Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,090 --> 00:00:06,590
( upbeat piano theme playing )
2
00:00:06,590 --> 00:00:08,590
Ah. I'm sorry, Lowell.
I'm sorry.
3
00:00:08,590 --> 00:00:09,590
I'm so sorry.
4
00:00:12,600 --> 00:00:14,100
Can you just stop blaming
yourself, Antonio?
5
00:00:14,100 --> 00:00:17,100
No, no, no, it's my fault,
and I'm-- I'm sorry.
6
00:00:17,100 --> 00:00:19,600
Lowell, my goodness,
what happened to your hands?
7
00:00:19,600 --> 00:00:21,600
Well...Antonio asked me
8
00:00:21,600 --> 00:00:22,610
to change his spark plugs
9
00:00:22,610 --> 00:00:25,110
in his cab and, um--
10
00:00:25,110 --> 00:00:26,110
Well, you know that bar
11
00:00:26,110 --> 00:00:27,610
that's supposed to
hold up the hood?
12
00:00:27,610 --> 00:00:29,110
Yeah.
It didn't.
13
00:00:29,110 --> 00:00:30,610
Yeah. I know,
I know.
14
00:00:30,610 --> 00:00:33,620
I should've checked that,
and I'm-- I'm so sorry.
15
00:00:33,620 --> 00:00:35,120
No. Oh, look, it's not
your fault.
16
00:00:35,120 --> 00:00:37,120
No, he's right, Antonio.
17
00:00:37,120 --> 00:00:39,120
Just because you tried to
save a few bucks
18
00:00:39,120 --> 00:00:40,620
and have Lowell work on
your car for free,
19
00:00:40,620 --> 00:00:42,630
that doesn't mean
it was your fault.
20
00:00:42,630 --> 00:00:45,130
Just means
you're cheap.
21
00:00:45,130 --> 00:00:48,130
I know. I am cheap.
I'm cheap and I'm sorry.
22
00:00:48,130 --> 00:00:51,130
Nah, look, stop
beating yourself up.
23
00:00:51,130 --> 00:00:52,140
I'm gonna be fine.
24
00:00:52,140 --> 00:00:54,140
( plane flies overhead )
25
00:00:54,140 --> 00:00:56,140
Please. Let me, okay?
26
00:00:56,140 --> 00:00:57,140
Because, you know...
27
00:00:57,140 --> 00:00:58,640
until those bandages
come off,
28
00:00:58,640 --> 00:01:00,140
I'm gonna be
by your side.
29
00:01:00,140 --> 00:01:02,650
I mean, I am going
to be your hands.
30
00:01:02,650 --> 00:01:04,150
Yeah, well,
I appreciate that,
31
00:01:04,150 --> 00:01:06,150
but really, I'm--
You know, I'm grown.
32
00:01:06,150 --> 00:01:09,150
I can fend for myself.
I-- Huh-- Huh--
33
00:01:09,150 --> 00:01:10,650
I--
34
00:01:10,650 --> 00:01:12,660
( sneezes )
35
00:01:14,660 --> 00:01:15,660
Wait for the blow.
36
00:01:17,160 --> 00:01:18,660
( blows loudly )
37
00:01:21,660 --> 00:01:22,670
( sniffles )
Okay.
38
00:01:23,670 --> 00:01:26,170
Heh. You know.
Maybe--
39
00:01:26,170 --> 00:01:28,670
Maybe I could use
a little help.
40
00:01:28,670 --> 00:01:30,670
( lively theme playing )
41
00:01:33,680 --> 00:01:35,680
So...what do you
wanna do tonight?
42
00:01:35,680 --> 00:01:36,680
I don't know. What
do you wanna do?
43
00:01:36,680 --> 00:01:38,180
I don't know.
What do you wanna do?
44
00:01:38,180 --> 00:01:39,680
Uh, well, we could go
to a movie.
45
00:01:39,680 --> 00:01:42,190
Oh. We did that
last night.
46
00:01:42,190 --> 00:01:43,190
Uh, how about we go to dinner?
47
00:01:43,190 --> 00:01:44,690
Again?
48
00:01:46,190 --> 00:01:48,190
We could, um...
you know?
49
00:01:48,190 --> 00:01:50,190
Hm. Yeah, but how long
will that take?
50
00:01:53,700 --> 00:01:54,700
Hey, wait a minute.
51
00:01:56,700 --> 00:01:57,700
( plane flying overhead )
52
00:01:57,700 --> 00:01:59,200
( whistling )
53
00:01:59,200 --> 00:02:00,700
Oh, hi, Brian.
Where are you going?
54
00:02:00,700 --> 00:02:03,710
Well. Where else would I
be going on a Saturday night?
55
00:02:03,710 --> 00:02:06,210
Flying to Boston
to do my laundry.
56
00:02:06,210 --> 00:02:08,210
Boy. Your life's just
a nonstop Mardi Gras, isn't it?
57
00:02:08,210 --> 00:02:09,210
( laughs )
58
00:02:09,210 --> 00:02:10,710
Well, uh,
actually, see,
59
00:02:10,710 --> 00:02:12,220
I'm gonna be going to
one of the hippest
60
00:02:12,220 --> 00:02:15,720
new places in Boston,
The Laundro-Mate.
61
00:02:15,720 --> 00:02:17,220
That's right.
It's a combination
62
00:02:17,220 --> 00:02:18,220
laundromat/singles bar.
63
00:02:18,220 --> 00:02:19,720
And, uh...
64
00:02:19,720 --> 00:02:22,230
if I play my cards
right tonight...
65
00:02:22,230 --> 00:02:24,730
I'm gonna get fluffed
and folded.
( laughs )
66
00:02:24,730 --> 00:02:27,230
Oh, hell, I'm not doing
anything. I'll go with you.
67
00:02:27,230 --> 00:02:28,730
Wait-- Uh-- Uh, excuse me?
68
00:02:28,730 --> 00:02:30,230
You actually think
that I'm gonna
69
00:02:30,230 --> 00:02:32,240
spend Saturday night with you?
70
00:02:32,240 --> 00:02:34,240
What mood levelers
are you on?
71
00:02:34,240 --> 00:02:35,740
Oh. Please take me
with you.
72
00:02:35,740 --> 00:02:37,740
I've gotta get off
this island.
73
00:02:37,740 --> 00:02:39,740
I am one lonely
Saturday night away
74
00:02:39,740 --> 00:02:42,250
from inviting
the paperboy in for fudge.
75
00:02:42,250 --> 00:02:45,250
Oh. All right. All right,
you can come.
76
00:02:45,250 --> 00:02:47,250
And, uh, since you don't
have any laundry,
77
00:02:47,250 --> 00:02:49,250
I'll show you what
a sport I am and...
78
00:02:49,250 --> 00:02:50,250
let you wash my socks.
79
00:02:51,750 --> 00:02:53,260
Told you it wouldn't
take long.
80
00:02:55,260 --> 00:02:57,760
Hey, guys, um, were you
doing anything fun tonight?
81
00:02:57,760 --> 00:02:59,760
Yeah. We're going to Boston
to do our laundry.
82
00:02:59,760 --> 00:03:02,770
It's a combination laundromat/
singles bar thing.
83
00:03:02,770 --> 00:03:04,270
It-- It's a lot cooler
than you think.
84
00:03:05,770 --> 00:03:06,770
Well, actually,
it's not,
85
00:03:06,770 --> 00:03:08,270
but, uh, we're bored,
we're desperate,
86
00:03:08,270 --> 00:03:10,270
and we have nothing
better to do.
87
00:03:10,270 --> 00:03:12,780
BOTH:
Can we come?
88
00:03:12,780 --> 00:03:14,280
No. No, this is for
singles only.
89
00:03:14,280 --> 00:03:15,780
You're a couple.
90
00:03:15,780 --> 00:03:17,780
That's right. They don't
like your kind there.
91
00:03:17,780 --> 00:03:18,780
Hey, come on, let's go.
92
00:03:18,780 --> 00:03:21,280
First 25 customers
gets a free packet of Wisk.
93
00:03:22,790 --> 00:03:24,290
Laundromat/singles bar.
( scoffs )
94
00:03:24,290 --> 00:03:25,790
Boy, am I glad
those days are over.
95
00:03:25,790 --> 00:03:26,790
Yeah, me too.
96
00:03:26,790 --> 00:03:28,790
We don't need other people
to have a good time.
97
00:03:28,790 --> 00:03:30,290
Hey, Fay, what are you
doing tonight?
98
00:03:30,290 --> 00:03:32,300
Oh. Well, ac-- Actually,
I have wonderful plans.
99
00:03:32,300 --> 00:03:34,300
There's a singles dance
at the senior center,
100
00:03:34,300 --> 00:03:36,800
and I'm hoping to dance
with Lyle Porter.
101
00:03:36,800 --> 00:03:38,800
Isn't he, like,
almost 80?
102
00:03:38,800 --> 00:03:41,300
Well, yes. But once
those nitro pills kick in,
103
00:03:41,300 --> 00:03:43,310
you try keeping up with him.
104
00:03:44,810 --> 00:03:45,810
( sighs )
105
00:03:45,810 --> 00:03:47,310
You know what
we need?
106
00:03:47,310 --> 00:03:48,810
A life?
No. No.
107
00:03:48,810 --> 00:03:50,310
We need to meet
some other couples.
108
00:03:50,310 --> 00:03:51,820
Some people we have
more in common with.
109
00:03:51,810 --> 00:03:54,320
Seems like everyone
we hang out with is single.
110
00:03:54,320 --> 00:03:56,820
We know couples.
I know.
111
00:03:56,820 --> 00:03:58,320
We can call
Sue and Gary.
( scoffs )
112
00:03:58,320 --> 00:04:00,320
Yeah, sure. While you're
having fun with Sue,
113
00:04:00,320 --> 00:04:01,320
I get to hear Gary
tell a story
114
00:04:01,320 --> 00:04:02,830
of how he neutered
his own cat.
115
00:04:04,330 --> 00:04:05,830
( sighs )
Okay, how about
Bill and Nora?
116
00:04:05,830 --> 00:04:07,330
I mean, we always
have fun with them.
117
00:04:07,330 --> 00:04:08,830
They're a great couple.
They're terrific.
118
00:04:08,830 --> 00:04:11,330
They're getting divorced.
I saw that coming.
119
00:04:11,330 --> 00:04:13,340
Come on, come on. There must be
some couple we know
120
00:04:13,340 --> 00:04:15,340
that we could go out with.
Um, excuse me. Heh.
121
00:04:15,340 --> 00:04:16,840
I couldn't help
but overhear.
122
00:04:16,840 --> 00:04:20,840
And are you in luck.
Have I got a couple for you.
123
00:04:20,840 --> 00:04:22,350
Who?
124
00:04:22,350 --> 00:04:25,350
Uh...Scott and
Gwen Tucker.
125
00:04:25,350 --> 00:04:27,350
I play cribbage
with Gwen's Aunt Mimi.
126
00:04:27,350 --> 00:04:28,850
They're great.
127
00:04:28,850 --> 00:04:30,850
Yeah, well, if
they're so great,
128
00:04:30,850 --> 00:04:32,860
how come they're alone
on Saturday night?
129
00:04:32,860 --> 00:04:34,860
Oh, uh, because they just
moved to the island.
130
00:04:34,860 --> 00:04:36,860
What's your excuse?
131
00:04:36,860 --> 00:04:37,860
Joe, I'm--
I'm telling you,
132
00:04:37,860 --> 00:04:39,360
these are
wonderful people.
133
00:04:39,360 --> 00:04:41,360
They've got great
personalities.
134
00:04:41,360 --> 00:04:43,370
Great personalities.
You know what that means.
135
00:04:43,370 --> 00:04:44,870
They're bow-wows.
Yep.
136
00:04:44,870 --> 00:04:46,370
Oh-- Uh, that's okay.
If you change your mind,
137
00:04:46,370 --> 00:04:48,370
I'll-- I'll be happy to
give you their number.
138
00:04:48,370 --> 00:04:49,370
Thanks, Fay,
but, uh,
139
00:04:49,370 --> 00:04:50,370
we don't need you
to set us up.
140
00:04:50,370 --> 00:04:52,380
We're not
that desperate.
141
00:04:52,380 --> 00:04:53,880
Hey, do you guys wanna
do something tonight?
142
00:04:53,880 --> 00:04:56,880
Uh, sure.
Sure, I-- I'd love to.
143
00:04:56,880 --> 00:04:58,380
But he can't.
144
00:05:01,380 --> 00:05:02,890
Because tonight's
Saturday night,
145
00:05:02,890 --> 00:05:05,890
and Saturday night is...?
146
00:05:05,890 --> 00:05:06,890
What?
147
00:05:06,890 --> 00:05:08,890
Bath night.
148
00:05:08,890 --> 00:05:10,890
( mellow theme playing )
149
00:05:17,400 --> 00:05:19,400
( sighs )
This was a big mistake.
150
00:05:19,400 --> 00:05:21,910
We never should let
Fay set us up.
151
00:05:21,900 --> 00:05:23,910
What if the Tuckers
turn out to be dorks?
152
00:05:23,910 --> 00:05:24,910
We gotta have
an out plan.
153
00:05:26,410 --> 00:05:28,410
Oh, that's
a good idea.
154
00:05:28,410 --> 00:05:30,410
All right. I'll rub
my temples like this,
155
00:05:30,410 --> 00:05:31,410
and then you ask me
156
00:05:31,410 --> 00:05:33,420
if I'm having
one of my migraines.
157
00:05:33,420 --> 00:05:35,920
Hey, you use that on me.
158
00:05:36,920 --> 00:05:38,920
Um...well--
Well, for you,
159
00:05:38,920 --> 00:05:40,420
it was a real
headache.
160
00:05:43,430 --> 00:05:44,430
Boy, I hate meeting
new people.
161
00:05:44,430 --> 00:05:46,430
What if we have nothing
to say to 'em?
162
00:05:46,430 --> 00:05:47,430
Oh, don't--
Don't worry about that.
163
00:05:47,430 --> 00:05:48,930
I got a great
icebreaker.
164
00:05:48,930 --> 00:05:50,930
I'll tell my tepee joke.
( sniffs )
165
00:05:50,930 --> 00:05:52,940
Your tepee joke?
166
00:05:52,940 --> 00:05:53,940
Yeah. Yeah, you know,
167
00:05:53,940 --> 00:05:55,940
the guy goes to
the psychiatrist,
168
00:05:55,940 --> 00:05:57,940
says, "Doc, I'm a tepee,
I'm a wigwam.
169
00:05:57,940 --> 00:05:59,440
I'm a tepee, I'm a wigwam."
170
00:05:59,440 --> 00:06:01,950
Doctor says, "Your problem
is you're two tents."
171
00:06:05,450 --> 00:06:07,450
You get it?
Get it, two--
172
00:06:07,450 --> 00:06:08,950
Two-- Two tents?
Two tents.
173
00:06:10,450 --> 00:06:12,960
( doorbell rings )
Oh, God, they're here.
174
00:06:12,960 --> 00:06:13,960
Okay, now, Joe,
let's just
175
00:06:13,960 --> 00:06:15,460
put on a good face,
okay?
176
00:06:16,460 --> 00:06:18,460
Hey. They're
really cute.
177
00:06:18,460 --> 00:06:19,960
Get away from there.
They're gonna see you.
178
00:06:19,960 --> 00:06:21,460
Don't tell me
what to do--
Come here--
179
00:06:21,460 --> 00:06:22,970
No, stop it! Come over
here. Stop it!
180
00:06:22,970 --> 00:06:25,970
( speaks indistinctly )
No, you-- I am relaxed.
181
00:06:25,970 --> 00:06:28,470
ALL:
Hi!
182
00:06:28,470 --> 00:06:29,970
I'm Helen.
I'm Joe.
183
00:06:29,970 --> 00:06:31,470
I'm Scott.
I'm Gwen.
184
00:06:31,470 --> 00:06:32,980
And we're all here
to play Password.
185
00:06:32,980 --> 00:06:35,480
( all laugh )
186
00:06:35,480 --> 00:06:36,980
Take their coats, Joe.
187
00:06:36,980 --> 00:06:38,480
Uh, here, let me
take your coat.
188
00:06:38,480 --> 00:06:39,980
Welcome. Please come in.
189
00:06:39,980 --> 00:06:41,480
Oh, your home
is beautiful.
190
00:06:41,480 --> 00:06:43,490
HELEN:
Oh, well, thank you.
191
00:06:43,490 --> 00:06:45,990
JOE:
So, uh,
we understand that
192
00:06:45,990 --> 00:06:47,490
you're new to
our little hamlet.
193
00:06:47,490 --> 00:06:50,990
Hamlet? Joe,
just act normal.
194
00:06:50,990 --> 00:06:53,000
Yeah, we-- We decided we wanted
a better quality of life.
195
00:06:53,000 --> 00:06:55,500
We had had enough of
the fast-paced big city.
196
00:06:55,500 --> 00:06:56,500
Oh, where did you
live?
197
00:06:56,500 --> 00:06:59,000
Fargo, North Dakota.
198
00:07:00,500 --> 00:07:02,510
I-- I'm kidding.
New York.
199
00:07:02,510 --> 00:07:03,510
BOTH ( chuckling ):
Oh.
200
00:07:03,510 --> 00:07:05,510
She's funny.
Yeah.
201
00:07:05,510 --> 00:07:07,010
Uh, so, Scott,
what do you do?
202
00:07:07,010 --> 00:07:08,510
I'm a cardiologist.
203
00:07:08,510 --> 00:07:09,510
Ooh.
Oh.
204
00:07:09,510 --> 00:07:11,010
A doctor?
205
00:07:11,010 --> 00:07:13,020
I understand you're a pilot.
Now, that sounds great.
206
00:07:13,020 --> 00:07:14,520
I always wanted to fly.
207
00:07:14,520 --> 00:07:16,520
We-- Hey,
any time you want to,
208
00:07:16,520 --> 00:07:18,020
I'll be happy to
take you up.
209
00:07:18,020 --> 00:07:20,020
Really? I can't wait.
Oh, before I forget.
210
00:07:20,020 --> 00:07:21,020
This is for you.
211
00:07:21,020 --> 00:07:22,530
Thank you.
Oh, thank you.
212
00:07:22,530 --> 00:07:24,030
Wow. Oh, this is
beaut--
213
00:07:24,030 --> 00:07:26,030
This looks like a great
bottle of wine.
214
00:07:26,030 --> 00:07:28,030
It's sort of a hobby of mine.
I have a wine cellar.
215
00:07:28,030 --> 00:07:29,530
Really? I'm impressed.
216
00:07:29,530 --> 00:07:32,040
Hey, any time you want,
I'd be happy to take you down.
217
00:07:32,030 --> 00:07:34,040
( all laughing )
218
00:07:34,040 --> 00:07:35,540
Did--? Did--? Did you
hear that, Helen?
219
00:07:35,540 --> 00:07:38,040
I said, "I'd be happy
to take you up."
220
00:07:38,040 --> 00:07:40,040
He-- He said, "I'd be happy
to take you down."
Yeah.
221
00:07:40,040 --> 00:07:41,540
You see what we did there?
Yeah.
222
00:07:43,050 --> 00:07:45,050
I get it, Joe.
Just open the wine.
223
00:07:45,050 --> 00:07:46,550
Oh-- Oh, okay.
I'll give you a hand.
224
00:07:46,550 --> 00:07:47,550
Oh. Thanks,
Scott.
225
00:07:47,550 --> 00:07:49,550
Oh, please,
my friends call me Tuck.
226
00:07:49,550 --> 00:07:51,050
Oh, great.
227
00:07:51,050 --> 00:07:52,560
( chuckles ):
Tuck.
( Helen scoffs )
228
00:07:53,560 --> 00:07:56,060
I'm sorry about Joe.
229
00:07:56,060 --> 00:07:57,560
Oh, that's okay.
230
00:07:57,560 --> 00:08:00,060
He's probably just
a little overanxious tonight.
231
00:08:00,060 --> 00:08:02,060
No. He's always like that.
( both laughing )
232
00:08:02,060 --> 00:08:04,570
Just sorry about it.
233
00:08:04,570 --> 00:08:07,570
Oh. About Scott and
his wine cellar, heh.
234
00:08:07,570 --> 00:08:10,070
( laughing ):
Wine cellar.
235
00:08:10,070 --> 00:08:13,080
It's six bottles of Chianti
in a Styrofoam cooler.
236
00:08:13,080 --> 00:08:14,080
Oh, really?
237
00:08:15,080 --> 00:08:16,580
So how long have you two
been married?
238
00:08:16,580 --> 00:08:19,080
Uh, two years. But we've
known each other forever.
239
00:08:19,080 --> 00:08:20,580
Oh. Yeah, so have Joe and I.
240
00:08:20,580 --> 00:08:23,090
Yeah, well, we wanted to wait
until we knew it was right.
241
00:08:23,090 --> 00:08:25,090
Yeah, so do we,
but we got engaged anyway.
242
00:08:25,090 --> 00:08:26,590
( both laughing )
243
00:08:27,590 --> 00:08:29,590
You know, Helen?
What?
244
00:08:29,590 --> 00:08:31,590
I gotta tell you,
I was really kind of nervous
245
00:08:31,590 --> 00:08:32,600
about coming here tonight.
246
00:08:32,600 --> 00:08:34,100
Really?
Believe it or not,
247
00:08:34,100 --> 00:08:36,100
we even had an out plan.
248
00:08:36,100 --> 00:08:38,100
Oh. An out plan?
Yeah.
249
00:08:38,100 --> 00:08:41,600
Oh, God, what in
the heavens is that?
250
00:08:41,600 --> 00:08:42,610
( both laughing )
251
00:08:42,610 --> 00:08:43,610
Two tents.
Yeah.
252
00:08:43,610 --> 00:08:45,610
That is
hysterical.
253
00:08:45,610 --> 00:08:47,110
Honey, wait till
you hear this joke.
254
00:08:47,110 --> 00:08:48,110
Yeah.
255
00:08:48,110 --> 00:08:50,110
Aren't they great?
I love them.
256
00:08:50,110 --> 00:08:51,610
( upbeat piano theme playing )
257
00:08:54,620 --> 00:08:56,620
( upbeat piano theme playing )
258
00:08:58,620 --> 00:09:00,620
Potato.
259
00:09:04,130 --> 00:09:06,130
Mm. And potato.
260
00:09:09,130 --> 00:09:11,130
And...potato.
261
00:09:13,640 --> 00:09:15,640
Okay. All right.
262
00:09:15,640 --> 00:09:17,140
( plane flying overhead )
263
00:09:18,640 --> 00:09:19,640
Pea.
264
00:09:23,150 --> 00:09:24,150
Pea.
Ugh.
265
00:09:24,150 --> 00:09:26,150
Lowell...
266
00:09:26,150 --> 00:09:28,150
potato, potato,
potato, pea, pea--
267
00:09:28,150 --> 00:09:32,150
For God's sake. Who--?
Who eats like this?
268
00:09:32,150 --> 00:09:34,160
I do.
( scoffs )
269
00:09:34,160 --> 00:09:36,660
I don't like to
confuse my taste buds.
270
00:09:36,660 --> 00:09:40,160
First, I like to have
the entire potato experience.
271
00:09:40,160 --> 00:09:41,660
Then, I move over to--
272
00:09:41,660 --> 00:09:44,670
Yeah, yeah, yeah.
I got it. I got it.
273
00:09:46,170 --> 00:09:47,670
Pea.
Ugh.
274
00:09:50,170 --> 00:09:51,670
Pea.
Ugh.
275
00:09:51,670 --> 00:09:54,680
Lowell. There--
There are no more peas.
276
00:09:54,680 --> 00:09:56,180
That's not what I meant.
277
00:09:59,680 --> 00:10:00,680
Oh, Lowell...
278
00:10:07,690 --> 00:10:10,690
Helen, this soup is delicious.
279
00:10:10,690 --> 00:10:12,200
Oh, good. You know,
I got this recipe
280
00:10:12,190 --> 00:10:14,200
from Gwen Tucker when
we were out last night.
281
00:10:14,200 --> 00:10:15,700
Oh. That's the third time
this week
282
00:10:15,700 --> 00:10:17,200
you've been out
with the Tuckers.
283
00:10:17,200 --> 00:10:19,200
Oh, is it? Gosh,
I didn't even realize.
284
00:10:19,200 --> 00:10:22,200
The days just seem to
drift into one another.
Oh.
285
00:10:22,200 --> 00:10:25,710
I'll never forget
my first couple, the Krupnicks.
286
00:10:25,710 --> 00:10:28,710
George and I met them
at the stamp-and-coin show.
287
00:10:28,710 --> 00:10:33,220
Sid was a stationery salesman,
Betty was a notary public.
288
00:10:33,220 --> 00:10:35,220
Oh, those were wild times.
289
00:10:36,220 --> 00:10:38,220
I'll never forget
my first couple.
290
00:10:38,220 --> 00:10:39,720
Oh, were they
Sylvia's friends?
291
00:10:39,720 --> 00:10:42,230
Who said anything
about Sylvia?
292
00:10:42,220 --> 00:10:44,230
Uh, so who was the foursome?
293
00:10:44,230 --> 00:10:46,730
Who said anything
about a foursome?
294
00:10:50,730 --> 00:10:52,240
Brian, please--
No.
295
00:10:52,230 --> 00:10:53,740
Brian...
No! No.
296
00:10:53,740 --> 00:10:55,240
You couldn't get me to go
back to the Laundro-Mate
297
00:10:55,240 --> 00:10:57,240
if you dragged me
by the tongue.
298
00:10:57,240 --> 00:10:58,740
Listen, if you wanna
go back there,
299
00:10:58,740 --> 00:10:59,740
go by yourself, all right--?
300
00:10:59,740 --> 00:11:01,740
Oh, please. What,
everyone knows a lady
301
00:11:01,740 --> 00:11:04,250
doesn't walk into
a laundromat/bar unescorted.
302
00:11:04,250 --> 00:11:07,250
Yes. A lady also
doesn't open her dryer
303
00:11:07,250 --> 00:11:10,250
for just any guy with
a roll of Bounce.
Oh-ho.
304
00:11:10,250 --> 00:11:12,250
You're just jealous because
I got all the attention.
305
00:11:12,250 --> 00:11:14,260
Oh, yeah-- Oh, sure. There's
tons of competition, you know.
306
00:11:14,260 --> 00:11:15,760
It was either you
or a 300-pound woman
307
00:11:15,760 --> 00:11:18,260
who was washing her party dress
in the heavy loader.
308
00:11:19,760 --> 00:11:21,260
You have to
take me back.
309
00:11:21,260 --> 00:11:22,770
Look at you.
310
00:11:22,770 --> 00:11:25,770
You've turned into a--
A laundry slut.
311
00:11:29,270 --> 00:11:31,270
Helen.
Yeah.
312
00:11:31,270 --> 00:11:32,780
Listen...I talked to
my friend, Larry.
313
00:11:32,780 --> 00:11:34,280
He's gonna
lend us his cabin
314
00:11:34,280 --> 00:11:35,280
in Vermont
for the weekend.
315
00:11:35,280 --> 00:11:36,780
You know what
I'm thinking?
316
00:11:36,780 --> 00:11:39,280
Let's invite the Tuckers.
Exactly.
317
00:11:39,280 --> 00:11:41,780
I mean, uh, they like all
the same things we do, you know?
318
00:11:41,780 --> 00:11:44,790
Hiking, skiing,
my tepee joke.
Oh.
319
00:11:44,790 --> 00:11:46,290
No, wait a minute.
320
00:11:46,290 --> 00:11:48,790
Maybe it's too soon
to go away with them.
321
00:11:48,790 --> 00:11:49,790
What are you
talking about?
322
00:11:49,790 --> 00:11:51,290
Well, if we go
away with them,
323
00:11:51,290 --> 00:11:52,290
they'll see our bad sides.
324
00:11:52,290 --> 00:11:54,800
You know, like that, uh,
pleasant scratching thing
325
00:11:54,800 --> 00:11:56,800
that you do in the morning?
326
00:11:56,800 --> 00:11:58,800
Helen, all guys scratch
in the morning.
327
00:11:58,800 --> 00:12:01,300
If you slept with a few
more men, you would know that.
328
00:12:02,300 --> 00:12:03,810
Uh, for-- Forget
I said that.
329
00:12:03,810 --> 00:12:05,810
Look, c-- Come on,
we'll have a great time.
330
00:12:05,810 --> 00:12:06,810
I don't know--
331
00:12:06,810 --> 00:12:09,810
Oh, Helen, come on.
Helen, a weekend in Vermont.
332
00:12:09,810 --> 00:12:12,320
A snow-covered cabin.
A roaring fire.
333
00:12:12,310 --> 00:12:14,320
The Tuckers.
334
00:12:15,320 --> 00:12:16,820
Let's do it.
335
00:12:16,820 --> 00:12:19,820
( upbeat piano theme playing )
336
00:12:21,320 --> 00:12:25,830
There was a farmer had a dog
And Bingo was his name-o
337
00:12:25,830 --> 00:12:28,330
B, I...
( claps three times )
338
00:12:28,330 --> 00:12:30,330
B, I...
( claps three times )
339
00:12:30,330 --> 00:12:32,840
B, I...
( claps three times )
340
00:12:32,840 --> 00:12:35,840
And Bingo was his name-o
341
00:12:37,340 --> 00:12:39,340
There was a farmer
Had a dog, and--
342
00:12:39,340 --> 00:12:41,840
Okay. Uh, sorry,
Lowell Jr.,
343
00:12:41,840 --> 00:12:44,350
but, uh, we'll have to
call you back.
344
00:12:45,850 --> 00:12:48,350
Well...that-- That
wasn't Lowell Jr.
345
00:12:48,350 --> 00:12:49,850
That was my Uncle Wally.
346
00:12:52,350 --> 00:12:53,360
( laughter )
347
00:12:53,360 --> 00:12:54,860
Oh. Welcome back.
348
00:12:54,860 --> 00:12:55,860
ALL:
Hi!
349
00:12:55,860 --> 00:12:56,860
How was
the weekend?
350
00:12:56,860 --> 00:12:59,360
Oh, man, we had
such a good time.
351
00:12:59,360 --> 00:13:02,360
We went cross-country skiing.
We hiked up in the snow.
352
00:13:02,360 --> 00:13:04,370
We made these
really big meals.
353
00:13:04,370 --> 00:13:05,870
And you know what
the best part is?
354
00:13:05,870 --> 00:13:07,870
We did everything together.
Oh.
355
00:13:07,870 --> 00:13:09,870
Everything.
( chuckles )
356
00:13:09,870 --> 00:13:11,370
Yeah. I mean,
after this weekend,
357
00:13:11,370 --> 00:13:13,380
I feel like I've known
these two, well, forever.
358
00:13:13,380 --> 00:13:14,880
Does seem
like that.
359
00:13:14,880 --> 00:13:16,380
( Joe
chuckles )
360
00:13:16,380 --> 00:13:19,880
Oh. And for the woman
who made it all possible,
361
00:13:19,880 --> 00:13:20,880
just a little
something
362
00:13:20,880 --> 00:13:23,390
from the four of us
to say thank you.
363
00:13:23,390 --> 00:13:24,390
Oh.
Thank you.
364
00:13:24,390 --> 00:13:26,890
I don't know what to say.
How thoughtful.
365
00:13:26,890 --> 00:13:30,390
Oh. Vermont maple syrup.
366
00:13:30,390 --> 00:13:31,390
So...
367
00:13:31,390 --> 00:13:33,400
four people
chipped in for this.
368
00:13:34,900 --> 00:13:38,400
For syrup. Thanks.
369
00:13:38,400 --> 00:13:40,400
Boy, you know what? Uh,
we really better get going.
370
00:13:40,400 --> 00:13:41,900
I've got hospital rounds
in the morning.
371
00:13:41,900 --> 00:13:42,910
Great.
Hey, uh, so,
372
00:13:42,910 --> 00:13:44,410
what do you
wanna do Saturday?
373
00:13:44,410 --> 00:13:46,410
I know. We can go bowling.
Or dinner?
374
00:13:46,410 --> 00:13:47,910
HELEN:
Or both.
375
00:13:47,910 --> 00:13:50,910
Uh-- Sounds great.
We'll call you.
376
00:13:50,910 --> 00:13:52,920
Yeah. Yeah,
we'll call you.
377
00:13:52,920 --> 00:13:55,920
Well, Gwen,
it was a great weekend.
378
00:13:55,920 --> 00:13:57,420
Yeah.
Hey, thanks
379
00:13:57,420 --> 00:13:58,920
for a great
weekend, buddy.
380
00:13:59,920 --> 00:14:01,420
See you later.
381
00:14:02,420 --> 00:14:03,430
Bye, guys.
382
00:14:03,430 --> 00:14:05,430
Call us.
383
00:14:05,430 --> 00:14:06,930
( plane flying overhead )
384
00:14:09,430 --> 00:14:10,930
That was weird.
385
00:14:10,930 --> 00:14:12,440
Gwen usually hugs me
a little longer than that.
386
00:14:12,430 --> 00:14:14,940
Yeah. Since when does Tuck
just shake my hand
387
00:14:14,940 --> 00:14:17,440
like I'm a total
stranger?
388
00:14:17,440 --> 00:14:19,440
I hope everything's okay.
389
00:14:19,440 --> 00:14:20,440
Oh, what are we doing?
Uh, yeah.
390
00:14:20,440 --> 00:14:22,440
You know what? We're just
reading into things
391
00:14:22,440 --> 00:14:23,450
because we
like them so much.
392
00:14:23,450 --> 00:14:25,450
You're right. You know what?
Everything is fine.
393
00:14:25,450 --> 00:14:27,950
You're getting dumped.
394
00:14:30,450 --> 00:14:31,950
What are you
talking about?
395
00:14:31,950 --> 00:14:32,960
The Tuckers love us.
396
00:14:32,960 --> 00:14:35,460
You're getting dumped.
397
00:14:35,460 --> 00:14:37,460
Trust me.
I know the signs.
398
00:14:37,460 --> 00:14:39,960
The hug that doesn't last
quite as long.
399
00:14:39,960 --> 00:14:43,970
The noncommittal air when
discussing future plans.
400
00:14:43,970 --> 00:14:45,470
The phone number
that's...
401
00:14:45,470 --> 00:14:47,470
disconnected.
402
00:14:47,470 --> 00:14:50,470
The electrified fence...
403
00:14:50,470 --> 00:14:51,970
the attack dogs...
404
00:14:53,980 --> 00:14:56,980
the subtle cocking of a shotgun
when you've finally made it
405
00:14:56,980 --> 00:14:57,980
to the front door!
406
00:15:00,480 --> 00:15:02,480
Heh. Come on, haven't
we all been there?
407
00:15:02,480 --> 00:15:02,990
( chuckles )
408
00:15:08,990 --> 00:15:11,990
( upbeat piano theme playing )
409
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Turn.
410
00:15:17,500 --> 00:15:18,500
Turn.
411
00:15:20,000 --> 00:15:23,010
Oh! Oh, jeez, I just
got a paper cut.
412
00:15:23,010 --> 00:15:25,510
Ooh. I hate those.
Mm.
413
00:15:25,510 --> 00:15:27,010
They sting like crazy.
414
00:15:27,010 --> 00:15:28,010
Ah.
415
00:15:28,010 --> 00:15:29,510
Turn.
416
00:15:32,010 --> 00:15:34,020
Turn.
417
00:15:34,020 --> 00:15:35,020
Look, Lowell, I-I--
418
00:15:35,020 --> 00:15:37,020
I'm sorry, but,
you know, I-- I--
419
00:15:37,020 --> 00:15:38,520
For the past three weeks,
you know,
420
00:15:38,520 --> 00:15:41,520
I-- I-- I've done your job,
I've cleaned your house,
421
00:15:41,520 --> 00:15:43,530
I've fed you,
I've bathed you.
422
00:15:43,530 --> 00:15:46,030
I-- I've done everything
for you a man can do,
423
00:15:46,030 --> 00:15:49,030
and still be able to
call himself a man.
424
00:15:52,030 --> 00:15:53,540
You know, I'm--
I'm sorry,
425
00:15:53,540 --> 00:15:56,040
but, uh, I-- I just
can't do it anymore.
426
00:15:56,040 --> 00:15:58,040
I-- I just can't.
427
00:15:58,040 --> 00:16:00,040
Gosh, you know,
I don't blame you, Antonio.
428
00:16:00,040 --> 00:16:02,040
You've been
a good friend.
429
00:16:02,040 --> 00:16:04,550
Go on. Enjoy your life.
430
00:16:04,550 --> 00:16:07,050
It's time I started
doing things for myself.
431
00:16:08,550 --> 00:16:10,050
Thanks, Lowell.
432
00:16:17,560 --> 00:16:19,560
Here. See there? You--
433
00:16:19,560 --> 00:16:21,560
You're gonna do just fine.
434
00:16:40,080 --> 00:16:41,580
Turn.
435
00:16:45,090 --> 00:16:46,590
Turn.
436
00:16:48,590 --> 00:16:49,590
Gum.
437
00:16:56,100 --> 00:16:58,100
Hey, uh, Fay,
have you seen Joe?
438
00:16:58,100 --> 00:16:59,600
Yeah, he's in the office.
BRIAN: Oh.
439
00:16:59,600 --> 00:17:02,100
Well, it's Saturday night.
Where's your laundry?
440
00:17:02,100 --> 00:17:03,110
( both chuckle )
441
00:17:03,110 --> 00:17:05,610
Aren't you going to that
Laundro-Mate place?
442
00:17:05,610 --> 00:17:07,110
Mm.
No. That was getting old.
443
00:17:07,110 --> 00:17:08,610
You know, I was sitting
there at 2 a.m.
444
00:17:08,610 --> 00:17:10,610
holding a tequila shooter
and a box of Fab,
445
00:17:10,610 --> 00:17:12,110
and I thought,
you know,
446
00:17:12,110 --> 00:17:13,620
I don't need gimmicks
to get men.
447
00:17:13,620 --> 00:17:16,620
All I have to do
is just be myself.
Yeah.
448
00:17:16,620 --> 00:17:18,620
So where are you
two off to?
449
00:17:18,620 --> 00:17:20,620
Temple Beth Shalom.
450
00:17:21,620 --> 00:17:24,130
There's a mixer for
Jewish singles.
451
00:17:24,130 --> 00:17:27,130
They're having
line dancing and cake.
452
00:17:29,630 --> 00:17:32,630
Hey, you guys sure you don't
wanna come with Casey and...?
453
00:17:33,640 --> 00:17:36,140
Ho, ho, ho. This--
This is pathetic.
454
00:17:37,640 --> 00:17:40,640
Hey, don't tell me you're
actually waiting by the phone.
455
00:17:41,640 --> 00:17:43,150
Uh, no, no.
456
00:17:43,150 --> 00:17:44,650
( scoffs )
No. We're--
457
00:17:44,650 --> 00:17:45,650
We're just, uh, uh...
458
00:17:45,650 --> 00:17:47,650
relaxing after
a long week.
459
00:17:48,650 --> 00:17:50,150
All right,
all right.
460
00:17:50,150 --> 00:17:51,650
Face the facts.
461
00:17:51,650 --> 00:17:54,660
It's Saturday night.
The Tuckers are not gonna call.
462
00:17:54,660 --> 00:17:56,160
You don't know that.
463
00:17:57,160 --> 00:17:58,660
Thi-- This is ridiculous.
464
00:17:58,660 --> 00:18:01,660
You know, why don't you just
go and find another couple?
465
00:18:01,660 --> 00:18:03,170
We don't want
another couple.
466
00:18:03,170 --> 00:18:04,670
We want our Tuckers.
467
00:18:04,670 --> 00:18:06,670
( sighs )
Well, okay.
468
00:18:06,670 --> 00:18:08,170
But in case
you change your mind,
469
00:18:08,170 --> 00:18:10,170
we'll leave your name at
the door with Rabbi Geller.
470
00:18:11,670 --> 00:18:13,180
Shalom.
471
00:18:15,180 --> 00:18:17,180
( sighs )
I don't know what's wrong.
472
00:18:17,180 --> 00:18:19,680
I left at least a dozen
messages on their machine.
473
00:18:19,680 --> 00:18:21,180
I know. I've been
beeping Tuck all week.
474
00:18:21,180 --> 00:18:22,180
He doesn't answer.
475
00:18:22,180 --> 00:18:23,690
Maybe they're out of town.
476
00:18:23,690 --> 00:18:27,190
No. I drove by
their house before.
477
00:18:27,190 --> 00:18:28,690
The lights were on.
478
00:18:28,690 --> 00:18:29,690
I checked the mailbox.
479
00:18:29,690 --> 00:18:31,690
It was empty.
480
00:18:31,690 --> 00:18:33,700
Felt the hood of their car.
It was still warm.
481
00:18:34,700 --> 00:18:36,700
Why didn't you just
go up to the door,
482
00:18:36,700 --> 00:18:38,200
knock and say hello?
483
00:18:38,200 --> 00:18:39,700
Didn't wanna seem weird.
484
00:18:40,700 --> 00:18:42,700
Joe...
485
00:18:42,700 --> 00:18:44,710
what if they don't call?
486
00:18:44,710 --> 00:18:45,710
Don't say that.
487
00:18:46,710 --> 00:18:49,210
You know, even if
they do call...
488
00:18:49,210 --> 00:18:50,710
I don't wanna go out
with 'em now.
489
00:18:50,710 --> 00:18:52,210
You know what?
You're-- You're right.
490
00:18:52,210 --> 00:18:54,220
You know, we don't need them.
They can't do this to us.
491
00:18:54,220 --> 00:18:56,220
No.
( phone rings )
492
00:18:57,720 --> 00:18:58,720
Hey, Tuck? Tuck?
493
00:19:00,720 --> 00:19:03,230
What? No. No.
Call back tomorrow.
494
00:19:03,230 --> 00:19:04,730
Brian's in temple.
495
00:19:07,730 --> 00:19:09,730
( plane flying overhead )
496
00:19:11,730 --> 00:19:13,740
Fay, have there been
any calls for--?
497
00:19:13,740 --> 00:19:16,240
Tuck? Gwen?
Uh.
498
00:19:16,240 --> 00:19:17,740
Hey, Joe.
Hi, Joe.
499
00:19:17,740 --> 00:19:19,240
Oh. Helen.
They're here.
500
00:19:19,240 --> 00:19:22,240
Oh, we have been
mad at you.
501
00:19:22,240 --> 00:19:24,750
What did you do, break
your dialing finger?
502
00:19:24,750 --> 00:19:25,750
Well, uh--
Oh--
503
00:19:25,750 --> 00:19:28,250
Oh, hell, the important
thing is you're here.
504
00:19:28,250 --> 00:19:31,250
You two. You could have
picked up a phone.
Oh.
505
00:19:32,250 --> 00:19:33,760
Helen, I'm really
sorry, but--
506
00:19:33,760 --> 00:19:36,760
Don't you apologize. We could
never stay mad at you guys.
507
00:19:36,760 --> 00:19:39,260
Yeah, so, hey, what are you
in the mood for tonight, huh?
508
00:19:39,260 --> 00:19:40,760
Chinese? Italian?
Yeah.
509
00:19:40,760 --> 00:19:41,760
Hey, sorry we're late, guys.
510
00:19:41,760 --> 00:19:43,770
Did you pick up
the tickets yet, Tuck?
511
00:19:44,770 --> 00:19:47,270
Tuck?
512
00:19:47,270 --> 00:19:48,270
He-- He called you
Tuck.
513
00:19:50,270 --> 00:19:51,770
Who are
these people?
514
00:19:51,770 --> 00:19:52,770
What's--?
What's going on?
515
00:19:54,280 --> 00:19:55,780
( gasps )
You're going away with them.
516
00:19:57,780 --> 00:19:59,280
H-- How long
has this been going on?
517
00:19:59,280 --> 00:20:01,280
Look, we didn't
plan for it to happen.
518
00:20:01,280 --> 00:20:02,790
It just happened.
519
00:20:02,780 --> 00:20:05,290
Come on. Can't we
still be friends?
520
00:20:05,290 --> 00:20:08,790
Ha. How many lives have you
shattered with that line?
521
00:20:08,790 --> 00:20:10,290
You used us.
And we gave you
522
00:20:10,290 --> 00:20:12,290
some of the best weekends
of our life.
523
00:20:12,290 --> 00:20:14,300
Oh, this must be
"Two Tents."
524
00:20:14,300 --> 00:20:16,300
JOE:
That was our joke.
525
00:20:16,300 --> 00:20:18,300
I suppose you gave 'em
a bottle of wine too.
526
00:20:18,300 --> 00:20:19,300
Well, as a matter
of fact, I--
527
00:20:19,300 --> 00:20:21,800
Why don't you guys go
wait for us on the plane?
528
00:20:21,800 --> 00:20:23,310
We'll be right out.
529
00:20:23,310 --> 00:20:24,310
Okay.
530
00:20:27,310 --> 00:20:29,310
Well, I'd like to
know one thing.
531
00:20:29,310 --> 00:20:31,310
What's wrong with us?
532
00:20:31,310 --> 00:20:34,320
We're fun. We're cute.
We're peppy.
533
00:20:36,820 --> 00:20:37,820
You wanna know
what's wrong?
534
00:20:38,820 --> 00:20:40,320
You're too clingy.
535
00:20:40,320 --> 00:20:42,320
You-- You're
too needy.
536
00:20:42,320 --> 00:20:44,830
You like us too much.
537
00:20:44,830 --> 00:20:48,330
Well, if liking you
is wrong...
538
00:20:48,330 --> 00:20:49,830
I don't wanna be right.
539
00:20:51,830 --> 00:20:54,340
Let's not make a scene.
Uh, hey, maybe we can
540
00:20:54,340 --> 00:20:55,840
get together
in a few weeks.
541
00:20:55,840 --> 00:20:57,840
Oh. You don't mean that.
You know, you led us on.
542
00:20:57,840 --> 00:21:00,840
Oh, come on. We never said
we wouldn't see other couples.
543
00:21:00,840 --> 00:21:02,840
It was understood.
544
00:21:02,840 --> 00:21:04,850
I want my Michael Bolton
tape back.
545
00:21:06,350 --> 00:21:08,350
Look, you're really
nice people.
546
00:21:08,350 --> 00:21:10,850
I mean, you'll meet
another couple.
547
00:21:10,850 --> 00:21:12,850
Oh-- Oh, please,
we don't need your pity.
548
00:21:12,850 --> 00:21:15,360
Yeah, that is right.
We are quite a catch.
549
00:21:17,360 --> 00:21:18,860
Look, maybe--
550
00:21:18,860 --> 00:21:21,360
I think you'd better go.
Think so.
551
00:21:21,360 --> 00:21:22,870
Okay, fine.
552
00:21:22,860 --> 00:21:24,370
No, no, don't-- Don't go!
Wait, wait!
553
00:21:24,370 --> 00:21:26,370
Look, it's over!
554
00:21:26,370 --> 00:21:28,370
I-it doesn't have to be.
Um, we could change.
555
00:21:28,370 --> 00:21:30,870
Yeah, I thought we were
gonna grow old together.
556
00:21:30,870 --> 00:21:33,380
You people are nuts.
Will you leave us alone?
557
00:21:33,380 --> 00:21:36,880
Yeah. And, you,
stop beeping me.
558
00:21:39,880 --> 00:21:41,380
They'll be back.
559
00:21:43,390 --> 00:21:44,390
Ah, who are
we kidding?
560
00:21:45,890 --> 00:21:47,890
Tuckers are gone forever.
561
00:21:47,890 --> 00:21:49,390
It'll be okay,
Helen.
562
00:21:49,390 --> 00:21:50,890
Couples are
like buses.
563
00:21:50,890 --> 00:21:52,890
There'll be
another one by any minute.
564
00:21:54,400 --> 00:21:55,900
At least we have
each other, Joe.
565
00:21:55,900 --> 00:21:57,900
Right. Yeah, we don't
need anyone else.
566
00:21:57,900 --> 00:22:00,400
No.
Mm-mm.
567
00:22:00,400 --> 00:22:03,410
Excuse me. Hi. Do you know
where we could find a taxi?
568
00:22:06,410 --> 00:22:07,910
Are you two
new on the island?
569
00:22:14,420 --> 00:22:15,420
Spot.
570
00:22:18,420 --> 00:22:19,920
Hm. Spot.
571
00:22:22,420 --> 00:22:23,930
Spot.
All right, look. Hold it
572
00:22:23,930 --> 00:22:26,430
with the spots. I-I've got to
get another clean rag.
573
00:22:30,430 --> 00:22:31,430
( cracks knuckles )
574
00:22:35,940 --> 00:22:36,940
All right,
I got a rag.
575
00:22:38,940 --> 00:22:39,940
Where were we?
576
00:22:39,940 --> 00:22:41,440
Spot.
40661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.