All language subtitles for (shawmoviesdownload.blogspot.com) Pursuit 1972-002

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,982 --> 00:02:26,108 Get up 2 00:02:26,216 --> 00:02:28,150 Lazy thing, get up 3 00:02:28,986 --> 00:02:30,920 Please don't, 4 00:02:31,021 --> 00:02:34,855 this will make me even slower 5 00:02:34,958 --> 00:02:39,827 Besides, my leg... 6 00:02:39,930 --> 00:02:42,296 You are indeed pathetic 7 00:02:42,399 --> 00:02:43,661 Feeling a bit sleepy 8 00:02:43,767 --> 00:02:46,736 after last night's quarrel 9 00:02:52,709 --> 00:02:56,543 lt's so desolate ahead, let's take a rest here 10 00:02:56,647 --> 00:02:59,241 Take a rest? No, move on 11 00:03:10,627 --> 00:03:13,494 Here is a nice place 12 00:03:13,597 --> 00:03:15,155 why don't we take a rest here? 13 00:03:15,265 --> 00:03:17,893 What if we fall asleep and he escapes? 14 00:03:18,001 --> 00:03:21,368 l carry such a heavy cangue, l can't even walk 15 00:03:21,471 --> 00:03:23,268 how could l run away? 16 00:03:24,241 --> 00:03:27,301 lt's not that we don't trust you 17 00:03:27,411 --> 00:03:30,869 We have to do our duty 18 00:03:34,851 --> 00:03:36,341 What do you want to do? 19 00:03:36,453 --> 00:03:37,681 Nothing much 20 00:03:37,788 --> 00:03:40,689 We just want to tie you to the tree 21 00:03:40,791 --> 00:03:44,090 so we could sleep peacefully 22 00:03:44,928 --> 00:03:47,624 Sorry about this, instructor Lin 23 00:03:47,731 --> 00:03:48,663 Come on 24 00:04:42,653 --> 00:04:45,417 So you have a bad intention 25 00:04:45,522 --> 00:04:46,750 Now you know 26 00:04:47,991 --> 00:04:51,051 Lin Chung, this day next year 27 00:04:51,161 --> 00:04:53,994 will be the anniversary of your death 28 00:04:56,133 --> 00:04:57,566 Dong Chao, Xue Ba 29 00:04:58,602 --> 00:05:01,571 l have no grudge with you 30 00:05:01,672 --> 00:05:02,229 why... 31 00:05:02,339 --> 00:05:04,170 lt's not our intention to kill you 32 00:05:04,274 --> 00:05:05,969 We aren't the responsible ones 33 00:05:06,076 --> 00:05:08,306 We just go by the order of Lu Chien 34 00:05:08,412 --> 00:05:09,470 who wants your head 35 00:05:09,579 --> 00:05:12,139 lt's your fault to have stepped on Gao's toes 36 00:05:14,017 --> 00:05:17,111 Dong Chao, Xue Ba 37 00:05:17,220 --> 00:05:19,450 What reward will you get for killing me? 38 00:05:19,556 --> 00:05:20,921 That's none of your business 39 00:05:21,024 --> 00:05:23,652 We have to follow our orders 40 00:05:23,760 --> 00:05:27,059 lnstructor Lin, please forgive us 41 00:05:32,836 --> 00:05:35,361 Bastard, l knew you were not good 42 00:05:35,472 --> 00:05:36,996 You harmed my brother 43 00:05:37,107 --> 00:05:38,665 lf l don't take care of you 44 00:05:38,775 --> 00:05:42,370 you wouldn't know how deadly l am. Attack 45 00:06:42,172 --> 00:06:43,605 Step aside 46 00:07:23,313 --> 00:07:24,541 Go 47 00:07:33,190 --> 00:07:34,680 Stop 48 00:07:41,731 --> 00:07:42,356 Brother Lu 49 00:07:42,466 --> 00:07:43,558 Brother Lin 50 00:07:43,667 --> 00:07:45,032 Brother Lu 51 00:07:47,637 --> 00:07:49,901 You've killed someone 52 00:07:50,006 --> 00:07:53,134 Killing a few more of these scumbags wouldn't matter 53 00:07:53,243 --> 00:07:55,973 You have suffered 54 00:07:57,414 --> 00:07:59,609 No, this is the law 55 00:08:00,150 --> 00:08:03,244 You wild monk, you dare break the cangue? 56 00:08:03,353 --> 00:08:04,752 ls there any law? 57 00:08:04,855 --> 00:08:07,619 What? l am the law 58 00:08:07,724 --> 00:08:09,589 lf l don't kill you dogs today 59 00:08:09,693 --> 00:08:10,819 l am no monk 60 00:08:10,927 --> 00:08:11,859 Come on 61 00:08:25,375 --> 00:08:27,275 Bastard, you dare harm my brother 62 00:08:27,377 --> 00:08:28,469 Brother Lu 63 00:08:31,681 --> 00:08:33,512 lnstructor Lin, save us 64 00:08:33,617 --> 00:08:34,379 Brother Lu 65 00:08:34,484 --> 00:08:36,884 Don't stop me, l must kill them 66 00:08:36,987 --> 00:08:40,184 Brother Lu, don't lower yourself to their level 67 00:08:40,290 --> 00:08:42,417 They are only order takers 68 00:08:42,526 --> 00:08:44,289 Let them go 69 00:08:44,394 --> 00:08:45,861 Brother Lin, why do you still 70 00:08:45,962 --> 00:08:47,452 plead for them? 71 00:08:47,564 --> 00:08:48,656 Let's go to Kai Feng 72 00:08:48,765 --> 00:08:50,790 and kill all of Gao's family 73 00:08:50,901 --> 00:08:52,732 How could this be? 74 00:08:52,836 --> 00:08:56,272 We can't do such a thing, though they're villains 75 00:08:56,373 --> 00:09:00,537 l live and die a citizen of Song 76 00:09:00,644 --> 00:09:02,111 and will abide by its law 77 00:09:02,212 --> 00:09:04,009 What law are you talking of? 78 00:09:04,114 --> 00:09:06,674 Would people like Gao Qiu abide by the law? 79 00:09:08,985 --> 00:09:10,748 That's their misconduct 80 00:09:10,854 --> 00:09:15,689 We must live with a clear conscience 81 00:09:15,792 --> 00:09:18,693 That means you'll still go to Cang Zhou? 82 00:09:19,663 --> 00:09:22,496 Let's decide what to do when we get there 83 00:09:22,599 --> 00:09:25,762 You make me worry to death 84 00:09:26,603 --> 00:09:30,903 There'll be plenty of time for revenge 85 00:09:31,007 --> 00:09:33,567 Alright, l'll see you to Cang Zhou 86 00:09:40,650 --> 00:09:43,118 ''Boundary of Cang Zhou'' 87 00:09:51,795 --> 00:09:54,764 They have moved to the Qi Jia Village 88 00:09:54,864 --> 00:09:57,298 l believe Gao won't be able to find them so easily 89 00:09:57,400 --> 00:09:59,027 so l came to see you off 90 00:09:59,135 --> 00:10:00,796 You have accompanied me a thousand miles 91 00:10:00,904 --> 00:10:04,567 l'll never forget your kindness 92 00:10:04,674 --> 00:10:08,041 We are friends, don't mention it 93 00:10:08,144 --> 00:10:09,907 The destination is right in front 94 00:10:10,013 --> 00:10:12,379 There should be no more problems 95 00:10:12,482 --> 00:10:15,918 l'll take care of your family, don't worry 96 00:10:20,690 --> 00:10:24,626 When you see my wife 97 00:10:24,728 --> 00:10:26,923 don't tell her of my sufferings 98 00:10:27,030 --> 00:10:29,055 l know, don't worry 99 00:10:29,165 --> 00:10:31,793 See you soon 100 00:10:31,901 --> 00:10:34,062 lnstructor Lin, Cang Zhou is up ahead 101 00:10:34,170 --> 00:10:35,296 You'd better put this back on 102 00:10:35,405 --> 00:10:36,337 You dare? 103 00:10:36,439 --> 00:10:37,599 Brother 104 00:10:38,074 --> 00:10:40,167 Come, put it on me 105 00:10:40,744 --> 00:10:42,837 that'll make it easy for them 106 00:10:42,946 --> 00:10:44,675 lf you have any evil thought 107 00:10:44,781 --> 00:10:47,147 don't think you could live 108 00:10:47,250 --> 00:10:49,411 We dare not 109 00:10:52,922 --> 00:10:56,153 Brother Lin, take care 110 00:11:16,179 --> 00:11:17,146 The monk is gone 111 00:11:17,247 --> 00:11:19,010 What are we waiting for? 112 00:11:19,115 --> 00:11:21,481 We are no match for him 113 00:11:21,584 --> 00:11:22,414 Let's return to Kai Feng first, 114 00:11:22,519 --> 00:11:24,783 report it to the Commander & then think of other option 115 00:11:24,888 --> 00:11:26,981 Besides, he'll be in jail 116 00:11:27,090 --> 00:11:29,217 and won't be going anywhere 117 00:11:41,137 --> 00:11:41,603 Open the door 118 00:11:41,705 --> 00:11:42,763 Yes 119 00:11:52,415 --> 00:11:53,814 lnstructor Lin 120 00:11:58,221 --> 00:12:02,851 When we escorted you 121 00:12:02,959 --> 00:12:05,291 we ill-treated you 122 00:12:05,395 --> 00:12:08,796 but you pleaded to Master Lu for our lives 123 00:12:08,898 --> 00:12:12,857 l am really sorry, so... 124 00:12:12,969 --> 00:12:20,068 Let's not talk about what has passed 125 00:12:21,244 --> 00:12:22,609 How come you are here? 126 00:12:22,712 --> 00:12:24,339 l escorted a prisoner 127 00:12:24,447 --> 00:12:25,744 lnstructor Lin 128 00:12:26,683 --> 00:12:28,412 l gave some money 129 00:12:28,518 --> 00:12:30,349 to various people 130 00:12:30,453 --> 00:12:33,547 so you could be assigned to the fodder depot 131 00:12:33,656 --> 00:12:36,250 and needn't suffer more here 132 00:12:41,831 --> 00:12:44,823 l am most grateful 133 00:12:44,934 --> 00:12:49,564 l should repay you for saving my life 134 00:12:49,672 --> 00:12:52,163 lnstructor Lin 135 00:12:52,275 --> 00:12:54,641 Let's leave at once 136 00:13:49,999 --> 00:13:51,159 lnstructor Lin 137 00:13:55,572 --> 00:13:56,698 lnstructor Lin 138 00:14:04,111 --> 00:14:07,074 Brother Dong, it's you! Come in 139 00:14:07,183 --> 00:14:08,081 Yes... 140 00:14:12,322 --> 00:14:13,949 You've come because of... 141 00:14:14,057 --> 00:14:16,719 l was escorting a prisoner and dropped by to see you 142 00:14:16,826 --> 00:14:17,918 Thank you 143 00:14:19,295 --> 00:14:21,354 Why is this old man still here? 144 00:14:21,464 --> 00:14:22,624 Right 145 00:14:24,367 --> 00:14:28,030 lnstructor Lin took pity on me 146 00:14:28,137 --> 00:14:30,367 and let me stay 147 00:14:30,807 --> 00:14:33,503 Besides, l needed company 148 00:14:33,810 --> 00:14:36,301 Haven't seen you for half a year, how are you? 149 00:14:36,412 --> 00:14:38,380 Fine... 150 00:14:39,349 --> 00:14:42,375 l brought you some winter clothes 151 00:14:43,152 --> 00:14:44,915 Thank you... 152 00:14:47,924 --> 00:14:49,516 lf it weren't for you 153 00:14:49,626 --> 00:14:51,787 l would still be suffering in jail 154 00:14:51,895 --> 00:14:53,726 Don't mention it 155 00:14:53,830 --> 00:14:57,095 l only spent a little money; 156 00:14:57,200 --> 00:15:00,135 in fact l want to make friends with you 157 00:15:00,436 --> 00:15:03,428 Let's drink and warm ourselves 158 00:15:03,539 --> 00:15:05,029 Okay... 159 00:15:06,576 --> 00:15:07,270 Come... 160 00:15:07,377 --> 00:15:08,742 Thanks 161 00:15:11,915 --> 00:15:13,780 When do you intend to go back? 162 00:15:13,883 --> 00:15:15,874 ln a couple of days when l have finished my business 163 00:15:15,985 --> 00:15:17,316 Yes 164 00:15:18,588 --> 00:15:20,988 Any messages for your home? 165 00:15:21,090 --> 00:15:22,648 That's great 166 00:15:24,627 --> 00:15:26,720 l wrote a letter 167 00:15:26,829 --> 00:15:28,558 half a year ago 168 00:15:28,665 --> 00:15:30,860 but there was no one to send it for me 169 00:15:34,137 --> 00:15:35,798 l'll have to trouble you 170 00:15:38,141 --> 00:15:40,974 Where are they staying? 171 00:15:41,344 --> 00:15:44,780 They've moved to the Qi Jia Village 172 00:15:46,215 --> 00:15:48,342 Qi Jia Village 173 00:15:49,485 --> 00:15:51,976 Don't worry, l'll deliver it 174 00:16:01,230 --> 00:16:02,322 Well? 175 00:16:05,702 --> 00:16:09,001 All is well 176 00:16:10,173 --> 00:16:12,232 Did Lin Chung suspect you? 177 00:16:12,342 --> 00:16:16,472 No, he asked me to send a letter home for him 178 00:16:20,516 --> 00:16:22,984 Good... 179 00:16:23,086 --> 00:16:26,283 Burn him to death after the third watch tonight 180 00:17:00,990 --> 00:17:01,820 Well? 181 00:17:01,924 --> 00:17:03,084 Lin Chung is not here 182 00:17:03,192 --> 00:17:04,284 What? 183 00:17:20,510 --> 00:17:21,568 lt's instructor Lin 184 00:17:21,677 --> 00:17:22,974 You're having the new year's eve meal 185 00:17:25,948 --> 00:17:28,216 lnstructor Lin, do join us for the meal 186 00:17:28,518 --> 00:17:32,079 Thank you, l just need to buy some wine 187 00:17:33,556 --> 00:17:36,286 lnstructor Lin, we don't sell wine today 188 00:17:36,392 --> 00:17:39,327 but since you are here, l'll make an exception 189 00:17:39,429 --> 00:17:40,623 Thank you 190 00:17:43,166 --> 00:17:45,066 lt's always good to be at home 191 00:17:45,168 --> 00:17:48,899 They say one misses the family most during festivities 192 00:17:49,005 --> 00:17:52,270 lnstructor Lin, l wish that this day next year 193 00:17:52,375 --> 00:17:55,003 you could reunite with your family 194 00:18:04,787 --> 00:18:08,814 lnstructor Lin... 195 00:18:09,725 --> 00:18:10,657 Your wine 196 00:18:11,194 --> 00:18:12,422 Thank you 197 00:18:12,528 --> 00:18:13,517 You are welcome 198 00:18:15,798 --> 00:18:16,696 Let's raise a toast to you 199 00:18:16,799 --> 00:18:17,959 Okay 200 00:18:48,865 --> 00:18:51,959 ln the name of god 201 00:18:52,068 --> 00:19:00,100 bless me to clear my name and return to Kai Feng 202 00:19:00,209 --> 00:19:07,672 And to seek revenge from the traitor 203 00:19:08,384 --> 00:19:13,913 Then l'll have the temple and the statue rebuilt 204 00:19:58,067 --> 00:19:59,091 ls it lnstructor Lin? 205 00:19:59,202 --> 00:20:00,226 lt's me 206 00:20:07,543 --> 00:20:09,204 lt's cold outside 207 00:20:10,146 --> 00:20:11,907 Come and take a rest 208 00:20:14,584 --> 00:20:15,915 Did you go out just now? 209 00:20:16,018 --> 00:20:17,144 Me? 210 00:20:17,253 --> 00:20:17,844 Did you? 211 00:20:17,954 --> 00:20:20,422 No, why? 212 00:20:20,523 --> 00:20:21,615 Nothing 213 00:20:29,966 --> 00:20:33,800 lt's new year's time and everyone is having a reunion; 214 00:20:33,903 --> 00:20:37,031 except the two of us, the pathetic ones 215 00:20:37,573 --> 00:20:41,373 Hope we could soon have our lucky break 216 00:20:41,477 --> 00:20:44,878 lt's fortunate that we keep each other company 217 00:20:44,981 --> 00:20:47,108 Come, have a drink 218 00:20:47,216 --> 00:20:48,513 Cheers 219 00:20:51,153 --> 00:20:53,018 lt's windy 220 00:20:55,958 --> 00:20:57,823 You have given your petition to Lord Wan 221 00:20:57,927 --> 00:20:59,986 the heavens will help you 222 00:21:00,096 --> 00:21:01,723 As long as Lord Wan is willing to help 223 00:21:01,831 --> 00:21:04,265 you'll have your lucky break 224 00:21:08,537 --> 00:21:11,404 Are you afraid the Gaos won't let you go? 225 00:21:11,841 --> 00:21:13,934 Never mind, let's not talk about this 226 00:21:14,043 --> 00:21:16,807 Let's drink, come... 227 00:21:16,912 --> 00:21:20,746 Cheers, getting drunk helps you forget all your sorrows 228 00:21:21,984 --> 00:21:23,815 Alright, cheers 229 00:21:23,919 --> 00:21:25,147 Sure 230 00:21:32,762 --> 00:21:36,289 lf the wind continues there'll be a snow storm tomorrow 231 00:21:36,399 --> 00:21:39,129 and the snow will press on this house 232 00:21:42,038 --> 00:21:43,369 Go to sleep 233 00:21:44,674 --> 00:21:47,643 and you'll forget everything 234 00:21:48,210 --> 00:21:50,644 and don't have to think about it 235 00:21:50,746 --> 00:21:53,874 Old Master, extinguish the fire 236 00:21:53,983 --> 00:21:57,384 if it burns, there'll be big trouble 237 00:21:57,486 --> 00:22:00,250 Right, you'll be burdened with another charge 238 00:23:49,432 --> 00:23:51,992 Hey, fire 239 00:24:16,258 --> 00:24:20,854 Help, lnstructor Lin, help 240 00:24:22,097 --> 00:24:25,589 Old Master, hurry and run 241 00:24:27,736 --> 00:24:30,796 No, old Master, this way 242 00:24:30,906 --> 00:24:32,601 Never mind me, run 243 00:24:32,708 --> 00:24:34,608 Hurry and run 244 00:24:39,949 --> 00:24:41,007 Hurry 245 00:24:56,866 --> 00:24:59,892 lnstructor Lin...don't go 246 00:25:00,402 --> 00:25:01,801 lnstructor Lin 247 00:25:04,607 --> 00:25:07,007 Oh god... 248 00:25:07,610 --> 00:25:11,341 Why are you torturing me like this? 249 00:25:21,624 --> 00:25:22,818 lnstructor Lin 250 00:25:22,925 --> 00:25:25,257 Old Master, leave 251 00:25:25,361 --> 00:25:26,453 What? 252 00:25:26,562 --> 00:25:29,759 The fodder depot has been burnt 253 00:25:32,935 --> 00:25:34,766 l'll get the death penalty 254 00:25:36,372 --> 00:25:39,273 l am old but you bear such wrongs 255 00:25:39,375 --> 00:25:41,570 let me bear the blame 256 00:25:41,677 --> 00:25:44,544 Hurry and run, go, go... 257 00:25:44,647 --> 00:25:46,046 No 258 00:25:47,216 --> 00:25:49,650 You...why aren't you leaving? 259 00:25:49,752 --> 00:25:54,086 l can't let you take the blame 260 00:25:54,523 --> 00:25:56,115 l'm responsible for it 261 00:26:05,601 --> 00:26:06,625 Someone's coming 262 00:26:07,736 --> 00:26:09,169 Even at his death Lin Chung wouldn't know 263 00:26:09,271 --> 00:26:10,863 that this fire was set by you Master Lu 264 00:26:10,973 --> 00:26:12,736 They set the fire 265 00:26:12,975 --> 00:26:16,206 l little expected it would be this 'friend' of mine 266 00:26:16,478 --> 00:26:19,140 Commander's plan is marvelous 267 00:26:20,716 --> 00:26:22,513 Let's report the case 268 00:26:22,618 --> 00:26:23,448 Let's go 269 00:26:23,552 --> 00:26:25,543 Report the case? 270 00:26:28,624 --> 00:26:30,558 Yes 271 00:26:31,560 --> 00:26:35,052 These officials conspire together 272 00:26:37,199 --> 00:26:39,326 l have no other choice 273 00:26:41,704 --> 00:26:43,899 ''Mountain God Temple'' 274 00:26:53,682 --> 00:26:57,379 Lin Chung, we've been after you for a long way 275 00:26:57,486 --> 00:27:01,320 This should put an end to it 276 00:27:03,726 --> 00:27:04,920 lt's a brilliant idea of the Commander 277 00:27:05,027 --> 00:27:07,461 Many a time he has escaped; if he survives this once, 278 00:27:07,563 --> 00:27:09,463 he'd get a death sentence for burning the fodder depot 279 00:27:09,565 --> 00:27:10,532 Of course 280 00:27:10,633 --> 00:27:13,500 Burnt to the ground 281 00:27:13,602 --> 00:27:14,091 That's right 282 00:27:14,203 --> 00:27:15,864 l'm afraid Lin Chung has been burnt to ashes 283 00:27:15,971 --> 00:27:19,532 Your lordship will have your promotion & l, my rewards 284 00:27:19,642 --> 00:27:20,472 Have a seat inside 285 00:27:20,576 --> 00:27:22,840 Go with me to the back and prepare the horse 286 00:27:24,713 --> 00:27:26,704 lt's you? 287 00:27:26,815 --> 00:27:29,113 lt's me 288 00:27:29,218 --> 00:27:31,243 lt's Lin Chung, your 'friend' who you failed to kill 289 00:27:31,353 --> 00:27:35,881 or burn to death 290 00:27:37,860 --> 00:27:41,694 You broke up my family, chased and tried to kill me 291 00:27:41,797 --> 00:27:46,632 Lu Chien, you are a malevolent, ruthless bastard 292 00:27:46,735 --> 00:27:49,226 And you betrayed your friend too 293 00:27:50,739 --> 00:27:55,301 Brother Lin, l just followed the Commander's order 294 00:27:55,978 --> 00:27:58,469 Bastard 295 00:28:06,822 --> 00:28:11,486 Lu Chien, l'm not armed now, come on 296 00:28:32,314 --> 00:28:34,646 Brother Lin 297 00:28:35,751 --> 00:28:38,652 Catch 298 00:28:44,893 --> 00:28:46,724 Brother Lin, how generous of you! 299 00:28:46,829 --> 00:28:48,353 When l go back to the capital... 300 00:28:48,464 --> 00:28:49,863 Stop talking nonsense 301 00:28:54,503 --> 00:28:56,698 Come, surround him 302 00:28:58,040 --> 00:28:58,904 lnstructor Lin 303 00:28:59,007 --> 00:28:59,996 Attack 304 00:29:46,488 --> 00:29:47,785 Brother Lin 305 00:29:47,890 --> 00:29:49,380 What do you have to say? 306 00:29:49,491 --> 00:29:52,756 Looks like you won't let me go 307 00:29:52,861 --> 00:29:56,922 lt's not me, it's you who won't let me go 308 00:29:57,032 --> 00:30:00,900 Don't blame me for being heartless, it's all your fault 309 00:30:01,003 --> 00:30:04,063 Alright, let's put an end to this 310 00:31:51,146 --> 00:31:57,517 lnstructor Lin...you'd better run 311 00:31:59,888 --> 00:32:01,549 Greetings to Your Lordship 312 00:32:02,591 --> 00:32:04,320 What happened to Lin Chung? 313 00:32:05,093 --> 00:32:05,752 Your Lordship 314 00:32:05,861 --> 00:32:08,659 Lin Chung wasn't killed in the fire 315 00:32:08,764 --> 00:32:11,858 Lord Lu and his men were killed by him 316 00:32:11,967 --> 00:32:15,994 l'm afraid he might be here 317 00:32:17,472 --> 00:32:21,909 Burning the fodder depot will incur a death penalty 318 00:32:22,010 --> 00:32:25,002 he is a wanted man everywhere 319 00:32:25,113 --> 00:32:26,978 He can't get away with it 320 00:32:27,082 --> 00:32:29,710 There's something else l have to report to master 321 00:32:29,818 --> 00:32:31,581 l'll retreat 322 00:32:35,924 --> 00:32:38,392 May god bless Lin Chung 323 00:32:45,000 --> 00:32:46,865 What is it... 324 00:32:49,404 --> 00:32:51,031 Master, it's here 325 00:32:58,880 --> 00:33:02,043 l can find you no matter where you hide 326 00:33:16,865 --> 00:33:18,560 Little bastard 327 00:33:19,401 --> 00:33:20,663 Little Braid 328 00:33:55,037 --> 00:33:57,562 Lin Chung won't spare you when he comes back 329 00:34:00,809 --> 00:34:03,903 lf he can kill Lu Chien, he can kill you too 330 00:34:06,915 --> 00:34:08,940 He won't come back 331 00:34:09,051 --> 00:34:10,916 He has been arrested 332 00:34:12,163 --> 00:34:15,084 and is dead 333 00:34:26,501 --> 00:34:28,401 Husband 334 00:34:39,347 --> 00:34:41,212 l like your face 335 00:34:41,316 --> 00:34:43,181 Why did you slash it? 336 00:34:43,285 --> 00:34:47,585 You licentious bastard 337 00:34:49,291 --> 00:34:54,752 Though your face is slashed, your body is still there 338 00:34:55,730 --> 00:34:57,493 l must get you today 339 00:36:11,039 --> 00:36:12,097 Chin Niang 340 00:36:17,946 --> 00:36:21,905 Chin Niang 341 00:37:37,726 --> 00:37:40,024 Gao, come out 342 00:37:51,039 --> 00:37:52,233 Brother Lu 343 00:37:52,340 --> 00:37:56,037 He ruined your family, you must kill his whole family 344 00:37:56,144 --> 00:37:57,611 He can't get away with it 345 00:38:22,737 --> 00:38:24,534 Brother, kill him 346 00:38:36,985 --> 00:38:38,612 Bastard 347 00:38:54,202 --> 00:38:58,263 Brother, you didn't listen to me before 348 00:38:58,373 --> 00:39:01,308 now your family is ruined 349 00:39:03,812 --> 00:39:06,781 That old bastard Gao Qiu 350 00:39:07,382 --> 00:39:09,976 lf you are a man, go and get him 351 00:40:51,286 --> 00:40:52,446 Gao Qiu 352 00:40:56,991 --> 00:40:58,754 l've brought your son's head 353 00:40:58,860 --> 00:41:01,124 and have to take away yours too 354 00:41:01,863 --> 00:41:05,865 l failed to educate my son and trusted the wrong people 355 00:41:05,967 --> 00:41:07,730 and have made you suffer 356 00:41:07,836 --> 00:41:10,669 Presently you've already killed them all; 357 00:41:11,072 --> 00:41:12,767 why come to me? 358 00:41:24,319 --> 00:41:29,757 Well, initially l thought that you've been fooled, but 359 00:41:29,858 --> 00:41:33,817 now l know that you in fact masterminded it all 360 00:41:35,029 --> 00:41:39,159 You used torture, branded and banished me 361 00:41:39,267 --> 00:41:42,236 hunted me down for thousands of miles, you... 362 00:41:42,337 --> 00:41:44,737 You ruined my life and my family 363 00:41:45,707 --> 00:41:51,043 l must put an end to all this 364 00:41:51,412 --> 00:41:54,006 Men... 365 00:41:59,254 --> 00:42:01,484 l knew you would come 366 00:42:03,358 --> 00:42:06,384 Capture him... 367 00:42:07,795 --> 00:42:09,057 Stop 368 00:42:10,231 --> 00:42:10,856 You... 369 00:42:10,965 --> 00:42:12,728 Sir, we can't follow your orders 370 00:42:12,834 --> 00:42:14,802 How dare you disobey? 371 00:42:14,903 --> 00:42:16,996 We've all been trained by lnstructor Lin 372 00:42:17,105 --> 00:42:18,663 He treated us very well 373 00:42:18,773 --> 00:42:20,468 And you've set him up and ruined his whole family 374 00:42:20,575 --> 00:42:22,941 We can't disregard our conscience to help you kill him 375 00:42:23,044 --> 00:42:24,773 Aren't you afraid of the law? 376 00:42:24,879 --> 00:42:25,811 Whatever you want to do 377 00:42:25,914 --> 00:42:27,176 We are not afraid... 378 00:42:27,282 --> 00:42:28,977 We are not afraid of death 379 00:42:31,519 --> 00:42:36,320 You want to rebel? 380 00:42:36,424 --> 00:42:41,191 Right and wrong, it's all in one's own conscience 381 00:42:41,296 --> 00:42:43,696 l will have you punished 382 00:42:43,798 --> 00:42:47,256 On the verge of death & yet you think of hurting others 383 00:43:28,409 --> 00:43:52,996 Perplexed by a family ruined, our hero must lay low 384 00:43:56,758 --> 00:44:11,615 There's nowhere to hide, except to Liang Shan to go 385 00:44:11,615 --> 00:44:14,049 shaw brothers kung fu movies full length free download in shawmoviesdownload.blogspot.com 25337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.