All language subtitles for [LilSubs.com]_1124917v_Should_We_Kiss_First_Episode_3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,020 --> 00:00:09,790 (Episode 3) 2 00:00:15,860 --> 00:00:17,530 I'm only telling you this now, 3 00:00:18,260 --> 00:00:19,329 but I... 4 00:00:19,729 --> 00:00:21,329 recognized you at the first sight. 5 00:00:24,499 --> 00:00:26,100 I knew you were a dud. 6 00:00:27,069 --> 00:00:29,970 It was terrible meeting you. 7 00:00:47,219 --> 00:00:49,420 Goodbye. 8 00:00:54,859 --> 00:00:58,399 Sir. I believe this belongs to the lady you were with. 9 00:00:58,399 --> 00:01:00,100 She left it at the counter. 10 00:01:06,910 --> 00:01:09,380 Are you cold? You're shaking. 11 00:01:09,539 --> 00:01:11,509 Yes, a bit. 12 00:01:11,679 --> 00:01:14,279 Goodness. That coat is useless. 13 00:01:14,279 --> 00:01:16,589 It can't even keep you warm. 14 00:01:17,890 --> 00:01:19,149 Where to? 15 00:01:19,690 --> 00:01:21,520 Drop me off at a subway station. 16 00:01:21,819 --> 00:01:24,029 Why don't you ride the taxi all the way home? 17 00:01:24,029 --> 00:01:25,660 You don't even have an umbrella. 18 00:01:25,660 --> 00:01:27,029 Just drop me off at a subway station. 19 00:01:30,470 --> 00:01:32,029 I'm sorry that I didn't go far. 20 00:01:32,029 --> 00:01:34,369 That's okay. Do you need a receipt? 21 00:01:34,369 --> 00:01:35,369 No. 22 00:01:36,970 --> 00:01:38,940 Gosh, it's pouring. 23 00:01:55,289 --> 00:01:56,490 It's so cold. 24 00:02:28,820 --> 00:02:30,629 (2,000 dollars per eye) 25 00:02:30,629 --> 00:02:32,129 (130,000 for a heart, 8,000 for a liver, 7,000 for a kidney) 26 00:02:32,129 --> 00:02:33,429 (Let's remove one kidney.) 27 00:02:33,429 --> 00:02:34,800 (Then the debt will be settled.) 28 00:02:34,800 --> 00:02:36,999 (Do as you please. I know Chinese agents.) 29 00:02:36,999 --> 00:02:38,629 (Call me!) 30 00:02:43,570 --> 00:02:45,710 What is he doing? Why is he standing there? 31 00:02:45,710 --> 00:02:47,809 Why did you bring this? 32 00:02:48,309 --> 00:02:50,409 You should've left it at the hotel. 33 00:02:51,080 --> 00:02:52,580 Why did you make things complicated? 34 00:02:52,749 --> 00:02:54,050 What's he doing? 35 00:02:54,820 --> 00:02:56,020 Gosh. 36 00:03:13,700 --> 00:03:15,240 The door is closing. 37 00:03:15,240 --> 00:03:17,809 (Train is leaving this station.) 38 00:03:48,339 --> 00:03:51,040 What was that mellow dramatic look for? 39 00:03:52,170 --> 00:03:53,980 Why does he want to meet me at the next station? 40 00:03:54,309 --> 00:03:55,779 Is he going to kill me? 41 00:03:56,450 --> 00:03:57,879 With those mellow dramatic eyes? 42 00:03:58,879 --> 00:04:01,420 Is he a sociopath? 43 00:04:02,349 --> 00:04:04,249 Gosh. 44 00:04:04,420 --> 00:04:06,390 It's so cold. 45 00:04:12,929 --> 00:04:16,059 This stop is Mujin. 46 00:04:16,059 --> 00:04:18,129 The doors are on your right. 47 00:04:20,740 --> 00:04:21,770 Yes? 48 00:04:26,880 --> 00:04:28,140 I'll be right there. 49 00:04:29,080 --> 00:04:32,049 I'll be there in 30, 40 minutes. 50 00:04:33,849 --> 00:04:34,880 Okay. 51 00:04:39,020 --> 00:04:40,089 This stop is... 52 00:04:40,620 --> 00:04:42,120 Mujin. 53 00:04:42,190 --> 00:04:44,289 The doors are on your right. 54 00:04:44,560 --> 00:04:46,599 This stop is Mujin. 55 00:04:46,599 --> 00:04:48,500 The doors are on your right. 56 00:04:49,830 --> 00:04:51,299 The doors are closing. 57 00:04:58,469 --> 00:05:01,039 (Way Out) 58 00:05:29,640 --> 00:05:31,210 Why don't you put her to sleep? 59 00:05:33,039 --> 00:05:35,810 At this point, it's more painful for her to be alive. 60 00:05:39,820 --> 00:05:41,349 How much time is left? 61 00:05:41,479 --> 00:05:42,750 One month max. 62 00:05:43,120 --> 00:05:45,719 Being terminally ill is hard. It's harder on the owners. 63 00:05:46,960 --> 00:05:48,159 It's lucky though. 64 00:05:48,359 --> 00:05:50,589 There are many dogs that die alone miserably. 65 00:05:51,159 --> 00:05:52,659 So many die without anyone knowing. 66 00:05:52,859 --> 00:05:54,359 What if Byeol wants to live? 67 00:05:55,859 --> 00:05:56,870 What if... 68 00:05:57,799 --> 00:05:59,000 she doesn't want to leave yet? 69 00:05:59,130 --> 00:06:01,000 It's painful for us to watch, 70 00:06:01,469 --> 00:06:03,609 but they don't even know they're being put to sleep. 71 00:06:03,770 --> 00:06:05,109 Continuing on like this... 72 00:06:05,109 --> 00:06:06,109 No. 73 00:06:06,539 --> 00:06:08,510 Byeol will want to live even in this situation. 74 00:06:08,880 --> 00:06:10,680 She wouldn't want to end it like this. 75 00:06:11,950 --> 00:06:13,479 I'll pick her up on the way home, 76 00:06:13,979 --> 00:06:15,279 and drop her off on the way to work. 77 00:06:16,950 --> 00:06:19,760 Don't worry. Dry firewood burns better. 78 00:06:19,989 --> 00:06:22,190 It should catch fire to show that off. 79 00:06:22,460 --> 00:06:24,190 It will. I have a good feeling. 80 00:06:24,589 --> 00:06:26,229 It has to be rated R. 81 00:06:26,630 --> 00:06:29,229 Our bodies have to melt first, then our hearts can melt. 82 00:06:29,570 --> 00:06:31,700 Our bodies? Whose bodies? 83 00:06:33,500 --> 00:06:35,570 Of women whose youthful days are over. 84 00:06:36,239 --> 00:06:38,210 Women who became weeds, not flowers. 85 00:06:38,770 --> 00:06:41,479 Old women who want to be picked like a flower, 86 00:06:42,239 --> 00:06:45,510 but get stepped on like weeds instead. 87 00:06:45,909 --> 00:06:47,520 You aren't old yet. 88 00:06:48,320 --> 00:06:51,289 You're right. I'm not old yet. 89 00:06:52,089 --> 00:06:53,960 But I'm getting old every minute... 90 00:06:53,960 --> 00:06:55,719 because the world doesn't see me that way. 91 00:06:57,359 --> 00:06:59,960 Are you saying that to me? 92 00:07:01,630 --> 00:07:03,570 Soon Jin's been in the freezer for years. 93 00:07:03,770 --> 00:07:06,940 In order to talk to her, you need to defrost her first. 94 00:07:07,239 --> 00:07:10,310 It'll be harder for her to open up her heart right now. 95 00:07:10,310 --> 00:07:12,239 So make sure your friend behaves. 96 00:07:12,510 --> 00:07:14,680 If he makes a fool out of my friend, 97 00:07:15,909 --> 00:07:18,349 I'm not going to cut him loose. 98 00:07:18,349 --> 00:07:21,020 He's not that kind of guy, and I have a good feeling about this. 99 00:07:21,020 --> 00:07:22,080 I'm serious. 100 00:07:22,080 --> 00:07:24,690 Then why did he go mountain climbing... 101 00:07:24,890 --> 00:07:26,260 in this cold weather? 102 00:07:26,620 --> 00:07:28,390 He didn't want to meet anyone. 103 00:07:33,060 --> 00:07:35,630 Then what made him change his mind? 104 00:07:36,229 --> 00:07:39,229 He must've liked Soon Jin's profile. 105 00:07:39,500 --> 00:07:40,940 He agreed to meet her only after hearing about her profile? 106 00:07:41,539 --> 00:07:43,339 So I guess he was willing to meet people. 107 00:07:43,339 --> 00:07:45,310 But he wasn't willing to meet just anyone. 108 00:07:45,310 --> 00:07:46,380 Bingo. 109 00:07:47,239 --> 00:07:50,250 How much money does your friend have? 110 00:07:50,510 --> 00:07:53,080 I don't know. Maybe around 10 million dollars? 111 00:07:53,950 --> 00:07:55,180 10 million dollars? 112 00:07:55,349 --> 00:07:58,190 If you add his alimony, it might even add up to 20 million dollars. 113 00:07:58,750 --> 00:08:01,560 What? Why did he get so much alimony? 114 00:08:01,560 --> 00:08:02,820 His wife's parents own a huge company. 115 00:08:03,560 --> 00:08:04,630 They own Gwanghee Construction. 116 00:08:05,690 --> 00:08:08,460 He used to be their son-in-law? 117 00:08:10,430 --> 00:08:11,700 He's the one. 118 00:08:12,399 --> 00:08:13,739 Go get that guy. 119 00:08:19,810 --> 00:08:21,909 (Overdue Payment) 120 00:08:22,580 --> 00:08:23,609 My gosh. 121 00:08:47,969 --> 00:08:49,810 You never answer when I call you. 122 00:08:49,810 --> 00:08:51,910 It's like you're getting chased by loan sharks. 123 00:08:53,639 --> 00:08:55,910 - Here. - What's that? 124 00:08:55,910 --> 00:08:57,749 Look for yourself. 125 00:08:57,749 --> 00:08:59,280 You should take care of it with him. 126 00:08:59,410 --> 00:09:01,749 Why do you always make me get involved? 127 00:09:01,849 --> 00:09:04,450 It's like you guys are all living in separate islands. 128 00:09:06,489 --> 00:09:08,960 They did a thorough check in his bathroom when renovating. 129 00:09:08,960 --> 00:09:11,089 Apparently, there was nothing wrong with 501. 130 00:09:12,930 --> 00:09:14,930 But there's actually something wrong with your bathroom. 131 00:09:14,930 --> 00:09:16,969 So you should fix what's wrong yourself. 132 00:09:16,969 --> 00:09:20,269 501 told me to make sure I told you this. 133 00:09:21,769 --> 00:09:25,210 He's as toxic as the Fukushima radiator. 134 00:09:25,210 --> 00:09:27,910 Do you mean Fukushima radiation? 135 00:09:28,109 --> 00:09:30,879 I'll call some workers myself, so let's check again. 136 00:09:31,509 --> 00:09:34,180 Let's see whose bathroom is the actual problem here. 137 00:09:34,180 --> 00:09:35,550 Does this even make any sense? 138 00:09:35,550 --> 00:09:36,820 The water's leaking from the ceiling. 139 00:09:36,820 --> 00:09:39,249 So how could there be a problem with my bathroom pipes? 140 00:09:40,660 --> 00:09:44,359 If you're doubting me, you should go inside and see my bathroom. 141 00:09:44,460 --> 00:09:47,759 I've been holding it in hoping that things would get resolved nicely. 142 00:09:47,759 --> 00:09:49,129 But he said what? 143 00:09:49,930 --> 00:09:52,900 What a cowardly jerk. 144 00:09:52,900 --> 00:09:54,869 You can't just let him do this. 145 00:09:54,869 --> 00:09:56,910 He's really ill-mannered. 146 00:09:58,509 --> 00:10:01,680 We need to cling onto this until the very end. 147 00:10:01,680 --> 00:10:04,249 I need to be persistent and make him give in. 148 00:10:04,879 --> 00:10:06,349 That little punk. 149 00:10:09,950 --> 00:10:11,450 Just a second. 150 00:10:12,050 --> 00:10:15,389 She can't trust you and says she wishes to check both bathrooms. 151 00:10:15,389 --> 00:10:17,729 I already checked. There's nothing wrong with mine. 152 00:10:17,989 --> 00:10:19,800 The construction men I called are pretty good with their jobs. 153 00:10:20,430 --> 00:10:22,129 You should check her bathroom. 154 00:10:22,129 --> 00:10:23,570 I'm sure it's coming from her place. 155 00:10:23,729 --> 00:10:25,030 Isn't she heavy? 156 00:10:26,030 --> 00:10:29,239 I get that you like your dog, but how can you hold her like that? 157 00:10:30,339 --> 00:10:33,780 It'd be nice if you'd treat others like you treat your dog. 158 00:10:33,879 --> 00:10:35,239 Tell her that I refuse. 159 00:10:35,910 --> 00:10:37,379 I'm not going take down my bathroom again. 160 00:10:39,509 --> 00:10:40,680 My gosh. 161 00:10:41,219 --> 00:10:42,920 They all care about themselves. 162 00:10:43,050 --> 00:10:45,790 They're all so self-centered. 163 00:10:47,320 --> 00:10:50,060 Everything's built-in, and the wallpapers are fine. 164 00:10:50,229 --> 00:10:52,589 It's nice. How much is this place? 165 00:10:52,589 --> 00:10:53,800 The deposit is 30,000 dollars, and it's 700 dollars a month. 166 00:10:54,560 --> 00:10:55,999 30,000 dollars as deposit and 700 dollars a month? 167 00:10:56,430 --> 00:10:58,800 It's really clean because a woman used to live here by herself. 168 00:10:58,999 --> 00:11:01,400 It's way better than the ones with a 20,000-dollar deposit. 169 00:11:01,839 --> 00:11:02,910 You're right. 170 00:11:05,170 --> 00:11:08,109 - But who is it for? - What? 171 00:11:09,910 --> 00:11:12,379 It's for my friend who got divorced. 172 00:11:13,780 --> 00:11:16,920 His house got put up for auction, so he needs to move in right away. 173 00:11:17,519 --> 00:11:18,519 Would that be possible? 174 00:11:19,560 --> 00:11:22,420 The contract date is set as February 25, 175 00:11:22,420 --> 00:11:23,530 but I'll try talking to the owner. 176 00:11:23,530 --> 00:11:26,060 Tell him to do me a favor. I'll pay for all the moving expenses. 177 00:11:26,060 --> 00:11:28,160 Why would you pay for that? 178 00:11:28,660 --> 00:11:29,999 Your friend who got divorced... 179 00:11:29,999 --> 00:11:31,900 and lost his house should be the one paying for it. 180 00:11:32,400 --> 00:11:34,269 Your wife will get so angry if she finds out. 181 00:11:44,879 --> 00:11:47,379 Hey, 401. Don't forget that I told you this. 182 00:11:47,550 --> 00:11:50,849 501 says he's not going to tear down his bathroom again. 183 00:12:08,769 --> 00:12:09,769 Hello? 184 00:12:11,869 --> 00:12:13,080 Hello? 185 00:12:14,040 --> 00:12:15,080 Yes. 186 00:12:16,080 --> 00:12:17,650 Well... 187 00:12:18,210 --> 00:12:21,780 I'm sorry, but that's my cell phone. Who are you? 188 00:12:22,780 --> 00:12:24,389 I'm Son Mu Han. 189 00:12:25,019 --> 00:12:27,489 What? Why... 190 00:12:27,989 --> 00:12:30,430 Why do you have my cell phone? 191 00:12:30,989 --> 00:12:32,859 You left it at the hotel cafe... 192 00:12:33,499 --> 00:12:34,700 after you paid. 193 00:12:35,330 --> 00:12:38,369 Are you saying it's my fault? 194 00:12:39,400 --> 00:12:41,639 How should I return it to you? 195 00:12:42,040 --> 00:12:45,040 How do you think? Just return it to the hotel. 196 00:12:46,109 --> 00:12:47,139 Pardon? 197 00:12:47,940 --> 00:12:49,080 Don't tell me... 198 00:12:49,710 --> 00:12:53,580 you purposely took it so that you could see me again. 199 00:12:54,219 --> 00:12:57,820 You're not the type who cares so much about others. 200 00:12:57,950 --> 00:13:00,690 And it's obviously more simple to leave it at the hotel. 201 00:13:00,690 --> 00:13:02,820 So why did you take it with you? 202 00:13:04,660 --> 00:13:07,499 I'm asking why you took my cell phone with you. 203 00:13:09,570 --> 00:13:10,599 I guess I wanted to... 204 00:13:12,570 --> 00:13:14,099 see you again... 205 00:13:14,639 --> 00:13:15,869 subconsciously. 206 00:13:17,570 --> 00:13:20,540 Your subconscious? Not your ignorance? 207 00:13:20,879 --> 00:13:22,280 What are you planning to do when we meet again? 208 00:13:22,680 --> 00:13:25,080 Are you going to sleep with me? Are you going to kill me? 209 00:13:25,849 --> 00:13:27,650 What kind of joke are you trying to play? 210 00:13:27,650 --> 00:13:29,349 Why didn't you get off at Mujin Station? 211 00:13:29,349 --> 00:13:30,749 Was this why you didn't get off? 212 00:13:31,790 --> 00:13:34,019 Are you a sociopath? 213 00:13:34,190 --> 00:13:35,660 Or are you a psychopath? 214 00:13:35,660 --> 00:13:36,759 Give me your address. 215 00:13:37,259 --> 00:13:38,790 I'll send it to you via courier. 216 00:13:39,830 --> 00:13:41,300 Are you going to come to my house and kill me? 217 00:13:42,099 --> 00:13:44,900 I may really want to die at times, 218 00:13:44,900 --> 00:13:47,200 but I'm not going to die in your hands. 219 00:13:50,540 --> 00:13:52,139 Send it to In Woo's place. 220 00:13:52,139 --> 00:13:55,210 I'm going to tell him all about you. 221 00:13:55,210 --> 00:13:56,379 So you better be prepared. 222 00:13:57,050 --> 00:13:58,080 Okay. 223 00:13:58,650 --> 00:14:00,249 Hey, Mr. Son Mu Han. 224 00:14:01,450 --> 00:14:03,349 Can I tell you something... 225 00:14:03,349 --> 00:14:06,859 not as a woman but as another human being? 226 00:14:07,160 --> 00:14:08,160 Sure. 227 00:14:09,259 --> 00:14:11,960 If I ever see you again, 228 00:14:11,960 --> 00:14:14,900 I'm going to cut your family jewels off. 229 00:14:29,849 --> 00:14:31,849 Is there nothing to your liking? 230 00:14:33,119 --> 00:14:34,580 Watch should I do? 231 00:14:36,420 --> 00:14:38,320 "Watch should I do?" 232 00:14:38,420 --> 00:14:41,589 Watch should I do? 233 00:14:41,889 --> 00:14:45,989 Watch can I do? 234 00:14:46,729 --> 00:14:49,729 A watch is what I want 235 00:14:51,200 --> 00:14:54,440 Where is it? 236 00:14:54,440 --> 00:14:56,570 (Not in store. Please call the number below for urgent matters.) 237 00:14:56,570 --> 00:14:59,239 This is second class, and this is first class. 238 00:14:59,239 --> 00:15:00,509 This one. 239 00:15:00,509 --> 00:15:02,979 This one's the best there is. 240 00:15:02,979 --> 00:15:05,650 It's practically the same thing as the real product. 241 00:15:11,749 --> 00:15:13,560 What do you think? You can't tell, can you? 242 00:15:13,560 --> 00:15:15,690 It's absolutely amazing, isn't it? 243 00:15:16,190 --> 00:15:19,460 It looks exactly like the real thing. No one can tell it's a fake. 244 00:15:19,700 --> 00:15:20,900 I'll take this. 245 00:15:21,660 --> 00:15:22,930 It's not just a replica. 246 00:15:23,400 --> 00:15:24,930 It's a miracle. 247 00:15:25,369 --> 00:15:26,969 Do you think so? 248 00:15:44,320 --> 00:15:46,050 Why? What's wrong? 249 00:15:53,300 --> 00:15:55,729 Ta-da. I brought you a lunchbox. 250 00:15:55,900 --> 00:15:57,430 You can eat it once the customers leave. 251 00:15:58,570 --> 00:16:00,469 You should rest on your off days. 252 00:16:00,639 --> 00:16:02,369 I could've just eaten a roll of gimbap. 253 00:16:02,599 --> 00:16:04,339 You didn't have to waste money on making this. 254 00:16:04,339 --> 00:16:05,570 We should save up. 255 00:16:08,780 --> 00:16:10,479 Drink this, and take some good rest at home. 256 00:16:10,710 --> 00:16:11,749 Okay. 257 00:16:16,349 --> 00:16:17,389 Your watch. 258 00:16:19,389 --> 00:16:20,389 What? 259 00:16:20,790 --> 00:16:21,960 Your watch. 260 00:16:23,530 --> 00:16:26,599 What... What about it? 261 00:16:26,900 --> 00:16:29,359 - You're wearing it on your right. - What? 262 00:16:34,200 --> 00:16:37,540 Well, the thing is, my wrist... 263 00:16:37,769 --> 00:16:40,109 My left wrist started to hurt. 264 00:16:41,210 --> 00:16:42,609 Why? 265 00:16:42,780 --> 00:16:44,710 How does it hurt? How bad does it hurt? 266 00:16:44,710 --> 00:16:46,780 It feels like a needle's poking on it. 267 00:16:46,780 --> 00:16:48,320 I feel suffocated now. 268 00:16:48,349 --> 00:16:50,219 You feel suffocated because of your wrist? 269 00:16:50,719 --> 00:16:51,950 Do you think it's a serious illness? 270 00:16:52,119 --> 00:16:54,619 No, I'm sure it's not. It's nothing serious. 271 00:16:56,190 --> 00:16:59,930 I'll go get pain relief patches. You must take an x-ray tomorrow. 272 00:17:00,030 --> 00:17:02,629 Not just of your wrist. Take one of your chest too. 273 00:17:02,629 --> 00:17:04,129 Hurry up and get me the patch. 274 00:17:04,570 --> 00:17:05,629 Okay. 275 00:17:27,460 --> 00:17:28,920 I'm sorry, Ji Min. 276 00:17:31,559 --> 00:17:33,299 (Creditor) 277 00:17:34,759 --> 00:17:37,569 Let us take a kidney, and we'll settle the deal. 278 00:17:37,969 --> 00:17:40,469 We found a Chinese team for you, so give me a call. 279 00:17:40,870 --> 00:17:43,539 Sure. I'll remove a kidney... 280 00:17:44,440 --> 00:17:45,840 and get lighter on my feet. 281 00:17:46,039 --> 00:17:48,380 I'll live as Buddha's parasite after that. 282 00:17:49,380 --> 00:17:51,850 I'll get rid of my nasty insides, 283 00:17:51,850 --> 00:17:55,650 and give myself a shiny head. It'll feel refreshing. 284 00:17:55,650 --> 00:17:57,819 What are you saying to yourself? 285 00:17:57,989 --> 00:18:00,620 You're getting too old. 286 00:18:03,259 --> 00:18:05,090 Gosh. I got dumped. 287 00:18:07,160 --> 00:18:10,170 Why? He came out because it was you. 288 00:18:10,170 --> 00:18:13,170 He changed his mind after seeing your profile. 289 00:18:13,269 --> 00:18:15,469 He doesn't like me in person. 290 00:18:15,469 --> 00:18:17,009 Gosh. 291 00:18:17,309 --> 00:18:19,140 What doesn't he like? 292 00:18:19,579 --> 00:18:21,610 He's a pervert. 293 00:18:22,440 --> 00:18:25,210 Did you sleep with him? 294 00:18:25,579 --> 00:18:27,719 You did, didn't you? Has it been five... 295 00:18:28,450 --> 00:18:31,489 Wait. Has it been 10 years? 296 00:18:32,519 --> 00:18:33,759 Okay, let's move on. 297 00:18:34,190 --> 00:18:35,690 How was he? 298 00:18:36,120 --> 00:18:37,930 Was he good? Was he worth it? 299 00:18:38,360 --> 00:18:41,630 Well, is he full of integrity or is he a maverick? 300 00:18:42,660 --> 00:18:45,930 What is it? Is he the type to do things by himself? 301 00:18:47,640 --> 00:18:49,610 He's a sociopath. 302 00:18:49,610 --> 00:18:51,969 What? Not a sausage, but a sociopath? 303 00:18:52,069 --> 00:18:53,140 Tell me more details. 304 00:18:53,509 --> 00:18:55,779 Start from the very beginning. 305 00:18:56,809 --> 00:18:58,910 He had glow-in-the-dark sunglasses on. 306 00:18:58,910 --> 00:19:01,920 He didn't say a thing while staring at my chest. 307 00:19:02,450 --> 00:19:04,350 Then, he got excited by himself. 308 00:19:04,350 --> 00:19:06,090 He took Viagra. 309 00:19:06,519 --> 00:19:09,160 What? No way. Then... 310 00:19:09,160 --> 00:19:11,130 He's a peeping Tom who has erectile dysfunction? 311 00:19:12,789 --> 00:19:14,700 I thought he looked a little off. 312 00:19:16,059 --> 00:19:18,870 Do you know what he said after that? 313 00:19:19,269 --> 00:19:20,340 What? 314 00:19:20,340 --> 00:19:21,870 He came out because of my name. 315 00:19:21,870 --> 00:19:24,110 He thought I wouldn't be innocent. 316 00:19:24,110 --> 00:19:25,340 Gosh. 317 00:19:25,340 --> 00:19:27,809 He wants a sex partner, 318 00:19:27,809 --> 00:19:29,779 but I don't meet his criteria. 319 00:19:30,809 --> 00:19:32,880 He's impotent. 320 00:19:32,880 --> 00:19:35,719 He's definitely impotent. Don't get mad over it. 321 00:19:35,719 --> 00:19:37,019 I know. 322 00:19:37,019 --> 00:19:40,219 When I said we should go to a room, he declined. 323 00:19:40,690 --> 00:19:44,430 I was going to undress him and make sashimi out of him. 324 00:19:44,430 --> 00:19:46,360 Cut him up into sashimi... 325 00:19:46,360 --> 00:19:47,430 Soon Jin. 326 00:19:47,430 --> 00:19:49,700 Gosh. Hello. 327 00:19:50,799 --> 00:19:53,400 Could you have met someone else by mistake? 328 00:19:53,499 --> 00:19:54,670 He's not like that. 329 00:19:54,840 --> 00:19:56,340 It's impossible. 330 00:19:57,710 --> 00:19:58,840 Well... 331 00:19:59,440 --> 00:20:03,009 Your friend just sent this through courier. 332 00:20:03,880 --> 00:20:05,410 I'll explain when I'm back. 333 00:20:05,880 --> 00:20:08,049 I have to hear Mu Han's side of the story. 334 00:20:08,279 --> 00:20:11,049 I'm sure there is a reason. 335 00:20:12,319 --> 00:20:14,420 There better be. 336 00:20:16,190 --> 00:20:20,160 Don't you sometimes put on a mask in front of others? 337 00:20:21,059 --> 00:20:24,630 You know, when you take it out on random people at times. 338 00:20:25,930 --> 00:20:27,299 Whether it's hypocrisy or not, 339 00:20:27,299 --> 00:20:30,370 I've never seen him act like that before. 340 00:20:31,210 --> 00:20:33,579 There must be a reason. 341 00:20:34,039 --> 00:20:36,779 Please trust me and my friend. 342 00:20:38,979 --> 00:20:40,120 What do I do? 343 00:20:40,719 --> 00:20:42,350 I've been persuaded. 344 00:20:43,920 --> 00:20:44,989 I'll be back. 345 00:20:53,729 --> 00:20:55,100 In Woo is really cool. 346 00:20:55,529 --> 00:20:56,569 I know. 347 00:21:09,509 --> 00:21:11,309 What are you thinking about? 348 00:21:12,920 --> 00:21:16,850 I'm thinking I'm very gullible. 349 00:21:18,350 --> 00:21:20,759 (Those looking for music) 350 00:21:22,289 --> 00:21:24,090 (Bar Island) 351 00:21:30,499 --> 00:21:32,430 Do you have trouble getting it up? 352 00:21:34,769 --> 00:21:35,769 What? 353 00:21:37,739 --> 00:21:39,840 - Is it difficult? - What is? 354 00:21:40,440 --> 00:21:41,979 What do you think? 355 00:21:43,049 --> 00:21:44,749 It's been a while since you did it. 356 00:21:48,380 --> 00:21:51,789 I can get it up. In fact, it gets up too much. Happy? 357 00:21:54,259 --> 00:21:55,259 Why are you asking me that? 358 00:21:57,559 --> 00:21:59,660 Soon Jin thinks you have erectile dysfunction. 359 00:22:02,660 --> 00:22:03,769 Did something happen? 360 00:22:05,299 --> 00:22:06,299 No. 361 00:22:06,670 --> 00:22:08,370 Don't lie to me. 362 00:22:09,710 --> 00:22:11,239 In what situation... 363 00:22:12,039 --> 00:22:14,440 would you consider extracting an organ? 364 00:22:14,979 --> 00:22:17,350 What is it? Is someone selling their organs? 365 00:22:18,150 --> 00:22:19,309 It's nothing. 366 00:22:19,920 --> 00:22:21,049 What is it? 367 00:22:21,650 --> 00:22:24,549 Why did you act like a jerk? 368 00:22:25,519 --> 00:22:27,690 You might have a reason, 369 00:22:28,090 --> 00:22:30,130 but what does that make Soon Jin? 370 00:22:31,090 --> 00:22:34,430 You were being harsh on someone who has been through so much. 371 00:22:39,029 --> 00:22:40,069 He has 20 million dollars? 372 00:22:40,370 --> 00:22:41,499 Apparently, yes. 373 00:22:41,900 --> 00:22:44,340 He got 10 million as alimony. 374 00:22:46,279 --> 00:22:47,380 Wow. 375 00:22:47,910 --> 00:22:50,180 I feel sorry to Eun Kyung Soo for some reason. 376 00:22:50,979 --> 00:22:53,850 He's the one that cheated. Why are you sorry? 377 00:22:53,850 --> 00:22:55,249 You have problems! 378 00:22:56,749 --> 00:22:58,319 Listen carefully. 379 00:22:58,620 --> 00:23:00,489 Son Mu Han is like a winning lottery ticket. 380 00:23:00,620 --> 00:23:02,289 He can rescue you from the bog. 381 00:23:02,460 --> 00:23:05,029 He can be your savior. 382 00:23:05,789 --> 00:23:08,360 Just drink your wine. 383 00:23:08,900 --> 00:23:10,200 Just marry him. 384 00:23:10,200 --> 00:23:12,700 You can divorce him later if it doesn't work out. 385 00:23:13,239 --> 00:23:16,769 You don't have to waste your emotions on anyone. 386 00:23:16,769 --> 00:23:19,340 Since he was horrible to begin with, you won't have any expectations. 387 00:23:19,340 --> 00:23:22,279 Even when you feel like trash, at least you won't be hurt. 388 00:23:22,809 --> 00:23:24,809 If he dies first, you get 20 million dollars. 389 00:23:24,809 --> 00:23:26,009 If you divorce him, you get 10 million dollars. 390 00:23:26,009 --> 00:23:27,719 Even if things don't work out and you only get 10 percent, 391 00:23:27,719 --> 00:23:29,249 that's still a million dollars! 392 00:23:29,989 --> 00:23:32,219 On top of that, he's sexually dysfunctional. 393 00:23:32,489 --> 00:23:36,289 You don't even have to try. He's perfect as your husband. 394 00:23:36,590 --> 00:23:38,059 Just go for the eunuch. 395 00:23:38,059 --> 00:23:40,029 He's like a life insurance. 396 00:23:40,029 --> 00:23:41,259 He may not have any seeds, 397 00:23:41,259 --> 00:23:44,229 but he's luck that just rolled into your laps. 398 00:23:44,469 --> 00:23:46,100 Seedless luck? 399 00:23:47,039 --> 00:23:48,940 Let's challenge ourselves to Son Mu Han. 400 00:23:48,940 --> 00:23:50,370 If you fail, that's it. 401 00:23:50,569 --> 00:23:53,710 I won't force you to get remarried either. 402 00:23:53,910 --> 00:23:57,579 Whether you go to a temple or not, I won't get involved. 403 00:23:58,410 --> 00:24:01,319 Would he want to marry me if I seduced him? 404 00:24:01,920 --> 00:24:03,690 You must act like you love him. 405 00:24:06,150 --> 00:24:08,559 As if you're in love. 406 00:24:09,860 --> 00:24:12,059 As if I'm in love? 407 00:24:20,299 --> 00:24:21,469 She's going to die soon. 408 00:24:22,370 --> 00:24:23,370 Who? 409 00:24:24,140 --> 00:24:25,170 Byeol. 410 00:24:27,840 --> 00:24:30,749 You said that Byeol has cancer. Does she have a chance to survive? 411 00:24:30,910 --> 00:24:32,650 Byeol will live for a month at most. 412 00:24:35,549 --> 00:24:36,850 They think we should put her down. 413 00:24:37,749 --> 00:24:39,190 You asked me... 414 00:24:39,719 --> 00:24:42,789 to put Byeol to sleep if you ever died. 415 00:24:43,390 --> 00:24:44,390 I did. 416 00:24:44,559 --> 00:24:45,890 You already thought about this before. 417 00:24:46,660 --> 00:24:49,700 Did you take your anger out on Soon Jin? 418 00:24:50,170 --> 00:24:51,769 Even while nearing death, 419 00:24:52,940 --> 00:24:56,140 I wanted to live on. Desperately. 420 00:24:57,739 --> 00:24:59,340 Is this how it ends? 421 00:25:00,910 --> 00:25:02,840 I couldn't accept it. 422 00:25:04,110 --> 00:25:06,279 Byeol would feel the same. 423 00:25:06,819 --> 00:25:09,279 You should live with a person, not a dog. 424 00:25:10,350 --> 00:25:13,259 Do you think you're living or dying? 425 00:25:14,160 --> 00:25:16,090 You were too busy with work when you were young, 426 00:25:16,460 --> 00:25:18,130 and you can't live your life now because you're aging. 427 00:25:18,229 --> 00:25:19,360 When will you live your life? 428 00:25:19,999 --> 00:25:21,460 Will you act the same even when your hair goes grey? 429 00:25:21,829 --> 00:25:24,269 You'd regret ending your life that way. 430 00:25:25,969 --> 00:25:28,170 You need to stop thinking about the consequences, 431 00:25:28,170 --> 00:25:29,469 and just act on it. 432 00:25:29,670 --> 00:25:31,210 Innovation and humanity. 433 00:25:31,509 --> 00:25:34,539 Use your humanity to innovate yourself. 434 00:25:41,120 --> 00:25:42,549 (Payment call) 435 00:25:47,860 --> 00:25:48,890 Hello. 436 00:25:49,289 --> 00:25:50,759 You must live in unit 501. 437 00:25:52,489 --> 00:25:54,160 What a jerk. 438 00:26:04,640 --> 00:26:05,710 What are you doing here? 439 00:26:06,380 --> 00:26:07,380 You're late. 440 00:26:08,809 --> 00:26:10,049 Did you drink wine? 441 00:26:10,910 --> 00:26:12,509 Did you even eat dinner? 442 00:26:13,079 --> 00:26:14,680 Don't you look at yourself in the mirror? 443 00:26:20,019 --> 00:26:21,360 Leave while I'm being civil. 444 00:26:21,360 --> 00:26:23,559 Can I stay if you hit me? Go ahead. Hit me. 445 00:26:23,559 --> 00:26:25,759 Hey! Eun Kyung Soo! 446 00:26:25,989 --> 00:26:28,960 I'm here to get something. Something of Dad's. 447 00:26:37,670 --> 00:26:38,739 Turn around. 448 00:26:48,779 --> 00:26:50,049 I'm sorry, Soon Jin. 449 00:27:01,160 --> 00:27:02,600 No more kibble for you. 450 00:27:03,229 --> 00:27:05,069 I'll make you warm food from now. 451 00:27:24,319 --> 00:27:25,390 I'll get going. 452 00:27:27,120 --> 00:27:28,190 Goodnight. 453 00:27:30,190 --> 00:27:31,489 What's going on in here? 454 00:27:33,759 --> 00:27:36,630 Why didn't you get the ceiling fixed? 455 00:27:37,569 --> 00:27:38,870 When did it start leaking? 456 00:27:39,600 --> 00:27:42,440 There's someone just like you living upstairs. 457 00:27:42,569 --> 00:27:45,069 What? You told him and he won't fix it? 458 00:27:45,069 --> 00:27:47,479 He has such a nerve just like someone I know. 459 00:27:47,640 --> 00:27:49,850 He's trying to get out of it like a weasel. 460 00:27:49,979 --> 00:27:51,479 Why didn't you tell me? 461 00:27:52,249 --> 00:27:54,680 He's looking down on you because you live alone. 462 00:27:54,979 --> 00:27:57,420 Hold on. This is a job for a guy. 463 00:27:57,420 --> 00:27:58,549 Forget it! 464 00:27:58,719 --> 00:28:01,090 Don't get involved in my business, and just go home! 465 00:28:01,259 --> 00:28:02,860 I don't want to see your face. 466 00:28:03,890 --> 00:28:04,960 I'm leaving. 467 00:28:06,559 --> 00:28:08,630 You're just as bad as that jerk. 468 00:28:15,440 --> 00:28:18,210 Open up. I said, open up. 469 00:28:18,640 --> 00:28:19,779 Who are you? 470 00:28:19,979 --> 00:28:21,680 The husband of unit 401. 471 00:28:21,779 --> 00:28:24,279 - And? - Are you serious? 472 00:28:24,479 --> 00:28:25,710 Don't you know why? 473 00:28:25,779 --> 00:28:28,819 Don't hide like a cockroach, and crawl out here. 474 00:28:29,279 --> 00:28:30,549 Crawl? 475 00:28:33,590 --> 00:28:34,690 I'm not going out. 476 00:28:34,960 --> 00:28:36,789 You can choose to believe me or not, 477 00:28:36,789 --> 00:28:38,329 but I got an expert's confirmation... 478 00:28:38,329 --> 00:28:40,259 that my place doesn't have a problem. 479 00:28:41,360 --> 00:28:43,729 I don't care. Just come out! 480 00:28:43,900 --> 00:28:46,440 Be a man and talk to me face-to-face. 481 00:28:47,340 --> 00:28:49,370 You should open up your unit first. 482 00:28:49,710 --> 00:28:51,569 If you prove it's not a problem with your place, 483 00:28:51,569 --> 00:28:53,710 I'll let you open mine. Happy? 484 00:28:54,140 --> 00:28:55,410 You better go down... 485 00:28:55,880 --> 00:28:57,749 before I report you to the police. 486 00:28:59,450 --> 00:29:01,279 Hey! Hey, 501! 487 00:29:02,180 --> 00:29:03,719 That jerk. 488 00:29:32,410 --> 00:29:34,150 (Letter of intent for apartment sale or lease) 489 00:29:39,860 --> 00:29:40,920 Hey, 501! 490 00:29:41,989 --> 00:29:44,430 Stop right there. Look at that. 491 00:29:45,660 --> 00:29:47,329 You're dead meat. 492 00:29:49,769 --> 00:29:51,930 Hey, 501! 493 00:29:53,870 --> 00:29:56,039 Are you cold? 494 00:30:28,100 --> 00:30:29,100 Byeol. 495 00:30:30,110 --> 00:30:33,779 You can't catch a cold, so let's just do three laps today. 496 00:30:34,279 --> 00:30:35,340 Okay? 497 00:30:36,579 --> 00:30:37,579 Gosh. 498 00:30:45,690 --> 00:30:47,590 No, you have to walk. 499 00:30:47,590 --> 00:30:49,319 Byeol, are you cold? 500 00:30:50,130 --> 00:30:54,299 That's it for today. Good job. 501 00:30:54,759 --> 00:30:57,469 You're going to catch a cold. Let's go. 502 00:31:16,719 --> 00:31:17,789 No! 503 00:31:19,620 --> 00:31:20,920 Hold on, hold on. 504 00:31:24,229 --> 00:31:25,329 Here. 505 00:31:26,329 --> 00:31:28,660 Wear this too. 506 00:31:31,499 --> 00:31:32,900 Anyone there? 507 00:31:32,999 --> 00:31:34,340 Anybody? 508 00:31:34,569 --> 00:31:36,769 The rooftop door is locked! 509 00:31:37,009 --> 00:31:38,739 Unit 401! Unit 301! 510 00:31:38,739 --> 00:31:40,039 Unit 201! 511 00:31:40,610 --> 00:31:43,549 I hope I can sleep well today without the pills... 512 00:31:43,549 --> 00:31:46,249 - Fire! There's a fire! - Let's do it. 513 00:31:49,180 --> 00:31:53,289 1 sheep, 2 sheep... 514 00:31:56,989 --> 00:31:58,130 Anyone there? 515 00:31:59,190 --> 00:32:00,460 Help me! 516 00:32:02,969 --> 00:32:05,870 Security! Security! 517 00:32:22,479 --> 00:32:23,489 (Fire extinguisher) 518 00:32:42,340 --> 00:32:44,610 Byeol, hang in there. I'll be right back. 519 00:32:45,309 --> 00:32:48,110 No, no. Wait. Wait. 520 00:32:48,279 --> 00:32:49,309 Good. 521 00:33:11,229 --> 00:33:12,229 Thief! 522 00:33:12,229 --> 00:33:14,640 Thief! Get the thief! 523 00:33:14,640 --> 00:33:15,799 It's a thief! 524 00:33:15,799 --> 00:33:17,840 - Get him! - Gosh. 525 00:33:28,650 --> 00:33:30,549 I can't breathe... 526 00:33:33,059 --> 00:33:35,219 Byeol! Wait! 527 00:33:40,400 --> 00:33:43,930 There is a late night announcement. 528 00:33:43,930 --> 00:33:45,969 The person who climbed down... 529 00:33:45,969 --> 00:33:48,239 the wall of our building... 530 00:33:48,239 --> 00:33:51,210 is a resident, not a thief. 531 00:33:51,210 --> 00:33:53,610 You can rest easy now. 532 00:33:54,509 --> 00:33:56,350 Let me repeat. 533 00:33:56,350 --> 00:33:59,479 The person who climbed down the wall of our building... 534 00:33:59,850 --> 00:34:03,120 is a resident, not a thief. 535 00:34:03,650 --> 00:34:06,289 This has been your security guard. 536 00:34:06,819 --> 00:34:07,890 Good night. 39881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.