,588 --> 01:18:35,058
�Qu� pasa si salimos corremos?
1120
01:18:35,083 --> 01:18:36,760
Llegamos a la ciudad.
1121
01:18:37,663 --> 01:18:39,832
Luego, los tres podemos sentarnos...
1122
01:18:40,147 --> 01:18:41,982
y hablar de toda esta mierda...
1123
01:18:42,015 --> 01:18:44,336
para que pueda obtener
un maldito cierre.
1124
01:18:44,900 --> 01:18:46,992
Estoy esperando el
helic�ptero, hombre.
1125
01:18:47,536 --> 01:18:50,172
Me la va a poner de nuevo.
1126
01:18:50,557 --> 01:18:53,198
Es un hermoso y limpio corte. Mira.
1127
01:18:56,315 --> 01:18:58,599
Dios m�o.
1128
01:19:01,905 --> 01:19:04,773
�Jimbo? �Ah� est�!
1129
01:19:04,798 --> 01:19:06,233
- Perrito.
- Wes.
1130
01:19:06,258 --> 01:19:07,727
- Perrito.
- �Wes, maldita sea!
1131
01:19:07,776 --> 01:19:09,618
Wes, vuelve aqu�.
1132
01:19:09,643 --> 01:19:10,645
Oye, vamos.
1133
01:19:11,825 --> 01:19:13,934
Deja que lo llame.
1134
01:19:20,254 --> 01:19:22,523
�Linds!
1135
01:19:31,965 --> 01:19:34,935
Suavemente, cari�o, suavemente.
1136
01:19:34,968 --> 01:19:37,035
�Linds!
1137
01:19:38,638 --> 01:19:41,708
Eso es, s�, no te detengas.
1138
01:19:42,015 --> 01:19:44,579
�S�!
1139
01:19:52,719 --> 01:19:56,056
Tome respiraciones profunda,
Linds, respiraciones profundas.
1140
01:19:56,089 --> 01:19:58,626
Eso es mejor, eso es todo.
1141
01:19:58,659 --> 01:20:01,162
S�lo as�.
1142
01:20:04,998 --> 01:20:07,701
S�, s�.
1143
01:20:07,734 --> 01:20:09,904
Eso es todo.
1144
01:20:15,676 --> 01:20:19,407
S�, ese es mi chico...
1145
01:20:20,080 --> 01:20:21,582
Casi.
1146
01:20:22,458 --> 01:20:24,618
Casi. Maigret, �eres t�?
1147
01:20:24,651 --> 01:20:26,086
Maigret, �no!
1148
01:20:26,119 --> 01:20:27,995
�No te preocupes por
el maldito perro!
1149
01:20:28,451 --> 01:20:30,454
Maigret.
1150
01:20:31,058 --> 01:20:32,593
No.
1151
01:20:32,626 --> 01:20:34,330
Oye.
1152
01:20:36,897 --> 01:20:38,933
Lo siento.
1153
01:20:40,067 --> 01:20:41,589
�Mi mano!
1154
01:20:49,093 --> 01:20:52,014
- Mierda con esto, vamos.
- �James?
1155
01:20:52,039 --> 01:20:54,375
�Sophie, vamos!
1156
01:21:05,562 --> 01:21:07,261
Vamos, entonces.
1157
01:21:09,147 --> 01:21:10,976
�Vamos!
1158
01:21:16,649 --> 01:21:18,434
Le disparaste.
1159
01:21:18,486 --> 01:21:21,647
Debe de ser uno de esos
chicos del festival.
1160
01:21:23,060 --> 01:21:25,104
Reg, �qu� est�s haciendo aqu�?
1161
01:21:25,278 --> 01:21:27,653
Tal vez deber�a hacerte
la misma pregunta.
1162
01:21:27,678 --> 01:21:31,151
- Pas� por algunas calabazas.
- �As� es como lo llaman?
1163
01:21:31,184 --> 01:21:33,537
- �Basta, Reg!
- �O qu�, me matas?
1164
01:21:33,562 --> 01:21:35,965
Pens� que te gustar�a para
mantenerme fresco para triturarme.
1165
01:21:35,990 --> 01:21:38,393
Ninguno va a triturar a nadie...
1166
01:21:38,433 --> 01:21:41,036
Reggie, baja el cuchillo
Lindsay, dame el arma...
1167
01:21:41,061 --> 01:21:43,063
Auntie Nance, hicimos
cosas malas esta tarde...
1168
01:21:43,096 --> 01:21:45,122
- �C�llate! �Reg!
- No me digas que me calle.
1169
01:21:45,472 --> 01:21:49,422
A partir de ahora, no me das
m�s golpes ahogas o insultas.
1170
01:21:50,135 --> 01:21:53,481
Auntie Nance, yo quiero que
llames a la Polic�a de Yandoit...
1171
01:21:53,588 --> 01:21:56,262
Puede decir que los hermanos
Morgan se est�n entregando.
1172
01:21:56,287 --> 01:21:58,064
�Qu� demonios est� pasando aqu�?
1173
01:21:58,089 --> 01:22:01,163
Un muchacho drogado entro a
la propiedad y le dispar�.
1174
01:22:01,188 --> 01:22:03,476
�Por qu� no le dices sobre
los del Ej�rcito de Salvaci�n?
1175
01:22:03,508 --> 01:22:05,063
C�llate, �idiota!
1176
01:22:05,088 --> 01:22:06,896
�Qu� sabes de los del
Ej�rcito de Salvaci�n?
1177
01:22:06,921 --> 01:22:09,091
�O sobre los dos chicos
aterrorizados en el cobertizo?
1178
01:22:09,116 --> 01:22:10,575
He escuchado suficiente.
1179
01:22:10,600 --> 01:22:13,193
Ambos est�n actuando muy
extra�o muy extra�o.
1180
01:22:13,218 --> 01:22:15,920
Voy a llamar a la estaci�n.
y hablar con Burkey.
1181
01:22:20,571 --> 01:22:22,741
Mira lo que has hecho.
1182
01:22:35,916 --> 01:22:37,873
�Mierda!
1183
01:22:38,249 --> 01:22:40,262
�Hijo de puta!
1184
01:22:45,092 --> 01:22:46,894
�Fuera!
1185
01:22:46,927 --> 01:22:48,694
Vete a la mierda.
1186
01:22:54,070 --> 01:22:56,374
�Sophie, tengo las llaves!
1187
01:22:58,153 --> 01:23:00,122
�Sophie, tengo las llaves!
1188
01:23:00,303 --> 01:23:02,272
No vas a ir all�.
1189
01:23:10,599 --> 01:23:13,035
�Eso es todo, hemos terminado!
1190
01:23:13,232 --> 01:23:14,567
�Vamos!
1191
01:23:15,982 --> 01:23:19,694
Sophie. �Muchachos?
1192
01:23:51,192 --> 01:23:53,762
Nuestra madre estar�a muy
decepcionada de ti, Reg.
1193
01:24:37,111 --> 01:24:39,251
�Qu� tarde fue �sta, Reggie?
1194
01:24:46,179 --> 01:24:49,349
No ha sido especialmente
buena para nadie...
1195
01:24:49,382 --> 01:24:51,569
pero, estos son los
riesgos que se asumen...
1196
01:24:51,594 --> 01:24:53,439
cuando se ejecuta
un peque�o negocio.
1197
01:24:53,934 --> 01:24:55,869
�Por qu� Lindsay?
1198
01:24:55,910 --> 01:24:57,946
Esta todo terminado.
1199
01:24:58,057 --> 01:25:00,593
No podremos escapar de esto.
1200
01:25:00,618 --> 01:25:02,511
�Crees que no lo s�?
1201
01:25:03,242 --> 01:25:05,966
�Crees que no s� qu� estamos jodidos?
1202
01:25:07,343 --> 01:25:09,570
Ahora, la cosa es...
1203
01:25:12,116 --> 01:25:14,220
Yo soy un hombre de palabra.
1204
01:25:16,714 --> 01:25:19,484
Y cuando le promet� a Charlie Wick...
1205
01:25:19,845 --> 01:25:23,302
una tonelada de la
nueva mezcla Premium...
1206
01:25:23,762 --> 01:25:25,031
bueno...
1207
01:25:26,656 --> 01:25:29,023
voy a cumplir esa promesa.
1208
01:25:31,308 --> 01:25:33,527
# Es una promesa de... #
1209
01:25:33,552 --> 01:25:35,875
# los Hermanos Morgan. #
1210
01:25:42,975 --> 01:25:45,178
Todo lo que quer�a de ti...
1211
01:25:45,391 --> 01:25:47,294
era un poco de reconocimiento.
1212
01:25:52,018 --> 01:25:55,704
# Cuando su tierra est� seca #
1213
01:25:57,234 --> 01:26:00,162
# no obtiene nada por su trabajo #
1214
01:26:01,010 --> 01:26:05,062
# nuestra fertilizante de sangre y
huesos lo soluciona milagrosamente #
1215
01:26:09,027 --> 01:26:11,301
# Organicos Morgan #
1216
01:26:12,555 --> 01:26:15,323
# Deje que su jard�n crezca m�s #
1217
01:26:15,324 --> 01:26:19,127
# Es una garant�a de
los Hermanos Morgan #
1218
01:26:19,152 --> 01:26:20,901
# �As� es! #
1219
01:26:21,503 --> 01:26:25,466
# Una garant�a de los
Hermanos Morgan esa es #
1220
01:26:35,121 --> 01:26:37,133
Bueno, bueno, bueno.
1221
01:26:38,024 --> 01:26:41,545
La peque�a dama,
es una verdadera tiradora.
1222
01:26:41,570 --> 01:26:43,975
Le tir� a algunos cerdos en mi
tiempo, no tengo ning�n...
1223
01:26:44,009 --> 01:26:46,684
problema en dispararle a otro.
Mant�ngase alejado de �l.
1224
01:26:47,707 --> 01:26:50,609
�Becs tiene cierta
competencia, ahora, Reggie?
1225
01:26:53,073 --> 01:26:54,921
Ahora, vamos, imb�cil.
1226
01:26:55,024 --> 01:26:56,593
Dame el rifle.
1227
01:27:57,200 --> 01:27:59,750
100 MALDITOS ACRES.
1228
01:28:27,700 --> 01:28:29,812
# Organicos Morgan. #
1229
01:28:29,813 --> 01:28:32,300
# Deje que su jard�n crezca m�s. #
1230
01:28:32,301 --> 01:28:35,350
# Eso es una garant�a
de los Hermanos Morgan. #
1231
01:28:35,836 --> 01:28:37,876
# Cuando su tierra est� seca... #
1232
01:28:37,877 --> 01:28:39,930
# no obtiene nada por su trabajo... #
1233
01:28:39,931 --> 01:28:42,955
# nuestra fertilizante de sangre y
huesos lo soluciona milagrosamente... #
1234
01:28:44,700 --> 01:28:46,335
# Org�nicos Morgan. #
1235
01:28:46,336 --> 01:28:48,522
# Si quiere que crezca
fuerte y bien... #
1236
01:28:48,523 --> 01:28:51,570
# esa es una garant�a de
los hermanos Morgan. #
1237
01:28:51,571 --> 01:28:52,579
# �As� es! #
1238
01:28:52,580 --> 01:28:56,095
# Una garant�a de los
hermanos Morgan esa es. #
1239
01:28:57,389 --> 01:29:01,300
# Brillo de sol suena bien para m�. #
1240
01:29:04,599 --> 01:29:08,364
Bueno amigos este es el final de otro
marat�n del d�a de la m�sica australiana.
1241
01:29:08,389 --> 01:29:10,624
Espero que hayan disfrutado
del show, porque yo lo hice.
1242
01:29:10,703 --> 01:29:13,235
Y deseo verlos el pr�ximo
s�bado en King George...
1243
01:29:13,260 --> 01:29:15,791
para la feria a beneficio de los
seis del Ej�rcito de Salvaci�n.
1244
01:29:15,841 --> 01:29:17,790
V�anme en la secci�n
de Vegetales y frutas...
1245
01:29:17,916 --> 01:29:20,535
Ser� un placer ser juez en
la competencia de calabazas...
1246
01:29:33,596 --> 01:29:36,122
Qu�dense por aqu� con mi
buen amigo Tim Lanion que estar�...
1247
01:29:36,147 --> 01:29:38,300
hasta la media noche con
�ste show de oldies de oro.
1248
01:29:38,331 --> 01:29:39,584
Impresionante Programa.
1249
01:29:40,062 --> 01:29:43,695
Le deseo un muy buen programa
a Tim, los veo ma�ana.
1250
01:29:43,720 --> 01:29:45,152
Dios los bendiga.
1251
01:30:08,085 --> 01:30:11,137
�Ayuda, Pare, pare...!
1252
01:30:12,162 --> 01:30:15,380
CHARLIE WICK E HIJOS SABEMOS DE PAPAS.
1253
01:30:15,405 --> 01:30:18,187
Los bastardos de Morgan me
prometieron esos sacos.
1254
01:30:18,282 --> 01:30:21,441
Nadie me impedir�
tener esos malditos sacos.
1255
01:30:21,753 --> 01:30:25,190
Www.Subadictos.Net.
94302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.