All language subtitles for Wings (1990) - S05E22 - Long Distance Lament (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:02,840 ( upbeat piano theme playing ) 2 00:00:06,840 --> 00:00:07,840 Scarpacci, 3 00:00:07,840 --> 00:00:08,840 what the hell's the matter with you? 4 00:00:08,840 --> 00:00:10,350 You're as white as a ghost. 5 00:00:10,340 --> 00:00:13,350 Ah. I almost had a head-on collision. 6 00:00:13,350 --> 00:00:15,350 Uh, in fact, I'm still a little shaken. 7 00:00:15,350 --> 00:00:16,850 Aw. 8 00:00:16,850 --> 00:00:17,850 That's terrible. 9 00:00:19,850 --> 00:00:20,860 Say, uh, 10 00:00:20,860 --> 00:00:23,360 do you have two 10s for a 20? 11 00:00:23,360 --> 00:00:24,860 Huh? 12 00:00:24,860 --> 00:00:27,360 Oh, uh, yeah, yeah. Sure, sure. 13 00:00:27,360 --> 00:00:28,360 I was, uh-- 14 00:00:28,360 --> 00:00:30,360 I was right near the post office, you know. 15 00:00:30,360 --> 00:00:34,870 This truck, it just sweved into my lane. 16 00:00:34,870 --> 00:00:37,370 My God, you could've been killed. 17 00:00:37,370 --> 00:00:39,370 Uh, my change? 18 00:00:40,880 --> 00:00:42,380 Oh. Oh. 19 00:00:42,380 --> 00:00:43,880 Sorry. 20 00:00:43,880 --> 00:00:45,380 So, anyway, 21 00:00:45,380 --> 00:00:49,380 the last second, you know, I-I just turn out of the way 22 00:00:49,380 --> 00:00:50,890 we missed each other by this much. 23 00:00:50,890 --> 00:00:52,390 I thought I was going to die. 24 00:00:52,390 --> 00:00:53,890 You poor guy. 25 00:00:53,890 --> 00:00:54,890 Are you sure you're okay? 26 00:00:54,890 --> 00:00:55,890 Ah-h-h. 27 00:00:57,390 --> 00:00:58,890 My-- My-- My change, remember? 28 00:01:00,390 --> 00:01:03,900 Oh, I am sorry, Roy. 29 00:01:03,900 --> 00:01:04,900 Where is my head? 30 00:01:07,900 --> 00:01:09,400 Ah, well, I'll-- 31 00:01:09,400 --> 00:01:12,410 I'm feeling a little better. 32 00:01:12,410 --> 00:01:13,410 Thanks-- Thanks for listening. 33 00:01:13,410 --> 00:01:15,410 Hey, what are friends for? 34 00:01:15,410 --> 00:01:16,910 Hey, Scarpacci. 35 00:01:19,910 --> 00:01:21,420 Drive carefully. 36 00:01:22,420 --> 00:01:23,920 ( upbeat piano theme playing ) 37 00:01:23,920 --> 00:01:25,920 ( snickers ) 38 00:01:31,430 --> 00:01:32,930 I know they're your friends, 39 00:01:32,930 --> 00:01:34,930 but I cannot spend another evening 40 00:01:34,930 --> 00:01:36,430 with Bob and Sally Crandle. 41 00:01:36,430 --> 00:01:37,930 I know, I know, I know, I know. 42 00:01:37,930 --> 00:01:39,430 He was such a nice guy in high school, 43 00:01:39,430 --> 00:01:41,940 who knew he'd grow up to be so obsessed with Elvis. 44 00:01:41,940 --> 00:01:43,940 And that wife of his. 45 00:01:43,940 --> 00:01:45,440 Naming their apartment "Graceland." 46 00:01:45,440 --> 00:01:46,940 Yeah. 47 00:01:46,940 --> 00:01:47,940 Hey, you're right. You're right. 48 00:01:47,940 --> 00:01:49,440 They're awful people. 49 00:01:49,440 --> 00:01:50,950 I'll cancel. I'll just cancel it. 50 00:01:50,950 --> 00:01:53,450 All right, everybody, listen up, 51 00:01:53,450 --> 00:01:56,450 I have a very exciting opportunity 52 00:01:56,450 --> 00:01:57,950 for one very lucky person. 53 00:01:57,950 --> 00:01:58,950 Cochran, give it up. 54 00:01:58,950 --> 00:02:00,460 Nobody wants to be the safety warden. 55 00:02:00,450 --> 00:02:02,960 Oh, well, I'm not going to get stuck doing it for another year, 56 00:02:02,960 --> 00:02:06,460 I am officially turning in my hat, vest, and whistle. 57 00:02:06,460 --> 00:02:08,460 Yeah, Roy. Roy. I think you should do it this year. 58 00:02:08,460 --> 00:02:09,460 Okay. 59 00:02:09,460 --> 00:02:10,970 But you really want me to be in charge 60 00:02:10,970 --> 00:02:12,470 of whether you all live or die? 61 00:02:14,470 --> 00:02:15,470 Good point. 62 00:02:15,470 --> 00:02:16,470 Antonio, how about you? 63 00:02:16,470 --> 00:02:18,470 No, heh, I, uh, I would love to, 64 00:02:18,470 --> 00:02:19,470 but you should know, 65 00:02:19,470 --> 00:02:23,480 I come from a long line of cowards, you know. 66 00:02:23,480 --> 00:02:26,480 My great uncle Bruno was on the Titanic, 67 00:02:26,480 --> 00:02:28,480 and two seconds after it hit the iceberg, 68 00:02:28,480 --> 00:02:30,990 he was seen running for the lifeboats 69 00:02:30,990 --> 00:02:32,490 in high heels and a cocktail dress. 70 00:02:35,490 --> 00:02:36,990 You must be very proud of him. 71 00:02:38,490 --> 00:02:41,500 Well, Brian, you seem to be volunteering everybody else. 72 00:02:41,500 --> 00:02:42,500 How about you? 73 00:02:42,500 --> 00:02:44,000 Oh, me--? No, no. 74 00:02:44,000 --> 00:02:45,500 Come on. No, you know, I would like to do it. 75 00:02:45,500 --> 00:02:48,000 I really would like to do it, but I got this thing, 76 00:02:48,000 --> 00:02:50,510 you know, I got this post-- Nasal thing, and-- And-- 77 00:02:50,500 --> 00:02:53,010 If I want to blow a whistle someone could get hurt. 78 00:02:55,510 --> 00:02:57,510 Well, who am I going to get to do this-- 79 00:02:57,510 --> 00:02:58,510 ( gasps ) 80 00:02:58,510 --> 00:03:01,520 Oh, Lowell. 81 00:03:01,520 --> 00:03:04,020 We've all been talking and we decided that you, 82 00:03:04,020 --> 00:03:05,520 more than anyone else, 83 00:03:05,520 --> 00:03:08,020 are the perfect person to be the new safety warden. 84 00:03:08,020 --> 00:03:09,520 Gu-- Me? 85 00:03:11,530 --> 00:03:12,530 Are you kidding? 86 00:03:12,530 --> 00:03:14,530 Aw, I don't believe it. 87 00:03:14,530 --> 00:03:17,030 After-- After all these years of hoping and dreaming 88 00:03:17,030 --> 00:03:19,030 and finally. Man. 89 00:03:19,030 --> 00:03:22,540 Finally I achieve the unattainable hardhat 90 00:03:22,540 --> 00:03:24,040 and orange vest. 91 00:03:24,040 --> 00:03:25,540 Wow. 92 00:03:25,540 --> 00:03:26,540 Thanks. 93 00:03:26,540 --> 00:03:28,540 Yeah, don't forget the whistle. 94 00:03:28,540 --> 00:03:30,040 God, the whistle too. 95 00:03:31,550 --> 00:03:34,550 Listen, I promise to do a great job. 96 00:03:34,550 --> 00:03:38,050 Man, I can certainly do a better job than whoever was last year's 97 00:03:38,050 --> 00:03:40,560 incompetant slack-ass safety warden. 98 00:03:41,560 --> 00:03:43,060 Yeah, that would be me. 99 00:03:45,560 --> 00:03:48,060 Well, I know you're hurting right now Fay, 100 00:03:48,060 --> 00:03:49,560 just let it go. 101 00:03:53,570 --> 00:03:54,570 ( Alex whistles ) 102 00:03:54,570 --> 00:03:57,070 ALEX: Helen, you look gorgeous. 103 00:03:57,070 --> 00:03:59,070 Helen, what a beautiful outfit. 104 00:03:59,070 --> 00:04:00,070 Thank you. 105 00:04:00,070 --> 00:04:02,080 I'm going to New York this weekend to see Davis, 106 00:04:02,080 --> 00:04:03,580 and I've pulled out all the stops. 107 00:04:03,580 --> 00:04:06,080 Chapel, that outfit looks terrific. 108 00:04:06,080 --> 00:04:09,580 The fabric, the lines... 109 00:04:09,580 --> 00:04:11,090 Looks like it was made for you. 110 00:04:11,090 --> 00:04:12,090 Wanna get your hand off my butt, Roy? 111 00:04:14,590 --> 00:04:15,590 It was worth a shot. 112 00:04:16,590 --> 00:04:18,090 JOE: Good afternoon, everyone. 113 00:04:18,090 --> 00:04:21,600 Wow, oh, Helen, woo. Let me look at you. 114 00:04:21,600 --> 00:04:23,100 Oh, you look terrific. Thank you. 115 00:04:23,100 --> 00:04:24,600 I bought it for my trip to New York. 116 00:04:24,600 --> 00:04:26,100 ( sighs ) 117 00:04:26,100 --> 00:04:27,600 You're gonna waste this outfit on Lynch? 118 00:04:27,600 --> 00:04:29,600 I sure don't remember you dressing like this 119 00:04:29,600 --> 00:04:30,600 when we were dating. 120 00:04:30,600 --> 00:04:34,110 Joe, Davis is taking me to the Rainbow Room. 121 00:04:34,110 --> 00:04:36,610 When we dated you took me to Yankee Doodle Donuts. 122 00:04:38,110 --> 00:04:40,110 Yeah, I still remember ordering for you, 123 00:04:40,110 --> 00:04:42,120 "the lady will have bin number three." 124 00:04:49,620 --> 00:04:51,130 Well, listen, you are not the only person 125 00:04:51,130 --> 00:04:52,630 that has plans for tonight. 126 00:04:52,630 --> 00:04:54,130 I'll have you know I'm going to Chavalier's 127 00:04:54,130 --> 00:04:58,130 with a beautiful young woman named Joy. 128 00:04:58,130 --> 00:04:59,130 Joe? Oh, glad I caught you. 129 00:04:59,130 --> 00:05:00,130 Hi, Sandra, how are you? 130 00:05:00,130 --> 00:05:02,140 Oh, fine. Fine. I just need to know, 131 00:05:02,140 --> 00:05:04,140 is it okay if we postpone our date till 8:30? 132 00:05:04,140 --> 00:05:06,140 I just found out I have to work late tonight. 133 00:05:06,140 --> 00:05:07,640 Tonight? 134 00:05:07,640 --> 00:05:11,150 Uh, um, yeah, no. Yeah, 8:30's fine, yeah, 135 00:05:11,150 --> 00:05:13,150 but, look, if tonight isn't good we can do it some other time. 136 00:05:13,150 --> 00:05:14,650 Oh, are you kidding? 137 00:05:14,650 --> 00:05:16,150 I've been looking forward to this all week. 138 00:05:16,150 --> 00:05:17,650 Great. I'll see you later. 139 00:05:21,160 --> 00:05:23,160 Aw, well, well, well. 140 00:05:23,160 --> 00:05:26,160 Sandra and Joy, two dates in one night. 141 00:05:26,160 --> 00:05:27,160 This is not a problem. 142 00:05:27,160 --> 00:05:28,660 It's really no problem at all. 143 00:05:28,660 --> 00:05:31,170 You know, just a little minor scheduling conflict, 144 00:05:31,170 --> 00:05:32,670 little glitch, happens all the time. 145 00:05:32,670 --> 00:05:34,170 You're screwed, aren't ya. Yeah, big time. 146 00:05:37,170 --> 00:05:39,170 I can't believe what I just did. 147 00:05:39,170 --> 00:05:43,180 Ah, got roped into being safety warden, did ya? 148 00:05:43,180 --> 00:05:44,680 Well, here's a hint: 149 00:05:44,680 --> 00:05:46,180 Just do what I did when I had the job. 150 00:05:46,180 --> 00:05:47,180 You were safety warden? 151 00:05:47,180 --> 00:05:48,680 See? 152 00:05:51,690 --> 00:05:53,190 It's not that. 153 00:05:53,190 --> 00:05:54,190 Do you, uh, 154 00:05:54,190 --> 00:05:56,190 remember Joy? 155 00:05:56,190 --> 00:05:59,690 Joy the-- Joy the flight attendant from United? 156 00:05:59,690 --> 00:06:00,690 Yeah. Yes, well, 157 00:06:00,690 --> 00:06:03,200 I finally got a date with her for tonight 158 00:06:03,200 --> 00:06:06,700 and I completely forgot that I made a date with Sandra. 159 00:06:06,700 --> 00:06:09,700 Wait, you got a date with Joy? 160 00:06:09,700 --> 00:06:14,710 Joy? The one with the incredibly tight little-- 161 00:06:14,710 --> 00:06:17,710 But that's not the point, Joe. That's not the point. 162 00:06:17,710 --> 00:06:19,710 Those FA reports have to be signed regularly-- 163 00:06:20,710 --> 00:06:21,720 Oh, hey. 164 00:06:21,720 --> 00:06:23,220 You thought I was Alex, didn't you. 165 00:06:23,220 --> 00:06:26,220 Oh, no. I was just-- No. 166 00:06:26,220 --> 00:06:27,220 Save it. 167 00:06:27,220 --> 00:06:29,720 You know why? With every passing year 168 00:06:29,720 --> 00:06:32,730 this little routine of yours gets less and less cute. 169 00:06:34,730 --> 00:06:36,230 What are you doing? 170 00:06:36,230 --> 00:06:37,230 I gotta call Joy and cancel. 171 00:06:37,230 --> 00:06:39,230 I mean, I did make the date with Sandra first. 172 00:06:39,230 --> 00:06:40,230 All right, can I just-- 173 00:06:40,230 --> 00:06:41,240 Can I say something to you? 174 00:06:41,240 --> 00:06:43,240 And please do not take offense. 175 00:06:43,240 --> 00:06:44,740 All right, go ahead. Okay. 176 00:06:44,740 --> 00:06:47,240 You disgust me. 177 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 You could always 178 00:06:49,240 --> 00:06:51,250 make a date with Sandra, okay? 179 00:06:51,250 --> 00:06:53,750 Just make up a little excuse, you know, say you're-- 180 00:06:53,750 --> 00:06:56,250 You're "feeling under the weather." Okay? 181 00:06:56,250 --> 00:06:57,750 Uh, your "aunt died." 182 00:06:57,750 --> 00:07:00,250 If all else fails there's the ever-popular 183 00:07:00,250 --> 00:07:02,760 "I lost my hand in a freak combine accident. 184 00:07:02,760 --> 00:07:04,260 Can I see you tomorrow?" 185 00:07:04,260 --> 00:07:05,260 No, see, Brian, 186 00:07:05,260 --> 00:07:06,760 that is the difference between us. 187 00:07:06,760 --> 00:07:09,260 I am not the kind of guy that would dump Sandra 188 00:07:09,260 --> 00:07:11,770 just to go out with the most beautiful girl I've-- 189 00:07:11,770 --> 00:07:13,770 What was that second excuse again? 190 00:07:13,770 --> 00:07:14,770 Dead aunt. 191 00:07:14,770 --> 00:07:15,770 Yeah, I think I can sell that. 192 00:07:15,770 --> 00:07:17,270 ( latch clicks ) 193 00:07:17,270 --> 00:07:18,270 ( whistle blows ) 194 00:07:24,780 --> 00:07:26,280 All right. 195 00:07:26,280 --> 00:07:29,280 Surprise safety inspection, everybody freeze. 196 00:07:29,280 --> 00:07:30,790 Not right now, okay, Lowell? 197 00:07:30,780 --> 00:07:32,290 That's a nice vest, man. 198 00:07:32,290 --> 00:07:32,790 Thanks. 199 00:07:34,290 --> 00:07:36,790 All right, everything seems to be in ord-- 200 00:07:36,790 --> 00:07:38,790 Wait a second. What's this? 201 00:07:38,790 --> 00:07:40,290 Oh, that's, uh-- 202 00:07:40,290 --> 00:07:43,300 Joe, Joe, the box is ticking. This could be a bomb! 203 00:07:44,800 --> 00:07:46,300 ( glass shatters ) 204 00:07:48,300 --> 00:07:49,300 Or it could be the antique clock 205 00:07:49,300 --> 00:07:50,810 I was sending to get repaired. 206 00:07:54,310 --> 00:07:57,810 Well, look at it this way, I saved you postage, 207 00:07:59,810 --> 00:08:04,320 'cause, uh, ain't nobody gonna fix it now. 208 00:08:04,320 --> 00:08:05,320 ( upbeat piano theme playing ) 209 00:08:10,820 --> 00:08:12,330 Announcing the departure 210 00:08:12,330 --> 00:08:15,330 of Aeromass flight 23 to New York. 211 00:08:15,330 --> 00:08:16,830 At this we will begin pre-boarding passengers 212 00:08:16,830 --> 00:08:22,340 who need assistance, and those going to New York to have sex. 213 00:08:24,340 --> 00:08:24,840 See ya. 214 00:08:27,340 --> 00:08:28,840 Um, I need assistance. 215 00:08:28,840 --> 00:08:29,840 Yeah. 216 00:08:31,850 --> 00:08:33,350 ( rings ) 217 00:08:36,350 --> 00:08:37,350 Hello? 218 00:08:38,350 --> 00:08:39,850 Uh, Helen. 219 00:08:39,850 --> 00:08:40,850 Helen, 220 00:08:40,850 --> 00:08:43,360 it's Davis Lynch's secretary. 221 00:08:44,360 --> 00:08:45,860 Uh-oh. 222 00:08:48,360 --> 00:08:49,860 Gee, Helen, I hope he's not calling to cancel. 223 00:08:49,860 --> 00:08:50,860 Oh, no, I don't think so. 224 00:08:50,860 --> 00:08:52,370 I think he's calling to see 225 00:08:52,370 --> 00:08:54,370 exactly what time I get there so he can send a limo. 226 00:08:54,370 --> 00:08:55,370 He does that, you know. 227 00:08:55,370 --> 00:08:56,370 ( giggles ) 228 00:08:57,370 --> 00:08:58,370 Hello. 229 00:08:58,370 --> 00:08:59,870 Uh-huh. 230 00:09:00,870 --> 00:09:01,880 Uh-huh. 231 00:09:02,880 --> 00:09:04,380 Absolutely. 232 00:09:04,380 --> 00:09:06,380 Okay. I understand. 233 00:09:06,380 --> 00:09:07,880 Buh-bye. 234 00:09:14,390 --> 00:09:15,890 Cancelled? 235 00:09:15,890 --> 00:09:17,890 Uh, yeah, he had a very important business meeting. 236 00:09:21,400 --> 00:09:23,400 I know what you're all thinking, 237 00:09:23,400 --> 00:09:26,400 and I'm sure he's every bit as disappointed as I am. 238 00:09:26,400 --> 00:09:27,400 After all, it's not like we didn't 239 00:09:27,400 --> 00:09:28,900 see each other last weekend. 240 00:09:28,900 --> 00:09:30,400 You didn't. He cancelled that too. 241 00:09:32,410 --> 00:09:33,410 ( sobbing ) I know. 242 00:09:34,910 --> 00:09:35,910 ROY: We will now begin 243 00:09:35,910 --> 00:09:38,410 regular boarding of flight 23 244 00:09:38,410 --> 00:09:40,920 for those passengers who still have someone in New York 245 00:09:40,910 --> 00:09:42,420 who might actually want to see them. 246 00:09:42,920 --> 00:09:44,420 ( sobbing ) 247 00:09:44,420 --> 00:09:45,920 ( piano theme playing ) 248 00:09:48,420 --> 00:09:49,920 ( upbeat piano theme playing ) 249 00:09:53,430 --> 00:09:54,430 Helen, are you okay? 250 00:09:54,430 --> 00:09:56,930 Yeah, I'm sorry. I don't know what came over me. 251 00:09:56,930 --> 00:09:58,430 I do and I'll give you a tip. 252 00:09:58,430 --> 00:10:00,940 Try estrogen, it worked for mom. 253 00:10:02,440 --> 00:10:03,940 Roy, that's disgusting. 254 00:10:03,940 --> 00:10:06,440 So's a beard on an 85-year-old woman. 255 00:10:08,940 --> 00:10:11,450 It's this stupid long-distance relationship. 256 00:10:11,450 --> 00:10:12,950 I just didn't know how hard it would be. 257 00:10:12,950 --> 00:10:14,450 Oh, Chapel, face it. 258 00:10:14,450 --> 00:10:16,950 That guy's using you like a doormat and you're taking it. 259 00:10:16,950 --> 00:10:18,450 Well, what's she supposed to do? 260 00:10:18,450 --> 00:10:20,450 You know what I do when I have a problem with a woman? 261 00:10:20,450 --> 00:10:21,460 Deflate her? 262 00:10:27,960 --> 00:10:30,960 No, no, I read her the Riot Act. 263 00:10:30,960 --> 00:10:32,970 I lay it on the line and that's what you ought to do, Chapel. 264 00:10:34,970 --> 00:10:36,970 I hate to agree with Roy, 265 00:10:36,970 --> 00:10:39,470 you have no idea how much, 266 00:10:39,470 --> 00:10:42,980 but I think Davis is kind of taking you for granted. 267 00:10:42,980 --> 00:10:44,480 ANTONIO: Now, now, now, I-I-- 268 00:10:44,480 --> 00:10:46,480 I don't-- I don't think that's fair. 269 00:10:46,480 --> 00:10:47,480 I mean, you know, she-- 270 00:10:47,480 --> 00:10:49,480 She hasn't really heard his side of the story. 271 00:10:49,480 --> 00:10:52,990 That is such a typically male response. 272 00:10:52,990 --> 00:10:53,990 Thank you. 273 00:10:55,490 --> 00:10:58,490 Men are so self-centered. 274 00:10:58,490 --> 00:10:59,990 Ain't that the truth. 275 00:10:59,990 --> 00:11:01,500 They think the whole world revolves around them. 276 00:11:01,500 --> 00:11:03,000 Their business, their schedule-- 277 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Their base animal urges. 278 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 If memory serves. 279 00:11:11,000 --> 00:11:13,510 No, he-- He does only think of himself. 280 00:11:13,510 --> 00:11:15,510 You really think all men are like that? 281 00:11:15,510 --> 00:11:17,010 Oh, come on. 282 00:11:17,010 --> 00:11:19,010 They say they've learned something since the '70s-- 283 00:11:19,010 --> 00:11:21,520 But they'll say anything to get you into the backseat of a car. 284 00:11:25,020 --> 00:11:26,520 As I recall. 285 00:11:28,020 --> 00:11:31,530 Well, this really is quite an education. 286 00:11:31,530 --> 00:11:33,030 You know, Alex, you're right. 287 00:11:33,030 --> 00:11:34,530 Davis thinks he can just apologize 288 00:11:34,530 --> 00:11:36,030 and everything's going to be okay? 289 00:11:36,030 --> 00:11:38,030 They're all just little boys 290 00:11:38,030 --> 00:11:40,030 looking to see what they can get away with. 291 00:11:40,030 --> 00:11:41,540 Hey, baby, I went ahead and made reservations 292 00:11:41,540 --> 00:11:43,040 for us to go out tonight. 293 00:11:43,040 --> 00:11:44,540 Oh, sure, sure. 294 00:11:44,540 --> 00:11:45,540 You just make a decision like that 295 00:11:45,540 --> 00:11:48,040 and you don't even consult her. 296 00:11:48,040 --> 00:11:50,040 Men. You're all pigs. 297 00:11:54,550 --> 00:11:56,550 What's with her? 298 00:11:56,550 --> 00:11:59,550 Look, about tonight, I mean, any place is fine, 299 00:11:59,550 --> 00:12:01,560 just as long as it's not with the Crandles. 300 00:12:01,560 --> 00:12:03,060 Baby, don't worry, the Crandles are history. 301 00:12:03,060 --> 00:12:04,060 Okay? 302 00:12:05,560 --> 00:12:07,560 Alex, you're right. 303 00:12:07,560 --> 00:12:09,060 Know what, I've had it! 304 00:12:09,060 --> 00:12:11,570 That's the last time he's going to stand me up. 305 00:12:11,570 --> 00:12:12,570 What are you going to do? 306 00:12:12,570 --> 00:12:13,570 Get him on the phone. 307 00:12:13,570 --> 00:12:15,570 Tell him just exactly how I feel. 308 00:12:15,570 --> 00:12:18,070 Good for you. Hello, Helen Chapel. 309 00:12:18,070 --> 00:12:21,070 I'd like to speak to Davis Lynch, please. 310 00:12:21,070 --> 00:12:24,080 Well, see, I don't care if he's in a meeting. 311 00:12:24,080 --> 00:12:27,580 Fine. Then I'll leave him a message. 312 00:12:27,580 --> 00:12:31,590 You tell him that I am tired of him taking me for granted, 313 00:12:31,590 --> 00:12:33,090 and as far as I'm concerned, 314 00:12:33,090 --> 00:12:36,090 he can take his precious business and shove it. 315 00:12:36,090 --> 00:12:37,590 Way to go, Helen! Woo! 316 00:12:37,590 --> 00:12:40,090 Feel good. Feeling good. 317 00:12:40,090 --> 00:12:42,100 Yeah. Yeah. 318 00:12:44,600 --> 00:12:46,600 Now what. 319 00:12:46,600 --> 00:12:50,100 Well, you're available, you look great, go out. 320 00:12:50,100 --> 00:12:51,610 All right, let's go. Where we gonna go? 321 00:12:51,610 --> 00:12:53,110 Not with me, I have a man. 322 00:12:56,110 --> 00:12:57,110 So what am I supposed to do, 323 00:12:57,110 --> 00:12:59,110 just wait for the next available guy to walk up? 324 00:12:59,110 --> 00:13:00,110 Yeah, why not? 325 00:13:00,110 --> 00:13:04,120 No way. What about Roy's new pilot Jeff? 326 00:13:04,120 --> 00:13:06,120 He's been asking you out ever since he got here. 327 00:13:06,120 --> 00:13:08,620 Jeff is everything you look for in a man. 328 00:13:08,620 --> 00:13:10,620 He's nice, he's cute, and he's here. 329 00:13:14,630 --> 00:13:16,630 You're right. 330 00:13:16,630 --> 00:13:18,130 All right, you know what? I'm going to do this. 331 00:13:20,130 --> 00:13:22,140 Listen, Helen, if it's not too late, I was wondering-- 332 00:13:22,140 --> 00:13:23,140 Absolutely. 333 00:13:23,140 --> 00:13:24,640 I think it's a terrific idea. 334 00:13:24,640 --> 00:13:26,640 Great, uh, then I'll have a cheeseburger. 335 00:13:31,140 --> 00:13:32,150 Um, I'm really embarrased, 336 00:13:32,150 --> 00:13:34,650 I thought you were going to ask me out. 337 00:13:34,650 --> 00:13:37,650 Oh, well, you've turned me down so many times I stopped trying. 338 00:13:37,650 --> 00:13:39,150 Well, try again. 339 00:13:39,150 --> 00:13:40,650 Okay. Helen, would you li-- 340 00:13:40,650 --> 00:13:42,160 I'd love to. Great, I'll pick you up-- 341 00:13:42,160 --> 00:13:43,160 Let's go now. Or we can go now. 342 00:13:44,160 --> 00:13:46,160 ( upbeat piano theme playing ) 343 00:13:49,160 --> 00:13:51,160 ( footsteps approaching ) 344 00:13:51,160 --> 00:13:53,670 Oh, thank God. Hackett, I'm glad you're here. 345 00:13:53,670 --> 00:13:54,670 Listen-- Lynch. 346 00:13:54,670 --> 00:13:55,670 Flowers? You shouldn't have. 347 00:13:55,670 --> 00:13:57,170 Just you being here is enough. 348 00:13:58,670 --> 00:14:02,680 Listen, Joe, little advice: now and then get off the island. 349 00:14:02,680 --> 00:14:04,680 Ha-ha-ha, look. I'd love to stay here and gab with you, 350 00:14:04,680 --> 00:14:06,180 but I'm kind of busy. Did you want something? 351 00:14:06,180 --> 00:14:08,180 Yeah, I came here to find Helen, 352 00:14:08,180 --> 00:14:09,180 but she's not at the counter, 353 00:14:09,180 --> 00:14:10,680 she isn't answering her telephone, 354 00:14:10,680 --> 00:14:12,190 do you have any idea where she could be? 355 00:14:12,190 --> 00:14:14,190 I thought she was going to New York to see you. 356 00:14:14,190 --> 00:14:17,690 Well, she was, but I had this deal blow up so I had to cancel. 357 00:14:17,690 --> 00:14:20,690 You put business before Helen? That's just not like you. 358 00:14:20,690 --> 00:14:24,200 Look, if you could put your rapier-like wit on hold 359 00:14:24,200 --> 00:14:26,200 for just a second, I need some help. 360 00:14:26,200 --> 00:14:27,200 All right, look. You know, 361 00:14:27,200 --> 00:14:29,200 from some inconceivable reason, 362 00:14:29,200 --> 00:14:30,200 Helen really looks forward 363 00:14:30,200 --> 00:14:31,710 to these little weekends together, 364 00:14:31,710 --> 00:14:33,710 and every time you cancel it breaks her heart. 365 00:14:33,710 --> 00:14:35,710 I know that, that's why I'm here. 366 00:14:35,710 --> 00:14:38,210 Look, Joe, you know Helen better than anybody. 367 00:14:38,210 --> 00:14:40,210 How can I make this up to her? 368 00:14:40,210 --> 00:14:42,220 Well, to begin with, 369 00:14:42,220 --> 00:14:44,220 you're not going to be able to con her with flowers, 370 00:14:44,220 --> 00:14:45,720 she's going to see right through that. 371 00:14:45,720 --> 00:14:47,220 Oh, thanks. 372 00:14:47,220 --> 00:14:48,720 No, thank you, since you won't be needing these, 373 00:14:48,720 --> 00:14:50,720 I'm going to take them on my date. 374 00:14:50,720 --> 00:14:53,230 Uh, I'm taking off now, Joe. 375 00:14:53,230 --> 00:14:54,730 Oh, okay, Fay, have a nice evening. Thanks. 376 00:14:54,730 --> 00:14:56,730 Night, Davis. Oh, and Joe. Night. 377 00:14:56,730 --> 00:14:58,230 A woman named Joy just called, 378 00:14:58,230 --> 00:15:00,230 she had to cancel your date for tonight. 379 00:15:00,230 --> 00:15:02,740 What, just like that? Yes. 380 00:15:02,740 --> 00:15:05,240 Oh, it's very sad. Apparently her aunt died. 381 00:15:10,740 --> 00:15:11,750 Oh, this sucks. 382 00:15:11,750 --> 00:15:13,750 What am I going to do now? 383 00:15:13,750 --> 00:15:16,750 Well, I could still really use some advice about Helen, 384 00:15:16,750 --> 00:15:20,250 you want to go get a drink or something? With you? 385 00:15:20,250 --> 00:15:22,760 Come on, I brought you flowers, it's the least you can do. 386 00:15:23,760 --> 00:15:25,260 My treat. 387 00:15:25,260 --> 00:15:28,260 Wow. What do you know, I'm easy. 388 00:15:28,260 --> 00:15:29,760 ( upbeat piano theme playing ) 389 00:15:34,770 --> 00:15:35,770 ( upbeat piano theme playing ) 390 00:15:41,270 --> 00:15:42,280 Oh, wow. 391 00:15:42,280 --> 00:15:44,280 This really is great scotch. 392 00:15:44,280 --> 00:15:46,780 This must be, like, what, 20 bucks a bottle? 393 00:15:46,780 --> 00:15:48,780 Try 20 bucks a shot. 394 00:15:48,780 --> 00:15:51,790 You know, if things don't work out with Helen, I'll date you. 395 00:15:53,290 --> 00:15:56,790 Well, Joe, I gave you flowers, bought you dinner and drinks, 396 00:15:56,790 --> 00:15:58,290 technically you are dating me. 397 00:16:01,800 --> 00:16:03,300 After all this time 398 00:16:03,300 --> 00:16:05,300 what made you finally want to go out with me? 399 00:16:05,300 --> 00:16:06,800 Is it my new haircut? 400 00:16:06,800 --> 00:16:08,800 Trying something different with the part. 401 00:16:08,800 --> 00:16:10,300 Sure, why not. 402 00:16:11,300 --> 00:16:12,310 Oh, my earring. 403 00:16:12,310 --> 00:16:13,310 I'll get it. 404 00:16:13,310 --> 00:16:14,810 ( sighs ) 405 00:16:14,810 --> 00:16:16,310 I'll get us another round. 406 00:16:16,310 --> 00:16:17,810 Right. 407 00:16:17,810 --> 00:16:20,810 Oh, is this what you're looking for? 408 00:16:20,810 --> 00:16:22,320 Oh, thanks. It's my date's. 409 00:16:23,320 --> 00:16:24,320 Here you go. 410 00:16:24,320 --> 00:16:25,320 Oh, thanks. 411 00:16:26,820 --> 00:16:27,820 Joe. 412 00:16:27,820 --> 00:16:29,320 Helen, what are you doing here? 413 00:16:29,320 --> 00:16:30,820 I've got a date, who are you here with? 414 00:16:30,820 --> 00:16:31,830 ( scoffs ) 415 00:16:31,830 --> 00:16:33,330 You're not going to believe this, 416 00:16:33,330 --> 00:16:34,330 I'm here with Davis Lynch. 417 00:16:35,330 --> 00:16:36,830 Very funny, Joe. 418 00:16:36,830 --> 00:16:38,330 If you don't want to tell me who you're with-- 419 00:16:38,330 --> 00:16:40,830 If you don't believe me, just look right over there. 420 00:16:42,840 --> 00:16:44,340 Oh, my God! It's Davis Lynch! 421 00:16:47,340 --> 00:16:48,340 What'd you lose now? 422 00:16:48,340 --> 00:16:49,840 Uh, my other earring. 423 00:16:49,840 --> 00:16:51,350 Oh, you want me to help you? 424 00:16:51,340 --> 00:16:53,350 No, um, why don't you go get us some drinks? 425 00:16:57,350 --> 00:16:58,850 What is Davis doing here? 426 00:16:58,850 --> 00:17:01,360 Well, he felt really bad about cancelling on you, 427 00:17:01,350 --> 00:17:02,360 he came here to apologize. 428 00:17:02,360 --> 00:17:03,360 I can't let him see I'm on a date, 429 00:17:03,360 --> 00:17:04,360 help me get out of here. 430 00:17:04,360 --> 00:17:05,860 Helen, would you look at yourself? 431 00:17:05,860 --> 00:17:07,860 You're crawling around on the floor like a dog. 432 00:17:07,860 --> 00:17:08,860 Where's your self-respect? 433 00:17:10,360 --> 00:17:11,870 Oh, my God, it's Sandra. 434 00:17:13,870 --> 00:17:15,870 Move over. Move over. 435 00:17:19,370 --> 00:17:20,870 Why are we hiding from Sandra? 436 00:17:20,870 --> 00:17:24,380 Well, because I dumped her with Brian's dead aunt excuse. 437 00:17:24,380 --> 00:17:26,380 What were you saying about self-respect? 438 00:17:26,380 --> 00:17:27,380 Look, just get off my hand. 439 00:17:27,380 --> 00:17:28,380 I'm sorry. 440 00:17:28,380 --> 00:17:30,380 We can't let Sandra see me. 441 00:17:30,380 --> 00:17:31,890 You're on your own because I'm out of here. 442 00:17:41,390 --> 00:17:42,900 Still looking for that earring? 443 00:17:42,900 --> 00:17:43,900 Oh, found it. 444 00:17:43,900 --> 00:17:44,900 Great. I got us Champagne. 445 00:17:44,900 --> 00:17:46,400 Oh, good. Let's get out of here. 446 00:17:46,400 --> 00:17:47,900 It's really expensive Champagne. 447 00:17:48,900 --> 00:17:49,900 Oh, all right. 448 00:17:53,910 --> 00:17:55,410 Thanks, okay, let's go. 449 00:17:55,410 --> 00:17:56,410 You wanted to come here. 450 00:17:56,410 --> 00:17:57,910 I did. Now I don't. 451 00:17:57,910 --> 00:17:59,910 I like flexible men, Jeff, don't be so rigid. 452 00:17:59,910 --> 00:18:01,420 Oh, God, hold me. 453 00:18:03,420 --> 00:18:05,920 This is the best first date I've ever had. 454 00:18:05,920 --> 00:18:07,420 Excuse me. 455 00:18:07,420 --> 00:18:08,920 Helen, are you okay? 456 00:18:09,420 --> 00:18:10,420 Helen? 457 00:18:13,430 --> 00:18:14,930 Helen? 458 00:18:14,930 --> 00:18:16,430 Oh, Davis. 459 00:18:16,430 --> 00:18:17,930 Wh-- Hi. 460 00:18:17,930 --> 00:18:18,930 What are you doing here? 461 00:18:18,930 --> 00:18:20,930 I'm looking for you. Oh. 462 00:18:20,930 --> 00:18:22,440 When I got your message I dropped everything 463 00:18:22,440 --> 00:18:24,440 and flew here to make sure you're okay. Who's this? 464 00:18:24,440 --> 00:18:25,940 Uh, I'm Jeff. Helen's-- 465 00:18:25,940 --> 00:18:26,940 Neighbor's son. 466 00:18:28,940 --> 00:18:31,450 Yes, Rachel's boy. 467 00:18:31,440 --> 00:18:35,450 Well, um, say hello to the twins, buh-bye now. 468 00:18:35,450 --> 00:18:36,950 Helen, I'm getting mixed signals here, 469 00:18:36,950 --> 00:18:37,950 are we on a date or aren't we? 470 00:18:37,950 --> 00:18:39,950 You're on a date with this guy? 471 00:18:39,950 --> 00:18:41,960 Excuse me, pardon me, coming through here. 472 00:18:41,960 --> 00:18:42,960 Hey, Hackett. 473 00:18:42,960 --> 00:18:44,460 What are you doing with that plant? 474 00:18:44,460 --> 00:18:46,460 Uh, well, nothing, I'm just trying to go home. 475 00:18:46,460 --> 00:18:46,960 Joe Hackett? 476 00:18:47,960 --> 00:18:49,460 What are you doing here? 477 00:18:49,460 --> 00:18:52,470 Uh, well, I'm taking this plant to my aunt in the hospital. 478 00:18:54,470 --> 00:18:56,470 I thought you said she died. ( stutters ) 479 00:18:56,470 --> 00:18:58,970 Well, it turns out it was one of those near-death experiences. 480 00:18:58,970 --> 00:19:00,470 What, I-- No, really. 481 00:19:00,470 --> 00:19:01,980 You know, she went in the tunnel, 482 00:19:01,980 --> 00:19:03,980 she saw the light, she came back, 483 00:19:03,980 --> 00:19:05,980 it's a miracle, really. That is a load of-- 484 00:19:05,980 --> 00:19:07,480 No, I'm sorry, I'm sure I-- 485 00:19:07,480 --> 00:19:08,980 Wait, wait, wait, wait, wait. 486 00:19:08,980 --> 00:19:10,980 Helen, can we sit and talk? I'm leaving. 487 00:19:10,980 --> 00:19:14,490 Come on, please, sit down. Let me explain, okay? 488 00:19:17,990 --> 00:19:18,990 Well, what am I supposed to do? 489 00:19:18,990 --> 00:19:20,490 Sit. 490 00:19:21,490 --> 00:19:22,500 All right. 491 00:19:22,500 --> 00:19:24,500 I'm going to be honest with you. 492 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 ( exhales heavily ) 493 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 I'm a victim of a multiple personality disorder. 494 00:19:31,000 --> 00:19:33,510 Oh, this is ridiculous. Thanks a lot, Hackett. 495 00:19:33,510 --> 00:19:34,510 What, you knew she was here on a date, 496 00:19:34,510 --> 00:19:36,510 what, did you bring me down here just to embarrass me? 497 00:19:36,510 --> 00:19:39,510 No, I-- You're dating him? I thought you were dating him. 498 00:19:39,510 --> 00:19:41,010 I am. You are? 499 00:19:41,010 --> 00:19:42,020 Then what am I doing here? 500 00:19:42,020 --> 00:19:43,020 So this is who you dumped me for? 501 00:19:43,020 --> 00:19:44,520 No, I'm not here with him. 502 00:19:44,520 --> 00:19:46,020 She's here with me. No, she's here with me. 503 00:19:46,020 --> 00:19:47,020 Who are you here with? Him. 504 00:19:47,020 --> 00:19:49,020 I came here with him, but not really. 505 00:19:49,020 --> 00:19:50,020 You mean, like a date. 506 00:19:50,020 --> 00:19:51,530 Well, not like a "date" date... 507 00:19:51,520 --> 00:19:53,030 Thank you very much. 508 00:19:53,030 --> 00:19:54,030 I know how you feel, 509 00:19:54,030 --> 00:19:55,530 I'm supposed to be on a date with him. 510 00:19:55,530 --> 00:19:57,030 Why are you here, anyway? 511 00:19:57,030 --> 00:19:58,030 Look, look. Let me explain. 512 00:19:58,030 --> 00:20:00,530 Sandra, I'm sorry I lied to you, 513 00:20:00,530 --> 00:20:02,540 but my friend here was in deep trouble 514 00:20:02,540 --> 00:20:04,540 and he really needed to be with someone. 515 00:20:04,540 --> 00:20:05,540 Really? 516 00:20:05,540 --> 00:20:08,040 Hey, guys. What's up? 517 00:20:08,040 --> 00:20:09,040 Hey, everybody. 518 00:20:09,040 --> 00:20:10,540 Oh, you must be Joy. 519 00:20:10,540 --> 00:20:12,050 Joe's been talking about you all day. 520 00:20:14,550 --> 00:20:15,550 SANDRA: Joy? 521 00:20:15,550 --> 00:20:19,550 No, I'm Sandra and I'm out of here. 522 00:20:19,550 --> 00:20:21,550 I've had it with all of you. I didn't do anything. 523 00:20:21,550 --> 00:20:22,560 I don't mean you. 524 00:20:22,560 --> 00:20:24,060 As far as I can tell, 525 00:20:24,060 --> 00:20:25,560 you're the only one here who's a nice guy. 526 00:20:25,560 --> 00:20:28,060 I really am. I don't belong with these people. 527 00:20:29,560 --> 00:20:31,060 Can I buy you a drink? 528 00:20:31,060 --> 00:20:32,070 Absolutely. 529 00:20:35,570 --> 00:20:37,070 Oh, hey. Thanks, Brian. 530 00:20:37,070 --> 00:20:38,070 Thanks a lot for the good advice. 531 00:20:41,070 --> 00:20:42,580 Uh, what's going on? 532 00:20:42,580 --> 00:20:45,080 I'm trying to clean up the mess that Alex got me into. 533 00:20:45,080 --> 00:20:46,080 Wait, Helen-- 534 00:20:46,080 --> 00:20:48,080 J-J-J-Just wait. Just a second. 535 00:20:48,080 --> 00:20:50,080 Helen, I don't understand what's going on here. 536 00:20:50,080 --> 00:20:52,590 You-- You-- You call me up, you leave me this crazy message, 537 00:20:52,590 --> 00:20:55,590 I drop everything, I fly right here as fast as I can, 538 00:20:55,590 --> 00:20:57,090 and you're out on a date. 539 00:20:57,090 --> 00:20:59,590 Look, Helen. The bottom line is 540 00:20:59,590 --> 00:21:01,590 you are the most important thing in my life. 541 00:21:04,100 --> 00:21:05,100 Really? 542 00:21:06,600 --> 00:21:09,600 Davis, I feel the exact same way. 543 00:21:09,600 --> 00:21:12,610 Well, then let's go someplace quiet and talk this out. 544 00:21:19,110 --> 00:21:22,120 Boy, am I glad we are in a solid relationship. 545 00:21:22,120 --> 00:21:26,120 No lying, no game playing, no stories. 546 00:21:26,120 --> 00:21:28,120 Absolutely. Honesty. Honesty is the key. 547 00:21:30,620 --> 00:21:31,620 ALEX: Brian? 548 00:21:31,620 --> 00:21:33,130 What did you tell the Crandles 549 00:21:33,130 --> 00:21:34,630 we were doing tonight? 550 00:21:34,630 --> 00:21:37,130 Oh, I lied. I told them that you were sick 551 00:21:37,130 --> 00:21:39,130 and that my aunt died. 552 00:21:39,130 --> 00:21:41,130 What do we tell them now? 553 00:21:42,640 --> 00:21:44,140 Duck! 554 00:21:44,140 --> 00:21:45,640 ( upbeat piano theme playing ) 555 00:21:51,110 --> 00:21:53,650 ( upbeat piano theme playing ) 39251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.