All language subtitles for 100.Bloody.L

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,800 --> 00:00:38,884 # Buenos d�as como est�s... # 2 00:00:38,909 --> 00:00:41,626 # es lindo ver tu cara. # 3 00:00:41,627 --> 00:00:44,797 # Buenos d�as como est�s... # 4 00:00:44,822 --> 00:00:47,538 # es lindo ver tu cara. # 5 00:00:47,913 --> 00:00:49,448 Buenos d�as, �c�mo est�s? 6 00:00:49,481 --> 00:00:52,209 Esas fueron las "Moyer Sisters". con su gran �xito del 75. 7 00:00:52,234 --> 00:00:53,897 "Buenos d�as, �c�mo est�s?" 8 00:00:53,922 --> 00:00:56,944 Una manera perfecta de comenzar el fin de la semana del D�a de Australia. 9 00:00:57,088 --> 00:00:59,458 Bernard St. John con usted en Sol 626. 10 00:00:59,459 --> 00:01:01,827 Y est�n atentos por m�s cl�sicos �xitos de Australia. 11 00:01:01,828 --> 00:01:03,828 Luego de estos mensajes. 12 00:01:03,829 --> 00:01:05,864 Vamos, Bernie. 13 00:01:06,362 --> 00:01:10,042 Www. Subadictos. Net PRESENTA. 14 00:01:10,354 --> 00:01:13,721 Una traducci�n original de Cartilugio. 15 00:01:14,067 --> 00:01:17,910 Editado y Sincronizado por �iodoro. 16 00:01:25,382 --> 00:01:26,684 Amigo. 17 00:01:28,557 --> 00:01:29,959 �Est�s bien, amigo? 18 00:02:34,594 --> 00:02:35,796 Maldici�n. 19 00:02:42,827 --> 00:02:47,264 �C�mo estas t� y tu...? 20 00:02:47,734 --> 00:02:50,371 Por Dios, esto es... 21 00:03:21,676 --> 00:03:25,161 VAMOS A FERTLIZARTE �SI! 22 00:03:25,186 --> 00:03:28,189 ORGANICOS MORGAN FERTILIZANTE SANGRE Y HUESOS 23 00:03:34,764 --> 00:03:38,335 �100 MALDITOS ACRES.� 24 00:03:40,901 --> 00:03:44,359 HUEVOS DE GRANJA GRATIS. 25 00:03:46,601 --> 00:03:50,524 BOSTA DE CABALLO RECOGIDA A MANO PARA USTED 50 LA BOLSA. 26 00:03:51,909 --> 00:03:55,407 FAIRYLAND VILLAGE ABIERTA EL TERCER DOMINGO DEL MES. 27 00:03:55,501 --> 00:03:58,900 DIGA NO AL FESTIVAL DE MUSICA DE STOCKPORT. 28 00:03:58,901 --> 00:04:02,882 SOLO 3KM. MAS PARA LOS PASTELES MUNDIALMENTE FAMOSOS DE ODGEN�S. 29 00:04:05,251 --> 00:04:09,350 CLUB DE BOCHAS YANDOIT NUEVOS MIEMBROS BIENVENIDOS LLAMAR AL... 30 00:04:11,301 --> 00:04:15,500 SIRVASE HIGOS GRACIAS POR SU HONESTIDAD. 31 00:04:15,501 --> 00:04:19,706 PARQUE NACIONAL PROTEGIDO H.B.C. Y TURISTAS L�RGENSE. 32 00:04:22,001 --> 00:04:25,500 CARI�O CONDUCE CON CUIDADO. 33 00:04:26,300 --> 00:04:28,449 EX�TICO: REPTILES TROPICALES EN EXHIBICI�N, PRIMERO... 34 00:04:28,450 --> 00:04:30,400 DERECHA Y LUEGO IZQUIERDA AL LLEGAR AL TRACTOR. 35 00:04:30,401 --> 00:04:31,678 NOVEDADES EN YANDOIT. 36 00:04:31,703 --> 00:04:34,900 ACTO BEN�FICO PARA LOS 6 DEL EJERC. SALV. EL 3er. S�BADO DE FEBRERO 37 00:04:34,901 --> 00:04:38,800 MANDARINAS $3 LA BOLSA SI ROBA ESPERO QUE SE AHOGUE CON UNA. 38 00:04:38,801 --> 00:04:42,850 CEMENTERIO YANDOIT PREGUNTAS VEA A SYKES TEL 70109732... 39 00:04:58,078 --> 00:05:00,447 No, no puedo, no puedo. 40 00:05:00,496 --> 00:05:02,231 Vamos, Soph. 41 00:05:02,256 --> 00:05:04,641 Vive peligrosamente por un minuto. 42 00:05:04,734 --> 00:05:07,025 Quiz�s dos. 43 00:05:15,613 --> 00:05:19,761 A LOS 6 DEL EJERCITO DE SALVACI�N NUESTROS PENSAMIENTOS... 44 00:05:19,791 --> 00:05:22,002 - Y PLEGARIAS EST�N CON ELLOS. - Dios m�o. 45 00:05:22,027 --> 00:05:25,156 - Eso ocurri� aqu�. - �Qu� es? 46 00:05:25,244 --> 00:05:28,187 Hubo un terrible accidente pero no encontraron ninguno de los cuerpos. 47 00:05:30,879 --> 00:05:34,395 Abducido por extraterrestres retrasados, �quiz�s? 48 00:05:43,300 --> 00:05:45,027 Lo sentimos. 49 00:05:58,809 --> 00:06:00,672 Mierda. 50 00:06:15,438 --> 00:06:17,608 Misi�n cumplida. 51 00:06:18,842 --> 00:06:20,745 Bueno, s�lo un segundo. 52 00:06:25,717 --> 00:06:28,453 Mirate, todo un mec�nico. 53 00:06:28,486 --> 00:06:31,416 Estaba revisando la manguera inferior. Pens� que podr�a haber una fuga. 54 00:06:32,245 --> 00:06:34,881 Realmente pens� que la chica aguantar�a. 55 00:06:34,906 --> 00:06:38,142 �No!, aguanta s�. Apenas no soporta... 56 00:06:38,167 --> 00:06:40,236 estar todo el tiempo acelerado. 57 00:06:40,261 --> 00:06:42,331 - Robado. - Especialmente en los viajes largos. 58 00:06:43,271 --> 00:06:44,473 Yo soy un buena conductora. 59 00:06:44,770 --> 00:06:47,372 Yo s�, lo eres, lo eres. Solamente digo que... 60 00:06:47,716 --> 00:06:49,944 Debiste revisar el radiador. 61 00:06:50,275 --> 00:06:51,777 Pero est� bien, no es tu culpa... 62 00:06:51,778 --> 00:06:53,402 hoy es un d�a caliente, y... 63 00:06:53,427 --> 00:06:54,855 S�, por supuesto. 64 00:06:55,449 --> 00:06:58,729 Podr�a haber tomado el auto de pap� pens� hacerlo sabes... 65 00:07:00,125 --> 00:07:02,494 No, vamos a estar bien si s�lo... 66 00:07:02,582 --> 00:07:04,585 lo dejamos enfriar un poco. 67 00:07:04,875 --> 00:07:06,811 Volver en �l es otra historia. 68 00:07:09,576 --> 00:07:11,312 Ir por la autopista... 69 00:07:11,337 --> 00:07:14,007 es una idea demasiado loca, Wes? 70 00:07:14,032 --> 00:07:16,675 �Unirnos a todos esos idiotas en una lucha de mierda? 71 00:07:17,932 --> 00:07:19,827 Pesado, hombre. 72 00:07:27,085 --> 00:07:29,293 Te ves incre�ble hoy, Soph. 73 00:07:30,699 --> 00:07:34,270 Wes, �te ves algo ca�do? 74 00:07:34,295 --> 00:07:36,498 Has estado actuando extra�o todo el camino. 75 00:07:36,523 --> 00:07:38,886 No, s�lo entusiasmado con este fin de semana, es todo. 76 00:07:38,911 --> 00:07:41,981 Beb�, tus manos est�n sucias. 77 00:07:42,006 --> 00:07:44,932 V�monos, malditos. 78 00:07:46,297 --> 00:07:48,367 Oye, Wes, s�lo dale un minuto. �S�? 79 00:07:48,368 --> 00:07:50,000 - Todo bien. - Lo digo en serio, hombre. 80 00:07:50,001 --> 00:07:51,468 Amigo, yo s� lo que estoy haciendo. 81 00:07:51,469 --> 00:07:53,537 No, no, Wes, espera. 82 00:08:04,592 --> 00:08:06,828 Parece que deberemos caminar. 83 00:08:08,860 --> 00:08:10,202 Espera. 84 00:08:12,944 --> 00:08:14,388 Oye. 85 00:08:15,048 --> 00:08:17,839 Oye, espere, mire, estamos. �Espera! 86 00:08:17,864 --> 00:08:20,305 No te preocupes, Maigret, no me detendr�. 87 00:08:20,330 --> 00:08:23,300 Pare, �no somos mala gente! 88 00:08:26,395 --> 00:08:28,130 �Qu� carajo? 89 00:08:32,777 --> 00:08:35,146 Aqu� est�, te lo has ganado. 90 00:08:40,068 --> 00:08:42,704 Jes�s, que, �qu� es eso? 91 00:08:42,729 --> 00:08:44,511 "Mekong. " 92 00:08:51,905 --> 00:08:53,651 Toma. 93 00:08:59,343 --> 00:09:01,279 Sal del camino. 94 00:09:01,492 --> 00:09:02,594 �Wes! 95 00:09:03,615 --> 00:09:04,816 Wes. 96 00:09:05,418 --> 00:09:06,719 �Fuera del camino! 97 00:09:06,878 --> 00:09:08,680 �Sal de la maldita carretera! 98 00:09:19,060 --> 00:09:21,112 Hola, �c�mo est�s? 99 00:09:21,137 --> 00:09:22,869 �Su novio tiene deseos de morir o algo as�? 100 00:09:22,894 --> 00:09:26,020 Me disculpo por eso, por �l, normalmente. 101 00:09:26,045 --> 00:09:28,543 Simplemente no hagan ese tipo de cosas por aqu�. 102 00:09:28,860 --> 00:09:30,762 Lo s�. 103 00:09:31,005 --> 00:09:32,207 Soy Sophie. 104 00:09:33,850 --> 00:09:35,602 Reg. 105 00:09:37,942 --> 00:09:41,913 Hola Reg, vamos al festival de m�sica de Stockport. 106 00:09:41,946 --> 00:09:45,204 �No vas en esa direcci�n por casualidad? 107 00:09:45,229 --> 00:09:47,147 �C�mo est�s, amigo? 108 00:09:47,320 --> 00:09:49,284 Oye, �qu� estabas haciendo amigo? 109 00:09:49,309 --> 00:09:51,123 Podr�a haberte matado. 110 00:09:51,124 --> 00:09:52,989 De ninguna manera, hombre, soy indestructible. 111 00:09:52,990 --> 00:09:54,228 Entonces, �nos da un paseo? 112 00:09:54,253 --> 00:09:56,459 No, tengo que hacer un env�o cerca de lo de Charlie. 113 00:09:56,460 --> 00:09:57,829 Vamos, estamos cerca, �verdad? 114 00:09:57,830 --> 00:09:59,596 No, estoy en medio de m� reparto. 115 00:09:59,597 --> 00:10:02,027 �Esta es la famosa hospitalidad australiana? 116 00:10:02,052 --> 00:10:03,387 �Wes! 117 00:10:03,412 --> 00:10:05,976 Lo siento, amigo, te dejaremos seguir t� camino. 118 00:10:06,104 --> 00:10:07,906 Vamos, muchachos. 119 00:10:08,794 --> 00:10:10,529 Idioteces. 120 00:10:10,554 --> 00:10:12,652 �Alguna vez so�aste con hacer una matanza?... 121 00:10:12,677 --> 00:10:15,080 en el apasionante mundo del marketing multinivel? 122 00:10:19,751 --> 00:10:22,787 Aqu� en Inspire ofrecemos de forma personalizada... 123 00:10:22,788 --> 00:10:25,557 oportunidades de inversi�n para gente como t�. 124 00:10:25,558 --> 00:10:28,026 personas que han trabajado duro toda su vida... 125 00:10:28,027 --> 00:10:31,363 sin ninguna recompensa o ning�n reconocimiento. 126 00:10:47,064 --> 00:10:48,266 Oye. 127 00:10:50,516 --> 00:10:53,485 Oye... 128 00:10:58,059 --> 00:11:01,818 Oye, estaba pensando, creo que puedo alcanzarlos. 129 00:11:02,182 --> 00:11:03,617 Gracias, amigo. 130 00:11:03,883 --> 00:11:06,302 Pero tengo que hacer una breve parada en la planta... 131 00:11:06,327 --> 00:11:08,032 y recoger algunas bolsas. 132 00:11:08,065 --> 00:11:10,410 Demorar� unos 20 minutos o menos. 133 00:11:10,435 --> 00:11:12,571 �En serio? Muchas gracias, Reg. 134 00:11:12,596 --> 00:11:13,835 Travieso, el hombre. 135 00:11:13,860 --> 00:11:15,915 Amigos �Estar�n bien sentados all� atr�s? 136 00:11:15,940 --> 00:11:18,153 - No pueden ir todos delante. - Todo bien conmigo. 137 00:11:18,207 --> 00:11:20,177 Se vuelve un poco maloliente all�, pero... 138 00:11:20,178 --> 00:11:23,135 - S�, no te preocupes. - Soy Wes, por cierto, amigo. 139 00:11:23,160 --> 00:11:25,607 - Este es, este es James. - S�, hola. 140 00:11:25,632 --> 00:11:27,399 Bueno, me alegra conocerlos. 141 00:11:27,424 --> 00:11:30,594 Bueno, me dan un segundo mientras ordeno algunas cosas. 142 00:11:30,619 --> 00:11:32,636 Qu�dense aqu�, �de acuerdo? 143 00:11:32,752 --> 00:11:35,655 Gracias, amiguito. Sin problemas. 144 00:11:35,711 --> 00:11:38,581 - Wes. - �Qu�? 145 00:11:38,606 --> 00:11:41,190 Todav�a podemos caminar, si quieres. 146 00:11:41,215 --> 00:11:43,446 �Tienen alg�n problema con el luchador "Outback Jack"? 147 00:11:43,471 --> 00:11:45,144 �Soph est� bien con eso? �No? 148 00:11:45,169 --> 00:11:47,213 En realidad, �ustedes dos podr�an ser parientes? 149 00:11:47,246 --> 00:11:48,897 �Sabes lo que dicen? 150 00:11:48,922 --> 00:11:51,725 Tu puede llevar a la chica a salir del campo campo... 151 00:11:52,009 --> 00:11:53,812 pero no puedes sacar al chico de campo... 152 00:11:53,845 --> 00:11:55,594 fuera de la concha de la chica de campo. 153 00:11:55,619 --> 00:11:56,948 �Maldici�n! 154 00:11:58,737 --> 00:12:01,173 - Yo lo ayudar�. - No, est� bien, voy yo. 155 00:12:01,198 --> 00:12:03,365 S�, s�, vamos, Soph. �Necesitas una mano, amigo? 156 00:12:03,390 --> 00:12:05,092 No, no, no, estamos pronto para irnos. 157 00:12:05,241 --> 00:12:07,844 S�lo, es posible que quieran aguantar la respiraci�n, pero... 158 00:12:08,049 --> 00:12:10,051 Amigo, pas� tres meses... 159 00:12:10,162 --> 00:12:12,788 viviendo al lado de una cloaca abierta en Yakarta. 160 00:12:12,813 --> 00:12:14,414 Creo que puedo manejarlo. 161 00:12:15,624 --> 00:12:17,827 Jes�s. 162 00:12:18,514 --> 00:12:20,883 Eso tiene que tener alg�n tipo de riesgo para la salud. 163 00:12:21,722 --> 00:12:23,357 No, no, est� todo bien. 164 00:12:23,382 --> 00:12:25,318 Es s�lo un poco de sangre y hueso... 165 00:12:25,343 --> 00:12:27,579 tres o cuatro tipos de fertilizantes. 166 00:12:27,604 --> 00:12:29,139 Unos poco de atropellados. 167 00:12:29,342 --> 00:12:31,666 Vamos, nuestro producto es org�nico. 168 00:12:31,691 --> 00:12:34,595 Parecen mayormente �rganos. S�. 169 00:12:35,393 --> 00:12:36,494 �Oye? 170 00:12:37,003 --> 00:12:38,221 No, est� todo bien. 171 00:12:38,246 --> 00:12:39,970 Todo bien. 172 00:12:39,995 --> 00:12:43,374 En Australia, tambi�n est� todo jodido. 173 00:12:44,225 --> 00:12:47,329 S�, pero �tengan cuidado con sus bolsos? s�. 174 00:12:47,354 --> 00:12:49,323 Tengo todo acomodado perfectamente. 175 00:12:52,169 --> 00:12:55,834 As� que, cerramos las aberturas y.. 176 00:12:56,155 --> 00:12:58,554 Hagamos un r�pido viaje hasta la planta. 177 00:12:58,972 --> 00:13:00,207 S�. 178 00:13:07,880 --> 00:13:11,690 Como olas en el mar de la vida... 179 00:13:11,715 --> 00:13:13,521 soy libre... 180 00:13:14,901 --> 00:13:18,039 la clase del 74. 181 00:13:21,198 --> 00:13:23,835 Pens� que era un poco joven para este tipo de cosas. 182 00:13:23,868 --> 00:13:27,005 No, Bernie la ha estado tocando durante a�os. 183 00:13:27,006 --> 00:13:28,908 �Los dulces, dulces sonidos! 184 00:13:28,909 --> 00:13:30,575 Brian Cadd y la clase del 74. 185 00:13:30,608 --> 00:13:32,043 Brian qui�n? 186 00:13:32,044 --> 00:13:35,514 Est� escuchando a Bernard St. John en Sol 626. 187 00:13:36,614 --> 00:13:38,550 - Maldici�n. - �Qu� es? 188 00:13:38,583 --> 00:13:41,395 El anuncio, que se comprometi� a pasar a partir de hoy. 189 00:13:41,464 --> 00:13:44,591 - �Tu propio anuncio? - S�. 190 00:13:45,552 --> 00:13:47,555 �El que est� en el lado de la furgoneta? 191 00:13:47,580 --> 00:13:48,633 S�. 192 00:13:48,658 --> 00:13:50,660 Eres como una celebridad local o algo as�. 193 00:13:50,700 --> 00:13:52,703 No. 194 00:13:53,041 --> 00:13:55,477 Bueno, ligeramente. 195 00:14:00,338 --> 00:14:03,542 - �Cielos, Bernie! - S�, �vamos, Bernie! 196 00:14:11,782 --> 00:14:14,523 Otra magn�ficamente elaborada. 197 00:14:15,069 --> 00:14:17,705 "Wesley wang-dang. " 198 00:14:17,855 --> 00:14:19,831 Una obra maestra. 199 00:14:19,856 --> 00:14:21,725 Oye, no vas a fumar ahora, �no? 200 00:14:21,750 --> 00:14:23,171 �Por qu� no? 201 00:14:23,196 --> 00:14:25,195 Amigo, piensa en todo el metano que hay aqu�. 202 00:14:25,329 --> 00:14:27,298 - Nos vas a estallar. - Mentira. 203 00:14:27,299 --> 00:14:29,301 S�, hay tres tipos diferentes, al parecer. 204 00:14:30,586 --> 00:14:31,854 Bueno. 205 00:14:32,004 --> 00:14:34,170 Pero t� y yo vamos a fumarnos a este chico malo... 206 00:14:34,171 --> 00:14:37,000 tan pronto como lleguemos all�, dalo por seguro. 207 00:14:37,585 --> 00:14:40,184 Vamos a hacer un poco de �cido entonces. 208 00:14:40,745 --> 00:14:43,348 No, hombre, yo estoy bien. 209 00:14:43,975 --> 00:14:45,843 Son brillos azules. 210 00:14:45,868 --> 00:14:48,705 S�, s�lo quiero mantener la cabeza recta este fin de semana. 211 00:14:48,973 --> 00:14:51,030 - Gracias. - Como quieras. 212 00:14:53,465 --> 00:14:55,181 �El negocio va bien, entonces? 213 00:14:55,206 --> 00:14:57,942 La demanda se ha recuperado, eso es seguro. 214 00:14:57,967 --> 00:14:59,173 Bueno para ti. 215 00:14:59,198 --> 00:15:02,135 S�, acabamos de firmar un contrato con Charlie Wick e hijos. 216 00:15:03,963 --> 00:15:07,395 Venden sus papas fritas a Big Chicken �Sabes? 217 00:15:08,041 --> 00:15:11,373 S�, �los chicos de los pollos? Son grandes. 218 00:15:11,398 --> 00:15:14,764 S�, as� que, supongo, que es una buena noticia para nosotros. Para m�. 219 00:15:15,757 --> 00:15:17,716 Ricos y famosos. 220 00:15:17,882 --> 00:15:20,619 Un poco. 221 00:15:23,839 --> 00:15:25,775 Nunca me mudar�a para aqu�. 222 00:15:26,206 --> 00:15:28,635 �Oye? �Eres de Yandoit? 223 00:15:28,660 --> 00:15:31,897 No, no soy de aqu�, pero, ya sabes... 224 00:15:31,922 --> 00:15:33,437 soy del campo. 225 00:15:33,462 --> 00:15:36,783 Pens� que jugabas para la ciudad sin fisuras. 226 00:15:37,447 --> 00:15:40,217 Soy, m�s o menos. 227 00:15:40,242 --> 00:15:42,348 Mi padre me envi� a un internado... 228 00:15:42,373 --> 00:15:44,313 cuando ten�a 13 a�os y nunca m�s volv�. 229 00:15:44,338 --> 00:15:45,985 Te encantar� aqu�, entonces. 230 00:15:46,010 --> 00:15:48,087 Siempre hay algo que hacer. Cierto. 231 00:15:48,112 --> 00:15:50,711 Tienes el bar "Dazzler" en la ciudad si necesitas comer. 232 00:15:50,736 --> 00:15:54,178 Tenemos el parque "Fairyland" el secreto mejor guardado. 233 00:15:54,556 --> 00:15:57,892 Pero te lo vas a perder porque s�lo est� abierto el tercer domingo de cada mes. 234 00:15:58,317 --> 00:16:01,333 - �Qu� m�s tenemos? - El misterio local. 235 00:16:01,358 --> 00:16:03,428 Los seis cosas del Ej�rcito de Salvaci�n. 236 00:16:04,545 --> 00:16:06,633 Eso fue, realmente... 237 00:16:06,658 --> 00:16:08,625 Y luego est� las pizzer�as "Pennys Whitenhills." 238 00:16:08,650 --> 00:16:11,602 - Realmente triste. - T� y tus novios deber�an ver eso. 239 00:16:11,627 --> 00:16:13,524 �Novios? 240 00:16:14,542 --> 00:16:17,008 Lo siento, se me ha escapado. 241 00:16:17,041 --> 00:16:19,143 - No quise decir. - �Te est�s burlando? 242 00:16:19,168 --> 00:16:22,147 No, yo no s� nada. 243 00:16:23,765 --> 00:16:27,157 Mira, no soy un �ngel, Reg, lo reconozco en general, fui una buena novia. 244 00:16:27,182 --> 00:16:28,782 S�, por supuesto que s�. 245 00:16:30,453 --> 00:16:32,358 Sabes lo que es, �verdad? 246 00:16:32,523 --> 00:16:35,827 A veces, en el calor del momento... 247 00:16:36,430 --> 00:16:38,605 una hace cosas est�pidas. 248 00:16:40,464 --> 00:16:42,594 Y ocasionalmente, solo tienes que decir... 249 00:16:42,619 --> 00:16:44,369 al diablo con las consecuencias. 250 00:16:44,813 --> 00:16:46,849 Somos de carne y sangre. 251 00:16:48,124 --> 00:16:49,559 Y huesos. 252 00:16:50,609 --> 00:16:52,496 Eso es gracioso. 253 00:16:53,749 --> 00:16:55,485 - �Te pican las bolas? - No, no es nada. 254 00:16:55,510 --> 00:16:58,514 �Te cont� sobre el mochilero alem�n gordo...? 255 00:16:58,539 --> 00:17:00,508 �Qu� me contagi� ladillas en Ibiza? 256 00:17:00,533 --> 00:17:02,869 Tuve que afeitarme las bolas y todo. 257 00:17:02,894 --> 00:17:05,488 �ltimamente baj� mi nivel de amigos. 258 00:17:05,519 --> 00:17:06,974 �Qu� nivel? 259 00:17:06,999 --> 00:17:09,001 Oye, no puedes pensar eso amigo... 260 00:17:09,026 --> 00:17:11,363 pero crec� un poco desde que los vi por �ltima vez. 261 00:17:11,388 --> 00:17:12,675 - Cierto. - En serio, hombre. 262 00:17:12,700 --> 00:17:14,802 Ver el mundo te cambia. 263 00:17:14,827 --> 00:17:17,430 Igual que, no tiene que ver con el sexo. 264 00:17:17,719 --> 00:17:21,389 Esto es para conocer gente nueva, compartir ideas... 265 00:17:21,437 --> 00:17:24,965 Eres un verdadero ciudadano del mundo con sus bolas afeitadas. 266 00:17:24,990 --> 00:17:27,026 Supongo que he tenido una muy buena carrera. 267 00:17:28,445 --> 00:17:31,583 As� que, t� y Soph... 268 00:17:31,584 --> 00:17:33,077 S�, lo estamos haciendo. 269 00:17:33,102 --> 00:17:34,465 - Nos va bien. - S�, eso es genial. 270 00:17:34,490 --> 00:17:36,456 �No tienen la tentaci�n del s�ptimo a�o, entonces? 271 00:17:36,481 --> 00:17:38,984 �Te tienes que afeitar las pelotas para eso tambi�n? 272 00:17:39,009 --> 00:17:40,812 Yo puedo recomendar un b�lsamo. 273 00:17:43,427 --> 00:17:46,364 Oye mira esto, �verdad? 274 00:17:52,352 --> 00:17:54,187 Por Dios, hombre. 275 00:17:54,212 --> 00:17:56,148 Es en serio. 276 00:17:56,173 --> 00:17:59,009 Le voy a hacer la pregunta esta noche, cuando John Butler toque. 277 00:18:00,244 --> 00:18:02,113 Oye, me encanta el tipo. 278 00:18:02,146 --> 00:18:03,815 No me preguntes por qu�. 279 00:18:03,848 --> 00:18:06,205 Esta es la cosa m�s gay que he escuchado. 280 00:18:07,981 --> 00:18:09,850 �Jes�s! 281 00:18:09,875 --> 00:18:12,478 �Jes�s, a la mierda! 282 00:18:12,503 --> 00:18:15,092 �Oye...! 283 00:18:15,927 --> 00:18:18,597 Oye, amigo, amigo, �est�s bien? 284 00:18:19,795 --> 00:18:21,831 Mierda, hombre, est� completamente arruinado. 285 00:18:21,856 --> 00:18:23,391 �Est� muerto! 286 00:18:24,562 --> 00:18:26,093 Entonces.. 287 00:18:26,132 --> 00:18:29,289 �Hay una se�ora especial en la vida de Reg Morgan? 288 00:18:29,591 --> 00:18:31,560 Bueno, no mi t�a Nance. 289 00:18:32,705 --> 00:18:34,708 Te refieres a una... 290 00:18:34,733 --> 00:18:36,735 S�, como t� sabes. 291 00:18:37,128 --> 00:18:40,031 S�, tengo una, no realmente es... 292 00:18:40,150 --> 00:18:42,122 un amiga, en realidad. 293 00:18:42,147 --> 00:18:45,042 - Bueno, �c�mo se llama? - Rebecca. 294 00:18:45,067 --> 00:18:47,387 Becs, la llamo Becs. 295 00:18:47,412 --> 00:18:48,714 �Chica local? 296 00:18:49,067 --> 00:18:52,676 No, ella es, es una citadina... 297 00:18:52,754 --> 00:18:54,748 Un poco como t�. 298 00:18:57,363 --> 00:18:59,832 Oye, aumenta el volumen. 299 00:19:00,274 --> 00:19:02,607 - �A ti te gusta Slim? - Me encanta. 300 00:19:02,608 --> 00:19:05,176 Pap� acostumbraba tocarlo todo el tiempo. 301 00:19:06,300 --> 00:19:08,738 # Me encanta tomar cerveza con Duncan # 302 00:19:08,739 --> 00:19:11,151 # Me encanta tomar cerveza con Dunc # 303 00:19:11,152 --> 00:19:13,900 # Beba con moderaci�n # 304 00:19:14,297 --> 00:19:16,366 Bueno, tal vez s�lo nos va a dejar. 305 00:19:16,391 --> 00:19:18,077 No sabe que lo encontramos. 306 00:19:18,102 --> 00:19:19,749 �Es una broma? 307 00:19:19,888 --> 00:19:23,389 Un cuerpo mutilado y tres nuevas v�ctimas. 308 00:19:23,414 --> 00:19:25,315 Esta mierda pasa, hombre. 309 00:19:25,340 --> 00:19:27,407 Pasa todo el tiempo. 310 00:19:27,438 --> 00:19:29,286 Yo no s� lo que las estad�sticas dicen... 311 00:19:29,311 --> 00:19:31,473 en mi cabeza, �pero mierda! 312 00:19:31,498 --> 00:19:34,967 Cuando uno sale a la selva corre todos los riesgos... 313 00:19:34,992 --> 00:19:37,741 de encontrarse con uno de estos psic�ticos, �carajo! 314 00:19:37,766 --> 00:19:40,920 Primero, se divierte un poco con uno... 315 00:19:40,945 --> 00:19:42,980 Entonces comienza a hacer que te retuerzas. 316 00:19:43,013 --> 00:19:45,965 Entonces empiezan meterte l�pices en el culo... 317 00:19:45,990 --> 00:19:48,516 y prenden fuego tu verga. 318 00:19:49,553 --> 00:19:51,400 Bueno, tenemos que lograr que se detenga. 319 00:19:51,401 --> 00:19:54,137 # Y realmente no te importa si la cerveza est� sin gas # 320 00:19:54,959 --> 00:19:57,095 Ves, soy una chica de campo en el coraz�n. 321 00:19:59,100 --> 00:20:01,561 # Me encanta tomar una cerveza con Reggie... # 322 00:20:01,562 --> 00:20:04,828 # porque reggie es mi amigo. # 323 00:20:08,539 --> 00:20:10,374 Oye, �sabes qu�? 324 00:20:10,399 --> 00:20:12,935 Tal vez las bolsas pueden esperar. 325 00:20:13,265 --> 00:20:16,624 - Los llevo directamente al festival. - �S�? 326 00:20:16,664 --> 00:20:19,684 �En serio? Eso ser�a genial. 327 00:20:22,478 --> 00:20:24,214 Cristo, aqu� vamos. 328 00:20:26,486 --> 00:20:29,771 Tal vez deber�amos parar, as� les damos un poco de aire. 329 00:20:30,020 --> 00:20:32,056 S�... 330 00:20:41,937 --> 00:20:44,774 Est� bien, ellos ganan. 331 00:20:45,151 --> 00:20:47,287 Vamos a parar, a ver lo que quieren. 332 00:20:47,344 --> 00:20:49,313 Bueno, pueden esperar, �no? 333 00:20:49,580 --> 00:20:51,415 Vamos. 334 00:20:51,448 --> 00:20:53,384 Por su "prima del campo". 335 00:20:55,681 --> 00:20:57,622 Un respiro r�pido, entonces. 336 00:21:03,614 --> 00:21:05,083 Espera aqu�, �s�? 337 00:21:05,141 --> 00:21:07,311 Claro, esperare a escuchar el anuncio. 338 00:21:17,236 --> 00:21:18,738 Oigan, amigos. 339 00:21:18,841 --> 00:21:20,910 S�, est� un poco mal oliente, �no es as�? 340 00:21:20,935 --> 00:21:22,371 �Con qui�n est� hablando? 341 00:21:22,780 --> 00:21:24,548 Oye amigo, me acabo de acordar... 342 00:21:24,581 --> 00:21:26,825 tengo alergia a la piel del marsupial. 343 00:21:26,977 --> 00:21:28,846 Estoy con sarpullido. 344 00:21:28,871 --> 00:21:31,808 �As� que, ah� lo tienen, tomen un poco de aire! 345 00:21:31,833 --> 00:21:33,868 Ahora, �por qu� no se sientan nuevamente...? 346 00:21:33,893 --> 00:21:36,763 Que los llevar� directo al festival de ASPC. 347 00:21:36,788 --> 00:21:39,436 �Abre las malditas puertas, hombre! 348 00:21:39,461 --> 00:21:41,848 �C�mo est�n los maricones ah� atr�s? 349 00:21:41,873 --> 00:21:44,651 Los chicos lo est�n pasando bien. 350 00:21:45,234 --> 00:21:48,705 Bueno, yo las cerrar�. 351 00:21:48,730 --> 00:21:51,817 Mantenga sus malditas manos lejos de ella, �de acuerdo? 352 00:21:51,842 --> 00:21:54,779 Ahora, no le estoy haciendo nada, pero si no se callan. 353 00:21:54,812 --> 00:21:58,390 Esto es una completa mierda. �Abre las puertas! 354 00:21:58,415 --> 00:22:01,574 Hola, Reg, los anuncios est�n de vuelta �Todos c�modos? 355 00:22:01,599 --> 00:22:04,796 Ahora, vamos para el festival "Indie" 356 00:22:04,821 --> 00:22:07,804 - �Est� todo bien? - S�, todo est� bien. 357 00:22:07,829 --> 00:22:09,293 Mejor no vamos, �s�? 358 00:22:10,154 --> 00:22:11,856 Sube al cami�n. 359 00:22:11,881 --> 00:22:13,364 Cuidado con los dedos. 360 00:22:22,248 --> 00:22:23,984 Ahora que lo pienso bien... 361 00:22:24,009 --> 00:22:26,879 vamos a pasar por la planta de todos modos. 362 00:22:26,904 --> 00:22:29,681 Podr�a levantar esos sacos despu�s de todo, �no? 363 00:22:29,706 --> 00:22:32,109 T� nos est�s haciendo un favor. 364 00:22:39,245 --> 00:22:41,525 Vete a la mierda, Bernie. 365 00:22:50,801 --> 00:22:52,636 Org�nicos Morgan, �ste es Lindsay. 366 00:22:52,669 --> 00:22:55,094 Linds, Charlie Wick. �Por qu� la demora...? 367 00:22:55,119 --> 00:22:56,744 estoy esperando mi entrega. 368 00:22:56,769 --> 00:22:58,553 - �Qu�, Reg no lleg�? - No, todav�a no... 369 00:22:58,651 --> 00:23:00,411 sabes que necesito plantar hoy. 370 00:23:00,412 --> 00:23:02,789 tengo diez chicos sentados aqu� rascando sus bolas. 371 00:23:02,790 --> 00:23:04,482 Tengo mucho en juego en este cultivo. 372 00:23:04,515 --> 00:23:06,650 Para todos nosotros, hombre. 373 00:23:06,683 --> 00:23:09,390 Eres un maldito ganador con la nueva mezcla, Linds. 374 00:23:09,432 --> 00:23:11,928 Pero ya te he dicho, el representante de Yates... 375 00:23:11,953 --> 00:23:14,022 est� interesado en negociar conmigo. 376 00:23:14,047 --> 00:23:16,650 Tendr�s tus sacos est� tarde, compa�ero. 377 00:23:16,675 --> 00:23:19,178 Esta es una garant�a de los hermanos Morgan. 378 00:23:19,203 --> 00:23:21,272 Espera, te voy a llamar en breve. 379 00:23:45,849 --> 00:23:48,252 - Aqu� estamos. - Aqu� estamos. 380 00:23:48,953 --> 00:23:50,728 Un buen sitio. 381 00:23:51,405 --> 00:23:53,331 S�. 382 00:23:54,916 --> 00:23:56,785 �Quieres una mano? 383 00:23:56,810 --> 00:23:59,013 S�. 384 00:24:07,460 --> 00:24:10,430 Hola chicos, �Qu� est� pasando ah� fuera? 385 00:24:10,461 --> 00:24:12,289 Tal vez deber�amos dejarlos salir. 386 00:24:12,314 --> 00:24:14,493 Esto llevar� dos segundos. 387 00:24:14,518 --> 00:24:16,795 Yo les di un poco de aire ya me viste all�. 388 00:24:16,820 --> 00:24:18,389 En serio, Reg. 389 00:24:18,414 --> 00:24:20,257 Lejos de �l, �Soph! 390 00:24:20,282 --> 00:24:21,636 Soph, �est�s ah�? 391 00:24:21,661 --> 00:24:24,015 - �James! - Vamos por los sacos primero. 392 00:24:24,040 --> 00:24:25,342 �Reg...! 393 00:24:25,611 --> 00:24:28,432 Charlie Wick llam�. Todav�a espera los... 394 00:24:33,316 --> 00:24:35,339 Buenas tardes, se�ora. 395 00:24:36,457 --> 00:24:38,218 �Qu� mierda est� pasando aqu�? 396 00:24:38,243 --> 00:24:40,905 �Este hombre est� muerto! �Hay un cuerpo aqu�! 397 00:24:40,930 --> 00:24:42,632 �Est� totalmente loco! 398 00:24:46,250 --> 00:24:48,486 �Qu� est�s haciendo? 399 00:24:53,824 --> 00:24:55,226 �Reg, amigo Reggie! 400 00:24:55,259 --> 00:24:56,560 Maldici�n. 401 00:24:56,593 --> 00:24:57,954 �Esto no es divertido! 402 00:25:04,888 --> 00:25:06,924 No he escuchado el anuncio todav�a. 403 00:25:07,050 --> 00:25:08,939 �O�ste algo? 404 00:25:10,424 --> 00:25:13,061 No s� por qu� Bernie est� demorando. 405 00:25:14,595 --> 00:25:16,314 �Qui�n es ella? 406 00:25:17,127 --> 00:25:18,829 Ella, es Sophie. 407 00:25:20,927 --> 00:25:22,896 �Y qui�n diablos son esos? 408 00:25:23,041 --> 00:25:25,740 Sus novios. No, amigos. 409 00:25:25,765 --> 00:25:27,334 Bueno, uno de ellos es su novio... 410 00:25:27,359 --> 00:25:29,239 no lo s�, es complicado. 411 00:25:31,268 --> 00:25:34,792 M�s un chico muerto. Lo encontr� en la carretera Jilljara esta ma�ana. 412 00:25:36,815 --> 00:25:38,877 �Qu� broma de mierda has hecho? 413 00:25:39,206 --> 00:25:41,375 Tenemos algunos "frescos," Linds... 414 00:25:41,745 --> 00:25:45,296 Siempre dije que si la suerte fue maldecida debemos seguir adelante. 415 00:25:45,477 --> 00:25:47,394 Igual que con los "Seis del Ejer. De Salv." 416 00:25:48,071 --> 00:25:51,008 Esos valientes est�n muertos, culo roto. 417 00:25:53,016 --> 00:25:56,482 Esta mierda requiere de una cuidadosa planificaci�n y ejecuci�n... 418 00:25:56,734 --> 00:25:59,116 algo que t� no puede lograr solo. 419 00:25:59,141 --> 00:26:00,856 S�lo Dios sabe si alguien te vio. 420 00:26:00,881 --> 00:26:03,015 Nadie vio nada, Linds... 421 00:26:03,428 --> 00:26:06,337 Siempre me dices que debo tomar m�s iniciativa y esas cosas... 422 00:26:08,947 --> 00:26:11,597 Hay una cadena de mando aqu�, Reginald... 423 00:26:15,622 --> 00:26:18,001 T� olvidaste qui�n dirige esta empresa... 424 00:26:18,026 --> 00:26:20,451 Estoy pensando en los negocios. 425 00:26:23,143 --> 00:26:26,313 Ahora, entiendo como haces el corte... 426 00:26:26,338 --> 00:26:29,808 utilizas el sobrante y lo agregas a los sacos con la mezcla nueva. 427 00:26:30,091 --> 00:26:32,138 No quiero enga�ar a nuestro principal cliente. 428 00:26:32,163 --> 00:26:34,963 Nosotros no hacemos eso en Morgan Brothers. 429 00:26:35,345 --> 00:26:38,696 �Por qu� crees que demoro la entrega? 430 00:26:40,591 --> 00:26:44,458 �Qu� pasa Charlie si, la pr�xima "cosecha" no es como la �ltima? 431 00:26:45,003 --> 00:26:47,506 Y va directo a los chicos Yates. 432 00:26:49,706 --> 00:26:52,841 Y eso ser� el final de todo el buen trabajo que hicimos, que hiciste. 433 00:26:53,089 --> 00:26:55,946 Estoy seguro de que podemos trabajar en algo juntos. 434 00:27:09,559 --> 00:27:13,053 - Nosotros, que... - S�, nosotros. 435 00:27:13,078 --> 00:27:15,648 Tenemos que mantener la calma, se�ora. 436 00:27:15,673 --> 00:27:16,975 Sophie. 437 00:27:26,920 --> 00:27:30,452 Oye, oye, s�lo que no me toque con ese maldito palo, hombre. 438 00:27:31,470 --> 00:27:34,474 Te aconsejo no enfrentarte a �l, cara de mierda. 439 00:27:36,052 --> 00:27:38,187 Reg es bastante fuerte con esa cosa. 440 00:27:39,315 --> 00:27:41,385 �Ayuda...! 441 00:27:46,227 --> 00:27:49,197 No sirve gritar por la polic�a aqu�, chicos. 442 00:27:49,502 --> 00:27:51,571 Est�n en unas 100 malditas hect�reas. 443 00:27:51,698 --> 00:27:53,133 �Qu� has hecho con ella? 444 00:27:53,203 --> 00:27:55,831 - Nada, s�lo la at�. - C�llate, Reg. 445 00:27:59,394 --> 00:28:01,597 S�. �Mu�vanse! 446 00:28:09,600 --> 00:28:12,600 # Org�nicos Morgan.# - Lo est�n pasando. 447 00:28:12,601 --> 00:28:14,271 # Deje que su jard�n crezca m�s. # 448 00:28:14,296 --> 00:28:17,313 # Eso es una garant�a de los hermanos Morgan. # 449 00:28:17,314 --> 00:28:19,403 - Soy Lindsay. - Y yo soy Reg. 450 00:28:19,450 --> 00:28:21,405 Y estamos aqu�... 451 00:28:22,165 --> 00:28:24,101 �No, no se muevan! 452 00:28:24,134 --> 00:28:26,369 - Dispara, �Reg! - Wes, �corre! 453 00:28:26,435 --> 00:28:28,437 - Dispara, �Reg! - �Huye! 454 00:28:30,793 --> 00:28:32,520 �Dispara! 455 00:28:39,850 --> 00:28:41,519 �Por el amor de Dios, dispara! 456 00:28:59,974 --> 00:29:02,043 Trae a ese idiota extranjero aqu�. 457 00:29:02,068 --> 00:29:04,175 El anuncio estuvo bien, �no? 458 00:29:06,635 --> 00:29:09,171 La gente est� esperando por nosotros, �sab�as? 459 00:29:09,992 --> 00:29:13,428 S�, hablamos de ellos, antes. 460 00:29:13,806 --> 00:29:15,775 Necesito un poco de silencio, por favor. 461 00:29:15,894 --> 00:29:19,022 Oye, hombre, s�lo queremos llegar a nuestro festival, �sabes? 462 00:29:19,133 --> 00:29:22,170 Escuchar m�sica, tener sexo. 463 00:29:22,297 --> 00:29:24,566 Nosotros probablemente olvidemos todo para el lunes. 464 00:29:24,591 --> 00:29:26,693 �Cierra esa maldita boca! 465 00:29:27,063 --> 00:29:29,567 Este es un momento muy estresante para todos nosotros. 466 00:29:34,397 --> 00:29:36,366 �Qui�n es este tipo? 467 00:29:36,609 --> 00:29:38,411 T� eres el que est� a cargo. 468 00:29:41,212 --> 00:29:43,588 Vamos, Reggie. 469 00:29:44,146 --> 00:29:46,382 �Qu� pensara r�a Becs? 470 00:29:48,314 --> 00:29:50,229 Ella estar� bien, supongo. 471 00:29:50,254 --> 00:29:51,706 Reg. 472 00:29:52,488 --> 00:29:53,823 Afuera. 473 00:29:59,043 --> 00:30:00,408 Ahora. 474 00:30:11,765 --> 00:30:13,777 Ven aqu�, Reg. 475 00:30:18,328 --> 00:30:20,251 Tomaste algo de iniciativa, �no? 476 00:30:20,853 --> 00:30:22,468 S�, eso es correcto. 477 00:30:25,801 --> 00:30:27,591 Ven aqu�, amigo. 478 00:30:29,188 --> 00:30:31,624 No me vas a lastimar, �verdad? 479 00:30:31,852 --> 00:30:33,355 No... 480 00:30:34,465 --> 00:30:36,934 Ven aqu�. 481 00:30:56,285 --> 00:30:58,687 Es un poco diferente cuando hablan contigo �no? 482 00:30:59,772 --> 00:31:01,716 Mira, yo sab�a... 483 00:31:04,582 --> 00:31:07,797 Estoy en una situaci�n muy desagradable, Reginald. 484 00:31:07,822 --> 00:31:09,890 Recuerda lo que dec�a la t�a Nance. 485 00:31:09,915 --> 00:31:11,484 Las respiraciones profundas. 486 00:31:14,371 --> 00:31:16,340 Si estuvieras en mi lugar... 487 00:31:16,373 --> 00:31:17,908 si t� fueras el jefe... 488 00:31:18,902 --> 00:31:21,356 �Qu� har�as? 489 00:31:21,381 --> 00:31:23,384 Probablemente dejarlos ir. 490 00:31:23,409 --> 00:31:26,512 Nosotros no lastimamos a nadie todav�a. 491 00:31:26,743 --> 00:31:28,455 No, yo... 492 00:31:28,480 --> 00:31:30,912 no lo s�. �Qu� har�as t�? 493 00:31:35,983 --> 00:31:38,453 Si Charlie Wick quiere una nueva mezcla... 494 00:31:38,666 --> 00:31:40,723 tendr� una nueva mezcla. 495 00:31:41,658 --> 00:31:44,234 Ahora, lev�ntate y ayuda, culo roto. 496 00:31:51,823 --> 00:31:53,859 James, �James? 497 00:31:54,111 --> 00:31:55,837 Oye, �est�s bien? 498 00:31:55,883 --> 00:31:58,374 - S�, y t�. - S�. 499 00:31:59,167 --> 00:32:02,109 Oye, �Soph? Mira esto. 500 00:32:03,172 --> 00:32:06,176 No puedo prometer que voy a salir a tiempo para lo de John Butler... 501 00:32:06,201 --> 00:32:08,965 pero, �qu� piensas de eso entonces? 502 00:32:11,007 --> 00:32:13,230 Jes�s, Wes, date prisa. 503 00:32:13,263 --> 00:32:16,048 No te preocupes, lo hago lo m�s r�pido posible. 504 00:32:16,073 --> 00:32:19,470 Este �cido es impresionante, muy limpio. 505 00:32:19,903 --> 00:32:23,532 - Si escapas, simplemente corre. - Bueno, corre por tu puta vida. 506 00:32:23,557 --> 00:32:25,960 Ve a la carretera principal, para pedir ayuda. 507 00:32:25,985 --> 00:32:27,420 Voy a estar bien. 508 00:32:27,445 --> 00:32:30,915 Me siento jodidamente incre�ble, chicos. 509 00:32:30,940 --> 00:32:32,476 Imparable. 510 00:32:38,774 --> 00:32:41,170 Morgan Org�nica, deje un mensaje. 511 00:32:41,195 --> 00:32:42,763 Linds, es Charlie. 512 00:32:42,788 --> 00:32:45,024 A�n no hay se�ales del maldito Reg... 513 00:32:45,049 --> 00:32:46,819 ll�menme en breve, s�. 514 00:32:51,025 --> 00:32:54,208 - �Limpiaste el filtro? - S�, lo primero que hice. 515 00:32:56,630 --> 00:32:58,232 �S�! 516 00:33:10,994 --> 00:33:13,190 Yo cuido de ese cretino. 517 00:33:13,705 --> 00:33:15,726 T� de los otros dos. 518 00:33:20,091 --> 00:33:22,853 - Amord�zalos. - Cierto. 519 00:33:24,300 --> 00:33:26,437 Esta mierda es intensa. 520 00:33:28,498 --> 00:33:30,824 No te atrevas a hacerle da�o, �maldito psic�pata! 521 00:33:30,849 --> 00:33:32,819 No somos psic�patas, �est� bien! 522 00:33:34,277 --> 00:33:36,080 Somos operadores de peque�os negocios. 523 00:33:38,983 --> 00:33:40,385 �Est� demasiado apretado? 524 00:33:40,629 --> 00:33:43,165 - Deja de hablar con ellos, Reg. - No lo estoy. 525 00:33:46,618 --> 00:33:48,855 Es tiempo para despertar a la vieja chica. 526 00:34:02,419 --> 00:34:04,389 Ponle los sujetadores. 527 00:34:36,072 --> 00:34:38,542 Lo que yo dar�a por tener en mis manos la nueva Jarvis. 528 00:34:39,976 --> 00:34:42,413 �Cu�ndo las cosas mejoren? �S�? 529 00:34:57,127 --> 00:34:59,963 Ansioso por ver los niveles de potasio de nuestro viejo amigo. 530 00:35:29,297 --> 00:35:32,201 Oye, Reg, enc�rgate de su ropa. 531 00:35:39,012 --> 00:35:40,681 Vamos, Reg. 532 00:35:41,004 --> 00:35:42,906 No estamos aqu� para perder el tiempo. 533 00:35:52,394 --> 00:35:53,863 Env�alo. 534 00:36:16,539 --> 00:36:17,641 Pronto. 535 00:36:27,150 --> 00:36:28,652 �As�! 536 00:36:28,685 --> 00:36:30,287 �Agradable y f�cil! 537 00:36:56,197 --> 00:36:59,067 Linds. 538 00:36:59,092 --> 00:37:00,928 �Qu� es ese sonido? 539 00:37:02,452 --> 00:37:04,587 Ap�galo, Linds, �vamos a matarlo! 540 00:37:07,993 --> 00:37:09,752 �Linds! 541 00:37:13,921 --> 00:37:15,189 �Estar�s bien, amigo! 542 00:37:16,766 --> 00:37:18,168 �Ya lo tengo! 543 00:38:19,187 --> 00:38:20,990 Mierda. 544 00:38:26,029 --> 00:38:28,164 Tenemos oro l�quido aqu�, hombre. 545 00:38:28,393 --> 00:38:30,856 �Oye? 546 00:38:31,351 --> 00:38:34,021 Los niveles de potasio son alt�simos... 547 00:38:36,679 --> 00:38:38,752 Peque�o destripador. �S�? 548 00:38:38,777 --> 00:38:41,241 Lo has hecho bien esta vez, Reggie. 549 00:38:41,313 --> 00:38:43,826 Bueno, tal vez, tal vez ser�a mejor... 550 00:38:43,851 --> 00:38:45,639 si a�n estuvieran destrozados. 551 00:38:45,999 --> 00:38:49,200 Ya sabes, �si el coraz�n estuviera latiendo? 552 00:38:49,225 --> 00:38:51,845 - Como, como... - �Una gl�ndula hiperactiva? 553 00:38:51,870 --> 00:38:53,716 �Oye, oye? 554 00:38:53,741 --> 00:38:56,656 Oye, hombre, podr�amos fertilizar el desierto de Nullarbor con �sta cosa. 555 00:38:56,681 --> 00:38:59,031 Mezclando un poco con la vieja. 556 00:38:59,056 --> 00:39:01,856 Podr�amos abastecer a Charlie de esta manera. 557 00:39:01,881 --> 00:39:03,784 Tienes raz�n. 558 00:39:05,641 --> 00:39:09,079 Necesitaremos m�s de un hijo de puta... 559 00:39:09,080 --> 00:39:10,747 si vamos a hacer esto bien. 560 00:39:12,230 --> 00:39:14,666 Vamos a triturar los huesos de todos �stos. 561 00:39:14,691 --> 00:39:16,286 Ahora. 562 00:39:31,410 --> 00:39:33,269 Linds. 563 00:39:34,329 --> 00:39:35,765 �Linds! 564 00:40:14,478 --> 00:40:17,114 Lo voy a ajustar al m�ximo. 565 00:40:17,155 --> 00:40:19,124 Todo habr� terminado muy r�pidamente. 566 00:40:19,149 --> 00:40:22,140 No. Cuanto m�s luchen, mejor, supongo. 567 00:40:22,785 --> 00:40:25,455 Quiero mantener las gl�ndulas excitadas. 568 00:40:36,632 --> 00:40:38,648 Maldito sea. 569 00:40:38,685 --> 00:40:40,523 Saca los jeans. 570 00:40:41,389 --> 00:40:43,759 Que no se mee encima en este momento. 571 00:40:55,079 --> 00:40:57,337 Dame eso. 572 00:40:58,739 --> 00:41:00,208 Lindo. 573 00:41:00,538 --> 00:41:03,108 �Podr�a ser la entrada para el nuevo Jarvis? 574 00:41:08,158 --> 00:41:09,293 �Oye! 575 00:41:11,224 --> 00:41:13,504 �Ag�rralo, Reg, ve por �l! 576 00:41:19,398 --> 00:41:22,068 - El rifle 303, imb�cil. - S�. 577 00:41:30,353 --> 00:41:33,690 Por favor, amigo, simplemente para. 578 00:41:33,723 --> 00:41:34,824 Esto es todo por hoy. 579 00:41:34,857 --> 00:41:37,427 �Vamos fuera! 580 00:41:43,342 --> 00:41:45,912 Lo siento, Linds, no pude pararlo. 581 00:41:49,124 --> 00:41:50,941 Voy a buscarlo. 582 00:42:13,777 --> 00:42:15,546 �Necesitas una mano? 583 00:42:45,728 --> 00:42:47,931 Trata de no hacer nada est�pido en mi ausencia. 584 00:43:03,879 --> 00:43:05,865 Nancy y las chicas prometen... 585 00:43:08,403 --> 00:43:11,563 recaudar fondos para, los 6 del Ej�rcito de Salvaci�n, el pr�ximo s�bado. 586 00:43:11,588 --> 00:43:12,955 en King George Showgrounds. 587 00:43:12,956 --> 00:43:14,624 Que decirle oyentes... 588 00:43:14,625 --> 00:43:16,226 estoy ansioso por ir. 589 00:43:16,959 --> 00:43:20,379 Ha llamado al 90.104.688. 590 00:43:20,404 --> 00:43:22,338 Por favor, deje un mensaje. 591 00:43:24,632 --> 00:43:27,026 Hola, t�a Nance es Reggie. 592 00:43:27,461 --> 00:43:30,356 Acabo de llamar para tener una de nuestras conversaciones. 593 00:43:34,697 --> 00:43:36,734 No es nada importante. 594 00:43:37,768 --> 00:43:40,083 Tengo que volver al trabajo. 595 00:43:42,623 --> 00:43:44,654 Nos vemos. 596 00:43:46,190 --> 00:43:51,241 �Sol suena bien para m�! 597 00:43:52,148 --> 00:43:53,952 # Org�nicos Morgan... # 598 00:43:56,065 --> 00:43:57,701 S�, se est� trabajando muy bien. 599 00:43:58,400 --> 00:44:01,500 Hola, soy Lindsay, y yo Reg, y estamos aqu�... 600 00:44:01,501 --> 00:44:04,139 para informarles sobre nuestra nueva mezcla sensacional. 601 00:44:04,140 --> 00:44:07,180 Nuestro org�nica, rica en nitrato... 602 00:44:07,205 --> 00:44:08,694 en calcio, y potasio. 603 00:44:08,719 --> 00:44:11,138 Si usted est� rociando las verduras o la siembra de verano... 604 00:44:11,421 --> 00:44:14,638 la mezcla de los hermanos Morgan har� que su jard�n crezca bien. 605 00:44:14,663 --> 00:44:16,999 Es una garant�a de los hermanos Morgan. 606 00:44:17,221 --> 00:44:19,779 # Garant�a de lo hermano Morgan esa es. # 607 00:44:19,804 --> 00:44:21,641 Vamos y fertilizamos. 608 00:44:23,382 --> 00:44:25,551 Reg y su poderosa nueva mezcla. 609 00:44:25,694 --> 00:44:27,864 y tendr�n la oportunidad de usarlo ustedes mismos... 610 00:44:27,897 --> 00:44:29,165 son mezclas excelentes. 611 00:44:29,198 --> 00:44:31,167 Tus agapantos ser�n m�s fuertes. 612 00:44:31,200 --> 00:44:33,035 Las flores ser�n fant�stics. 613 00:44:33,068 --> 00:44:35,505 De hecho, es tan bueno, que lo hace todo solo. 614 00:44:35,538 --> 00:44:37,097 ahora seguimos con... 615 00:44:49,078 --> 00:44:51,154 No hablare contigo. 616 00:45:10,649 --> 00:45:12,906 �Conoces est� tambi�n? 617 00:45:24,094 --> 00:45:26,898 Est� bien, pero no va a gritar ni nada, �verdad? 618 00:45:27,552 --> 00:45:30,255 Lo har� muy r�pido. 619 00:45:30,358 --> 00:45:32,536 Por favor, Reg, dejanos ir. 620 00:45:32,591 --> 00:45:35,641 Juro que nos veremos despu�s y que no te meteremos en problemas. 621 00:45:35,666 --> 00:45:37,002 No, no puedo. 622 00:45:37,155 --> 00:45:39,657 Yo s� que no eres una mala persona. 623 00:45:39,682 --> 00:45:41,718 Eres una buena persona que acaba de hacer... 624 00:45:41,837 --> 00:45:43,673 algunas cosas malas. 625 00:45:47,623 --> 00:45:50,326 Tu hermano, es �l que est� detr�s de todo esto. 626 00:45:50,376 --> 00:45:52,560 Fue su idea. Eso es lo que les diremos. 627 00:45:52,585 --> 00:45:55,585 Pero no fue su idea. fue mi idea esta vez... 628 00:45:55,610 --> 00:45:57,128 fue mi est�pida puta idea... 629 00:45:57,153 --> 00:45:59,556 Pero te vi intentando salvar al otro tipo... 630 00:45:59,581 --> 00:46:01,304 Lindsey fue el que no te dej�. 631 00:46:01,329 --> 00:46:04,137 Lindsey nunca ve lo mucho que lo intento, lo mucho que me esfuerzo. 632 00:46:12,856 --> 00:46:14,585 Tal vez... 633 00:46:15,054 --> 00:46:17,416 puedas venir aqu�, y te ayudo a relajarte. 634 00:46:19,788 --> 00:46:23,259 Estoy segura de que podr�a aliviar algo de esa tensi�n. 635 00:46:24,587 --> 00:46:26,285 �l no tiene por qu� saberlo. 636 00:46:26,408 --> 00:46:28,497 Ya sabes, es... 637 00:46:28,960 --> 00:46:30,908 s�lo t� y yo. 638 00:46:31,357 --> 00:46:32,959 �Qu� quieres decir? 639 00:46:33,077 --> 00:46:35,475 Todo ese coqueteo en el cami�n. 640 00:46:35,685 --> 00:46:38,714 No me puedes decir que no hab�a algo entre nosotros. 641 00:46:39,071 --> 00:46:40,974 No s� de lo que est�s hablando. 642 00:46:42,805 --> 00:46:45,273 �Hay alg�n lugar donde podamos estar solos? 643 00:46:46,235 --> 00:46:48,505 Becs no necesita saberlo. 644 00:46:52,701 --> 00:46:56,212 No, esto no est� bien. 645 00:47:01,038 --> 00:47:03,461 Ven aqu�, Reg. 646 00:47:06,795 --> 00:47:08,791 Vamos. 647 00:47:19,883 --> 00:47:21,701 �Hablas en serio? 648 00:47:21,936 --> 00:47:23,971 Por supuesto que lo digo en serio. 649 00:47:23,996 --> 00:47:25,399 Bueno. 650 00:47:29,225 --> 00:47:31,014 Toca mi mejilla. 651 00:47:37,128 --> 00:47:38,729 Eso es todo. 652 00:47:38,831 --> 00:47:41,602 Ahora, suelta mi cabello. 653 00:47:55,702 --> 00:47:58,074 Ahora besame. 654 00:48:43,439 --> 00:48:46,055 Des�tame, Reg. 655 00:48:52,128 --> 00:48:53,530 �Qu� pasa? 656 00:48:54,132 --> 00:48:55,367 No. 657 00:48:56,441 --> 00:48:59,778 No... 658 00:48:59,866 --> 00:49:02,469 s� la clase de chica que eres. 659 00:49:02,494 --> 00:49:05,130 Yo lo he visto en la TV. 660 00:49:05,155 --> 00:49:08,225 Paris Hilton y todas las dem�s. 661 00:49:08,304 --> 00:49:09,906 Esa es toda la misma mierda. 662 00:49:10,174 --> 00:49:11,542 - No. - Todo lo que quieren... 663 00:49:11,630 --> 00:49:14,634 es sexo, drogas y un buen rato. 664 00:49:14,659 --> 00:49:16,460 - No est� bien. - No, no soy as�. 665 00:49:16,485 --> 00:49:17,920 Quiero estar m�s cerca de ti. 666 00:49:17,921 --> 00:49:20,146 - Pens� que ten�amos una conexi�n. - No... 667 00:49:20,192 --> 00:49:21,777 Una verdadera dama... 668 00:49:21,802 --> 00:49:24,424 no seduce cada hombre que ve. 669 00:49:24,456 --> 00:49:27,025 Una verdadera dama no coquetea con extra�os. 670 00:49:27,115 --> 00:49:30,303 Una verdadera dama no anda �con dos chicos a la vez! 671 00:49:30,328 --> 00:49:33,102 - �No, eso no es cierto! - T� misma me lo dijiste... 672 00:49:33,135 --> 00:49:36,972 - Ahora son tres chicos. Dios. - Por favor, �Reg! 673 00:49:37,005 --> 00:49:39,658 Pens� que los campesinos se ayudaban entre ellos. 674 00:49:39,683 --> 00:49:42,076 No, t� no eres un campesina. 675 00:49:42,427 --> 00:49:43,714 Eres... 676 00:49:44,146 --> 00:49:46,382 una puta de la ciudad! 677 00:49:55,842 --> 00:49:58,745 S�lo estoy tratando de que salgamos de aqu�. 678 00:49:59,075 --> 00:50:01,612 Obviamente, est� diciendo mierdas, James. 679 00:50:21,150 --> 00:50:22,485 �Usted cree en el viejo dicho? 680 00:50:22,518 --> 00:50:23,953 "Quien no arriesga, no gana"? 681 00:50:23,986 --> 00:50:25,888 Alguna vez so�� con hacer una matanza... 682 00:50:25,921 --> 00:50:28,473 en el apasionante mundo del marketing multinivel? 683 00:50:28,498 --> 00:50:30,534 Hola, soy Gary Spire. 684 00:50:30,559 --> 00:50:33,095 Wealth Management Group Inspire. 685 00:50:33,128 --> 00:50:36,232 Aqu� en Inspire ofrecemos una atenci�n totalmente personalizada... 686 00:50:36,265 --> 00:50:38,800 tenemos oportunidades de inversi�n para gente como t�. 687 00:50:38,801 --> 00:50:41,875 ALDEA FAIRYLAND CERRADO. 688 00:50:56,133 --> 00:50:58,121 �Ayuda! 689 00:50:59,465 --> 00:51:01,868 �Ayuda! 690 00:51:27,249 --> 00:51:29,552 La Liebre de Marzo y el Sombrerero Loco... 691 00:51:29,585 --> 00:51:31,487 se sentaron a un lado... 692 00:51:52,802 --> 00:51:54,877 No me jodas, Rhonda. 693 00:52:13,573 --> 00:52:15,898 Llaves... 694 00:53:08,717 --> 00:53:11,254 Ella era tan hermosa... 695 00:53:27,732 --> 00:53:29,465 Organicos Morgan... 696 00:53:29,851 --> 00:53:32,256 Para que su jard�n crezca fuerte... 697 00:53:32,257 --> 00:53:34,257 Son los hermanos Morgan... 698 00:53:45,685 --> 00:53:47,657 Lo siento. 699 00:54:10,013 --> 00:54:11,516 Oye. 700 00:55:06,658 --> 00:55:08,101 �Carajo! 701 00:55:11,447 --> 00:55:14,317 James, por favor, no me mires as�. 702 00:55:14,863 --> 00:55:18,523 Podemos centrarnos en salir de aqu�. �Qu� piensas? 703 00:55:21,424 --> 00:55:23,765 No creo que sea justo para ti... 704 00:55:23,790 --> 00:55:26,260 tener esta conversaci�n ahora. 705 00:55:32,636 --> 00:55:34,672 Est� bien, est� bien. �Realmente quieres saber? 706 00:55:37,070 --> 00:55:40,998 Bueno, no estoy orgullosa de lo que pas� con Wes. 707 00:55:42,000 --> 00:55:43,702 Pero sucedi�. 708 00:55:44,002 --> 00:55:46,341 Y si realmente quiere analizarlo... 709 00:55:46,374 --> 00:55:49,478 entonces tal vez, sabes, las razones. 710 00:55:51,246 --> 00:55:52,714 Tal vez deber�amos haber hecho... 711 00:55:52,747 --> 00:55:55,082 un par de cosas abiertamente. 712 00:55:55,550 --> 00:55:58,587 No, realmente necesito que me escuches en este momento, �James! 713 00:55:59,506 --> 00:56:00,841 �C�llate! 714 00:56:04,775 --> 00:56:07,211 Siempre tienes la raz�n... 715 00:56:07,236 --> 00:56:09,371 para qu� las cosas se hagan a tu manera. 716 00:56:09,606 --> 00:56:11,500 Pero �alguna vez pensaste que tal vez...? 717 00:56:11,533 --> 00:56:13,469 �No quiero las mismas cosas que t�? 718 00:56:14,269 --> 00:56:16,672 Las metas a corto plazo y los planes quinquenales. 719 00:56:16,705 --> 00:56:18,982 �Qu� carajo? �Estoy cansada! 720 00:56:19,507 --> 00:56:22,977 Las inspecciones de casas y degustaciones de vinos... 721 00:56:23,034 --> 00:56:25,947 Y las "barbies" de oficina y tus compa�eros de proyecto... 722 00:56:26,056 --> 00:56:29,705 y sus est�pidas y aburridas �novias! 723 00:56:29,830 --> 00:56:31,428 Hablar sobre los tipos de inter�s... 724 00:56:31,453 --> 00:56:34,360 El promedio de bateo de Clarkie y escuchar a John Butler... 725 00:56:34,385 --> 00:56:36,999 �Por qu� eso te hace sentir como si estuvieras haciendo algo...? 726 00:56:37,100 --> 00:56:38,827 �Por el medio ambiente? 727 00:56:38,860 --> 00:56:42,728 �Bueno, no puedo soporto al maldito John Butler! 728 00:56:51,627 --> 00:56:54,108 # L�tigo Wiggins Willy, era un joven muy peque�o # 729 00:56:54,109 --> 00:56:56,454 # Con un serpenteo y serpenteo. Y un �s� puedo! # 730 00:56:56,455 --> 00:56:58,549 # Y �l agit� su l�tigo a trav�s de �sta tierra # 731 00:56:58,550 --> 00:57:01,185 # Desde Woolloomooloo a Coonabarabran # 732 00:57:04,653 --> 00:57:06,522 Solo puede ser una maldita broma. 733 00:57:09,457 --> 00:57:10,826 Aqu�, Burkey. 734 00:57:10,859 --> 00:57:12,928 No puedo parar en estos momentos. 735 00:57:12,961 --> 00:57:15,631 Tengo... 736 00:57:22,704 --> 00:57:25,708 Mierda... 737 00:57:27,359 --> 00:57:29,028 Mierda. 738 00:57:32,994 --> 00:57:34,940 Gidday, Burkey. 739 00:57:35,051 --> 00:57:37,414 - Gidday, compa�ero. - �Qu� te trae por aqu�? 740 00:57:37,576 --> 00:57:40,321 S�, vengo de la escena del accidente. �Ya sabes, en Jilljara Road? 741 00:57:40,347 --> 00:57:41,547 - �S�? - S�. 742 00:57:41,572 --> 00:57:44,404 Y estoy buscando el conductor. Resolv� dar una vuelta. 743 00:57:44,670 --> 00:57:46,528 No viste nada raro, �no? 744 00:57:46,889 --> 00:57:49,314 No. No, nada. 745 00:57:49,339 --> 00:57:51,041 Simplemente desapareci�. 746 00:57:51,466 --> 00:57:54,158 - Esto es extra�o. - S�, s�, muy extra�o. 747 00:57:54,183 --> 00:57:56,838 Parecido a los pobres seis del Ejercito Salvaci�n. 748 00:57:57,595 --> 00:57:59,708 Pero creo que tengo un poco m�s �sta vez. 749 00:57:59,741 --> 00:58:02,318 Tengo algunas huellas de neum�ticos justo al lado del veh�culo. 750 00:58:02,387 --> 00:58:05,365 - Hablando de eso. - �S�? 751 00:58:05,390 --> 00:58:07,860 �Vas a estar en la recaudaci�n de fondos la semana que viene? 752 00:58:08,682 --> 00:58:09,984 S�. 753 00:58:10,346 --> 00:58:12,315 �C�mo est�n sus calabazas de este a�o? 754 00:58:12,434 --> 00:58:14,403 Bien... 755 00:58:14,428 --> 00:58:15,949 Amigo me tengo que ir. 756 00:58:15,974 --> 00:58:17,656 Sabes, ahora... 757 00:58:17,681 --> 00:58:20,006 quiero ir a esa mierda de Festival. 758 00:58:20,031 --> 00:58:23,102 Habr� caos supongo. 759 00:58:23,127 --> 00:58:24,829 Chicos mestizos. 760 00:58:25,034 --> 00:58:27,369 �Recuerdas el a�o pasado...? 761 00:58:27,402 --> 00:58:29,671 Esos maricones que encontr� Billy Fiebre... 762 00:58:29,704 --> 00:58:31,661 teniendo sexo en su terreno? 763 00:58:31,686 --> 00:58:34,000 S�, eso fue complicado, muy complicado. 764 00:58:34,025 --> 00:58:36,879 Sin embargo, algo de turismo no puede ser tan malo para el distrito. 765 00:58:37,508 --> 00:58:39,529 Por cierto... 766 00:58:39,601 --> 00:58:42,133 escuch� su anuncio hace un rato en la radio. 767 00:58:42,158 --> 00:58:44,127 - �S�? - S�. 768 00:58:44,152 --> 00:58:45,487 �Qu� piensas? 769 00:58:45,621 --> 00:58:48,812 Enojado, hombre. Muy gracioso. 770 00:58:51,680 --> 00:58:54,716 De todos modos, supongo que ir� a ver... 771 00:58:54,741 --> 00:58:56,952 lo que esos peque�os bastardos est�n haciendo? 772 00:59:01,656 --> 00:59:03,606 �Qu� fue eso? 773 00:59:04,854 --> 00:59:06,642 �Qu� fue qu�? 774 00:59:09,175 --> 00:59:10,944 Viene de la puerta que est� rota. 775 00:59:10,969 --> 00:59:13,238 Ser�a mejor abrirla, amigo. 776 00:59:13,263 --> 00:59:14,799 �Sabes qu�? 777 00:59:20,722 --> 00:59:23,093 - Le pegu� a un canguro antes. - �S�? 778 00:59:23,800 --> 00:59:26,808 Esa es la contracci�n muscular despu�s que mueren. 779 00:59:26,929 --> 00:59:29,601 Contracci�n de Muerte. 780 00:59:29,626 --> 00:59:31,294 S�. 781 00:59:31,492 --> 00:59:33,428 Bueno, as� es como funciona, �verdad? 782 00:59:33,594 --> 00:59:36,230 Cuando recopilamos atropellamientos para su procesamiento... 783 00:59:36,255 --> 00:59:38,758 el condado economiza gastos. 784 00:59:38,783 --> 00:59:40,886 Mantenemos los productos fabricados en "Australia". 785 00:59:43,008 --> 00:59:45,044 Bueno para ustedes, digo yo. 786 00:59:45,351 --> 00:59:47,223 S�, s�lo hacemos nuestra parte, Burkey. 787 00:59:47,785 --> 00:59:49,528 Cumplo con nuestra parte. 788 00:59:55,301 --> 00:59:57,003 Contracci�n de muerte. 789 00:59:57,333 --> 00:59:58,935 Eso me gusta. 790 01:00:02,285 --> 01:00:03,420 �Hola? 791 01:00:04,619 --> 01:00:07,449 - �Hola! - �Oye, Linds? 792 01:00:11,257 --> 01:00:12,890 Oye, para el motor, hombre. 793 01:00:14,876 --> 01:00:17,613 �Oye, abre el maletero! 794 01:00:18,351 --> 01:00:20,353 �Qu�, hombre? 795 01:00:20,800 --> 01:00:23,429 - �Sucede algo? - �Qu� est� pasando? 796 01:00:25,546 --> 01:00:27,616 �Qu�? Nada. 797 01:00:30,304 --> 01:00:33,913 Vamos, �Voy a enloquecer aqu�, hombre! 798 01:00:34,899 --> 01:00:36,876 Bueno, �qu� quieres saber? 799 01:00:36,968 --> 01:00:40,305 �Abre el puto maletero! 800 01:00:40,330 --> 01:00:42,332 - Abre, el ba�l Linds. - No puedo. 801 01:00:42,357 --> 01:00:44,633 - �Abre el ba�l!, - �Abran el maletero! 802 01:00:44,658 --> 01:00:47,085 - Debe haber sido... - �Tire de la palanca y abre, Linds! 803 01:00:47,110 --> 01:00:48,801 Uno de esos malditos maricones... 804 01:00:48,826 --> 01:00:50,829 del, del festival. 805 01:00:50,879 --> 01:00:52,781 �Tira de la maldita palanca! 806 01:00:52,814 --> 01:00:55,401 S�, s�, no te preocupes, compa�ero. 807 01:00:57,166 --> 01:00:58,818 �Maldici�n! 808 01:00:58,953 --> 01:01:02,000 - �Qu�! - ��l quiere mi potasio! 809 01:01:02,001 --> 01:01:04,458 Simplemente relajarse, relajarse, est� bien, t�melo con calma. 810 01:01:04,459 --> 01:01:06,128 Bueno, mira, voy a pedir ayuda, �bien? 811 01:01:08,234 --> 01:01:11,038 Amigo, �qu� puedo decir? 812 01:01:12,164 --> 01:01:13,969 Es uno de esos d�as. 813 01:01:18,664 --> 01:01:20,139 �A la mierda! 814 01:01:22,134 --> 01:01:24,429 James, creo que puedo... 815 01:01:24,621 --> 01:01:26,399 �James! 816 01:01:26,627 --> 01:01:28,729 Bueno, espera, �s�? 817 01:01:31,985 --> 01:01:34,089 Reg, James est� en problemas. 818 01:01:34,122 --> 01:01:36,792 Tenemos un jugo Mr. Frooty. �Te gusta el jugo de naranja? 819 01:01:36,825 --> 01:01:38,734 Bebe, lo necesitas. 820 01:01:38,856 --> 01:01:41,826 Estuve haciendo un examen de conciencia profundo. 821 01:01:41,869 --> 01:01:44,413 - Y yo percib�... - Bueno, eso es muy bueno. 822 01:01:44,438 --> 01:01:46,647 - James necesita ayuda. - Espera, tengo que decir esto. 823 01:01:46,672 --> 01:01:49,209 Mi conclusi�n es que cuando Lindsay regrese... 824 01:01:49,234 --> 01:01:52,270 voy a tener una conversaci�n seria con �l sobre todo esto. 825 01:01:52,295 --> 01:01:54,128 Esa es la cosa m�s inteligente de hacer, Reg. 826 01:01:54,153 --> 01:01:56,117 Yo siento mucho como te llam�... 827 01:01:56,343 --> 01:01:58,087 ya sabes, lo que te he dicho all�... 828 01:01:58,112 --> 01:01:59,636 S�, mira, est� bien, est� bien... 829 01:01:59,661 --> 01:02:01,830 No, lo que dije... 830 01:02:01,960 --> 01:02:04,839 acerca de que no eres una verdadera dama y todo. 831 01:02:05,312 --> 01:02:07,481 Tu eres una mujer de verdad. 832 01:02:07,740 --> 01:02:10,018 La verdadera primera dama que yo conoc�. 833 01:02:12,370 --> 01:02:13,813 �Qu� hay de Becs? 834 01:02:13,838 --> 01:02:15,774 No, ella no es real... 835 01:02:15,957 --> 01:02:18,849 Bueno, es que es m�s complicado. Mira... 836 01:02:18,874 --> 01:02:22,551 s� que intentaste enga�arme... 837 01:02:22,766 --> 01:02:24,635 porque lo ten�as que hacer. 838 01:02:24,722 --> 01:02:26,691 T�, no quer�as morir. 839 01:02:26,716 --> 01:02:28,351 Lo entiendo. 840 01:02:28,376 --> 01:02:30,212 No quiero que mueras tampoco. 841 01:02:32,110 --> 01:02:33,545 �Se va a ahogar! 842 01:02:33,746 --> 01:02:35,517 Por Dios. 843 01:02:44,791 --> 01:02:46,194 James. 844 01:02:51,425 --> 01:02:53,060 �Reg! 845 01:02:53,085 --> 01:02:54,646 S�cale la cinta de la boca. 846 01:02:56,104 --> 01:02:58,553 �Maldita perra! 847 01:02:58,578 --> 01:03:01,517 �Oye, no hables as� de ella! 848 01:03:01,542 --> 01:03:04,279 �Voy a hablar con esa puta como quiera! 849 01:03:07,603 --> 01:03:09,206 �Reg! 850 01:03:12,386 --> 01:03:13,987 Yo me encargo. 851 01:03:14,027 --> 01:03:16,056 Des�tanos, Reg. 852 01:03:16,399 --> 01:03:19,089 - Justo en frente de m�. - �Reginald! 853 01:03:20,007 --> 01:03:22,042 Voy a hablar con �l. 854 01:03:22,067 --> 01:03:24,961 - Voy a arreglar todo. - No, no, Reg, �espera! 855 01:03:27,596 --> 01:03:30,265 Linds, tenemos que hablar. 856 01:03:30,439 --> 01:03:32,408 Est� muy bien lo que hacemos. 857 01:03:32,582 --> 01:03:35,282 Hay una raz�n para hacerlo. 858 01:03:35,883 --> 01:03:37,585 �Qu� es eso? 859 01:03:37,836 --> 01:03:39,923 �Quieres hacer una torta gigante? 860 01:03:40,598 --> 01:03:42,433 T� no entiendes, �verdad? 861 01:03:42,458 --> 01:03:44,728 �Estoy diciendo que he tenido suficiente! 862 01:03:46,026 --> 01:03:47,561 No, Reg. 863 01:03:49,537 --> 01:03:51,226 Yo tuve suficiente. 864 01:03:52,673 --> 01:03:55,130 Mira, de esto es de lo que estoy hablando. 865 01:03:55,163 --> 01:03:57,666 �No puedes tratarme as�! 866 01:03:58,108 --> 01:04:00,143 Todo lo que hago... 867 01:04:00,955 --> 01:04:03,176 es limpiar despu�s de ti. 868 01:04:03,905 --> 01:04:06,274 Un maldita mierda tras otra. 869 01:04:06,307 --> 01:04:08,577 �Quieres saber la realidad? 870 01:04:09,358 --> 01:04:11,327 Esto es un verdadero destripe. 871 01:04:11,813 --> 01:04:13,882 Levanta tu culo de mierda. 872 01:04:22,752 --> 01:04:24,754 Echa un vistazo en el maletero... 873 01:04:25,044 --> 01:04:26,947 y dime lo que vamos a hacer con estos. 874 01:04:28,494 --> 01:04:30,599 La pr�xima vez quieras haces algo tonto... 875 01:04:30,600 --> 01:04:32,393 yo cortar� calabazas y... 876 01:04:32,418 --> 01:04:34,920 t� ve al cuarto y mast�rbate. 877 01:04:39,173 --> 01:04:41,610 �Muere, hijo de puta, muere! 878 01:04:51,686 --> 01:04:53,655 Hijo de puta tonto. 879 01:04:53,688 --> 01:04:55,226 �No Linds! 880 01:05:06,200 --> 01:05:07,769 �Linds! 881 01:05:07,802 --> 01:05:10,005 �Por el amor de Dios, c�llate! 882 01:05:10,038 --> 01:05:12,025 Nancy est� aqu�. 883 01:05:12,050 --> 01:05:14,653 Llegamos, Maigret. 884 01:05:23,384 --> 01:05:25,586 No te preocupes, vamos a ser r�pidos. 885 01:05:26,416 --> 01:05:29,353 Lindsay, �sigues ah�? 886 01:05:30,199 --> 01:05:31,367 �Linds! 887 01:05:31,392 --> 01:05:34,429 �Ay, es suficiente! 888 01:05:35,096 --> 01:05:37,410 Amigo, su mano... 889 01:05:37,591 --> 01:05:39,560 usar� mi pa�uelo. 890 01:05:39,898 --> 01:05:42,000 Ahora, abrazate fuerte. 891 01:05:42,025 --> 01:05:44,479 Mantenga la presi�n sobre �l. 892 01:05:44,816 --> 01:05:47,452 Bueno, bien, gracias. 893 01:05:47,477 --> 01:05:50,167 Voy a sacarlos de aqu�, �de acuerdo? S�lo rel�jense. 894 01:05:52,396 --> 01:05:54,466 �Lindsay! 895 01:05:57,113 --> 01:06:00,517 - Entonces, �cu�ntas veces? - �Qu�? 896 01:06:00,565 --> 01:06:03,068 T� y Wes, �cu�ntas veces tuvieron sexo? 897 01:06:03,391 --> 01:06:05,093 Por el amor de Dios, d�jalo ir. 898 01:06:05,118 --> 01:06:06,931 �Entre cinco y diez? 899 01:06:06,982 --> 01:06:09,536 James, �qu� diferencia hace? 900 01:06:09,695 --> 01:06:11,397 �Hace una gran diferencia! 901 01:06:13,335 --> 01:06:16,104 Hay una escala m�vil de la infidelidad aqu�. 902 01:06:16,129 --> 01:06:19,366 Y hay una escala inversa de perd�n. 903 01:06:19,973 --> 01:06:23,181 �As� que si digo que fue s�lo una vez...? 904 01:06:23,517 --> 01:06:25,347 �Te har�a sentir mejor? 905 01:06:26,121 --> 01:06:27,829 Probablemente. 906 01:06:28,876 --> 01:06:31,146 Fue s�lo una vez, �bien? 907 01:06:33,856 --> 01:06:34,957 Est�s mintiendo. 908 01:06:35,223 --> 01:06:38,618 Maldita sea, es lo que pas�. �Qu� m�s necesitas saber? 909 01:06:38,663 --> 01:06:40,799 Necesito fechas, n�meros. 910 01:06:40,824 --> 01:06:43,760 Necesito saber si estabas borracha o sobria. 911 01:06:43,815 --> 01:06:46,307 �Qui�n hizo el primer movimiento? �D�nde sucedi� eso? 912 01:06:46,332 --> 01:06:47,604 Lo que llevabas puesto. 913 01:06:47,768 --> 01:06:50,038 Dedos, Artesan�a, mamadas. 914 01:06:50,134 --> 01:06:53,070 �Necesito saber el alcance total de t� traici�n! 915 01:06:53,095 --> 01:06:56,766 Si voy a, ya sabes, seguir adelante. 916 01:07:06,815 --> 01:07:09,651 Linds, me asustaste. 917 01:07:09,676 --> 01:07:12,466 - Buen d�a, Nance. - �C�mo est�s, cari�o? 918 01:07:14,868 --> 01:07:16,829 Bastante ocupado. 919 01:07:16,854 --> 01:07:19,475 - �Mucho Trabajo? - S�, s�, mucha cosas. 920 01:07:19,500 --> 01:07:22,925 Realmente debes usar un delantal cuando trabajas, con todo eso tan repugnante. 921 01:07:23,139 --> 01:07:26,076 La pr�xima vez que venga me asegurar� de traerte uno. 922 01:07:26,101 --> 01:07:29,537 - No, no tiene que hacer eso. - No seas tonto. 923 01:07:29,753 --> 01:07:32,890 �D�nde est� Maigret? Maigret, ven. 924 01:07:34,311 --> 01:07:36,151 Espera aqu�. 925 01:07:37,814 --> 01:07:39,483 Voy a ir a buscarlo. 926 01:07:40,094 --> 01:07:42,497 Voy a entrar querido. 927 01:07:44,641 --> 01:07:46,548 S�. 928 01:07:47,675 --> 01:07:49,311 No, no. 929 01:07:51,933 --> 01:07:53,301 No, no demonios. 930 01:07:53,334 --> 01:07:54,536 �Dame! 931 01:07:56,727 --> 01:07:59,007 �Dame aqu�, pedazo de mierda! 932 01:08:04,505 --> 01:08:06,941 Pondr� la tetera al fuego, �de acuerdo? 933 01:08:07,037 --> 01:08:08,816 S�... 934 01:08:08,841 --> 01:08:10,777 Voy a, estar� ah� en un segundo. 935 01:08:12,019 --> 01:08:14,882 �Lindsay! �Linds! 936 01:08:15,091 --> 01:08:17,260 Oye, hombre, tiene que haber una barra de hierro... 937 01:08:17,285 --> 01:08:18,826 - En alg�n lugar cerca tuyo. - �S�? 938 01:08:18,858 --> 01:08:21,252 Simplemente tiene que buscar por all�. 939 01:08:22,616 --> 01:08:25,854 Creo s�, lo tengo. 940 01:08:27,181 --> 01:08:29,161 Buen trabajo. 941 01:08:35,300 --> 01:08:37,279 Lo siento si te dispar�, hombre. 942 01:08:38,530 --> 01:08:41,365 - Estar� bien, �cierto? - �S�? 943 01:08:42,383 --> 01:08:45,656 Tengo una, orden grande que atender, Nance. 944 01:08:45,681 --> 01:08:47,617 - As� que no deber�a... - No voy a retrasarte. 945 01:08:47,642 --> 01:08:48,842 Solo pase para recoger... 946 01:08:48,867 --> 01:08:50,662 un par de estas encantadoras calabazas. 947 01:08:50,687 --> 01:08:52,420 No las ganadores del premio, por supuesto. 948 01:08:52,445 --> 01:08:54,915 S�lo un par de la cosecha menor. 949 01:08:54,943 --> 01:08:57,712 Las chicas y yo estamos montando un stand en honor... 950 01:08:57,737 --> 01:08:59,439 a los Seis del Ej�rcito de Salvaci�n. 951 01:09:04,918 --> 01:09:07,612 S�, s�, por supuesto. 952 01:09:07,849 --> 01:09:09,592 Lo que necesites. 953 01:09:10,701 --> 01:09:12,673 �Reggie est� haciendo sus entregas? 954 01:09:13,234 --> 01:09:14,702 �Reg? 955 01:09:15,164 --> 01:09:17,364 S�, Reg... 956 01:09:17,814 --> 01:09:20,371 Reg estar� afuera un tiempo, supongo. 957 01:09:20,396 --> 01:09:21,765 �En serio? 958 01:09:22,709 --> 01:09:24,578 S�... 959 01:09:24,754 --> 01:09:27,642 El primo de Ruth en Queensland. 960 01:09:28,629 --> 01:09:30,723 - Maldito c�ncer. - �Linds! 961 01:09:31,077 --> 01:09:33,380 S�, bueno. 962 01:09:33,632 --> 01:09:35,868 Reg ha ido all� para arreglarlo todo. 963 01:09:35,893 --> 01:09:38,409 - Podr�a estar fuera un tiempo. - Fue en el auto, �verdad? 964 01:09:38,434 --> 01:09:40,170 No, est� volando. 965 01:09:40,195 --> 01:09:42,649 Qu� raro, me pareci� verlo alrededor de una hora y media... 966 01:09:42,674 --> 01:09:44,391 atr�s manejando en la carretera Old Cobb. 967 01:09:44,992 --> 01:09:47,027 En su camino hacia el aer�dromo. 968 01:09:47,052 --> 01:09:49,822 - �En la camioneta? - S�, voy a recogerlo ma�ana. 969 01:09:49,847 --> 01:09:51,660 Bueno, �c�mo va a obtener el nuevo P76? 970 01:09:51,685 --> 01:09:53,688 �Lo har� con Burkey...! 971 01:09:53,723 --> 01:09:56,132 O que alguien me lleve all�. 972 01:09:56,157 --> 01:09:59,413 - Te puedo llevar querido. - Es todo bien, Nancy. 973 01:09:59,732 --> 01:10:01,429 Est� todo bien, Nancy. 974 01:10:02,198 --> 01:10:04,634 Entonces, pueden cocerlos de nuevo, �verdad? 975 01:10:04,659 --> 01:10:06,695 S�... 976 01:10:06,932 --> 01:10:09,268 Bob Cloy en Jacaranda Crest... 977 01:10:09,605 --> 01:10:11,738 perdi� una mano colocando cercas de alambres... 978 01:10:11,739 --> 01:10:13,241 hace m�s de diez a�os. 979 01:10:13,274 --> 01:10:15,427 El valiente chico camin� unos 20 km. 980 01:10:15,452 --> 01:10:17,387 Antes de que alguien lo encontrara. 981 01:10:17,412 --> 01:10:19,181 �Pero sabes qu�? 982 01:10:19,206 --> 01:10:20,852 Localizaron la mano... 983 01:10:20,877 --> 01:10:22,352 la pusieron en una conservadora... 984 01:10:22,377 --> 01:10:24,309 y la enviaron en helic�ptero a la ciudad. 985 01:10:24,334 --> 01:10:26,940 Y muy r�pidamente, estaba como nuevo. 986 01:10:27,489 --> 01:10:28,724 �S�? 987 01:10:28,926 --> 01:10:31,200 S�, no te voy a mentir. La mano no respond�a... 988 01:10:31,225 --> 01:10:33,262 demasiado bien y tuvo que dejar la granja. 989 01:10:33,655 --> 01:10:36,816 Pero result� ser una bendici�n disfrazada. 990 01:10:37,061 --> 01:10:39,794 �l se meti� en espect�culos de pintura durante su rehabilitaci�n... 991 01:10:39,819 --> 01:10:41,688 y ahora tiene su propio negocio. 992 01:10:41,953 --> 01:10:44,941 Tiene todas las tiendas locales. Incluso hizo nuestro cami�n. 993 01:10:45,797 --> 01:10:47,432 Por lo tanto, hay esperanza, �no? 994 01:10:47,457 --> 01:10:48,826 S�. 995 01:10:49,250 --> 01:10:51,419 S�, tenemos que encontrar mi mano, hombre. 996 01:10:52,128 --> 01:10:54,952 Te lo prometo, en cuanto salgamos de aqu�... 997 01:10:54,987 --> 01:10:57,344 Vamos a agarrar a los otros, encontraremos la mano... 998 01:10:57,709 --> 01:10:59,345 y vamos a ir directo al hospital. 999 01:10:59,387 --> 01:11:00,989 �Derecho? 1000 01:11:01,115 --> 01:11:03,208 �Crees que tendr�a que ir en helic�ptero? 1001 01:11:03,551 --> 01:11:05,462 Creo que es lo que pasar�. 1002 01:11:07,173 --> 01:11:09,530 Qu� bueno. 1003 01:11:09,563 --> 01:11:11,214 �Est�s bien, Linds? 1004 01:11:11,367 --> 01:11:14,254 Te ves absolutamente destrozado, perd�n por mi franc�s. 1005 01:11:14,811 --> 01:11:17,181 No, estoy bien. 1006 01:11:17,221 --> 01:11:19,390 �El quiste te est� dando dolores? 1007 01:11:19,603 --> 01:11:22,573 No, no, yo solo estado realmente ocupado, Nance. 1008 01:11:27,481 --> 01:11:30,512 �Jes�s, me gustar�a que dejaran de pasar este maldito anuncio! 1009 01:11:30,537 --> 01:11:33,907 Lindsay, querido, el anuncio est� muy bien. 1010 01:11:33,932 --> 01:11:35,234 Muy gracioso. 1011 01:11:38,792 --> 01:11:40,094 Disculpa, Nance. 1012 01:11:41,812 --> 01:11:43,672 Es uno de esos d�as. 1013 01:11:43,710 --> 01:11:45,612 Por supuesto que s�. 1014 01:11:46,106 --> 01:11:48,529 Ahora, debes relajase. 1015 01:11:49,349 --> 01:11:52,253 Estas tan tenso. 1016 01:11:54,081 --> 01:11:57,751 �Has visto al hombre de Guildford que te habl�? 1017 01:11:58,423 --> 01:12:01,258 �Ya sabes, sobre lo de la ira? 1018 01:12:01,503 --> 01:12:03,128 No. 1019 01:12:03,167 --> 01:12:04,682 No, no lo hice. 1020 01:12:06,459 --> 01:12:09,976 Adem�s, no creo que un psiquiatra me har� mejor ahora, Nance. 1021 01:12:10,001 --> 01:12:11,452 No. 1022 01:12:13,484 --> 01:12:15,920 Yo s� lo que necesitas. 1023 01:12:20,985 --> 01:12:23,412 Una buena taza de t� caliente. 1024 01:12:25,873 --> 01:12:27,775 Eso es probablemente, Charlie Wick. 1025 01:12:27,808 --> 01:12:30,211 - Promet� que... - Ahora, qu�date donde est�s... 1026 01:12:30,244 --> 01:12:31,244 Lindsay Morgan. 1027 01:12:31,245 --> 01:12:32,780 Permite que el contestador atienda. 1028 01:12:32,813 --> 01:12:34,933 No, Maigret. 1029 01:12:34,958 --> 01:12:37,052 Puedes salir ahora. 1030 01:12:41,121 --> 01:12:43,315 Quiero decir, �era bueno? 1031 01:12:43,510 --> 01:12:45,543 S�, supongo que lo era, �verdad? 1032 01:12:45,568 --> 01:12:47,921 Quiero decir, se afeita sus bolas y todo. 1033 01:12:47,946 --> 01:12:50,098 Es decir, s�lo un profesional... 1034 01:12:50,123 --> 01:12:51,754 se afeita sus bolas. 1035 01:12:51,779 --> 01:12:54,077 �Qu� tipo de operaci�n est�n ejecutando idiotas? 1036 01:12:54,102 --> 01:12:56,720 - Jes�s, Soph. - �Chicos, no quieren ganar dinero.? 1037 01:12:56,745 --> 01:12:58,681 Dios, no puedo imaginarlo. 1038 01:12:58,706 --> 01:13:01,083 Estoy por llamar a Yates. 1039 01:13:01,187 --> 01:13:04,523 Casi decido ir a recoger los sacos por m� cuenta. 1040 01:13:42,183 --> 01:13:45,353 �Vete a la mierda! 1041 01:13:49,857 --> 01:13:51,259 Oye, Maigret. 1042 01:13:52,261 --> 01:13:54,128 Vamos, hombre. 1043 01:13:56,895 --> 01:13:58,486 Amigo, �qu� est�s haciendo? 1044 01:13:58,511 --> 01:14:00,047 Mi mano, �d�nde est� hombre? 1045 01:14:00,072 --> 01:14:02,007 Vamos primero por los dem�s, �s�? 1046 01:14:02,032 --> 01:14:03,292 �Qu� hiciste con ella? 1047 01:14:03,317 --> 01:14:05,645 No lo s�, pero tenemos que seguir adelante, �vamos! 1048 01:14:07,415 --> 01:14:09,451 �Bueno? 1049 01:14:09,570 --> 01:14:12,390 - �Habla conmigo! - Muy bien, James. 1050 01:14:13,096 --> 01:14:15,265 - �Quieres m�s detalles? - S�... 1051 01:14:15,290 --> 01:14:16,525 �Vamos! 1052 01:14:17,460 --> 01:14:18,962 - Reg. - Muy bien. 1053 01:14:18,987 --> 01:14:20,121 Mu�velo, colega. 1054 01:14:20,146 --> 01:14:21,921 Pero los encontramos, �verdad? 1055 01:14:21,922 --> 01:14:23,980 Jes�s, Wesley, tu mano. 1056 01:14:24,005 --> 01:14:26,466 - Perro maldito. - Hola chicos. 1057 01:14:26,653 --> 01:14:28,997 - �Qu� est� pasando? - No mucho. 1058 01:14:29,022 --> 01:14:31,613 Estoy a punto de conocer la extensi�n total de mis cuernos. 1059 01:14:31,638 --> 01:14:33,474 �Shop que estabas a punto de compartir? 1060 01:14:33,801 --> 01:14:35,819 Gracias, Reg, est�s herido. 1061 01:14:35,844 --> 01:14:37,329 - �Wes! - No, no es nada. 1062 01:14:37,354 --> 01:14:39,821 Tal vez t� podr�as arrojar algo de luz sobre la situaci�n. 1063 01:14:39,846 --> 01:14:41,593 Me gustar�a poder hablar en color. 1064 01:14:41,618 --> 01:14:44,574 El carrete de sujeci�n es un poco complicado de sacar quiz� deber�as. 1065 01:14:46,091 --> 01:14:47,894 Por Dios, t� eres natural. 1066 01:14:47,919 --> 01:14:51,089 Disculpa, amigo, �podemos volver al tema que nos ocupa, por favor? 1067 01:14:51,114 --> 01:14:53,356 Oye, �Jimbo! 1068 01:14:54,093 --> 01:14:56,730 �Maldito, te voy a matar! 1069 01:14:57,341 --> 01:14:58,643 �Oye! 1070 01:15:01,485 --> 01:15:04,365 - �Su�ltalo! - Tranquilos. 1071 01:15:05,766 --> 01:15:06,968 �Amigos, tranquilos! 1072 01:15:09,003 --> 01:15:10,638 Su�ltense. 1073 01:15:12,906 --> 01:15:14,609 �Maldici�n terminen! 1074 01:15:18,776 --> 01:15:20,878 �No pueden ver? 1075 01:15:21,401 --> 01:15:24,909 En este momento no se trata de lo que hicimos... 1076 01:15:25,301 --> 01:15:28,176 o no, sino de lo que haremos. 1077 01:15:29,712 --> 01:15:31,735 Porque a veces lo que hay que hacer es... 1078 01:15:31,760 --> 01:15:34,072 bueno, yo no s� por qu� sigo diciendo, hacer... 1079 01:15:34,603 --> 01:15:36,817 Pero, bueno, lo que quiero decir es... 1080 01:15:37,376 --> 01:15:40,613 No se puede deshacer lo que est� hecho... 1081 01:15:40,638 --> 01:15:43,142 pero se puede hacer. 1082 01:15:43,428 --> 01:15:47,125 No soy muy bueno dando grandes discursos pero ya saben a qu� me refiero, �verdad? 1083 01:15:47,716 --> 01:15:49,293 Oye, s�... 1084 01:15:49,569 --> 01:15:52,563 vamos a reunirnos alrededor para escuchar a el psic�pata. 1085 01:15:52,588 --> 01:15:54,758 �Reg no es un psic�pata! �Cierto? 1086 01:15:54,783 --> 01:15:58,454 Oye, tenemos que llevarlo a la ciudad o el ser� el fin de la fama de Bob Clay. 1087 01:15:58,883 --> 01:16:01,870 - �Est�s bien para conducir? - S�. Pero, �qu� vas a hacer? 1088 01:16:02,500 --> 01:16:05,203 Voy a ir adentro a obtener las llaves de Linds. 1089 01:16:05,228 --> 01:16:07,297 Y si �l no quiere d�rmelas... 1090 01:16:07,322 --> 01:16:09,029 lo obligar�. 1091 01:16:10,198 --> 01:16:11,899 Oye, �qu� pasa con mi mano, hombre? 1092 01:16:11,932 --> 01:16:14,969 �Deja de hablar de tu mano mano por un maldito minuto! 1093 01:16:17,900 --> 01:16:20,275 Cu�dense amigos, �s�? 1094 01:16:20,759 --> 01:16:22,877 Es hora de hacerlo... 1095 01:16:24,172 --> 01:16:26,347 H�ganlo. 1096 01:16:28,140 --> 01:16:30,345 �A la Mierda con ese tipo? 1097 01:17:15,050 --> 01:17:17,131 Est�s estresado, pobre amor. 1098 01:17:17,164 --> 01:17:18,632 S�. 1099 01:17:18,906 --> 01:17:20,842 Regalo del cielo rayos. 1100 01:17:22,335 --> 01:17:24,505 Si uno de nosotros ten�a que ir... 1101 01:17:24,530 --> 01:17:26,298 ese iba a ser Reg. 1102 01:17:26,573 --> 01:17:29,905 Supongo que tendr� que ayudar a los dem�s ahora que se ha ido. 1103 01:17:30,611 --> 01:17:32,947 �Cu�nto tiempo ha dicho que estar�a all�, Linds? 1104 01:17:32,980 --> 01:17:35,483 Es dif�cil de decir con el viejo Jackie. 1105 01:17:36,321 --> 01:17:38,724 Me imagino que va a ser un tiempo, sin embargo. 1106 01:17:39,046 --> 01:17:42,208 �Qui�n sabe? ��l podr�a amar ese lugar? 1107 01:17:42,265 --> 01:17:44,067 En la costa. 1108 01:17:44,115 --> 01:17:45,957 Es posible que nunca quiera volver. 1109 01:17:47,194 --> 01:17:50,131 De todos modos, es una pena ver a Reggie irse. 1110 01:17:50,164 --> 01:17:53,777 No ser� lo mismo sin �l alrededor. 1111 01:17:54,368 --> 01:17:57,240 No, no, no va a ser el mismo para nada. 1112 01:17:57,737 --> 01:18:00,874 S� que en el fondo te preocupa por �l. 1113 01:18:01,496 --> 01:18:04,099 Se parece a ti, �sabes? 1114 01:18:04,147 --> 01:18:05,748 Eres como un padre para �l. 1115 01:18:06,079 --> 01:18:08,680 Y t� la madre que nunca tuvo. 1116 01:18:09,550 --> 01:18:12,987 En fin, reconozco que voy a disfrutar de ser yo mismo. 1117 01:18:13,020 --> 01:18:14,822 S�, estoy seguro de que lo haremos. 1118 01:18:20,090 --> 01:18:22,495 �Cari�o! 1119 01:18:32,588 --> 01:18:35,058 �Qu� pasa si salimos corremos? 1120 01:18:35,083 --> 01:18:36,760 Llegamos a la ciudad. 1121 01:18:37,663 --> 01:18:39,832 Luego, los tres podemos sentarnos... 1122 01:18:40,147 --> 01:18:41,982 y hablar de toda esta mierda... 1123 01:18:42,015 --> 01:18:44,336 para que pueda obtener un maldito cierre. 1124 01:18:44,900 --> 01:18:46,992 Estoy esperando el helic�ptero, hombre. 1125 01:18:47,536 --> 01:18:50,172 Me la va a poner de nuevo. 1126 01:18:50,557 --> 01:18:53,198 Es un hermoso y limpio corte. Mira. 1127 01:18:56,315 --> 01:18:58,599 Dios m�o. 1128 01:19:01,905 --> 01:19:04,773 �Jimbo? �Ah� est�! 1129 01:19:04,798 --> 01:19:06,233 - Perrito. - Wes. 1130 01:19:06,258 --> 01:19:07,727 - Perrito. - �Wes, maldita sea! 1131 01:19:07,776 --> 01:19:09,618 Wes, vuelve aqu�. 1132 01:19:09,643 --> 01:19:10,645 Oye, vamos. 1133 01:19:11,825 --> 01:19:13,934 Deja que lo llame. 1134 01:19:20,254 --> 01:19:22,523 �Linds! 1135 01:19:31,965 --> 01:19:34,935 Suavemente, cari�o, suavemente. 1136 01:19:34,968 --> 01:19:37,035 �Linds! 1137 01:19:38,638 --> 01:19:41,708 Eso es, s�, no te detengas. 1138 01:19:42,015 --> 01:19:44,579 �S�! 1139 01:19:52,719 --> 01:19:56,056 Tome respiraciones profunda, Linds, respiraciones profundas. 1140 01:19:56,089 --> 01:19:58,626 Eso es mejor, eso es todo. 1141 01:19:58,659 --> 01:20:01,162 S�lo as�. 1142 01:20:04,998 --> 01:20:07,701 S�, s�. 1143 01:20:07,734 --> 01:20:09,904 Eso es todo. 1144 01:20:15,676 --> 01:20:19,407 S�, ese es mi chico... 1145 01:20:20,080 --> 01:20:21,582 Casi. 1146 01:20:22,458 --> 01:20:24,618 Casi. Maigret, �eres t�? 1147 01:20:24,651 --> 01:20:26,086 Maigret, �no! 1148 01:20:26,119 --> 01:20:27,995 �No te preocupes por el maldito perro! 1149 01:20:28,451 --> 01:20:30,454 Maigret. 1150 01:20:31,058 --> 01:20:32,593 No. 1151 01:20:32,626 --> 01:20:34,330 Oye. 1152 01:20:36,897 --> 01:20:38,933 Lo siento. 1153 01:20:40,067 --> 01:20:41,589 �Mi mano! 1154 01:20:49,093 --> 01:20:52,014 - Mierda con esto, vamos. - �James? 1155 01:20:52,039 --> 01:20:54,375 �Sophie, vamos! 1156 01:21:05,562 --> 01:21:07,261 Vamos, entonces. 1157 01:21:09,147 --> 01:21:10,976 �Vamos! 1158 01:21:16,649 --> 01:21:18,434 Le disparaste. 1159 01:21:18,486 --> 01:21:21,647 Debe de ser uno de esos chicos del festival. 1160 01:21:23,060 --> 01:21:25,104 Reg, �qu� est�s haciendo aqu�? 1161 01:21:25,278 --> 01:21:27,653 Tal vez deber�a hacerte la misma pregunta. 1162 01:21:27,678 --> 01:21:31,151 - Pas� por algunas calabazas. - �As� es como lo llaman? 1163 01:21:31,184 --> 01:21:33,537 - �Basta, Reg! - �O qu�, me matas? 1164 01:21:33,562 --> 01:21:35,965 Pens� que te gustar�a para mantenerme fresco para triturarme. 1165 01:21:35,990 --> 01:21:38,393 Ninguno va a triturar a nadie... 1166 01:21:38,433 --> 01:21:41,036 Reggie, baja el cuchillo Lindsay, dame el arma... 1167 01:21:41,061 --> 01:21:43,063 Auntie Nance, hicimos cosas malas esta tarde... 1168 01:21:43,096 --> 01:21:45,122 - �C�llate! �Reg! - No me digas que me calle. 1169 01:21:45,472 --> 01:21:49,422 A partir de ahora, no me das m�s golpes ahogas o insultas. 1170 01:21:50,135 --> 01:21:53,481 Auntie Nance, yo quiero que llames a la Polic�a de Yandoit... 1171 01:21:53,588 --> 01:21:56,262 Puede decir que los hermanos Morgan se est�n entregando. 1172 01:21:56,287 --> 01:21:58,064 �Qu� demonios est� pasando aqu�? 1173 01:21:58,089 --> 01:22:01,163 Un muchacho drogado entro a la propiedad y le dispar�. 1174 01:22:01,188 --> 01:22:03,476 �Por qu� no le dices sobre los del Ej�rcito de Salvaci�n? 1175 01:22:03,508 --> 01:22:05,063 C�llate, �idiota! 1176 01:22:05,088 --> 01:22:06,896 �Qu� sabes de los del Ej�rcito de Salvaci�n? 1177 01:22:06,921 --> 01:22:09,091 �O sobre los dos chicos aterrorizados en el cobertizo? 1178 01:22:09,116 --> 01:22:10,575 He escuchado suficiente. 1179 01:22:10,600 --> 01:22:13,193 Ambos est�n actuando muy extra�o muy extra�o. 1180 01:22:13,218 --> 01:22:15,920 Voy a llamar a la estaci�n. y hablar con Burkey. 1181 01:22:20,571 --> 01:22:22,741 Mira lo que has hecho. 1182 01:22:35,916 --> 01:22:37,873 �Mierda! 1183 01:22:38,249 --> 01:22:40,262 �Hijo de puta! 1184 01:22:45,092 --> 01:22:46,894 �Fuera! 1185 01:22:46,927 --> 01:22:48,694 Vete a la mierda. 1186 01:22:54,070 --> 01:22:56,374 �Sophie, tengo las llaves! 1187 01:22:58,153 --> 01:23:00,122 �Sophie, tengo las llaves! 1188 01:23:00,303 --> 01:23:02,272 No vas a ir all�. 1189 01:23:10,599 --> 01:23:13,035 �Eso es todo, hemos terminado! 1190 01:23:13,232 --> 01:23:14,567 �Vamos! 1191 01:23:15,982 --> 01:23:19,694 Sophie. �Muchachos? 1192 01:23:51,192 --> 01:23:53,762 Nuestra madre estar�a muy decepcionada de ti, Reg. 1193 01:24:37,111 --> 01:24:39,251 �Qu� tarde fue �sta, Reggie? 1194 01:24:46,179 --> 01:24:49,349 No ha sido especialmente buena para nadie... 1195 01:24:49,382 --> 01:24:51,569 pero, estos son los riesgos que se asumen... 1196 01:24:51,594 --> 01:24:53,439 cuando se ejecuta un peque�o negocio. 1197 01:24:53,934 --> 01:24:55,869 �Por qu� Lindsay? 1198 01:24:55,910 --> 01:24:57,946 Esta todo terminado. 1199 01:24:58,057 --> 01:25:00,593 No podremos escapar de esto. 1200 01:25:00,618 --> 01:25:02,511 �Crees que no lo s�? 1201 01:25:03,242 --> 01:25:05,966 �Crees que no s� qu� estamos jodidos? 1202 01:25:07,343 --> 01:25:09,570 Ahora, la cosa es... 1203 01:25:12,116 --> 01:25:14,220 Yo soy un hombre de palabra. 1204 01:25:16,714 --> 01:25:19,484 Y cuando le promet� a Charlie Wick... 1205 01:25:19,845 --> 01:25:23,302 una tonelada de la nueva mezcla Premium... 1206 01:25:23,762 --> 01:25:25,031 bueno... 1207 01:25:26,656 --> 01:25:29,023 voy a cumplir esa promesa. 1208 01:25:31,308 --> 01:25:33,527 # Es una promesa de... # 1209 01:25:33,552 --> 01:25:35,875 # los Hermanos Morgan. # 1210 01:25:42,975 --> 01:25:45,178 Todo lo que quer�a de ti... 1211 01:25:45,391 --> 01:25:47,294 era un poco de reconocimiento. 1212 01:25:52,018 --> 01:25:55,704 # Cuando su tierra est� seca # 1213 01:25:57,234 --> 01:26:00,162 # no obtiene nada por su trabajo # 1214 01:26:01,010 --> 01:26:05,062 # nuestra fertilizante de sangre y huesos lo soluciona milagrosamente # 1215 01:26:09,027 --> 01:26:11,301 # Organicos Morgan # 1216 01:26:12,555 --> 01:26:15,323 # Deje que su jard�n crezca m�s # 1217 01:26:15,324 --> 01:26:19,127 # Es una garant�a de los Hermanos Morgan # 1218 01:26:19,152 --> 01:26:20,901 # �As� es! # 1219 01:26:21,503 --> 01:26:25,466 # Una garant�a de los Hermanos Morgan esa es # 1220 01:26:35,121 --> 01:26:37,133 Bueno, bueno, bueno. 1221 01:26:38,024 --> 01:26:41,545 La peque�a dama, es una verdadera tiradora. 1222 01:26:41,570 --> 01:26:43,975 Le tir� a algunos cerdos en mi tiempo, no tengo ning�n... 1223 01:26:44,009 --> 01:26:46,684 problema en dispararle a otro. Mant�ngase alejado de �l. 1224 01:26:47,707 --> 01:26:50,609 �Becs tiene cierta competencia, ahora, Reggie? 1225 01:26:53,073 --> 01:26:54,921 Ahora, vamos, imb�cil. 1226 01:26:55,024 --> 01:26:56,593 Dame el rifle. 1227 01:27:57,200 --> 01:27:59,750 100 MALDITOS ACRES. 1228 01:28:27,700 --> 01:28:29,812 # Organicos Morgan. # 1229 01:28:29,813 --> 01:28:32,300 # Deje que su jard�n crezca m�s. # 1230 01:28:32,301 --> 01:28:35,350 # Eso es una garant�a de los Hermanos Morgan. # 1231 01:28:35,836 --> 01:28:37,876 # Cuando su tierra est� seca... # 1232 01:28:37,877 --> 01:28:39,930 # no obtiene nada por su trabajo... # 1233 01:28:39,931 --> 01:28:42,955 # nuestra fertilizante de sangre y huesos lo soluciona milagrosamente... # 1234 01:28:44,700 --> 01:28:46,335 # Org�nicos Morgan. # 1235 01:28:46,336 --> 01:28:48,522 # Si quiere que crezca fuerte y bien... # 1236 01:28:48,523 --> 01:28:51,570 # esa es una garant�a de los hermanos Morgan. # 1237 01:28:51,571 --> 01:28:52,579 # �As� es! # 1238 01:28:52,580 --> 01:28:56,095 # Una garant�a de los hermanos Morgan esa es. # 1239 01:28:57,389 --> 01:29:01,300 # Brillo de sol suena bien para m�. # 1240 01:29:04,599 --> 01:29:08,364 Bueno amigos este es el final de otro marat�n del d�a de la m�sica australiana. 1241 01:29:08,389 --> 01:29:10,624 Espero que hayan disfrutado del show, porque yo lo hice. 1242 01:29:10,703 --> 01:29:13,235 Y deseo verlos el pr�ximo s�bado en King George... 1243 01:29:13,260 --> 01:29:15,791 para la feria a beneficio de los seis del Ej�rcito de Salvaci�n. 1244 01:29:15,841 --> 01:29:17,790 V�anme en la secci�n de Vegetales y frutas... 1245 01:29:17,916 --> 01:29:20,535 Ser� un placer ser juez en la competencia de calabazas... 1246 01:29:33,596 --> 01:29:36,122 Qu�dense por aqu� con mi buen amigo Tim Lanion que estar�... 1247 01:29:36,147 --> 01:29:38,300 hasta la media noche con �ste show de oldies de oro. 1248 01:29:38,331 --> 01:29:39,584 Impresionante Programa. 1249 01:29:40,062 --> 01:29:43,695 Le deseo un muy buen programa a Tim, los veo ma�ana. 1250 01:29:43,720 --> 01:29:45,152 Dios los bendiga. 1251 01:30:08,085 --> 01:30:11,137 �Ayuda, Pare, pare...! 1252 01:30:12,162 --> 01:30:15,380 CHARLIE WICK E HIJOS SABEMOS DE PAPAS. 1253 01:30:15,405 --> 01:30:18,187 Los bastardos de Morgan me prometieron esos sacos. 1254 01:30:18,282 --> 01:30:21,441 Nadie me impedir� tener esos malditos sacos. 1255 01:30:21,753 --> 01:30:25,190 Www.Subadictos.Net. 94302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.