All language subtitles for (shawmoviesdownload.blogspot.com) The Imperial Swordsman (1972)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,132 --> 00:00:33,929 "Sun" 2 00:00:50,550 --> 00:00:53,849 My lord, the 4 imperial guards have arrived 3 00:01:00,861 --> 00:01:06,128 Sorry to have to summon you at this late hour 4 00:01:06,233 --> 00:01:07,928 It's our honour 5 00:01:08,034 --> 00:01:11,367 Got to be something important to call us at this hour 6 00:01:11,471 --> 00:01:13,564 our department has learnt that 7 00:01:13,673 --> 00:01:18,736 someone is colluding with the Mongolians to rebel 8 00:01:18,845 --> 00:01:21,837 Why don't you apprehend him then? 9 00:01:21,948 --> 00:01:26,783 This fellow is sly and never leaves evidence 10 00:01:26,887 --> 00:01:31,415 but we know he is recruiting forces 11 00:01:31,525 --> 00:01:34,255 secretly in the Long Hu mountain 12 00:01:34,361 --> 00:01:38,730 so as to attack the capital with the Mongolians 13 00:01:38,832 --> 00:01:42,131 We wish to eliminate him 14 00:01:42,235 --> 00:01:46,467 Under the pretext of other charges 15 00:01:46,573 --> 00:01:49,098 we'll summon his return 16 00:01:49,209 --> 00:01:54,670 We expect him to escape to the mountain 17 00:01:54,781 --> 00:01:58,945 and we'll use this opportunity 18 00:01:59,052 --> 00:02:01,520 to wipe out the rebels 19 00:02:02,088 --> 00:02:05,023 Where is his lair? 20 00:02:06,226 --> 00:02:10,128 It's situated at an impenetrable site 21 00:02:10,230 --> 00:02:12,391 which is almost impossible to reach 22 00:02:12,499 --> 00:02:15,832 They've set up many traps on the mountain road 23 00:02:17,070 --> 00:02:21,439 and it might not be accessible even through water 24 00:02:21,541 --> 00:02:24,908 There are also many good fighters in the lair; 25 00:02:25,011 --> 00:02:27,206 especially the 4 Giants 26 00:02:27,314 --> 00:02:30,511 who are invincible 27 00:02:30,617 --> 00:02:32,209 So... 28 00:02:32,586 --> 00:02:36,181 So you asked the emperor to deploy us for the mission 29 00:02:38,725 --> 00:02:42,183 We have sent our men into hiding there 30 00:02:42,295 --> 00:02:45,753 to support you when you move in 31 00:02:45,866 --> 00:02:48,733 to wipe them out 32 00:02:48,835 --> 00:02:52,828 We have also sent chief inspector Yin Shu Tang 33 00:02:52,939 --> 00:02:54,930 hiding along the way 34 00:02:55,041 --> 00:02:58,442 But since he is alone, 35 00:02:58,545 --> 00:03:01,480 you four must assist him 36 00:03:01,581 --> 00:03:03,071 Yes 37 00:03:03,950 --> 00:03:09,513 You must obtain evidence of treason 38 00:03:09,623 --> 00:03:11,386 Who is the traitor? 39 00:03:11,491 --> 00:03:12,856 Fu Bing Zhong 40 00:03:19,532 --> 00:03:22,558 How many soldiers will Prince Duo Er Gun send 41 00:03:22,669 --> 00:03:24,330 to assist me in attacking the capital? 42 00:03:24,437 --> 00:03:28,203 He said he could send 43 00:03:28,308 --> 00:03:31,277 as many as necessary 44 00:03:31,378 --> 00:03:33,710 Great 45 00:03:33,813 --> 00:03:35,678 With his full support, 46 00:03:35,782 --> 00:03:40,617 the Ming regime is in my hands 47 00:03:55,435 --> 00:03:58,495 Please step down. Be ready to receive the royal decree 48 00:03:58,605 --> 00:03:59,537 Yes 49 00:04:08,648 --> 00:04:10,206 Royal decree 50 00:04:10,784 --> 00:04:14,720 Fu Bing Zhong kneels & listens to the royal decree read 51 00:04:14,821 --> 00:04:16,550 Long live the king 52 00:04:20,093 --> 00:04:23,358 His majesty has decreed 53 00:04:23,463 --> 00:04:25,795 Lord Fu Bing Zhong 54 00:04:25,899 --> 00:04:28,299 has not successfully carried out his duties 55 00:04:28,401 --> 00:04:31,802 in guarding the eastern border 56 00:04:31,905 --> 00:04:35,534 and is thereby summoned from his duties 57 00:04:35,642 --> 00:04:37,633 Long live the king 58 00:04:39,634 --> 00:06:10,634 ������ ���� ��� ���� ����� �� www.razmikade.blogfa.com 59 00:06:17,243 --> 00:06:21,236 "Tong An Inn" 60 00:06:32,659 --> 00:06:34,217 Let's rest here 61 00:06:35,595 --> 00:06:37,495 I'll go get something to eat 62 00:07:09,362 --> 00:07:10,624 Pal 63 00:07:18,071 --> 00:07:19,834 could you share some of that with us? 64 00:07:19,939 --> 00:07:20,871 My master and I have not 65 00:07:20,974 --> 00:07:23,966 eaten for a whole day 66 00:07:46,432 --> 00:07:47,490 Damn 67 00:07:47,600 --> 00:07:49,830 You young guys bully an old man 68 00:07:49,936 --> 00:07:51,164 I won't spare you 69 00:07:51,271 --> 00:07:56,766 Apologise to this hero 70 00:07:56,876 --> 00:07:59,367 Master, he... 71 00:08:01,181 --> 00:08:02,808 I'm sorry 72 00:08:03,216 --> 00:08:04,547 Hero, just now we... 73 00:08:04,651 --> 00:08:06,846 Alright, five taels of silver for a bird 74 00:08:06,953 --> 00:08:10,150 What? Five taels? 75 00:08:11,524 --> 00:08:13,151 There's nothing that could be eaten here 76 00:08:13,259 --> 00:08:16,353 I am already letting you off easy 77 00:08:16,462 --> 00:08:21,900 Go get ten taels and buy two from him 78 00:08:22,001 --> 00:08:25,664 Master, it's too expensive, I am not eating 79 00:08:25,772 --> 00:08:27,069 Go on 80 00:08:27,173 --> 00:08:29,334 Alright 81 00:08:37,517 --> 00:08:40,975 I'll take the mountain road as I am in a hurry 82 00:08:41,087 --> 00:08:42,952 There is a bandits' headquarters along the way; 83 00:08:43,056 --> 00:08:45,081 these bandits rob even during the day 84 00:08:45,191 --> 00:08:46,920 You better not go along this path 85 00:08:47,026 --> 00:08:49,620 I have nothing valuable 86 00:08:49,729 --> 00:08:53,893 just 2 cases of old books; they wouldn't be interested 87 00:08:54,000 --> 00:08:55,399 Not necessarily 88 00:08:55,501 --> 00:08:59,232 They might want them 89 00:09:42,882 --> 00:09:45,043 My lord... 90 00:09:45,151 --> 00:09:46,914 oh, the bandits! 91 00:09:52,625 --> 00:09:54,092 Who are you? 92 00:09:54,994 --> 00:09:57,861 You are in no position to ask 93 00:11:16,676 --> 00:11:21,636 May I know your name? 94 00:11:21,748 --> 00:11:23,079 Yin Shu Tang 95 00:11:24,050 --> 00:11:30,080 Hero Yin, thanks for saving my life 96 00:11:38,664 --> 00:11:39,790 "Sun" 97 00:12:12,698 --> 00:12:16,327 Hero Yin... 98 00:12:46,332 --> 00:12:50,063 oh, hero Yin is gone 99 00:12:54,340 --> 00:12:59,744 Hero Yin said there could be bandits along the way 100 00:12:59,846 --> 00:13:03,782 Let's take the main road 101 00:13:03,883 --> 00:13:07,250 Doesn't matter if takes a few more days 102 00:13:07,353 --> 00:13:11,380 No, I must take the mountain road 103 00:13:47,293 --> 00:13:48,282 You must be looking for death 104 00:13:48,394 --> 00:13:51,295 to mess with me 105 00:13:51,397 --> 00:13:54,298 Sir, we have no choice 106 00:13:54,400 --> 00:13:55,526 The bandits up ahead 107 00:13:55,635 --> 00:13:58,536 have slaughtered all the people in the village 108 00:13:58,638 --> 00:14:01,573 and robbed all provisions 109 00:14:03,876 --> 00:14:05,605 Sir, you take this 110 00:14:18,558 --> 00:14:19,582 Go 111 00:14:20,893 --> 00:14:24,351 Go 112 00:14:27,033 --> 00:14:31,527 Go on, why don't you leave? 113 00:14:31,637 --> 00:14:33,935 We have nowhere to go 114 00:14:34,040 --> 00:14:36,975 There are roads everywhere, what do you mean? 115 00:14:37,677 --> 00:14:39,736 The bandits will kill us 116 00:14:39,845 --> 00:14:41,642 Please take us in 117 00:14:41,747 --> 00:14:47,083 Hero Yin... thank you for saving me last night 118 00:14:47,186 --> 00:14:49,586 I would never forget that 119 00:14:49,689 --> 00:14:52,021 It's nothing, don't mention it 120 00:14:52,124 --> 00:14:57,824 Hero Yin, pardon me 121 00:14:57,930 --> 00:15:00,660 I want to ask of you a favour 122 00:15:00,766 --> 00:15:04,224 May I speak with you in private? 123 00:15:04,337 --> 00:15:07,238 Speak directly 124 00:15:09,241 --> 00:15:11,607 could you accompany us? 125 00:15:11,711 --> 00:15:14,544 I told you there are bandits ahead; 126 00:15:14,647 --> 00:15:16,740 if you wish to die, just go 127 00:15:16,849 --> 00:15:18,214 I don't want to die as yet 128 00:15:18,317 --> 00:15:21,218 With your kung fu you need not fear 129 00:15:21,320 --> 00:15:22,218 Don't use this on me 130 00:15:22,321 --> 00:15:24,084 What if I pay you? 131 00:15:24,190 --> 00:15:25,487 How much? 132 00:15:25,591 --> 00:15:29,425 Two hundred taels of silver... no, 300 133 00:15:34,500 --> 00:15:36,695 I'll pay you when we get to the capital 134 00:15:38,904 --> 00:15:40,428 I have some with me now; 135 00:15:40,539 --> 00:15:42,473 consider it as a deposit, okay? 136 00:15:45,544 --> 00:15:46,533 Hero Yin 137 00:15:53,019 --> 00:15:54,748 This is ajade girdle received from the king 138 00:15:54,854 --> 00:15:56,583 I'll give it to you first 139 00:16:02,261 --> 00:16:04,024 You have some goodness in you 140 00:16:04,130 --> 00:16:05,825 I'll believe you this time 141 00:16:05,931 --> 00:16:07,990 I don't want this 142 00:16:08,100 --> 00:16:11,160 You two go and help 143 00:16:11,270 --> 00:16:12,635 the old man carry the picul 144 00:16:12,738 --> 00:16:13,568 Yes 145 00:16:13,673 --> 00:16:15,732 Additional 50 taels for labour 146 00:16:15,841 --> 00:16:17,308 Yes 147 00:16:29,455 --> 00:16:36,759 Help... 148 00:16:36,862 --> 00:16:37,726 What's the matter, miss? 149 00:16:37,830 --> 00:16:40,060 My sister escaped from the bandits' lair 150 00:16:40,166 --> 00:16:43,260 They are after us 151 00:16:43,669 --> 00:16:45,796 They're gone, it's okay 152 00:16:45,905 --> 00:16:50,001 No, they'll return, really 153 00:16:52,378 --> 00:16:53,367 What to do? 154 00:16:55,147 --> 00:16:58,514 Could sister and I go with you? 155 00:16:58,617 --> 00:17:00,642 Where are you headed for? 156 00:17:00,753 --> 00:17:03,620 We'll go wherever you go 157 00:17:03,723 --> 00:17:05,088 We are taking the mountain road 158 00:17:05,191 --> 00:17:08,558 There're many bandits along the way, aren't you afraid? 159 00:17:09,929 --> 00:17:12,693 As long as you are with us, we are not afraid 160 00:17:18,804 --> 00:17:20,066 Where's your sister? 161 00:17:20,172 --> 00:17:21,264 Inside the house 162 00:17:23,909 --> 00:17:28,676 Sister, this hero is very kind and 163 00:17:28,781 --> 00:17:31,477 has agreed to protect us... look 164 00:17:31,584 --> 00:17:34,985 There is a condition 165 00:17:35,287 --> 00:17:37,016 What condition? 166 00:17:37,456 --> 00:17:40,892 Well, since you both are beautiful 167 00:17:41,460 --> 00:17:48,229 I'll forget the condition. Let's go 168 00:18:17,029 --> 00:18:18,496 These are the 2 bandits 169 00:18:37,783 --> 00:18:39,751 Are you afraid of bandits? 170 00:18:55,401 --> 00:18:56,663 Who are you? 171 00:18:56,769 --> 00:18:59,101 We are not looking for you 172 00:18:59,538 --> 00:19:01,199 Miss Shi, why didn't you 173 00:19:01,307 --> 00:19:03,502 inform us before you left? 174 00:19:03,876 --> 00:19:05,343 You killed my parents 175 00:19:05,444 --> 00:19:09,175 My sister will rather not marry our enemies 176 00:19:09,648 --> 00:19:11,513 If you still don't leave 177 00:19:11,617 --> 00:19:13,517 I'll teach you a lesson 178 00:19:13,619 --> 00:19:16,782 Hey, this is none of your business 179 00:19:16,889 --> 00:19:18,220 I will make it 180 00:19:18,324 --> 00:19:21,225 my business today 181 00:19:21,594 --> 00:19:22,856 Miss Shi 182 00:19:22,962 --> 00:19:25,294 Please ask her to go back with us, or else 183 00:19:25,397 --> 00:19:27,160 if our master is infuriated, 184 00:19:27,266 --> 00:19:29,632 it'll be on your own head 185 00:19:29,735 --> 00:19:31,430 No way 186 00:19:31,537 --> 00:19:34,438 You know our master 187 00:19:34,540 --> 00:19:37,737 you'll suffer for it 188 00:19:41,213 --> 00:19:42,145 Get lost 189 00:19:42,248 --> 00:19:43,237 Pal 190 00:19:43,349 --> 00:19:45,317 Hey, don't use force 191 00:20:03,302 --> 00:20:07,671 Hero Yin, come 192 00:20:15,281 --> 00:20:17,181 My sister says no need to chase 193 00:20:19,051 --> 00:20:21,144 Miss Shi, they wouldn't dare to come again 194 00:20:21,253 --> 00:20:22,686 Don't worry 195 00:20:24,323 --> 00:20:25,950 Thank you, hero Yin 196 00:20:57,623 --> 00:20:58,715 Get lost 197 00:22:49,802 --> 00:22:51,565 Sir, inside please 198 00:22:51,670 --> 00:22:53,638 Make us some delicious food quickly 199 00:22:53,739 --> 00:22:54,535 Yes 200 00:22:56,008 --> 00:22:57,532 Have a seat 201 00:22:59,178 --> 00:23:00,440 Waiter, bring us some wine 202 00:23:00,546 --> 00:23:01,478 Yes 203 00:23:01,580 --> 00:23:03,878 Waiter, bring us some wine as well 204 00:23:03,982 --> 00:23:05,347 coming 205 00:23:34,746 --> 00:23:36,008 Hero Yin 206 00:23:58,971 --> 00:24:03,101 Don't mind them 207 00:24:03,208 --> 00:24:05,039 We still have a long journey ahead 208 00:24:17,389 --> 00:24:19,380 We brewed this plum wine 209 00:24:19,491 --> 00:24:21,459 It's good 210 00:24:21,560 --> 00:24:25,428 Waiter, it seems there's poison in the wine 211 00:24:29,234 --> 00:24:31,259 Gentlemen, I didn't in any way offend you 212 00:24:31,370 --> 00:24:33,133 Please don't play any prank on me 213 00:24:33,238 --> 00:24:36,833 What prank? Try it for yourself 214 00:24:43,282 --> 00:24:45,375 Then try his wine 215 00:24:47,085 --> 00:24:48,211 Sorry 216 00:24:49,221 --> 00:24:51,052 Are you looking for trouble? 217 00:24:51,390 --> 00:24:52,880 No. 7, you see, 218 00:24:52,991 --> 00:24:54,618 he is shameless 219 00:24:54,726 --> 00:24:56,318 It's obvious that he poisoned the wine 220 00:24:56,428 --> 00:24:58,259 yet he blames us for making trouble 221 00:24:58,363 --> 00:25:01,025 Right, let's look for the boss and settle this 222 00:25:01,133 --> 00:25:03,727 Hey lad, they're just kidding 223 00:25:03,835 --> 00:25:05,268 don't take it seriously 224 00:25:05,370 --> 00:25:07,565 Apologise to them 225 00:25:07,940 --> 00:25:11,706 Sir, this is good vintage wine 226 00:25:12,144 --> 00:25:15,079 our shop has been around for over 30 years 227 00:25:15,180 --> 00:25:16,442 we have a clean reputation 228 00:25:16,548 --> 00:25:17,708 Damn 229 00:25:19,318 --> 00:25:22,310 Look, he's scolding us 230 00:25:22,421 --> 00:25:24,753 Not only that, I'll beat you up 231 00:25:26,592 --> 00:25:29,425 He wants to beat us... 232 00:25:29,528 --> 00:25:30,586 Please stop 233 00:25:30,696 --> 00:25:32,891 oh no... 234 00:25:32,998 --> 00:25:34,761 He snatched my silver 235 00:25:35,133 --> 00:25:36,964 My silver has flown into his cup 236 00:25:37,603 --> 00:25:40,094 There's poison in the wine, why do you still drink it? 237 00:25:40,205 --> 00:25:41,399 Look 238 00:26:09,434 --> 00:26:12,528 Sir, mercy... 239 00:26:12,904 --> 00:26:14,599 Speak, who asked you to do this? 240 00:26:14,706 --> 00:26:17,266 Mercy 241 00:26:54,413 --> 00:26:56,210 You rest here 242 00:27:16,501 --> 00:27:16,990 It's him 243 00:27:17,102 --> 00:27:18,228 Attack 244 00:28:28,407 --> 00:28:29,271 Hurry 245 00:28:51,763 --> 00:28:54,288 The prince must be looking for these books 246 00:29:11,149 --> 00:29:12,980 Look, a name list of the generals 247 00:29:13,084 --> 00:29:14,984 This is an assault plan on the capital 248 00:30:00,699 --> 00:30:02,724 oh, no... 249 00:30:02,834 --> 00:30:03,425 What's the matter? 250 00:30:03,535 --> 00:30:05,765 Everything's gone 251 00:30:07,005 --> 00:30:10,497 Hero Yin, they took the case and left 252 00:30:10,609 --> 00:30:13,806 I tailed them but they found out 253 00:30:13,912 --> 00:30:15,709 They wanted to... 254 00:30:15,814 --> 00:30:17,543 Don't cry... 255 00:30:17,649 --> 00:30:19,344 I'll kill those bastards 256 00:30:19,784 --> 00:30:21,877 They are in the cave at the back 257 00:30:21,987 --> 00:30:23,011 Alright 258 00:30:23,622 --> 00:30:26,090 I'll go with you 259 00:30:26,191 --> 00:30:30,457 Hero Yin, don't leave, they... 260 00:30:38,069 --> 00:30:39,297 Get lost 261 00:31:46,738 --> 00:31:52,370 Help 262 00:32:15,166 --> 00:32:18,260 Hero Yin 263 00:32:39,324 --> 00:32:41,087 Hurry, please save my sister 264 00:32:41,192 --> 00:32:44,320 over there, hurry... 265 00:32:44,429 --> 00:32:46,329 Fu Shun, go get me some help, quick 266 00:32:46,431 --> 00:32:49,366 Ask lord Sun to send troops to help me 267 00:32:49,668 --> 00:32:56,870 Hero Yin, come quickly 268 00:32:58,043 --> 00:33:00,341 Hey, the bride is yelling for help 269 00:33:00,445 --> 00:33:01,969 why don't you respond? 270 00:33:04,115 --> 00:33:06,879 Hero Yin, don't mind him for now 271 00:33:06,985 --> 00:33:08,646 it's more important to save a life 272 00:33:16,895 --> 00:33:20,023 Hero Yin, come quickly 273 00:33:20,131 --> 00:33:21,462 Help them to kill the bandits 274 00:33:21,566 --> 00:33:23,397 Let's go together 275 00:33:33,778 --> 00:33:34,904 Go 276 00:34:00,939 --> 00:34:04,466 Miss Shi 277 00:34:04,576 --> 00:34:06,203 Hero Yin 278 00:34:31,069 --> 00:34:32,400 Hero Yin, what to do? 279 00:34:32,504 --> 00:34:34,028 My sister has been abducted by the bandits 280 00:34:34,139 --> 00:34:36,164 It must be disastrous 281 00:34:46,885 --> 00:34:48,750 Don't die on me, miss 282 00:35:13,878 --> 00:35:15,243 Good... 283 00:35:40,305 --> 00:35:42,364 our chief has waited a long while 284 00:35:57,622 --> 00:35:58,884 Brother, they are here 285 00:35:58,990 --> 00:36:01,185 I'm Yau Hu, from the Eagle Hall of the headquarters, 286 00:36:01,292 --> 00:36:02,452 here to greet your chief 287 00:36:02,560 --> 00:36:02,992 Jin Long 288 00:36:03,094 --> 00:36:03,856 Yes 289 00:36:03,962 --> 00:36:04,986 Take the place of brother Yau 290 00:36:05,096 --> 00:36:06,461 Bring Lord Fu to our headquarters 291 00:36:06,564 --> 00:36:07,030 Yes 292 00:36:07,131 --> 00:36:08,826 Also invite the little brother 293 00:36:08,933 --> 00:36:11,595 on the boat up to here 294 00:36:11,703 --> 00:36:13,102 Send someone else to take care of the boat 295 00:36:13,204 --> 00:36:14,068 Yes 296 00:36:15,173 --> 00:36:16,401 chief Jin 297 00:36:17,709 --> 00:36:19,336 You have a lot of achievements 298 00:36:19,444 --> 00:36:22,413 I have prepared a feast for celebration 299 00:36:22,513 --> 00:36:23,878 Thank you, chief 300 00:36:36,261 --> 00:36:39,924 Brother, I have got rid of that fellow on the boat 301 00:36:40,031 --> 00:36:40,963 Go on 302 00:36:55,813 --> 00:36:56,871 Please 303 00:37:00,051 --> 00:37:02,076 Please hurry. If you are late 304 00:37:02,186 --> 00:37:05,349 and something happens to my sister and the old man, 305 00:37:05,456 --> 00:37:08,619 you will be responsible 306 00:37:23,775 --> 00:37:24,707 Let's go 307 00:38:08,586 --> 00:38:09,610 Brother Jin 308 00:38:10,521 --> 00:38:12,682 Has lord Sun sent only you? 309 00:38:18,696 --> 00:38:20,994 Who is that woman who came in 310 00:38:21,099 --> 00:38:22,999 with Fu Bing Zhong just now? 311 00:38:23,101 --> 00:38:26,628 Not sure, she said she was escaping from a marriage 312 00:38:30,908 --> 00:38:35,709 It's strange... I seem to have met her somewhere 313 00:38:35,813 --> 00:38:37,940 I have some suspicion too 314 00:38:38,049 --> 00:38:40,210 Her sister's kung fu is fathomless 315 00:38:41,219 --> 00:38:42,243 That's it then 316 00:38:42,353 --> 00:38:45,481 She is Iron Lady Shi Xue Lan of the lmperial Swordsmen, 317 00:38:45,590 --> 00:38:48,457 and her sister is Shi Xue Mei 318 00:38:54,932 --> 00:38:57,765 Lord Sun must have some pull 319 00:38:57,869 --> 00:38:59,336 to have been able to deploy them 320 00:38:59,437 --> 00:39:01,064 We should not fail this time 321 00:40:17,315 --> 00:40:20,944 Jin Long, ask everyone to follow the plan; 322 00:40:21,052 --> 00:40:22,883 don't make a move without my orders 323 00:40:22,987 --> 00:40:23,919 Yes 324 00:41:04,462 --> 00:41:05,451 Stand still 325 00:41:06,297 --> 00:41:08,265 I am taking him in 326 00:41:08,699 --> 00:41:10,326 He wants to go in 327 00:41:10,434 --> 00:41:12,368 I'll bring him to see the chief 328 00:41:12,470 --> 00:41:13,767 Hear that? 329 00:41:13,871 --> 00:41:14,963 Stay 330 00:43:19,096 --> 00:43:20,586 Wait here 331 00:43:33,644 --> 00:43:35,407 call for Yin Shu Tang 332 00:43:39,083 --> 00:43:40,141 Hold it! 333 00:44:05,810 --> 00:44:09,678 Yin Shu Tang, do you know the punishment 334 00:44:09,780 --> 00:44:11,611 for coming in here uninvited? 335 00:44:11,716 --> 00:44:13,479 Yes 336 00:44:13,584 --> 00:44:14,141 Men? 337 00:44:14,251 --> 00:44:15,377 Yes 338 00:44:15,486 --> 00:44:16,748 Take him out and kill him 339 00:44:16,854 --> 00:44:17,821 Yes 340 00:44:18,255 --> 00:44:22,783 Wait, I have a few words to say 341 00:44:23,661 --> 00:44:24,753 Go ahead 342 00:44:25,062 --> 00:44:26,086 Let go 343 00:44:27,064 --> 00:44:30,500 I have suffered a long journey to pledge my allegiance 344 00:44:30,601 --> 00:44:34,037 all because of your fame 345 00:44:34,138 --> 00:44:36,800 I also know that you dominate these mountains 346 00:44:36,907 --> 00:44:40,138 not to pillage and plunder 347 00:44:40,244 --> 00:44:42,337 I hear you are recruiting men 348 00:44:42,446 --> 00:44:45,711 for a worthy cause 349 00:44:45,816 --> 00:44:48,307 I know I cannot continue to 350 00:44:48,419 --> 00:44:50,046 wander without an aim 351 00:44:50,154 --> 00:44:52,315 So I have come 352 00:44:52,423 --> 00:44:54,550 to offer my assistance 353 00:44:54,658 --> 00:44:59,618 That way I may get an office if you achieve something 354 00:45:03,000 --> 00:45:04,433 Good 355 00:45:19,350 --> 00:45:21,716 Giant, grab him for me 356 00:46:28,986 --> 00:46:31,216 our chief has set his eyes on you, 357 00:46:31,322 --> 00:46:33,756 you should be glad 358 00:46:35,926 --> 00:46:38,690 or else you could be thrown to other petty men, 359 00:46:38,796 --> 00:46:40,423 and then you'll really suffer 360 00:46:41,599 --> 00:46:44,124 When I was first brought here 361 00:46:44,235 --> 00:46:45,930 I was like you 362 00:46:46,036 --> 00:46:50,029 and made a mess with those cups and tea pots 363 00:46:50,140 --> 00:46:53,906 But I was the one to ultimately suffer 364 00:46:56,914 --> 00:47:01,613 Those riffraff followers were villainous 365 00:47:01,719 --> 00:47:03,619 They are all like beasts 366 00:48:42,086 --> 00:48:48,889 Death cliff 367 00:48:53,163 --> 00:48:56,098 From now on we'll take it easy 368 00:48:56,200 --> 00:48:57,189 and get enough rest 369 00:48:57,301 --> 00:49:00,634 If there are no contingencies by the third watch, 370 00:49:00,738 --> 00:49:02,763 my sister will help us up the cliff 371 00:49:02,873 --> 00:49:05,000 and attack from the rear 372 00:49:20,858 --> 00:49:22,689 That woman knows my identity, 373 00:49:22,793 --> 00:49:24,192 we can't let her go 374 00:49:24,294 --> 00:49:25,454 Yes 375 00:49:25,562 --> 00:49:28,429 Don't worry, Master. No one has ever 376 00:49:28,532 --> 00:49:31,194 left this place alive 377 00:49:46,617 --> 00:49:50,314 Jin, Lord Sun's general 378 00:50:11,608 --> 00:50:12,472 Miss Shi 379 00:50:12,576 --> 00:50:15,340 Please forgive me for not welcoming you 380 00:50:15,446 --> 00:50:16,538 Never mind 381 00:50:20,417 --> 00:50:22,885 Is this the Death Pavilion on Death cliff? 382 00:50:22,986 --> 00:50:23,850 Yes 383 00:50:33,263 --> 00:50:36,130 This map is signed by Jin Zhi Ping 384 00:50:36,233 --> 00:50:38,497 I suppose this is your hand 385 00:50:39,937 --> 00:50:41,871 Have you prepared the rope? 386 00:50:41,972 --> 00:50:43,371 It is ready 387 00:50:49,179 --> 00:50:51,977 I was afraid it might fall a little short, 388 00:50:52,082 --> 00:50:53,447 so I made it a bit longer 389 00:50:53,550 --> 00:50:56,713 Good, there're 3 men at the bottom of the cliff 390 00:50:56,820 --> 00:50:59,516 There'll be you in addition to Yin Shu Tang 391 00:51:00,390 --> 00:51:02,654 Where's Yin Shu Tang? 392 00:51:03,327 --> 00:51:05,227 He's been locked up in the dungeon 393 00:51:05,696 --> 00:51:07,857 You go and rescue him first, 394 00:51:07,965 --> 00:51:10,559 and then charge in main hall and meet me there 395 00:51:13,337 --> 00:51:17,000 Who ordered the slaughter of the entire Zhous village? 396 00:51:17,374 --> 00:51:20,639 It's the idea of the adviser 397 00:51:22,212 --> 00:51:24,578 It's out of good intention 398 00:51:24,681 --> 00:51:27,377 I'm afraid that your trip up the mountain 399 00:51:27,484 --> 00:51:29,281 would be made known in the capital 400 00:51:29,386 --> 00:51:31,354 You would then be condemned of treason 401 00:51:31,455 --> 00:51:34,424 and your family will be unnecessarily involved 402 00:51:38,295 --> 00:51:42,959 Now we have to win popularity among people 403 00:51:43,066 --> 00:51:45,591 and avoid generating hatred 404 00:51:45,702 --> 00:51:47,135 I'm sorry to have done wrong 405 00:51:47,237 --> 00:51:49,398 Any news of those two books? 406 00:51:49,506 --> 00:51:53,408 The two chiefs have not yet returned 407 00:51:53,777 --> 00:51:56,837 My Lord, what's so important about those two books? 408 00:51:56,947 --> 00:51:59,108 Why do they have to be recovered tonight? 409 00:51:59,216 --> 00:52:02,014 I'll send more men to have 410 00:52:02,119 --> 00:52:03,450 a more thorough search tomorrow 411 00:52:03,554 --> 00:52:05,283 They'd surely be found 412 00:52:17,668 --> 00:52:19,499 Do you know why 413 00:52:19,603 --> 00:52:22,231 I have travelled all the way 414 00:52:22,339 --> 00:52:25,604 to deliver those books up to the mountain? 415 00:52:25,976 --> 00:52:27,204 No 416 00:52:27,311 --> 00:52:28,278 Tell him 417 00:52:28,378 --> 00:52:31,313 Yes. One of the lost books 418 00:52:31,415 --> 00:52:34,612 contains the map of invading Beijing city. 419 00:52:34,718 --> 00:52:38,984 Other one contains names of the generals guarding the cities 420 00:52:39,289 --> 00:52:40,620 There's also an important document 421 00:52:40,724 --> 00:52:43,955 inside the map 422 00:52:44,061 --> 00:52:46,222 My lord, has the agreement to invite the Mongolians 423 00:52:46,330 --> 00:52:50,528 to assist in invading the capital been duly signed? 424 00:52:50,868 --> 00:52:54,326 Would I come here empty-handed? 425 00:53:45,289 --> 00:53:46,347 Be careful 426 00:54:15,752 --> 00:54:17,617 I'm Jin Zhi Ping, Lord Sun's General 427 00:54:17,721 --> 00:54:19,450 Shi Xue Mei 428 00:54:19,556 --> 00:54:21,353 Zhi Yu 429 00:54:22,559 --> 00:54:24,049 Gu Wan 430 00:54:24,394 --> 00:54:27,454 With the help of you imperial swordsmen, 431 00:54:27,564 --> 00:54:30,362 Lord Sun's efforts in the past years 432 00:54:30,467 --> 00:54:31,764 will easily be resolved 433 00:54:31,868 --> 00:54:33,267 Not necessarily 434 00:54:34,004 --> 00:54:36,564 His Majesty has on four occasions sent armies to 435 00:54:36,673 --> 00:54:40,803 invade & exterminate the bandits, but without success 436 00:54:40,911 --> 00:54:44,540 How come you've suddenly lost all your confidence? 437 00:54:44,881 --> 00:54:46,439 We have assured his Majesty 438 00:54:46,550 --> 00:54:49,144 that we could break into their fortress 439 00:54:50,153 --> 00:54:52,553 Even if we could do so, 440 00:54:52,656 --> 00:54:55,955 there's no guarantee that we'd all leave in one piece 441 00:55:00,097 --> 00:55:02,998 I hope you will all watch out for yourselves 442 00:55:03,100 --> 00:55:05,933 His Majesty is waiting for us to celebrate the victory 443 00:55:09,072 --> 00:55:12,200 Jin Zhi Ping, Lord Sun is awaiting your return 444 00:55:12,309 --> 00:55:13,674 to give you an award 445 00:55:13,777 --> 00:55:17,042 Thank you, I have decided to die for the country 446 00:55:17,147 --> 00:55:18,944 Death is no longer my concern 447 00:55:37,067 --> 00:55:40,059 My right eye is twitching a lot, 448 00:55:42,506 --> 00:55:44,440 isn't this a bad omen? 449 00:55:45,208 --> 00:55:47,301 You are in heaven's good fortune 450 00:55:47,411 --> 00:55:49,379 Not to mention there's one imperial swordsman 451 00:55:49,479 --> 00:55:53,006 even if there were ten or a hundred 452 00:55:53,116 --> 00:55:55,448 what could they do to us? 453 00:56:09,533 --> 00:56:12,696 Gu Wan, you two stand guard here 454 00:56:12,803 --> 00:56:13,735 Alright 455 00:56:15,739 --> 00:56:22,406 Hero, please help us out 456 00:58:20,497 --> 00:58:21,657 You take care of them 457 00:59:34,804 --> 00:59:46,238 Giant... 458 01:00:05,435 --> 01:00:08,996 Giant... 459 01:00:13,310 --> 01:00:17,804 Giant... 460 01:03:56,633 --> 01:03:57,531 Who is it? 461 01:03:59,536 --> 01:04:01,470 Iron Lady Shi Xue Lan 462 01:04:01,571 --> 01:04:05,007 By the order of Lord Sun we are here to arrest you 463 01:04:05,108 --> 01:04:07,736 So you have been covering up your identity 464 01:04:08,177 --> 01:04:10,145 and you have done well 465 01:04:10,613 --> 01:04:13,309 You missed the obvious 466 01:04:14,250 --> 01:04:18,311 Bullshit... take them away! 467 01:04:18,421 --> 01:04:19,353 Yes 468 01:04:25,728 --> 01:04:26,717 Set fire 469 01:04:46,182 --> 01:04:48,343 Jin Zhi Ping, send out the signal 470 01:04:48,451 --> 01:04:49,713 and inform your men to come 471 01:05:21,217 --> 01:05:22,309 All go aboard the boat 472 01:05:26,389 --> 01:05:27,356 Let's go 473 01:07:12,929 --> 01:07:14,157 Enemies 474 01:07:46,496 --> 01:07:48,726 No.4 475 01:07:50,266 --> 01:07:55,431 I can't make it, you go 476 01:07:55,538 --> 01:07:58,200 No. 1 is waiting at the back door 477 01:08:02,145 --> 01:08:04,477 No.3, ask someone to open the watergate 478 01:08:04,580 --> 01:08:05,911 and charge into the dragon sub-division 479 01:08:06,015 --> 01:08:06,709 Yes 480 01:08:06,816 --> 01:08:10,274 Go 481 01:09:01,704 --> 01:09:02,693 Up 482 01:10:33,162 --> 01:10:37,121 Jin Long 483 01:10:38,234 --> 01:10:39,360 Brother 484 01:10:39,468 --> 01:10:43,097 Bring your men 485 01:10:43,205 --> 01:10:46,572 and block the entry to the cave 486 01:11:02,825 --> 01:11:07,489 Hurry and block the entrance 487 01:11:09,365 --> 01:11:11,765 and stop anyone from going in 488 01:13:11,487 --> 01:13:13,887 Yin Shu Tang, go get Fu Bing Zhong from secret chamber 489 01:13:26,902 --> 01:13:27,698 Fu Bing Zhong is inside 490 01:13:27,803 --> 01:13:28,770 okay 491 01:15:09,538 --> 01:15:11,972 No. 6... 492 01:23:28,737 --> 01:23:32,969 Jin Zhi Ping, take care of yourself 493 01:23:33,075 --> 01:23:37,239 Lord Sun is waiting for you to give you your rewards 494 01:23:37,646 --> 01:23:39,773 I've prepared to die for my country 495 01:23:39,881 --> 01:23:42,873 Death is no longer my concern 32401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.