All language subtitles for Wings (1990) - S05E23 - Call of the Wild (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,540 ( upbeat piano theme playing ) 2 00:00:08,040 --> 00:00:09,540 Oh, my God. 3 00:00:09,540 --> 00:00:12,050 Isn't that the guy from the soft drink commercial? 4 00:00:12,050 --> 00:00:15,550 FAY: Oh, yeah. The construction worker who takes off his shirt. 5 00:00:15,550 --> 00:00:17,550 He has the most incredible body. 6 00:00:17,550 --> 00:00:20,050 Let's go meet...him. 7 00:00:20,050 --> 00:00:21,060 Hi, I'm Helen Chapel. 8 00:00:21,060 --> 00:00:22,060 Hi, I'm Alex Lambert 9 00:00:22,060 --> 00:00:24,060 and we recognize you from your commercial. 10 00:00:24,060 --> 00:00:25,060 Will you take off your shirt? 11 00:00:25,060 --> 00:00:26,060 Helen. Sorry. 12 00:00:26,060 --> 00:00:27,560 No, no, it's okay. 13 00:00:27,560 --> 00:00:28,560 People ask me to do that all the time. 14 00:00:28,560 --> 00:00:29,560 I don't mind. 15 00:00:32,570 --> 00:00:34,570 You know, uh, I think the, uh, zipper's stuck. 16 00:00:34,570 --> 00:00:36,070 Here, let me try to get it. 17 00:00:38,070 --> 00:00:39,070 It's stuck on the fabric. 18 00:00:39,070 --> 00:00:40,580 Oh, here, move over. Let me try. 19 00:00:41,580 --> 00:00:43,080 Announcing final boarding 20 00:00:43,080 --> 00:00:47,080 of Aeromass flight 23 to New York through Gate 1. 21 00:00:47,080 --> 00:00:48,080 Time! We need more time. 22 00:00:48,080 --> 00:00:49,080 No, I-- I'm really sorry. 23 00:00:49,080 --> 00:00:50,590 I-I have to go. 24 00:00:50,580 --> 00:00:51,590 Allow me. 25 00:01:00,590 --> 00:01:03,100 Thank you so much. 26 00:01:03,100 --> 00:01:04,600 Nice meeting you ladies. 27 00:01:21,120 --> 00:01:22,120 Guess who. 28 00:01:22,120 --> 00:01:23,120 And I'll give you a hint: 29 00:01:23,120 --> 00:01:25,620 You, me and three naked cocktail waitresses 30 00:01:25,620 --> 00:01:28,120 playing roulette on Aruba. 31 00:01:29,620 --> 00:01:32,130 You'll have to be more specific. 32 00:01:32,630 --> 00:01:34,130 Danny Quinn! Yes. 33 00:01:34,130 --> 00:01:35,130 Brian. Danny Quinn! 34 00:01:35,130 --> 00:01:36,630 Man, I can't believe this. 35 00:01:36,630 --> 00:01:37,630 How the hell are you? 36 00:01:37,630 --> 00:01:39,130 I'm great, but what about you? 37 00:01:39,130 --> 00:01:40,130 A tie, a clipboard, 38 00:01:40,130 --> 00:01:41,640 where's the pocket protector? 39 00:01:41,640 --> 00:01:43,140 Hey, don't let the clothing fool you. 40 00:01:43,140 --> 00:01:45,140 I'm just as crazy as ever, man. 41 00:01:45,140 --> 00:01:47,640 Brian, your pencils came in. You were right, man. 42 00:01:47,640 --> 00:01:50,140 Different colors was definitely the way to go. 43 00:01:51,650 --> 00:01:54,150 Joey, you're not gonna believe who this is, 44 00:01:54,150 --> 00:01:55,150 this is Danny Quinn. 45 00:01:55,150 --> 00:01:56,150 Danny, this is my brother Joe. 46 00:01:56,150 --> 00:01:57,150 How you doin', Danny? 47 00:01:57,150 --> 00:01:58,650 This is your brother Joe? Yeah. 48 00:01:58,650 --> 00:02:01,660 He doesn't look like such a dweeb. 49 00:02:01,660 --> 00:02:04,660 Dweeb? D-did you know that Brian wet his bed until, uh-- 50 00:02:04,660 --> 00:02:07,160 I don't know. How are you doing with that? 51 00:02:09,160 --> 00:02:10,670 So, what are you doing here, Danny? 52 00:02:10,660 --> 00:02:12,670 Well, I was in Boston talking to my publisher... 53 00:02:12,670 --> 00:02:13,670 Your who? 54 00:02:13,670 --> 00:02:14,670 Check it out. 55 00:02:14,670 --> 00:02:16,170 ( laughing ): Oh, man. 56 00:02:16,170 --> 00:02:17,670 Tequila Nights by Danny Quinn. 57 00:02:17,670 --> 00:02:18,670 Yeah. It's about you and me 58 00:02:18,670 --> 00:02:20,670 and all the wild times we had on the islands. 59 00:02:20,670 --> 00:02:21,680 You gotta be kiddin' me. 60 00:02:21,680 --> 00:02:23,180 They let you publish that stuff? 61 00:02:23,180 --> 00:02:24,680 Here's your coffee, Joe. Thanks, Helen. 62 00:02:24,680 --> 00:02:26,680 Hello, I'm Danny Quinn 63 00:02:26,680 --> 00:02:28,680 and I'm a real close, close friend of Brian's. 64 00:02:28,680 --> 00:02:29,680 Unless, of course, you hate him, 65 00:02:29,680 --> 00:02:31,190 in which case, I do too. 66 00:02:31,190 --> 00:02:32,690 ( chuckles ) 67 00:02:32,690 --> 00:02:33,690 He's funny and tall. 68 00:02:33,690 --> 00:02:35,190 ( giggles ) 69 00:02:35,190 --> 00:02:37,190 Um, hi, I'm Helen Chapel. 70 00:02:37,190 --> 00:02:38,690 And it's very nice to meet you. 71 00:02:38,690 --> 00:02:39,690 That's very subtle, Helen. 72 00:02:39,690 --> 00:02:41,200 Why don't you just club him over the head 73 00:02:41,200 --> 00:02:43,700 and drag him back to your cave. 74 00:02:43,700 --> 00:02:44,700 Wait a second, is this you? 75 00:02:44,700 --> 00:02:46,200 Oh, yeah, Danny wrote that. 76 00:02:46,200 --> 00:02:48,200 It's all about the wild times we had in the Caribbean. 77 00:02:48,200 --> 00:02:49,700 Keep it, if you want, I've already read it. 78 00:02:49,700 --> 00:02:51,710 And frankly, I find it rather pedestrian. 79 00:02:51,710 --> 00:02:52,710 ( laughs ) 80 00:02:52,710 --> 00:02:54,210 Well, great. I can't wait to-- 81 00:02:54,210 --> 00:02:55,210 Whoa-ho. 82 00:02:55,210 --> 00:02:57,210 Hello. 83 00:02:57,210 --> 00:02:59,210 That word sort of jumps out at ya, doesn't it? 84 00:02:59,210 --> 00:03:01,220 Mm-hm. 85 00:03:01,220 --> 00:03:03,220 Interesting local talent. 86 00:03:03,220 --> 00:03:04,720 Uh, she's got a boyfriend. 87 00:03:04,720 --> 00:03:06,220 What's on for tonight? 88 00:03:06,220 --> 00:03:07,720 Hey, man, anything you wanna do? 89 00:03:07,720 --> 00:03:09,220 I'm up for something. 90 00:03:09,220 --> 00:03:10,730 In fact, there's a place on the island 91 00:03:10,720 --> 00:03:12,230 that is perfect for you, crawling with women. 92 00:03:12,230 --> 00:03:13,230 Just like the old days. 93 00:03:13,230 --> 00:03:14,230 I'm for something. 94 00:03:14,230 --> 00:03:15,730 Uh, damn, you know, 95 00:03:15,730 --> 00:03:17,230 I just remembered my car's in the shop. 96 00:03:17,230 --> 00:03:18,230 I got a car. 97 00:03:20,730 --> 00:03:22,740 Hey, Joey, you wanna come with me and Danny tonight? 98 00:03:22,740 --> 00:03:24,740 Oh, oh, you think I don't know what you're doing? 99 00:03:24,740 --> 00:03:26,240 Just 'cause I've got a car, 100 00:03:26,240 --> 00:03:28,240 now you're gonna invite me along. 101 00:03:28,240 --> 00:03:29,240 Seven o'clock okay? 102 00:03:29,240 --> 00:03:30,240 Yeah, it's great. 103 00:03:30,240 --> 00:03:32,250 Oh, in fact, you know, we don't have anymore flights. 104 00:03:32,250 --> 00:03:33,750 Let's get Joe and let's get outta here. 105 00:03:33,750 --> 00:03:34,750 Excellent. Hey, babe. 106 00:03:34,750 --> 00:03:36,250 Oh, hey. Hey, hey, Alex. 107 00:03:36,250 --> 00:03:37,750 My girlfriend, right. 108 00:03:37,750 --> 00:03:39,750 Hi, uh-- Alex, uh... 109 00:03:39,750 --> 00:03:41,760 This is my old friend Danny Quinn, 110 00:03:41,760 --> 00:03:42,760 This is my girlfriend Alex. 111 00:03:42,760 --> 00:03:44,760 Nice to meet you. Nice to meet you. 112 00:03:44,760 --> 00:03:47,260 Uh, wait a minute, Danny Quinn. 113 00:03:47,260 --> 00:03:50,260 The Danny Quinn? The one who got you thrown in jail? 114 00:03:50,260 --> 00:03:51,770 Hey, hey, hey, now. 115 00:03:51,770 --> 00:03:53,270 She's the one that wanted to dance topless, 116 00:03:53,270 --> 00:03:55,770 how were we supposed to know she was the ambassador's daughter? 117 00:03:56,270 --> 00:03:57,770 Listen, Alex, 118 00:03:57,770 --> 00:03:59,270 we've got a lot of catching up to do. 119 00:03:59,270 --> 00:04:00,780 Can I borrow Brian for a few hours? 120 00:04:00,770 --> 00:04:02,780 You don't have to ask her permission. 121 00:04:02,780 --> 00:04:04,280 I can go, can't I? 122 00:04:05,780 --> 00:04:07,780 Sure, just stay outta jail. 123 00:04:07,780 --> 00:04:08,780 It was nice to meet you. 124 00:04:08,780 --> 00:04:09,780 Nice meetin' you. 125 00:04:09,780 --> 00:04:12,790 "Hot and flushed from lovemaking, 126 00:04:12,790 --> 00:04:15,290 "Kiki dove naked off the boat, 127 00:04:15,290 --> 00:04:17,790 "motioning Ryan to join her 128 00:04:17,790 --> 00:04:20,790 in the warm, beckoning waters of the cove." 129 00:04:20,790 --> 00:04:24,800 Put-- Put-- Put-- Put Kiki back on the boat and uh... 130 00:04:27,300 --> 00:04:28,800 Read it again, slowly. 131 00:04:30,800 --> 00:04:33,810 Whoa-ho-ho. Get a load of that. 132 00:04:39,810 --> 00:04:42,320 Oh, boy, that could've been embarrassing, 133 00:04:42,320 --> 00:04:44,820 I almost wore the same outfit today. 134 00:04:48,320 --> 00:04:50,830 Oh, I don't believe it. It's Big Strong Man. 135 00:04:50,820 --> 00:04:52,330 Who? Oh. 136 00:04:52,330 --> 00:04:54,830 Yeah, I remember him from that TV show when we were kids. 137 00:04:54,830 --> 00:04:57,330 Big Strong Man Big Strong Man 138 00:04:57,330 --> 00:05:00,840 He lifts up stuff Just 'cause he can 139 00:05:00,830 --> 00:05:02,340 Yeah. Yeah. 140 00:05:02,340 --> 00:05:04,340 Yeah, well, wonder what he's doing here. 141 00:05:04,340 --> 00:05:05,840 You know, he was at the supermarket opening 142 00:05:05,840 --> 00:05:07,840 this morning, signing autographs. 143 00:05:07,840 --> 00:05:11,850 I-I invited him to lunch but I didn't think he was gonna show. 144 00:05:11,850 --> 00:05:13,850 Hey, there. 145 00:05:13,850 --> 00:05:15,850 Hey, Big Strong Man, I can't believe you're here. 146 00:05:15,850 --> 00:05:17,850 I mean, you-- You really showed up. 147 00:05:17,850 --> 00:05:18,850 But, wait a minute, 148 00:05:18,850 --> 00:05:21,360 that's not how Big Strong Man comes on the scene. 149 00:05:21,360 --> 00:05:23,860 Huh? Oh, yeah, yeah. All right. 150 00:05:26,360 --> 00:05:29,360 Yahooey! 151 00:05:30,860 --> 00:05:33,370 Say, that offer for lunch still good, little buddy? 152 00:05:33,370 --> 00:05:34,870 I don't believe it. 153 00:05:34,870 --> 00:05:38,370 I, Lowell Mather, am going to lunch with Big Strong Man. 154 00:05:38,370 --> 00:05:39,370 That's right, son. 155 00:05:39,370 --> 00:05:41,380 Uh, you did say you'd pay, right? 156 00:05:41,380 --> 00:05:42,880 Hey, try and stop me. 157 00:05:42,880 --> 00:05:44,380 ( chuckles ): Great. 158 00:05:44,380 --> 00:05:46,380 Uh, by the way, a little trouble finding a hotel room, 159 00:05:46,380 --> 00:05:49,380 y-you think I could crash on your couch for a few days? 160 00:05:49,380 --> 00:05:50,890 Are you kidding? Huh? 161 00:05:50,880 --> 00:05:53,890 Sure. Oh, this is gonna be so cool. 162 00:05:53,890 --> 00:05:54,890 I mean, we can stay up late, 163 00:05:54,890 --> 00:05:56,390 we can tell stories. 164 00:05:56,390 --> 00:05:57,890 Roast marshmallows. 165 00:05:57,890 --> 00:05:59,390 Roast marshmallows, hey. 166 00:05:59,390 --> 00:06:02,400 That's great. Uh, how you fixed for Scotch, by the way? 167 00:06:08,900 --> 00:06:11,410 So, Danny, I was flipping through your book 168 00:06:11,410 --> 00:06:13,410 and, uh, I gotta tell ya, I find it a little hard to believe 169 00:06:13,410 --> 00:06:17,410 that you and this guy, here, took on four drunk Marines. 170 00:06:17,410 --> 00:06:18,410 Drunk Marines? 171 00:06:18,410 --> 00:06:20,920 Okay, so I embellished. 172 00:06:20,910 --> 00:06:23,920 Actually, it was two optomologists. 173 00:06:23,920 --> 00:06:27,420 And we were just fighting over a volleyball court. 174 00:06:27,420 --> 00:06:28,420 Sure, easy for you to say. 175 00:06:28,420 --> 00:06:29,920 I was the one who had to go toe-to-toe 176 00:06:29,920 --> 00:06:31,930 with Dr. Irving Schenberg. 177 00:06:31,930 --> 00:06:33,930 Hey, hey, guys. Look right over there. 178 00:06:34,930 --> 00:06:36,430 DANNY: Ooh, very nice. 179 00:06:36,430 --> 00:06:38,430 You've done well, brave scout. 180 00:06:39,930 --> 00:06:41,940 Brian, remember the, uh, foreign tourist bit? 181 00:06:41,940 --> 00:06:42,940 ( laughs ) 182 00:06:42,940 --> 00:06:43,940 What--? What is that? 183 00:06:43,940 --> 00:06:44,940 Women are suckers for men 184 00:06:44,940 --> 00:06:46,440 with a foreign accent. 185 00:06:46,440 --> 00:06:47,940 So we go up to them and we say that we're, 186 00:06:47,940 --> 00:06:49,440 like, uh, from Australia 187 00:06:49,440 --> 00:06:50,950 and we wanna see the fun places in town. 188 00:06:50,940 --> 00:06:52,450 Come on, Brian. Let's show him. 189 00:06:52,450 --> 00:06:53,450 This is gonna be great. 190 00:06:53,450 --> 00:06:54,450 Well, what are you gonna do? 191 00:06:54,450 --> 00:06:55,950 Pick up a girl and take her home to Alex? 192 00:06:55,950 --> 00:06:57,450 Good point. 193 00:06:57,450 --> 00:06:58,450 I'll do it. 194 00:06:58,450 --> 00:06:59,450 All right. 195 00:07:01,460 --> 00:07:03,460 All right, now, remember, we're Aussies, right? 196 00:07:03,460 --> 00:07:04,460 Let's hear your accent. 197 00:07:04,460 --> 00:07:07,960 Oh, oh, sure. Uh, let me see, uh... 198 00:07:07,960 --> 00:07:09,960 ( normal voice ): Stick a shrimp on the barbie. 199 00:07:12,470 --> 00:07:14,470 Why don't you be my American friend. 200 00:07:14,470 --> 00:07:15,970 I can do that. 201 00:07:15,970 --> 00:07:17,470 Have fun, my boys. 202 00:07:19,470 --> 00:07:20,470 ( sighs ) 203 00:07:22,980 --> 00:07:23,980 Watch and learn. 204 00:07:23,980 --> 00:07:25,980 You're about to witness a foolproof method 205 00:07:25,980 --> 00:07:27,480 for picking up women. 206 00:07:27,480 --> 00:07:29,980 That guy over there is a legend. 207 00:07:29,980 --> 00:07:31,990 The tall one, not the dweeb. 208 00:07:33,990 --> 00:07:34,990 Aw, oh, what's the matter? 209 00:07:34,990 --> 00:07:36,990 You got shot down, huh? 210 00:07:36,990 --> 00:07:38,490 Well, you tried, you tried. 211 00:07:38,490 --> 00:07:39,490 What are you talking about? 212 00:07:39,490 --> 00:07:40,490 It worked like a charm. 213 00:07:40,490 --> 00:07:43,500 They actually bought me as an American. 214 00:07:45,500 --> 00:07:46,500 As a matter of fact, 215 00:07:46,500 --> 00:07:49,000 they want us to go to a party down at the beach. 216 00:07:49,000 --> 00:07:50,500 Ooh, ooh, you know what, maybe I better 217 00:07:50,500 --> 00:07:52,010 just go back home to Alex, huh? 218 00:07:52,010 --> 00:07:54,510 Aw, poor Brian. We understand. 219 00:07:54,510 --> 00:07:55,510 It's okay. Oh, wait a minute. 220 00:07:55,510 --> 00:07:56,510 You got a little something 221 00:07:56,510 --> 00:07:58,010 sticking out of your collar, here. 222 00:07:58,010 --> 00:07:59,010 Oh, look, it's a leash. 223 00:07:59,010 --> 00:08:01,010 Sta-- Come on, I know what you're trying to do. 224 00:08:01,010 --> 00:08:04,020 You're trying to embarrass me into going out with ya. 225 00:08:04,020 --> 00:08:05,520 Let me tell ya something... 226 00:08:05,520 --> 00:08:07,020 It worked. Let's go. 227 00:08:16,530 --> 00:08:18,530 ANTONIO: Hi, Lowell. Hey. 228 00:08:18,530 --> 00:08:21,040 Where's your, uh--? Your superhero friend. 229 00:08:21,030 --> 00:08:24,540 Oh, he just stopped off for beer and cigarettes. 230 00:08:24,540 --> 00:08:27,040 You know, it's quite an honor to have Big Strong Man 231 00:08:27,040 --> 00:08:29,040 staying at my house, 232 00:08:29,040 --> 00:08:31,040 and eating all of my food, 233 00:08:31,040 --> 00:08:34,050 and making long-distance calls on my phone. 234 00:08:34,050 --> 00:08:36,050 I'm surprised he didn't make you sleep on the couch. 235 00:08:36,050 --> 00:08:38,050 Uh, no, I wanted to. 236 00:08:38,050 --> 00:08:39,550 You know, I mean, he's had severe back trouble 237 00:08:39,550 --> 00:08:42,060 ever since episode 43, when he had to lift up 238 00:08:42,060 --> 00:08:45,560 the entire city of Philadelphia. 239 00:08:45,560 --> 00:08:48,060 Lowell, honey, he didn't actually lift up 240 00:08:48,060 --> 00:08:50,060 the city of Philadelphia. 241 00:08:50,060 --> 00:08:53,570 Excuse me, but I think I have the episode on tape. 242 00:08:58,570 --> 00:09:00,570 How's it going, Big Strong Man? 243 00:09:00,570 --> 00:09:02,080 Yahooey. 244 00:09:02,080 --> 00:09:03,580 You know, I've been meaning to ask you, 245 00:09:03,580 --> 00:09:06,580 where did you ever come up with that cool "Yahooey"? 246 00:09:06,580 --> 00:09:09,580 Oh, well, it involved a trip to the doctor. 247 00:09:09,580 --> 00:09:12,090 Big Strong Man had what later, thankfully, 248 00:09:12,090 --> 00:09:14,090 turned out to be just a polyp. 249 00:09:18,590 --> 00:09:20,590 So you wanna go have lunch, Big Strong Man? 250 00:09:20,590 --> 00:09:22,600 Who's paying? I am. 251 00:09:22,600 --> 00:09:24,600 Right behind you. 252 00:09:24,600 --> 00:09:26,600 Uh, Big Strong Man, uh... 253 00:09:26,600 --> 00:09:31,610 Ever tried using your superpowers to pick up a check? 254 00:09:31,610 --> 00:09:33,110 Hey, I was gonna pay for his lunch, 255 00:09:33,110 --> 00:09:36,610 I had a little trouble with the cash machine, huh? 256 00:09:36,610 --> 00:09:38,610 What's your PIN number again? 257 00:09:40,110 --> 00:09:42,120 Hey, Danny. Hey, man. 258 00:09:42,120 --> 00:09:43,120 How are ya? 259 00:09:43,120 --> 00:09:44,120 Brian, how ya doin'? 260 00:09:44,120 --> 00:09:45,620 We had a great time last night. 261 00:09:45,620 --> 00:09:46,620 Ah, the best. 262 00:09:46,620 --> 00:09:47,620 Best time I've had in a long time. 263 00:09:47,620 --> 00:09:49,620 Great, 'cause I just talked to my publisher 264 00:09:49,620 --> 00:09:50,620 and she got me VIP passes 265 00:09:50,620 --> 00:09:52,630 to a New York club opening tonight. 266 00:09:52,630 --> 00:09:55,130 Hey, I'm there. Me too. 267 00:09:55,130 --> 00:09:57,630 Hey, Brian, you've been out every night this week, man. 268 00:09:57,630 --> 00:09:58,630 Yeah, do you really think Alex 269 00:09:58,630 --> 00:10:00,130 is gonna let you out again tonight? 270 00:10:00,130 --> 00:10:02,140 Let me out? Let me out. 271 00:10:02,140 --> 00:10:03,140 What am I, a dog? 272 00:10:03,640 --> 00:10:04,640 Hi. 273 00:10:04,640 --> 00:10:07,140 Hey, hey, baby. Um... 274 00:10:07,140 --> 00:10:10,140 Listen, Danny and Joey and I are gonna be doing 275 00:10:10,140 --> 00:10:11,650 this club thing in New York tonight. 276 00:10:11,650 --> 00:10:12,650 You're going out again tonight? 277 00:10:12,650 --> 00:10:14,650 That's four nights in a row. 278 00:10:14,650 --> 00:10:16,650 I know, but we didn't have any plans for tonight, did we? 279 00:10:16,650 --> 00:10:18,150 Well, yeah, we did. 280 00:10:18,150 --> 00:10:20,150 We were gonna go look for a new dinette set. 281 00:10:22,160 --> 00:10:23,160 Come on. 282 00:10:23,160 --> 00:10:25,660 Don't give me that look, it was your idea. 283 00:10:25,660 --> 00:10:29,660 Yeah, I know, but-- But we can do that any night, can't we? 284 00:10:29,660 --> 00:10:32,170 So you'd rather go to some club with Joe and Danny 285 00:10:32,170 --> 00:10:34,170 than go with me to pick out a dinette set? 286 00:10:35,170 --> 00:10:37,170 Is that a trick question? 287 00:10:37,170 --> 00:10:39,170 You know what I mean. 288 00:10:39,670 --> 00:10:41,180 Look, forget it. 289 00:10:41,170 --> 00:10:42,180 You wanna go, go. 290 00:10:42,180 --> 00:10:43,180 Great, great, great. 291 00:10:43,180 --> 00:10:45,180 See, I told you I could go. 292 00:10:47,180 --> 00:10:49,680 Hey, Lambert. 293 00:10:49,680 --> 00:10:52,690 I'll help you pick out a dinette set. 294 00:10:52,690 --> 00:10:55,690 Then we could mosey on down to the mattress department 295 00:10:55,690 --> 00:10:57,690 and go for a test drive. 296 00:10:57,690 --> 00:11:01,700 Then right after that we could stop by the cutlery department 297 00:11:01,700 --> 00:11:03,700 and I could slit my wrists. 298 00:11:06,200 --> 00:11:09,200 I can't believe Brian. He actually went. 299 00:11:09,200 --> 00:11:13,710 And after you told him in no uncertain terms that he could. 300 00:11:13,710 --> 00:11:16,210 Exactly. Why can't men understand 301 00:11:16,210 --> 00:11:18,710 that "go" means "stay." 302 00:11:18,710 --> 00:11:20,210 Well, I'll tell ya, if it were me, 303 00:11:20,210 --> 00:11:21,210 I would have never let him go. 304 00:11:21,210 --> 00:11:22,720 Especially after what happened 305 00:11:22,720 --> 00:11:25,720 last time "Donny" and "Ryan" went to New York. 306 00:11:25,720 --> 00:11:29,220 Chapter eight: Broadway, Bound and Gagged. 307 00:11:29,220 --> 00:11:32,230 Ooh. I don't-- I don't think I read that chapter 308 00:11:32,230 --> 00:11:34,730 Well, I don't wanna stop him from going out with his friends, 309 00:11:34,730 --> 00:11:36,230 it just kinda hurt that, you know, 310 00:11:36,230 --> 00:11:37,730 he wouldn't rather be with me. 311 00:11:41,740 --> 00:11:43,240 Can you believe that he went to New York? 312 00:11:43,240 --> 00:11:45,240 I mean, that Brian is like a child. 313 00:11:45,240 --> 00:11:48,240 What-- What he really needs is a spanking. 314 00:11:48,240 --> 00:11:50,740 Oh, so you did read chapter eight. 315 00:12:10,260 --> 00:12:12,270 Mm... Hey. 316 00:12:12,270 --> 00:12:13,770 Baby, what are you doing up so late, huh? 317 00:12:13,770 --> 00:12:15,270 It's 8:00 in the morning. 318 00:12:15,270 --> 00:12:17,770 Oh. What am I doing up so late? 319 00:12:17,770 --> 00:12:18,770 Good night. 320 00:12:18,770 --> 00:12:20,770 Brian, this isn't funny. 321 00:12:20,770 --> 00:12:22,780 Where were you all night? 322 00:12:22,780 --> 00:12:24,780 Oh, well, you know where I was. 323 00:12:24,780 --> 00:12:25,780 I was in New York with Joey and Danny. 324 00:12:25,780 --> 00:12:27,280 It was great. 325 00:12:27,280 --> 00:12:30,280 You know, you could have called. 326 00:12:30,280 --> 00:12:31,280 ( sighs ) 327 00:12:31,280 --> 00:12:33,290 I know. I'm sorry. 328 00:12:33,290 --> 00:12:34,290 I should have called. 329 00:12:34,290 --> 00:12:36,790 I was up all night. I was worried sick. 330 00:12:36,790 --> 00:12:40,290 Ba-- I-I said I was sorry, okay, Mom? 331 00:12:40,290 --> 00:12:41,290 "Mom"? 332 00:12:41,290 --> 00:12:42,800 ( scoffs ) 333 00:12:42,800 --> 00:12:43,800 Alex, relax. 334 00:12:43,800 --> 00:12:45,300 It's a little joke, little joke. 335 00:12:45,300 --> 00:12:46,800 Do we have to do this now? 336 00:12:46,800 --> 00:12:48,300 No, you're right. Let's not. 337 00:12:48,300 --> 00:12:49,800 I'm gonna go to work, I'm gonna cool off. 338 00:12:49,800 --> 00:12:50,800 We can talk about this tonight. 339 00:12:50,800 --> 00:12:52,310 Oh, tonight, tonight. 340 00:12:52,310 --> 00:12:54,310 Tonight's gonna be bad because Joey and Danny 341 00:12:54,310 --> 00:12:55,310 were talking about us-- 342 00:12:55,310 --> 00:12:56,310 I don't believe this. 343 00:12:56,310 --> 00:12:58,310 Five nights in a row? 344 00:13:01,310 --> 00:13:02,820 Forget it. 345 00:13:02,820 --> 00:13:03,820 Alex... 346 00:13:03,820 --> 00:13:06,320 Baby, is there something wrong? 347 00:13:09,320 --> 00:13:13,330 Yes. I can't decide whether to slap you or deck you. 348 00:13:13,330 --> 00:13:14,830 Oh, for God's sake. 349 00:13:14,830 --> 00:13:16,830 You know, I can't believe you're getting this upset 350 00:13:16,830 --> 00:13:17,830 over a dinette set. 351 00:13:17,830 --> 00:13:19,830 It's not about the stupid dinette set. 352 00:13:19,830 --> 00:13:21,840 It was never about a stupid dinette set. 353 00:13:21,840 --> 00:13:23,840 All right, then, I do know what this is about. 354 00:13:23,840 --> 00:13:25,840 This is about, uh, you being worried 355 00:13:25,840 --> 00:13:27,840 because when I was with Danny and Joey, 356 00:13:27,840 --> 00:13:29,340 you thought I was fooling around, huh? 357 00:13:29,340 --> 00:13:31,340 Actually, I wasn't worried about that 358 00:13:31,340 --> 00:13:33,850 but since you brought it up, were you? 359 00:13:33,850 --> 00:13:34,850 No. 360 00:13:34,850 --> 00:13:36,350 No. 361 00:13:36,350 --> 00:13:38,850 It's not like I didn't have the chance to. 362 00:13:38,850 --> 00:13:40,350 Did you want to. 363 00:13:41,350 --> 00:13:43,860 I-- Did I--? 364 00:13:43,860 --> 00:13:46,360 It's a guy thing. You know, guys-- 365 00:13:46,360 --> 00:13:49,360 Guys want to but I didn't because I was, 366 00:13:49,360 --> 00:13:51,360 you know, with you. 367 00:13:51,360 --> 00:13:54,370 Oh, you say the sweetest things. 368 00:13:55,370 --> 00:13:56,870 Ugh, look, if you're done scolding me, 369 00:13:56,870 --> 00:13:58,870 I think I'll get some sleep. 370 00:13:58,870 --> 00:14:01,880 Hey, what's going on here? 371 00:14:01,880 --> 00:14:04,380 You wanna just go out and do whatever the hell you wanna do 372 00:14:04,380 --> 00:14:06,380 and you want me to be here for you when you get home? 373 00:14:06,380 --> 00:14:07,380 Alex. Alex. 374 00:14:07,380 --> 00:14:08,380 Do you want to be 375 00:14:08,380 --> 00:14:10,380 in this relationship or don't you? 376 00:14:10,380 --> 00:14:11,380 ( sighs ) 377 00:14:12,390 --> 00:14:14,890 I see. 378 00:14:14,890 --> 00:14:18,390 Well, I'm gonna go to work now. 379 00:14:18,390 --> 00:14:20,390 While I'm gone, pack up your stuff 380 00:14:20,390 --> 00:14:22,400 and get the hell outta here. 381 00:14:23,900 --> 00:14:26,400 Okay, fine. Fine, if that's what you want. 382 00:14:26,900 --> 00:14:27,900 No, no. 383 00:14:27,900 --> 00:14:29,400 That's what you want. 384 00:14:32,910 --> 00:14:34,410 ( door slams ) 385 00:14:34,410 --> 00:14:35,410 ( moans ) 386 00:14:46,920 --> 00:14:49,420 "As the trade winds blew gently through her long, 387 00:14:49,420 --> 00:14:53,930 "honey-blond hair, Ryan softly caressed her skin 388 00:14:53,930 --> 00:14:57,430 which was still moist from their nude midnight swim." 389 00:14:57,430 --> 00:14:58,930 ( crying ) 390 00:15:01,430 --> 00:15:03,940 It's no fair. 391 00:15:03,940 --> 00:15:06,940 Some men drink deep from the fountain of life 392 00:15:06,940 --> 00:15:11,450 while Antonio takes one sip and it goes down the wrong pipe. 393 00:15:14,950 --> 00:15:16,950 Boy, I sure am sorry you're leaving. 394 00:15:16,950 --> 00:15:18,450 I was kinda getting used to having 395 00:15:18,450 --> 00:15:20,450 my own Big Strong Man around the house. 396 00:15:20,450 --> 00:15:21,450 Mm. ( chuckles ) 397 00:15:21,450 --> 00:15:22,460 You get it? 398 00:15:22,460 --> 00:15:23,460 Oh, yeah, yeah. 399 00:15:23,460 --> 00:15:24,460 That's a great joke, partner. 400 00:15:24,460 --> 00:15:25,960 Fresh too. 401 00:15:25,960 --> 00:15:26,960 Listen, I really wanna pay you back 402 00:15:26,960 --> 00:15:29,460 for that farewell lunch, huh? 403 00:15:29,460 --> 00:15:30,460 Ugh, another meal. 404 00:15:30,460 --> 00:15:33,970 Looks like Big Strong Man has a big strong tapeworm. 405 00:15:35,470 --> 00:15:37,970 Yeah. I ca-- I can't seem to find my wallet. 406 00:15:37,970 --> 00:15:39,470 Well, maybe I can help you find it. 407 00:15:39,470 --> 00:15:40,470 What's it look like? 408 00:15:40,470 --> 00:15:41,470 My guess is brand new 409 00:15:41,470 --> 00:15:43,480 and never been opened. 410 00:15:43,480 --> 00:15:44,480 Look, Lowell, wake up. 411 00:15:44,480 --> 00:15:46,480 This guy's a bum. He is a loser. 412 00:15:46,480 --> 00:15:47,980 He's bleedin' you dry. 413 00:15:47,980 --> 00:15:50,480 Hey, hang on a second, Roy. 414 00:15:50,480 --> 00:15:52,490 You can't talk like that. 415 00:15:52,490 --> 00:15:54,990 You know, it's not easy to be a superhero. 416 00:15:54,990 --> 00:15:57,490 In real life, you don't have wires holding you up 417 00:15:57,490 --> 00:15:58,990 when you go flying. 418 00:15:58,990 --> 00:16:00,990 There's no pads to soften the blow 419 00:16:00,990 --> 00:16:02,500 when the network replaces you 420 00:16:02,500 --> 00:16:05,500 with your trusty sidekick Duckface. 421 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 I know he's not everything that he used to be 422 00:16:10,000 --> 00:16:12,010 but I still owe this man a lot. 423 00:16:12,010 --> 00:16:15,010 I mean, ever afternoon at 3:30, he was there for me, 424 00:16:15,010 --> 00:16:17,510 protecting my little world. 425 00:16:17,510 --> 00:16:20,510 I salute you, Big Strong Man. 426 00:16:22,020 --> 00:16:24,020 Thank you, Joel. 427 00:16:25,520 --> 00:16:26,520 Enh. 428 00:16:27,520 --> 00:16:29,020 Well, Big Strong Man's gotta go. 429 00:16:29,020 --> 00:16:31,530 I gotta work a bachelor party in Worcester. 430 00:16:32,530 --> 00:16:34,030 Eh, don't even ask. 431 00:16:35,530 --> 00:16:38,530 Here. You wanna sign this? 432 00:16:38,530 --> 00:16:39,530 What's this? 433 00:16:39,530 --> 00:16:41,030 Big Strong Thief just paid for his ticket 434 00:16:41,030 --> 00:16:43,540 with your credit card. 435 00:16:43,540 --> 00:16:45,040 Really? 436 00:16:45,040 --> 00:16:47,040 Come back here, you bastard! 437 00:16:53,050 --> 00:16:55,050 Good morning! 438 00:16:55,050 --> 00:16:56,050 Little hung over? 439 00:16:56,050 --> 00:16:57,550 Oh, please. 440 00:16:57,550 --> 00:16:59,050 ( slams ) 441 00:17:00,050 --> 00:17:01,050 Why are you doing this? 442 00:17:01,050 --> 00:17:05,060 Because you called me at 3 a.m. in the morning 443 00:17:05,060 --> 00:17:07,560 demanding to know the name of our 10th grade homeroom teacher. 444 00:17:07,560 --> 00:17:09,060 I did not. 445 00:17:09,060 --> 00:17:10,560 Yes, you did. You were convinced you saw her 446 00:17:10,560 --> 00:17:13,070 turning tricks in front of the Chrysler building. 447 00:17:15,070 --> 00:17:16,070 Really? 448 00:17:16,070 --> 00:17:17,570 Oh, I'm sorry. 449 00:17:18,570 --> 00:17:21,070 Helen, I think I could be sick at any moment. 450 00:17:21,070 --> 00:17:23,580 Oh, I know how you feel. 451 00:17:23,580 --> 00:17:25,080 I just finished your book. 452 00:17:27,580 --> 00:17:31,080 Well, Danny, it just doesn't get any better than this. 453 00:17:31,080 --> 00:17:33,090 There they are! 454 00:17:33,090 --> 00:17:36,590 Hey, what are you two maniacs up to, huh? 455 00:17:36,590 --> 00:17:37,590 Would you please give it a rest? 456 00:17:37,590 --> 00:17:39,590 Just go someplace and let us die in peace. 457 00:17:39,590 --> 00:17:40,590 Amateurs. Amateurs. 458 00:17:40,590 --> 00:17:42,600 Hey, hey, we going back to that club tonight? 459 00:17:42,600 --> 00:17:43,600 Pass. 460 00:17:43,600 --> 00:17:46,100 What? Come on, what's with you guys? 461 00:17:46,100 --> 00:17:48,100 Actually, Brian, I'm taking off. 462 00:17:48,100 --> 00:17:49,600 What? 463 00:17:49,600 --> 00:17:51,600 I'm getting a little too old for this. 464 00:17:51,600 --> 00:17:53,110 Since when? 465 00:17:53,110 --> 00:17:56,110 Since about an hour ago when I threw up that cocktail napkin. 466 00:17:58,610 --> 00:18:00,110 Where is all this coming from? 467 00:18:00,110 --> 00:18:02,120 You. 468 00:18:02,120 --> 00:18:04,620 I mean, last night when we were at that party 469 00:18:04,620 --> 00:18:06,620 and I was hitting on every beautiful woman in the room, 470 00:18:06,620 --> 00:18:09,120 suddenly I looked over and I-- I envied you. 471 00:18:09,120 --> 00:18:11,630 Envied me? Why? 472 00:18:11,620 --> 00:18:13,630 Because no matter who I go home with, 473 00:18:13,630 --> 00:18:15,130 you get to go home to Alex, 474 00:18:15,130 --> 00:18:16,630 somebody who really cares for you. 475 00:18:16,630 --> 00:18:18,630 Ugh. I don't believe this. 476 00:18:18,630 --> 00:18:22,140 In fact, it started me thinking about my own relationship 477 00:18:22,140 --> 00:18:25,640 and, who knows, if I put a little effort into it... 478 00:18:25,640 --> 00:18:28,140 maybe it could turn into something really serious. 479 00:18:28,140 --> 00:18:31,650 Oh, Joe, Joe. 480 00:18:33,650 --> 00:18:35,150 I got this phone number last night. 481 00:18:35,150 --> 00:18:37,150 She's blond, she's beautiful, she's yours. 482 00:18:37,150 --> 00:18:40,650 Uh, well, unless it's the local Maalox rep, I'm not interested. 483 00:18:41,650 --> 00:18:44,660 Well, take it easy, "Donny." 484 00:18:44,660 --> 00:18:46,160 See ya, "Ryan." 485 00:18:48,660 --> 00:18:49,660 Nice to finally meet you, Joe. 486 00:18:49,660 --> 00:18:50,660 You too, Danny. 487 00:18:50,660 --> 00:18:51,660 A little tip for ya: 488 00:18:51,660 --> 00:18:55,170 Scotch and Kahlúa, not a real drink. 489 00:19:02,180 --> 00:19:03,180 Hey, come on. We don't need him. 490 00:19:03,180 --> 00:19:05,180 What do you say, you and me we go out tonight, huh? 491 00:19:05,180 --> 00:19:06,180 Oh, man. Forget it. 492 00:19:06,180 --> 00:19:07,680 Look, just go home and have 493 00:19:07,680 --> 00:19:09,680 a nice quiet evening with Alex. 494 00:19:09,680 --> 00:19:11,180 Well, what about this number? 495 00:19:11,180 --> 00:19:12,190 "Marcy"? 496 00:19:12,190 --> 00:19:13,190 Ugh, you kidding me? 497 00:19:13,190 --> 00:19:16,190 I am so sick right now, I can barely walk. 498 00:19:16,190 --> 00:19:18,190 Besides, I gotta take a flight. 499 00:19:26,700 --> 00:19:28,200 People are always saying: 500 00:19:28,200 --> 00:19:31,200 "Oh, Marcy, anyone can do electrolysis." 501 00:19:31,200 --> 00:19:33,210 But that's not true. 502 00:19:33,210 --> 00:19:34,710 There's a science to hair removal. 503 00:19:34,710 --> 00:19:35,710 BRIAN: Oh, my God. 504 00:19:35,710 --> 00:19:39,210 I just made the biggest mistake of my entire life. 505 00:19:39,210 --> 00:19:41,210 If you don't grip the hair close to the follicle, 506 00:19:41,210 --> 00:19:45,720 then the charge won't deaden the root and it'll grow back. 507 00:19:45,720 --> 00:19:48,220 Dear, God, help me. 508 00:19:48,220 --> 00:19:50,220 ( Marcy talking indistinctly ) 509 00:19:56,230 --> 00:19:57,230 ( doorbell rings ) 510 00:19:59,230 --> 00:20:00,230 ( knock on door ) 511 00:20:00,230 --> 00:20:01,740 BRIAN: Alex? 512 00:20:01,730 --> 00:20:03,240 Baby, wake up, it's me. 513 00:20:03,240 --> 00:20:04,240 ( knocking continues ) 514 00:20:04,240 --> 00:20:05,240 ( doorbell rings ) 515 00:20:05,240 --> 00:20:06,740 Hey, Alex. 516 00:20:11,740 --> 00:20:12,750 Hi. 517 00:20:12,750 --> 00:20:13,750 What is it? 518 00:20:13,750 --> 00:20:15,250 Oh, I didn't mean to wake you up, 519 00:20:15,250 --> 00:20:17,250 uh, my key wouldn't work. 520 00:20:17,250 --> 00:20:19,250 I had the locks changed. 521 00:20:19,250 --> 00:20:20,750 Oh, well, okay. That's fine. 522 00:20:20,750 --> 00:20:22,760 Understand. Understand that. 523 00:20:22,760 --> 00:20:24,760 Listen, uh... 524 00:20:25,260 --> 00:20:27,260 Is that my baseball trophy? 525 00:20:27,260 --> 00:20:29,260 It looks like it was sawn in half. 526 00:20:29,260 --> 00:20:31,260 Oh, right. 527 00:20:31,260 --> 00:20:33,270 I must have dropped it. 528 00:20:33,270 --> 00:20:34,770 Look, Brian-- No, no, no, no, no. 529 00:20:34,770 --> 00:20:36,770 Please, uh, let me speak. 530 00:20:36,770 --> 00:20:40,270 Uh, Alex, baby, I... 531 00:20:40,270 --> 00:20:42,280 I screwed up big time. 532 00:20:42,280 --> 00:20:43,280 I really did. 533 00:20:43,280 --> 00:20:44,780 I-I'm an idiot. 534 00:20:44,780 --> 00:20:47,280 It's just that Danny came to town 535 00:20:47,280 --> 00:20:49,780 and I just got caught up in him, you know? 536 00:20:49,780 --> 00:20:51,780 I-I never should have treated you like that. 537 00:20:51,780 --> 00:20:54,790 And-- And you gotta believe me, I don't wanna see anybody else. 538 00:20:54,790 --> 00:20:56,290 Ever. 539 00:20:56,790 --> 00:20:58,290 Come on. 540 00:20:58,290 --> 00:21:00,790 Come on, I know you. 541 00:21:00,790 --> 00:21:03,800 You hate just as much as I do that we're apart, don't you? 542 00:21:03,800 --> 00:21:05,300 Yes. 543 00:21:05,300 --> 00:21:06,800 We were happy together. 544 00:21:06,800 --> 00:21:09,300 I mean, we were really, really happy, right? 545 00:21:09,300 --> 00:21:11,300 Yes. Well... 546 00:21:11,300 --> 00:21:14,810 We don't wanna lose that, do we? 547 00:21:14,810 --> 00:21:17,310 Brian, you're right, we were great together. 548 00:21:17,310 --> 00:21:20,310 Great. We are, we are, we are. 549 00:21:20,310 --> 00:21:24,320 So why don't we just try to forget what happened 550 00:21:24,320 --> 00:21:28,320 and, uh, get back together, what do you say? 551 00:21:31,820 --> 00:21:33,330 No. 552 00:21:37,830 --> 00:21:39,330 ( sighs ) 553 00:21:50,610 --> 00:21:52,350 ( upbeat piano theme playing ) 38910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.