All language subtitles for Wings (1990) - S06E13 - Have I Got a Couple for You (480p x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:06,590 ( upbeat piano theme playing ) 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,590 Ah. I'm sorry, Lowell. I'm sorry. 3 00:00:08,590 --> 00:00:09,590 I'm so sorry. 4 00:00:12,600 --> 00:00:14,100 Can you just stop blaming yourself, Antonio? 5 00:00:14,100 --> 00:00:17,100 No, no, no, it's my fault, and I'm-- I'm sorry. 6 00:00:17,100 --> 00:00:19,600 Lowell, my goodness, what happened to your hands? 7 00:00:19,600 --> 00:00:21,600 Well...Antonio asked me 8 00:00:21,600 --> 00:00:22,610 to change his spark plugs 9 00:00:22,610 --> 00:00:25,110 in his cab and, um-- 10 00:00:25,110 --> 00:00:26,110 Well, you know that bar 11 00:00:26,110 --> 00:00:27,610 that's supposed to hold up the hood? 12 00:00:27,610 --> 00:00:29,110 Yeah. It didn't. 13 00:00:29,110 --> 00:00:30,610 Yeah. I know, I know. 14 00:00:30,610 --> 00:00:33,620 I should've checked that, and I'm-- I'm so sorry. 15 00:00:33,620 --> 00:00:35,120 No. Oh, look, it's not your fault. 16 00:00:35,120 --> 00:00:37,120 No, he's right, Antonio. 17 00:00:37,120 --> 00:00:39,120 Just because you tried to save a few bucks 18 00:00:39,120 --> 00:00:40,620 and have Lowell work on your car for free, 19 00:00:40,620 --> 00:00:42,630 that doesn't mean it was your fault. 20 00:00:42,630 --> 00:00:45,130 Just means you're cheap. 21 00:00:45,130 --> 00:00:48,130 I know. I am cheap. I'm cheap and I'm sorry. 22 00:00:48,130 --> 00:00:51,130 Nah, look, stop beating yourself up. 23 00:00:51,130 --> 00:00:52,140 I'm gonna be fine. 24 00:00:52,140 --> 00:00:54,140 ( plane flies overhead ) 25 00:00:54,140 --> 00:00:56,140 Please. Let me, okay? 26 00:00:56,140 --> 00:00:57,140 Because, you know... 27 00:00:57,140 --> 00:00:58,640 until those bandages come off, 28 00:00:58,640 --> 00:01:00,140 I'm gonna be by your side. 29 00:01:00,140 --> 00:01:02,650 I mean, I am going to be your hands. 30 00:01:02,650 --> 00:01:04,150 Yeah, well, I appreciate that, 31 00:01:04,150 --> 00:01:06,150 but really, I'm-- You know, I'm grown. 32 00:01:06,150 --> 00:01:09,150 I can fend for myself. I-- Huh-- Huh-- 33 00:01:09,150 --> 00:01:10,650 I-- 34 00:01:10,650 --> 00:01:12,660 ( sneezes ) 35 00:01:14,660 --> 00:01:15,660 Wait for the blow. 36 00:01:17,160 --> 00:01:18,660 ( blows loudly ) 37 00:01:21,660 --> 00:01:22,670 ( sniffles ) Okay. 38 00:01:23,670 --> 00:01:26,170 Heh. You know. Maybe-- 39 00:01:26,170 --> 00:01:28,670 Maybe I could use a little help. 40 00:01:28,670 --> 00:01:30,670 ( lively theme playing ) 41 00:01:33,680 --> 00:01:35,680 So...what do you wanna do tonight? 42 00:01:35,680 --> 00:01:36,680 I don't know. What do you wanna do? 43 00:01:36,680 --> 00:01:38,180 I don't know. What do you wanna do? 44 00:01:38,180 --> 00:01:39,680 Uh, well, we could go to a movie. 45 00:01:39,680 --> 00:01:42,190 Oh. We did that last night. 46 00:01:42,190 --> 00:01:43,190 Uh, how about we go to dinner? 47 00:01:43,190 --> 00:01:44,690 Again? 48 00:01:46,190 --> 00:01:48,190 We could, um... you know? 49 00:01:48,190 --> 00:01:50,190 Hm. Yeah, but how long will that take? 50 00:01:53,700 --> 00:01:54,700 Hey, wait a minute. 51 00:01:56,700 --> 00:01:57,700 ( plane flying overhead ) 52 00:01:57,700 --> 00:01:59,200 ( whistling ) 53 00:01:59,200 --> 00:02:00,700 Oh, hi, Brian. Where are you going? 54 00:02:00,700 --> 00:02:03,710 Well. Where else would I be going on a Saturday night? 55 00:02:03,710 --> 00:02:06,210 Flying to Boston to do my laundry. 56 00:02:06,210 --> 00:02:08,210 Boy. Your life's just a nonstop Mardi Gras, isn't it? 57 00:02:08,210 --> 00:02:09,210 ( laughs ) 58 00:02:09,210 --> 00:02:10,710 Well, uh, actually, see, 59 00:02:10,710 --> 00:02:12,220 I'm gonna be going to one of the hippest 60 00:02:12,220 --> 00:02:15,720 new places in Boston, The Laundro-Mate. 61 00:02:15,720 --> 00:02:17,220 That's right. It's a combination 62 00:02:17,220 --> 00:02:18,220 laundromat/singles bar. 63 00:02:18,220 --> 00:02:19,720 And, uh... 64 00:02:19,720 --> 00:02:22,230 if I play my cards right tonight... 65 00:02:22,230 --> 00:02:24,730 I'm gonna get fluffed and folded. ( laughs ) 66 00:02:24,730 --> 00:02:27,230 Oh, hell, I'm not doing anything. I'll go with you. 67 00:02:27,230 --> 00:02:28,730 Wait-- Uh-- Uh, excuse me? 68 00:02:28,730 --> 00:02:30,230 You actually think that I'm gonna 69 00:02:30,230 --> 00:02:32,240 spend Saturday night with you? 70 00:02:32,240 --> 00:02:34,240 What mood levelers are you on? 71 00:02:34,240 --> 00:02:35,740 Oh. Please take me with you. 72 00:02:35,740 --> 00:02:37,740 I've gotta get off this island. 73 00:02:37,740 --> 00:02:39,740 I am one lonely Saturday night away 74 00:02:39,740 --> 00:02:42,250 from inviting the paperboy in for fudge. 75 00:02:42,250 --> 00:02:45,250 Oh. All right. All right, you can come. 76 00:02:45,250 --> 00:02:47,250 And, uh, since you don't have any laundry, 77 00:02:47,250 --> 00:02:49,250 I'll show you what a sport I am and... 78 00:02:49,250 --> 00:02:50,250 let you wash my socks. 79 00:02:51,750 --> 00:02:53,260 Told you it wouldn't take long. 80 00:02:55,260 --> 00:02:57,760 Hey, guys, um, were you doing anything fun tonight? 81 00:02:57,760 --> 00:02:59,760 Yeah. We're going to Boston to do our laundry. 82 00:02:59,760 --> 00:03:02,770 It's a combination laundromat/ singles bar thing. 83 00:03:02,770 --> 00:03:04,270 It-- It's a lot cooler than you think. 84 00:03:05,770 --> 00:03:06,770 Well, actually, it's not, 85 00:03:06,770 --> 00:03:08,270 but, uh, we're bored, we're desperate, 86 00:03:08,270 --> 00:03:10,270 and we have nothing better to do. 87 00:03:10,270 --> 00:03:12,780 BOTH: Can we come? 88 00:03:12,780 --> 00:03:14,280 No. No, this is for singles only. 89 00:03:14,280 --> 00:03:15,780 You're a couple. 90 00:03:15,780 --> 00:03:17,780 That's right. They don't like your kind there. 91 00:03:17,780 --> 00:03:18,780 Hey, come on, let's go. 92 00:03:18,780 --> 00:03:21,280 First 25 customers gets a free packet of Wisk. 93 00:03:22,790 --> 00:03:24,290 Laundromat/singles bar. ( scoffs ) 94 00:03:24,290 --> 00:03:25,790 Boy, am I glad those days are over. 95 00:03:25,790 --> 00:03:26,790 Yeah, me too. 96 00:03:26,790 --> 00:03:28,790 We don't need other people to have a good time. 97 00:03:28,790 --> 00:03:30,290 Hey, Fay, what are you doing tonight? 98 00:03:30,290 --> 00:03:32,300 Oh. Well, ac-- Actually, I have wonderful plans. 99 00:03:32,300 --> 00:03:34,300 There's a singles dance at the senior center, 100 00:03:34,300 --> 00:03:36,800 and I'm hoping to dance with Lyle Porter. 101 00:03:36,800 --> 00:03:38,800 Isn't he, like, almost 80? 102 00:03:38,800 --> 00:03:41,300 Well, yes. But once those nitro pills kick in, 103 00:03:41,300 --> 00:03:43,310 you try keeping up with him. 104 00:03:44,810 --> 00:03:45,810 ( sighs ) 105 00:03:45,810 --> 00:03:47,310 You know what we need? 106 00:03:47,310 --> 00:03:48,810 A life? No. No. 107 00:03:48,810 --> 00:03:50,310 We need to meet some other couples. 108 00:03:50,310 --> 00:03:51,820 Some people we have more in common with. 109 00:03:51,810 --> 00:03:54,320 Seems like everyone we hang out with is single. 110 00:03:54,320 --> 00:03:56,820 We know couples. I know. 111 00:03:56,820 --> 00:03:58,320 We can call Sue and Gary. ( scoffs ) 112 00:03:58,320 --> 00:04:00,320 Yeah, sure. While you're having fun with Sue, 113 00:04:00,320 --> 00:04:01,320 I get to hear Gary tell a story 114 00:04:01,320 --> 00:04:02,830 of how he neutered his own cat. 115 00:04:04,330 --> 00:04:05,830 ( sighs ) Okay, how about Bill and Nora? 116 00:04:05,830 --> 00:04:07,330 I mean, we always have fun with them. 117 00:04:07,330 --> 00:04:08,830 They're a great couple. They're terrific. 118 00:04:08,830 --> 00:04:11,330 They're getting divorced. I saw that coming. 119 00:04:11,330 --> 00:04:13,340 Come on, come on. There must be some couple we know 120 00:04:13,340 --> 00:04:15,340 that we could go out with. Um, excuse me. Heh. 121 00:04:15,340 --> 00:04:16,840 I couldn't help but overhear. 122 00:04:16,840 --> 00:04:20,840 And are you in luck. Have I got a couple for you. 123 00:04:20,840 --> 00:04:22,350 Who? 124 00:04:22,350 --> 00:04:25,350 Uh...Scott and Gwen Tucker. 125 00:04:25,350 --> 00:04:27,350 I play cribbage with Gwen's Aunt Mimi. 126 00:04:27,350 --> 00:04:28,850 They're great. 127 00:04:28,850 --> 00:04:30,850 Yeah, well, if they're so great, 128 00:04:30,850 --> 00:04:32,860 how come they're alone on Saturday night? 129 00:04:32,860 --> 00:04:34,860 Oh, uh, because they just moved to the island. 130 00:04:34,860 --> 00:04:36,860 What's your excuse? 131 00:04:36,860 --> 00:04:37,860 Joe, I'm-- I'm telling you, 132 00:04:37,860 --> 00:04:39,360 these are wonderful people. 133 00:04:39,360 --> 00:04:41,360 They've got great personalities. 134 00:04:41,360 --> 00:04:43,370 Great personalities. You know what that means. 135 00:04:43,370 --> 00:04:44,870 They're bow-wows. Yep. 136 00:04:44,870 --> 00:04:46,370 Oh-- Uh, that's okay. If you change your mind, 137 00:04:46,370 --> 00:04:48,370 I'll-- I'll be happy to give you their number. 138 00:04:48,370 --> 00:04:49,370 Thanks, Fay, but, uh, 139 00:04:49,370 --> 00:04:50,370 we don't need you to set us up. 140 00:04:50,370 --> 00:04:52,380 We're not that desperate. 141 00:04:52,380 --> 00:04:53,880 Hey, do you guys wanna do something tonight? 142 00:04:53,880 --> 00:04:56,880 Uh, sure. Sure, I-- I'd love to. 143 00:04:56,880 --> 00:04:58,380 But he can't. 144 00:05:01,380 --> 00:05:02,890 Because tonight's Saturday night, 145 00:05:02,890 --> 00:05:05,890 and Saturday night is...? 146 00:05:05,890 --> 00:05:06,890 What? 147 00:05:06,890 --> 00:05:08,890 Bath night. 148 00:05:08,890 --> 00:05:10,890 ( mellow theme playing ) 149 00:05:17,400 --> 00:05:19,400 ( sighs ) This was a big mistake. 150 00:05:19,400 --> 00:05:21,910 We never should let Fay set us up. 151 00:05:21,900 --> 00:05:23,910 What if the Tuckers turn out to be dorks? 152 00:05:23,910 --> 00:05:24,910 We gotta have an out plan. 153 00:05:26,410 --> 00:05:28,410 Oh, that's a good idea. 154 00:05:28,410 --> 00:05:30,410 All right. I'll rub my temples like this, 155 00:05:30,410 --> 00:05:31,410 and then you ask me 156 00:05:31,410 --> 00:05:33,420 if I'm having one of my migraines. 157 00:05:33,420 --> 00:05:35,920 Hey, you use that on me. 158 00:05:36,920 --> 00:05:38,920 Um...well-- Well, for you, 159 00:05:38,920 --> 00:05:40,420 it was a real headache. 160 00:05:43,430 --> 00:05:44,430 Boy, I hate meeting new people. 161 00:05:44,430 --> 00:05:46,430 What if we have nothing to say to 'em? 162 00:05:46,430 --> 00:05:47,430 Oh, don't-- Don't worry about that. 163 00:05:47,430 --> 00:05:48,930 I got a great icebreaker. 164 00:05:48,930 --> 00:05:50,930 I'll tell my tepee joke. ( sniffs ) 165 00:05:50,930 --> 00:05:52,940 Your tepee joke? 166 00:05:52,940 --> 00:05:53,940 Yeah. Yeah, you know, 167 00:05:53,940 --> 00:05:55,940 the guy goes to the psychiatrist, 168 00:05:55,940 --> 00:05:57,940 says, "Doc, I'm a tepee, I'm a wigwam. 169 00:05:57,940 --> 00:05:59,440 I'm a tepee, I'm a wigwam." 170 00:05:59,440 --> 00:06:01,950 Doctor says, "Your problem is you're two tents." 171 00:06:05,450 --> 00:06:07,450 You get it? Get it, two-- 172 00:06:07,450 --> 00:06:08,950 Two-- Two tents? Two tents. 173 00:06:10,450 --> 00:06:12,960 ( doorbell rings ) Oh, God, they're here. 174 00:06:12,960 --> 00:06:13,960 Okay, now, Joe, let's just 175 00:06:13,960 --> 00:06:15,460 put on a good face, okay? 176 00:06:16,460 --> 00:06:18,460 Hey. They're really cute. 177 00:06:18,460 --> 00:06:19,960 Get away from there. They're gonna see you. 178 00:06:19,960 --> 00:06:21,460 Don't tell me what to do-- Come here-- 179 00:06:21,460 --> 00:06:22,970 No, stop it! Come over here. Stop it! 180 00:06:22,970 --> 00:06:25,970 ( speaks indistinctly ) No, you-- I am relaxed. 181 00:06:25,970 --> 00:06:28,470 ALL: Hi! 182 00:06:28,470 --> 00:06:29,970 I'm Helen. I'm Joe. 183 00:06:29,970 --> 00:06:31,470 I'm Scott. I'm Gwen. 184 00:06:31,470 --> 00:06:32,980 And we're all here to play Password. 185 00:06:32,980 --> 00:06:35,480 ( all laugh ) 186 00:06:35,480 --> 00:06:36,980 Take their coats, Joe. 187 00:06:36,980 --> 00:06:38,480 Uh, here, let me take your coat. 188 00:06:38,480 --> 00:06:39,980 Welcome. Please come in. 189 00:06:39,980 --> 00:06:41,480 Oh, your home is beautiful. 190 00:06:41,480 --> 00:06:43,490 HELEN: Oh, well, thank you. 191 00:06:43,490 --> 00:06:45,990 JOE: So, uh, we understand that 192 00:06:45,990 --> 00:06:47,490 you're new to our little hamlet. 193 00:06:47,490 --> 00:06:50,990 Hamlet? Joe, just act normal. 194 00:06:50,990 --> 00:06:53,000 Yeah, we-- We decided we wanted a better quality of life. 195 00:06:53,000 --> 00:06:55,500 We had had enough of the fast-paced big city. 196 00:06:55,500 --> 00:06:56,500 Oh, where did you live? 197 00:06:56,500 --> 00:06:59,000 Fargo, North Dakota. 198 00:07:00,500 --> 00:07:02,510 I-- I'm kidding. New York. 199 00:07:02,510 --> 00:07:03,510 BOTH ( chuckling ): Oh. 200 00:07:03,510 --> 00:07:05,510 She's funny. Yeah. 201 00:07:05,510 --> 00:07:07,010 Uh, so, Scott, what do you do? 202 00:07:07,010 --> 00:07:08,510 I'm a cardiologist. 203 00:07:08,510 --> 00:07:09,510 Ooh. Oh. 204 00:07:09,510 --> 00:07:11,010 A doctor? 205 00:07:11,010 --> 00:07:13,020 I understand you're a pilot. Now, that sounds great. 206 00:07:13,020 --> 00:07:14,520 I always wanted to fly. 207 00:07:14,520 --> 00:07:16,520 We-- Hey, any time you want to, 208 00:07:16,520 --> 00:07:18,020 I'll be happy to take you up. 209 00:07:18,020 --> 00:07:20,020 Really? I can't wait. Oh, before I forget. 210 00:07:20,020 --> 00:07:21,020 This is for you. 211 00:07:21,020 --> 00:07:22,530 Thank you. Oh, thank you. 212 00:07:22,530 --> 00:07:24,030 Wow. Oh, this is beaut-- 213 00:07:24,030 --> 00:07:26,030 This looks like a great bottle of wine. 214 00:07:26,030 --> 00:07:28,030 It's sort of a hobby of mine. I have a wine cellar. 215 00:07:28,030 --> 00:07:29,530 Really? I'm impressed. 216 00:07:29,530 --> 00:07:32,040 Hey, any time you want, I'd be happy to take you down. 217 00:07:32,030 --> 00:07:34,040 ( all laughing ) 218 00:07:34,040 --> 00:07:35,540 Did--? Did--? Did you hear that, Helen? 219 00:07:35,540 --> 00:07:38,040 I said, "I'd be happy to take you up." 220 00:07:38,040 --> 00:07:40,040 He-- He said, "I'd be happy to take you down." Yeah. 221 00:07:40,040 --> 00:07:41,540 You see what we did there? Yeah. 222 00:07:43,050 --> 00:07:45,050 I get it, Joe. Just open the wine. 223 00:07:45,050 --> 00:07:46,550 Oh-- Oh, okay. I'll give you a hand. 224 00:07:46,550 --> 00:07:47,550 Oh. Thanks, Scott. 225 00:07:47,550 --> 00:07:49,550 Oh, please, my friends call me Tuck. 226 00:07:49,550 --> 00:07:51,050 Oh, great. 227 00:07:51,050 --> 00:07:52,560 ( chuckles ): Tuck. ( Helen scoffs ) 228 00:07:53,560 --> 00:07:56,060 I'm sorry about Joe. 229 00:07:56,060 --> 00:07:57,560 Oh, that's okay. 230 00:07:57,560 --> 00:08:00,060 He's probably just a little overanxious tonight. 231 00:08:00,060 --> 00:08:02,060 No. He's always like that. ( both laughing ) 232 00:08:02,060 --> 00:08:04,570 Just sorry about it. 233 00:08:04,570 --> 00:08:07,570 Oh. About Scott and his wine cellar, heh. 234 00:08:07,570 --> 00:08:10,070 ( laughing ): Wine cellar. 235 00:08:10,070 --> 00:08:13,080 It's six bottles of Chianti in a Styrofoam cooler. 236 00:08:13,080 --> 00:08:14,080 Oh, really? 237 00:08:15,080 --> 00:08:16,580 So how long have you two been married? 238 00:08:16,580 --> 00:08:19,080 Uh, two years. But we've known each other forever. 239 00:08:19,080 --> 00:08:20,580 Oh. Yeah, so have Joe and I. 240 00:08:20,580 --> 00:08:23,090 Yeah, well, we wanted to wait until we knew it was right. 241 00:08:23,090 --> 00:08:25,090 Yeah, so do we, but we got engaged anyway. 242 00:08:25,090 --> 00:08:26,590 ( both laughing ) 243 00:08:27,590 --> 00:08:29,590 You know, Helen? What? 244 00:08:29,590 --> 00:08:31,590 I gotta tell you, I was really kind of nervous 245 00:08:31,590 --> 00:08:32,600 about coming here tonight. 246 00:08:32,600 --> 00:08:34,100 Really? Believe it or not, 247 00:08:34,100 --> 00:08:36,100 we even had an out plan. 248 00:08:36,100 --> 00:08:38,100 Oh. An out plan? Yeah. 249 00:08:38,100 --> 00:08:41,600 Oh, God, what in the heavens is that? 250 00:08:41,600 --> 00:08:42,610 ( both laughing ) 251 00:08:42,610 --> 00:08:43,610 Two tents. Yeah. 252 00:08:43,610 --> 00:08:45,610 That is hysterical. 253 00:08:45,610 --> 00:08:47,110 Honey, wait till you hear this joke. 254 00:08:47,110 --> 00:08:48,110 Yeah. 255 00:08:48,110 --> 00:08:50,110 Aren't they great? I love them. 256 00:08:50,110 --> 00:08:51,610 ( upbeat piano theme playing ) 257 00:08:54,620 --> 00:08:56,620 ( upbeat piano theme playing ) 258 00:08:58,620 --> 00:09:00,620 Potato. 259 00:09:04,130 --> 00:09:06,130 Mm. And potato. 260 00:09:09,130 --> 00:09:11,130 And...potato. 261 00:09:13,640 --> 00:09:15,640 Okay. All right. 262 00:09:15,640 --> 00:09:17,140 ( plane flying overhead ) 263 00:09:18,640 --> 00:09:19,640 Pea. 264 00:09:23,150 --> 00:09:24,150 Pea. Ugh. 265 00:09:24,150 --> 00:09:26,150 Lowell... 266 00:09:26,150 --> 00:09:28,150 potato, potato, potato, pea, pea-- 267 00:09:28,150 --> 00:09:32,150 For God's sake. Who--? Who eats like this? 268 00:09:32,150 --> 00:09:34,160 I do. ( scoffs ) 269 00:09:34,160 --> 00:09:36,660 I don't like to confuse my taste buds. 270 00:09:36,660 --> 00:09:40,160 First, I like to have the entire potato experience. 271 00:09:40,160 --> 00:09:41,660 Then, I move over to-- 272 00:09:41,660 --> 00:09:44,670 Yeah, yeah, yeah. I got it. I got it. 273 00:09:46,170 --> 00:09:47,670 Pea. Ugh. 274 00:09:50,170 --> 00:09:51,670 Pea. Ugh. 275 00:09:51,670 --> 00:09:54,680 Lowell. There-- There are no more peas. 276 00:09:54,680 --> 00:09:56,180 That's not what I meant. 277 00:09:59,680 --> 00:10:00,680 Oh, Lowell... 278 00:10:07,690 --> 00:10:10,690 Helen, this soup is delicious. 279 00:10:10,690 --> 00:10:12,200 Oh, good. You know, I got this recipe 280 00:10:12,190 --> 00:10:14,200 from Gwen Tucker when we were out last night. 281 00:10:14,200 --> 00:10:15,700 Oh. That's the third time this week 282 00:10:15,700 --> 00:10:17,200 you've been out with the Tuckers. 283 00:10:17,200 --> 00:10:19,200 Oh, is it? Gosh, I didn't even realize. 284 00:10:19,200 --> 00:10:22,200 The days just seem to drift into one another. Oh. 285 00:10:22,200 --> 00:10:25,710 I'll never forget my first couple, the Krupnicks. 286 00:10:25,710 --> 00:10:28,710 George and I met them at the stamp-and-coin show. 287 00:10:28,710 --> 00:10:33,220 Sid was a stationery salesman, Betty was a notary public. 288 00:10:33,220 --> 00:10:35,220 Oh, those were wild times. 289 00:10:36,220 --> 00:10:38,220 I'll never forget my first couple. 290 00:10:38,220 --> 00:10:39,720 Oh, were they Sylvia's friends? 291 00:10:39,720 --> 00:10:42,230 Who said anything about Sylvia? 292 00:10:42,220 --> 00:10:44,230 Uh, so who was the foursome? 293 00:10:44,230 --> 00:10:46,730 Who said anything about a foursome? 294 00:10:50,730 --> 00:10:52,240 Brian, please-- No. 295 00:10:52,230 --> 00:10:53,740 Brian... No! No. 296 00:10:53,740 --> 00:10:55,240 You couldn't get me to go back to the Laundro-Mate 297 00:10:55,240 --> 00:10:57,240 if you dragged me by the tongue. 298 00:10:57,240 --> 00:10:58,740 Listen, if you wanna go back there, 299 00:10:58,740 --> 00:10:59,740 go by yourself, all right--? 300 00:10:59,740 --> 00:11:01,740 Oh, please. What, everyone knows a lady 301 00:11:01,740 --> 00:11:04,250 doesn't walk into a laundromat/bar unescorted. 302 00:11:04,250 --> 00:11:07,250 Yes. A lady also doesn't open her dryer 303 00:11:07,250 --> 00:11:10,250 for just any guy with a roll of Bounce. Oh-ho. 304 00:11:10,250 --> 00:11:12,250 You're just jealous because I got all the attention. 305 00:11:12,250 --> 00:11:14,260 Oh, yeah-- Oh, sure. There's tons of competition, you know. 306 00:11:14,260 --> 00:11:15,760 It was either you or a 300-pound woman 307 00:11:15,760 --> 00:11:18,260 who was washing her party dress in the heavy loader. 308 00:11:19,760 --> 00:11:21,260 You have to take me back. 309 00:11:21,260 --> 00:11:22,770 Look at you. 310 00:11:22,770 --> 00:11:25,770 You've turned into a-- A laundry slut. 311 00:11:29,270 --> 00:11:31,270 Helen. Yeah. 312 00:11:31,270 --> 00:11:32,780 Listen...I talked to my friend, Larry. 313 00:11:32,780 --> 00:11:34,280 He's gonna lend us his cabin 314 00:11:34,280 --> 00:11:35,280 in Vermont for the weekend. 315 00:11:35,280 --> 00:11:36,780 You know what I'm thinking? 316 00:11:36,780 --> 00:11:39,280 Let's invite the Tuckers. Exactly. 317 00:11:39,280 --> 00:11:41,780 I mean, uh, they like all the same things we do, you know? 318 00:11:41,780 --> 00:11:44,790 Hiking, skiing, my tepee joke. Oh. 319 00:11:44,790 --> 00:11:46,290 No, wait a minute. 320 00:11:46,290 --> 00:11:48,790 Maybe it's too soon to go away with them. 321 00:11:48,790 --> 00:11:49,790 What are you talking about? 322 00:11:49,790 --> 00:11:51,290 Well, if we go away with them, 323 00:11:51,290 --> 00:11:52,290 they'll see our bad sides. 324 00:11:52,290 --> 00:11:54,800 You know, like that, uh, pleasant scratching thing 325 00:11:54,800 --> 00:11:56,800 that you do in the morning? 326 00:11:56,800 --> 00:11:58,800 Helen, all guys scratch in the morning. 327 00:11:58,800 --> 00:12:01,300 If you slept with a few more men, you would know that. 328 00:12:02,300 --> 00:12:03,810 Uh, for-- Forget I said that. 329 00:12:03,810 --> 00:12:05,810 Look, c-- Come on, we'll have a great time. 330 00:12:05,810 --> 00:12:06,810 I don't know-- 331 00:12:06,810 --> 00:12:09,810 Oh, Helen, come on. Helen, a weekend in Vermont. 332 00:12:09,810 --> 00:12:12,320 A snow-covered cabin. A roaring fire. 333 00:12:12,310 --> 00:12:14,320 The Tuckers. 334 00:12:15,320 --> 00:12:16,820 Let's do it. 335 00:12:16,820 --> 00:12:19,820 ( upbeat piano theme playing ) 336 00:12:21,320 --> 00:12:25,830 There was a farmer had a dog And Bingo was his name-o 337 00:12:25,830 --> 00:12:28,330 B, I... ( claps three times ) 338 00:12:28,330 --> 00:12:30,330 B, I... ( claps three times ) 339 00:12:30,330 --> 00:12:32,840 B, I... ( claps three times ) 340 00:12:32,840 --> 00:12:35,840 And Bingo was his name-o 341 00:12:37,340 --> 00:12:39,340 There was a farmer Had a dog, and-- 342 00:12:39,340 --> 00:12:41,840 Okay. Uh, sorry, Lowell Jr., 343 00:12:41,840 --> 00:12:44,350 but, uh, we'll have to call you back. 344 00:12:45,850 --> 00:12:48,350 Well...that-- That wasn't Lowell Jr. 345 00:12:48,350 --> 00:12:49,850 That was my Uncle Wally. 346 00:12:52,350 --> 00:12:53,360 ( laughter ) 347 00:12:53,360 --> 00:12:54,860 Oh. Welcome back. 348 00:12:54,860 --> 00:12:55,860 ALL: Hi! 349 00:12:55,860 --> 00:12:56,860 How was the weekend? 350 00:12:56,860 --> 00:12:59,360 Oh, man, we had such a good time. 351 00:12:59,360 --> 00:13:02,360 We went cross-country skiing. We hiked up in the snow. 352 00:13:02,360 --> 00:13:04,370 We made these really big meals. 353 00:13:04,370 --> 00:13:05,870 And you know what the best part is? 354 00:13:05,870 --> 00:13:07,870 We did everything together. Oh. 355 00:13:07,870 --> 00:13:09,870 Everything. ( chuckles ) 356 00:13:09,870 --> 00:13:11,370 Yeah. I mean, after this weekend, 357 00:13:11,370 --> 00:13:13,380 I feel like I've known these two, well, forever. 358 00:13:13,380 --> 00:13:14,880 Does seem like that. 359 00:13:14,880 --> 00:13:16,380 ( Joe chuckles ) 360 00:13:16,380 --> 00:13:19,880 Oh. And for the woman who made it all possible, 361 00:13:19,880 --> 00:13:20,880 just a little something 362 00:13:20,880 --> 00:13:23,390 from the four of us to say thank you. 363 00:13:23,390 --> 00:13:24,390 Oh. Thank you. 364 00:13:24,390 --> 00:13:26,890 I don't know what to say. How thoughtful. 365 00:13:26,890 --> 00:13:30,390 Oh. Vermont maple syrup. 366 00:13:30,390 --> 00:13:31,390 So... 367 00:13:31,390 --> 00:13:33,400 four people chipped in for this. 368 00:13:34,900 --> 00:13:38,400 For syrup. Thanks. 369 00:13:38,400 --> 00:13:40,400 Boy, you know what? Uh, we really better get going. 370 00:13:40,400 --> 00:13:41,900 I've got hospital rounds in the morning. 371 00:13:41,900 --> 00:13:42,910 Great. Hey, uh, so, 372 00:13:42,910 --> 00:13:44,410 what do you wanna do Saturday? 373 00:13:44,410 --> 00:13:46,410 I know. We can go bowling. Or dinner? 374 00:13:46,410 --> 00:13:47,910 HELEN: Or both. 375 00:13:47,910 --> 00:13:50,910 Uh-- Sounds great. We'll call you. 376 00:13:50,910 --> 00:13:52,920 Yeah. Yeah, we'll call you. 377 00:13:52,920 --> 00:13:55,920 Well, Gwen, it was a great weekend. 378 00:13:55,920 --> 00:13:57,420 Yeah. Hey, thanks 379 00:13:57,420 --> 00:13:58,920 for a great weekend, buddy. 380 00:13:59,920 --> 00:14:01,420 See you later. 381 00:14:02,420 --> 00:14:03,430 Bye, guys. 382 00:14:03,430 --> 00:14:05,430 Call us. 383 00:14:05,430 --> 00:14:06,930 ( plane flying overhead ) 384 00:14:09,430 --> 00:14:10,930 That was weird. 385 00:14:10,930 --> 00:14:12,440 Gwen usually hugs me a little longer than that. 386 00:14:12,430 --> 00:14:14,940 Yeah. Since when does Tuck just shake my hand 387 00:14:14,940 --> 00:14:17,440 like I'm a total stranger? 388 00:14:17,440 --> 00:14:19,440 I hope everything's okay. 389 00:14:19,440 --> 00:14:20,440 Oh, what are we doing? Uh, yeah. 390 00:14:20,440 --> 00:14:22,440 You know what? We're just reading into things 391 00:14:22,440 --> 00:14:23,450 because we like them so much. 392 00:14:23,450 --> 00:14:25,450 You're right. You know what? Everything is fine. 393 00:14:25,450 --> 00:14:27,950 You're getting dumped. 394 00:14:30,450 --> 00:14:31,950 What are you talking about? 395 00:14:31,950 --> 00:14:32,960 The Tuckers love us. 396 00:14:32,960 --> 00:14:35,460 You're getting dumped. 397 00:14:35,460 --> 00:14:37,460 Trust me. I know the signs. 398 00:14:37,460 --> 00:14:39,960 The hug that doesn't last quite as long. 399 00:14:39,960 --> 00:14:43,970 The noncommittal air when discussing future plans. 400 00:14:43,970 --> 00:14:45,470 The phone number that's... 401 00:14:45,470 --> 00:14:47,470 disconnected. 402 00:14:47,470 --> 00:14:50,470 The electrified fence... 403 00:14:50,470 --> 00:14:51,970 the attack dogs... 404 00:14:53,980 --> 00:14:56,980 the subtle cocking of a shotgun when you've finally made it 405 00:14:56,980 --> 00:14:57,980 to the front door! 406 00:15:00,480 --> 00:15:02,480 Heh. Come on, haven't we all been there? 407 00:15:02,480 --> 00:15:02,990 ( chuckles ) 408 00:15:08,990 --> 00:15:11,990 ( upbeat piano theme playing ) 409 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Turn. 410 00:15:17,500 --> 00:15:18,500 Turn. 411 00:15:20,000 --> 00:15:23,010 Oh! Oh, jeez, I just got a paper cut. 412 00:15:23,010 --> 00:15:25,510 Ooh. I hate those. Mm. 413 00:15:25,510 --> 00:15:27,010 They sting like crazy. 414 00:15:27,010 --> 00:15:28,010 Ah. 415 00:15:28,010 --> 00:15:29,510 Turn. 416 00:15:32,010 --> 00:15:34,020 Turn. 417 00:15:34,020 --> 00:15:35,020 Look, Lowell, I-I-- 418 00:15:35,020 --> 00:15:37,020 I'm sorry, but, you know, I-- I-- 419 00:15:37,020 --> 00:15:38,520 For the past three weeks, you know, 420 00:15:38,520 --> 00:15:41,520 I-- I-- I've done your job, I've cleaned your house, 421 00:15:41,520 --> 00:15:43,530 I've fed you, I've bathed you. 422 00:15:43,530 --> 00:15:46,030 I-- I've done everything for you a man can do, 423 00:15:46,030 --> 00:15:49,030 and still be able to call himself a man. 424 00:15:52,030 --> 00:15:53,540 You know, I'm-- I'm sorry, 425 00:15:53,540 --> 00:15:56,040 but, uh, I-- I just can't do it anymore. 426 00:15:56,040 --> 00:15:58,040 I-- I just can't. 427 00:15:58,040 --> 00:16:00,040 Gosh, you know, I don't blame you, Antonio. 428 00:16:00,040 --> 00:16:02,040 You've been a good friend. 429 00:16:02,040 --> 00:16:04,550 Go on. Enjoy your life. 430 00:16:04,550 --> 00:16:07,050 It's time I started doing things for myself. 431 00:16:08,550 --> 00:16:10,050 Thanks, Lowell. 432 00:16:17,560 --> 00:16:19,560 Here. See there? You-- 433 00:16:19,560 --> 00:16:21,560 You're gonna do just fine. 434 00:16:40,080 --> 00:16:41,580 Turn. 435 00:16:45,090 --> 00:16:46,590 Turn. 436 00:16:48,590 --> 00:16:49,590 Gum. 437 00:16:56,100 --> 00:16:58,100 Hey, uh, Fay, have you seen Joe? 438 00:16:58,100 --> 00:16:59,600 Yeah, he's in the office. BRIAN: Oh. 439 00:16:59,600 --> 00:17:02,100 Well, it's Saturday night. Where's your laundry? 440 00:17:02,100 --> 00:17:03,110 ( both chuckle ) 441 00:17:03,110 --> 00:17:05,610 Aren't you going to that Laundro-Mate place? 442 00:17:05,610 --> 00:17:07,110 Mm. No. That was getting old. 443 00:17:07,110 --> 00:17:08,610 You know, I was sitting there at 2 a.m. 444 00:17:08,610 --> 00:17:10,610 holding a tequila shooter and a box of Fab, 445 00:17:10,610 --> 00:17:12,110 and I thought, you know, 446 00:17:12,110 --> 00:17:13,620 I don't need gimmicks to get men. 447 00:17:13,620 --> 00:17:16,620 All I have to do is just be myself. Yeah. 448 00:17:16,620 --> 00:17:18,620 So where are you two off to? 449 00:17:18,620 --> 00:17:20,620 Temple Beth Shalom. 450 00:17:21,620 --> 00:17:24,130 There's a mixer for Jewish singles. 451 00:17:24,130 --> 00:17:27,130 They're having line dancing and cake. 452 00:17:29,630 --> 00:17:32,630 Hey, you guys sure you don't wanna come with Casey and...? 453 00:17:33,640 --> 00:17:36,140 Ho, ho, ho. This-- This is pathetic. 454 00:17:37,640 --> 00:17:40,640 Hey, don't tell me you're actually waiting by the phone. 455 00:17:41,640 --> 00:17:43,150 Uh, no, no. 456 00:17:43,150 --> 00:17:44,650 ( scoffs ) No. We're-- 457 00:17:44,650 --> 00:17:45,650 We're just, uh, uh... 458 00:17:45,650 --> 00:17:47,650 relaxing after a long week. 459 00:17:48,650 --> 00:17:50,150 All right, all right. 460 00:17:50,150 --> 00:17:51,650 Face the facts. 461 00:17:51,650 --> 00:17:54,660 It's Saturday night. The Tuckers are not gonna call. 462 00:17:54,660 --> 00:17:56,160 You don't know that. 463 00:17:57,160 --> 00:17:58,660 Thi-- This is ridiculous. 464 00:17:58,660 --> 00:18:01,660 You know, why don't you just go and find another couple? 465 00:18:01,660 --> 00:18:03,170 We don't want another couple. 466 00:18:03,170 --> 00:18:04,670 We want our Tuckers. 467 00:18:04,670 --> 00:18:06,670 ( sighs ) Well, okay. 468 00:18:06,670 --> 00:18:08,170 But in case you change your mind, 469 00:18:08,170 --> 00:18:10,170 we'll leave your name at the door with Rabbi Geller. 470 00:18:11,670 --> 00:18:13,180 Shalom. 471 00:18:15,180 --> 00:18:17,180 ( sighs ) I don't know what's wrong. 472 00:18:17,180 --> 00:18:19,680 I left at least a dozen messages on their machine. 473 00:18:19,680 --> 00:18:21,180 I know. I've been beeping Tuck all week. 474 00:18:21,180 --> 00:18:22,180 He doesn't answer. 475 00:18:22,180 --> 00:18:23,690 Maybe they're out of town. 476 00:18:23,690 --> 00:18:27,190 No. I drove by their house before. 477 00:18:27,190 --> 00:18:28,690 The lights were on. 478 00:18:28,690 --> 00:18:29,690 I checked the mailbox. 479 00:18:29,690 --> 00:18:31,690 It was empty. 480 00:18:31,690 --> 00:18:33,700 Felt the hood of their car. It was still warm. 481 00:18:34,700 --> 00:18:36,700 Why didn't you just go up to the door, 482 00:18:36,700 --> 00:18:38,200 knock and say hello? 483 00:18:38,200 --> 00:18:39,700 Didn't wanna seem weird. 484 00:18:40,700 --> 00:18:42,700 Joe... 485 00:18:42,700 --> 00:18:44,710 what if they don't call? 486 00:18:44,710 --> 00:18:45,710 Don't say that. 487 00:18:46,710 --> 00:18:49,210 You know, even if they do call... 488 00:18:49,210 --> 00:18:50,710 I don't wanna go out with 'em now. 489 00:18:50,710 --> 00:18:52,210 You know what? You're-- You're right. 490 00:18:52,210 --> 00:18:54,220 You know, we don't need them. They can't do this to us. 491 00:18:54,220 --> 00:18:56,220 No. ( phone rings ) 492 00:18:57,720 --> 00:18:58,720 Hey, Tuck? Tuck? 493 00:19:00,720 --> 00:19:03,230 What? No. No. Call back tomorrow. 494 00:19:03,230 --> 00:19:04,730 Brian's in temple. 495 00:19:07,730 --> 00:19:09,730 ( plane flying overhead ) 496 00:19:11,730 --> 00:19:13,740 Fay, have there been any calls for--? 497 00:19:13,740 --> 00:19:16,240 Tuck? Gwen? Uh. 498 00:19:16,240 --> 00:19:17,740 Hey, Joe. Hi, Joe. 499 00:19:17,740 --> 00:19:19,240 Oh. Helen. They're here. 500 00:19:19,240 --> 00:19:22,240 Oh, we have been mad at you. 501 00:19:22,240 --> 00:19:24,750 What did you do, break your dialing finger? 502 00:19:24,750 --> 00:19:25,750 Well, uh-- Oh-- 503 00:19:25,750 --> 00:19:28,250 Oh, hell, the important thing is you're here. 504 00:19:28,250 --> 00:19:31,250 You two. You could have picked up a phone. Oh. 505 00:19:32,250 --> 00:19:33,760 Helen, I'm really sorry, but-- 506 00:19:33,760 --> 00:19:36,760 Don't you apologize. We could never stay mad at you guys. 507 00:19:36,760 --> 00:19:39,260 Yeah, so, hey, what are you in the mood for tonight, huh? 508 00:19:39,260 --> 00:19:40,760 Chinese? Italian? Yeah. 509 00:19:40,760 --> 00:19:41,760 Hey, sorry we're late, guys. 510 00:19:41,760 --> 00:19:43,770 Did you pick up the tickets yet, Tuck? 511 00:19:44,770 --> 00:19:47,270 Tuck? 512 00:19:47,270 --> 00:19:48,270 He-- He called you Tuck. 513 00:19:50,270 --> 00:19:51,770 Who are these people? 514 00:19:51,770 --> 00:19:52,770 What's--? What's going on? 515 00:19:54,280 --> 00:19:55,780 ( gasps ) You're going away with them. 516 00:19:57,780 --> 00:19:59,280 H-- How long has this been going on? 517 00:19:59,280 --> 00:20:01,280 Look, we didn't plan for it to happen. 518 00:20:01,280 --> 00:20:02,790 It just happened. 519 00:20:02,780 --> 00:20:05,290 Come on. Can't we still be friends? 520 00:20:05,290 --> 00:20:08,790 Ha. How many lives have you shattered with that line? 521 00:20:08,790 --> 00:20:10,290 You used us. And we gave you 522 00:20:10,290 --> 00:20:12,290 some of the best weekends of our life. 523 00:20:12,290 --> 00:20:14,300 Oh, this must be "Two Tents." 524 00:20:14,300 --> 00:20:16,300 JOE: That was our joke. 525 00:20:16,300 --> 00:20:18,300 I suppose you gave 'em a bottle of wine too. 526 00:20:18,300 --> 00:20:19,300 Well, as a matter of fact, I-- 527 00:20:19,300 --> 00:20:21,800 Why don't you guys go wait for us on the plane? 528 00:20:21,800 --> 00:20:23,310 We'll be right out. 529 00:20:23,310 --> 00:20:24,310 Okay. 530 00:20:27,310 --> 00:20:29,310 Well, I'd like to know one thing. 531 00:20:29,310 --> 00:20:31,310 What's wrong with us? 532 00:20:31,310 --> 00:20:34,320 We're fun. We're cute. We're peppy. 533 00:20:36,820 --> 00:20:37,820 You wanna know what's wrong? 534 00:20:38,820 --> 00:20:40,320 You're too clingy. 535 00:20:40,320 --> 00:20:42,320 You-- You're too needy. 536 00:20:42,320 --> 00:20:44,830 You like us too much. 537 00:20:44,830 --> 00:20:48,330 Well, if liking you is wrong... 538 00:20:48,330 --> 00:20:49,830 I don't wanna be right. 539 00:20:51,830 --> 00:20:54,340 Let's not make a scene. Uh, hey, maybe we can 540 00:20:54,340 --> 00:20:55,840 get together in a few weeks. 541 00:20:55,840 --> 00:20:57,840 Oh. You don't mean that. You know, you led us on. 542 00:20:57,840 --> 00:21:00,840 Oh, come on. We never said we wouldn't see other couples. 543 00:21:00,840 --> 00:21:02,840 It was understood. 544 00:21:02,840 --> 00:21:04,850 I want my Michael Bolton tape back. 545 00:21:06,350 --> 00:21:08,350 Look, you're really nice people. 546 00:21:08,350 --> 00:21:10,850 I mean, you'll meet another couple. 547 00:21:10,850 --> 00:21:12,850 Oh-- Oh, please, we don't need your pity. 548 00:21:12,850 --> 00:21:15,360 Yeah, that is right. We are quite a catch. 549 00:21:17,360 --> 00:21:18,860 Look, maybe-- 550 00:21:18,860 --> 00:21:21,360 I think you'd better go. Think so. 551 00:21:21,360 --> 00:21:22,870 Okay, fine. 552 00:21:22,860 --> 00:21:24,370 No, no, don't-- Don't go! Wait, wait! 553 00:21:24,370 --> 00:21:26,370 Look, it's over! 554 00:21:26,370 --> 00:21:28,370 I-it doesn't have to be. Um, we could change. 555 00:21:28,370 --> 00:21:30,870 Yeah, I thought we were gonna grow old together. 556 00:21:30,870 --> 00:21:33,380 You people are nuts. Will you leave us alone? 557 00:21:33,380 --> 00:21:36,880 Yeah. And, you, stop beeping me. 558 00:21:39,880 --> 00:21:41,380 They'll be back. 559 00:21:43,390 --> 00:21:44,390 Ah, who are we kidding? 560 00:21:45,890 --> 00:21:47,890 Tuckers are gone forever. 561 00:21:47,890 --> 00:21:49,390 It'll be okay, Helen. 562 00:21:49,390 --> 00:21:50,890 Couples are like buses. 563 00:21:50,890 --> 00:21:52,890 There'll be another one by any minute. 564 00:21:54,400 --> 00:21:55,900 At least we have each other, Joe. 565 00:21:55,900 --> 00:21:57,900 Right. Yeah, we don't need anyone else. 566 00:21:57,900 --> 00:22:00,400 No. Mm-mm. 567 00:22:00,400 --> 00:22:03,410 Excuse me. Hi. Do you know where we could find a taxi? 568 00:22:06,410 --> 00:22:07,910 Are you two new on the island? 569 00:22:14,420 --> 00:22:15,420 Spot. 570 00:22:18,420 --> 00:22:19,920 Hm. Spot. 571 00:22:22,420 --> 00:22:23,930 Spot. All right, look. Hold it 572 00:22:23,930 --> 00:22:26,430 with the spots. I-I've got to get another clean rag. 573 00:22:30,430 --> 00:22:31,430 ( cracks knuckles ) 574 00:22:35,940 --> 00:22:36,940 All right, I got a rag. 575 00:22:38,940 --> 00:22:39,940 Where were we? 576 00:22:39,940 --> 00:22:41,440 Spot. 40661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.