Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,590 --> 00:00:03,090
( upbeat piano theme playing )
2
00:00:05,590 --> 00:00:08,590
Attention all
Sandpiper passengers,
3
00:00:08,590 --> 00:00:11,600
To allow us to better interface
with other carriers,
4
00:00:11,600 --> 00:00:14,100
starting today, we are changing
our flight numbers
5
00:00:14,100 --> 00:00:15,600
to three digits.
6
00:00:15,600 --> 00:00:17,100
So check your tickets.
7
00:00:17,100 --> 00:00:19,600
The flight that's
boarding, flight 19,
8
00:00:19,600 --> 00:00:22,110
will be flight 486.
9
00:00:22,110 --> 00:00:24,110
Uh, uh, no,
wait a minute.
10
00:00:24,110 --> 00:00:26,110
Uh, uh, uh, 486 is flight 20.
11
00:00:26,110 --> 00:00:29,110
Flight 19 is 562.
12
00:00:30,110 --> 00:00:31,620
I mean, 265.
13
00:00:31,620 --> 00:00:34,120
N-n-no,
uh, wait, uh,
14
00:00:34,120 --> 00:00:37,120
265 is, 14,
19 is...
15
00:00:37,120 --> 00:00:39,120
Oh, the hell with it.
16
00:00:39,120 --> 00:00:41,130
We have a plane leaving
in five minutes
17
00:00:41,130 --> 00:00:42,630
if you want to get off
this damn island,
18
00:00:42,630 --> 00:00:44,130
but be on it.
19
00:00:51,640 --> 00:00:53,140
Has anyone seen Brian?
He's supposed to
20
00:00:53,140 --> 00:00:54,640
take a flight
in five minutes.
21
00:00:54,640 --> 00:00:56,140
I'm sorry, Joe,
I haven't seen him yet.
22
00:00:56,140 --> 00:00:57,140
Eight thirty in the morning,
23
00:00:57,140 --> 00:00:58,140
my guess is he's circling
24
00:00:58,140 --> 00:00:59,140
somewhere over Alex,
25
00:00:59,140 --> 00:01:00,650
waiting for permission to land.
26
00:01:03,150 --> 00:01:04,150
Hey, guys.
27
00:01:04,150 --> 00:01:07,650
Listen, I-I need your opinion
about something, um...
28
00:01:07,650 --> 00:01:10,160
You think Sylvan
is a good name for a little boy?
29
00:01:10,150 --> 00:01:14,160
Only if he's a little boy
who doesn't mind bleeding.
30
00:01:15,660 --> 00:01:19,160
Uh, why are you reading
1001 Names To Give Your Child?
31
00:01:19,160 --> 00:01:21,170
Cause' there's
a baby on the way,
32
00:01:21,170 --> 00:01:23,170
I can't avoid my responsibility.
33
00:01:23,170 --> 00:01:25,170
Give me 50 bucks,
I'll get ya five guys
34
00:01:25,170 --> 00:01:26,170
who'll swear they were with her.
35
00:01:27,670 --> 00:01:29,670
It's not my baby, Roy,
36
00:01:29,670 --> 00:01:31,180
it's my sister's.
37
00:01:31,180 --> 00:01:33,180
Oh, was, uh, this the sister
with the webbed fingers?
38
00:01:36,180 --> 00:01:37,680
No, it isn't.
39
00:01:38,680 --> 00:01:40,190
That's Trina.
40
00:01:41,690 --> 00:01:43,190
And it's webbed toes.
41
00:01:45,190 --> 00:01:46,690
Uh, babies due
any day now,
42
00:01:46,690 --> 00:01:48,690
and it's a
Mather family tradition
43
00:01:48,690 --> 00:01:50,700
for the godfather,
that's me,
44
00:01:50,700 --> 00:01:52,200
to name the baby.
45
00:01:52,200 --> 00:01:53,700
Oh, well, remember, Lowell,
46
00:01:53,700 --> 00:01:55,200
you wanna make sure
that the first and last name
47
00:01:55,200 --> 00:01:56,700
sound good together.
48
00:01:56,700 --> 00:01:58,200
What's your sisters last name?
49
00:01:59,200 --> 00:02:00,200
Mather.
50
00:02:00,200 --> 00:02:03,210
Oh, Lowell, I think she means
her married name.
51
00:02:03,210 --> 00:02:04,210
Oh...
52
00:02:04,210 --> 00:02:05,210
Mather.
53
00:02:07,710 --> 00:02:09,210
Wait a moment, uh...
54
00:02:09,710 --> 00:02:11,720
she married a Mather?
55
00:02:11,720 --> 00:02:13,220
Trust me,
this is a family tree
56
00:02:13,220 --> 00:02:14,220
you do not wanna climb.
57
00:02:17,220 --> 00:02:19,720
Lowell, please tell me that your
sister is not marrying
58
00:02:19,720 --> 00:02:20,730
your brother, or something.
59
00:02:20,730 --> 00:02:23,730
No, no.
That didn't work out.
60
00:02:25,230 --> 00:02:28,730
Ah, what's the big deal?
They're third cousins.
61
00:02:28,730 --> 00:02:30,240
I mean, the way you guys
are carrying on,
62
00:02:30,230 --> 00:02:33,740
you'd think she'd married
a perfect stranger.
63
00:02:33,740 --> 00:02:37,740
Well, you know, Eleanor and
Franklin Roosevelt were cousins.
64
00:02:37,740 --> 00:02:39,240
Hm. Yet another
similarity
65
00:02:39,240 --> 00:02:41,750
between the Roosevelts
and the Mathers.
66
00:02:44,250 --> 00:02:46,250
Go right through
gate one.
67
00:02:47,250 --> 00:02:48,750
Hey, hey.
68
00:02:48,750 --> 00:02:50,260
Hey, what--?
I know, I know,
69
00:02:50,250 --> 00:02:52,260
I know, I know,
I'm late, I'm late, all right.
70
00:02:52,260 --> 00:02:54,760
Just gimme two seconds,
I was over at, uh, Alex's.
71
00:02:54,760 --> 00:02:55,760
What, you overslept?
72
00:02:57,260 --> 00:02:58,760
Not exactly.
73
00:02:58,760 --> 00:03:01,770
Oh, all right, you scored
with your own girlfriend.
74
00:03:01,770 --> 00:03:03,270
What a stud.
75
00:03:05,770 --> 00:03:07,770
Listen, I had to go home,
shower, get my stuff,
76
00:03:07,770 --> 00:03:09,270
but relax, I'm here.
77
00:03:09,270 --> 00:03:10,270
But look at you,
you know.
78
00:03:10,270 --> 00:03:12,280
A pilot
is supposed to instill
79
00:03:12,280 --> 00:03:13,780
confidence in
the passengers.
80
00:03:13,780 --> 00:03:15,780
Excuse me, I don't
instill confidence?
81
00:03:15,780 --> 00:03:16,780
You're wearing
two different shoes.
82
00:03:19,280 --> 00:03:20,790
I'm making a statement.
83
00:03:20,790 --> 00:03:22,790
Yeah, you're saying
"Look at me, I'm an idiot."
84
00:03:24,290 --> 00:03:26,290
Bri, I'm glad
I caught you here,
85
00:03:26,290 --> 00:03:28,290
you left your, uh,
wallet at my place.
86
00:03:28,290 --> 00:03:29,790
Oh, thanks.
87
00:03:29,790 --> 00:03:31,300
Oh, oh, oh,
and this.
88
00:03:33,800 --> 00:03:34,800
I missed you.
89
00:03:34,800 --> 00:03:35,800
I missed you.
90
00:03:35,800 --> 00:03:37,300
You're gonna miss
the flight.
91
00:03:37,300 --> 00:03:38,800
The hell
with it.
92
00:03:38,800 --> 00:03:39,800
Listen, Brian,
93
00:03:39,800 --> 00:03:41,310
You go home,
get cleaned up.
94
00:03:41,310 --> 00:03:42,810
You can take the 10:00,
I'll take this flight.
95
00:03:42,810 --> 00:03:44,310
I think it'd be
a hell of a lot easier
96
00:03:44,310 --> 00:03:46,810
if you two just
moved in together.
97
00:03:46,810 --> 00:03:47,810
( chuckles )
98
00:03:47,810 --> 00:03:48,810
Boy, you believe him.
99
00:03:48,810 --> 00:03:52,320
Yeah, us living
together, ha.
100
00:03:52,320 --> 00:03:56,320
Although, I mean,
it's not such a...
101
00:03:56,320 --> 00:03:57,820
far-out idea, huh?
102
00:03:57,820 --> 00:04:02,330
Well, have you
thought about it?
103
00:04:02,330 --> 00:04:04,330
Well, not really.
104
00:04:04,330 --> 00:04:07,830
Well, maybe we should
think about it for a minute.
105
00:04:07,830 --> 00:04:09,330
Okay.
106
00:04:18,840 --> 00:04:20,850
Yeah, 1078.
107
00:04:22,850 --> 00:04:23,850
What?
108
00:04:23,850 --> 00:04:25,350
Ceiling tiles.
109
00:04:30,860 --> 00:04:31,860
So, what do you think?
110
00:04:31,860 --> 00:04:34,360
I think Lowell's got...
111
00:04:34,360 --> 00:04:35,860
way too much time
on his hands.
112
00:04:37,860 --> 00:04:39,860
No, I-I guess I think
moving in together
113
00:04:39,860 --> 00:04:41,370
would be a pretty
good idea.
114
00:04:41,370 --> 00:04:42,370
Sure would beat
racing across
115
00:04:42,370 --> 00:04:44,370
town every morning
just to pick up underwear.
116
00:04:44,370 --> 00:04:45,870
Yeah. My place is much
closer to the airport.
117
00:04:45,870 --> 00:04:48,870
We do spend almost every night
there together anyway.
118
00:04:48,870 --> 00:04:51,380
I can't think of
a reason not to do it.
119
00:04:51,380 --> 00:04:52,880
Me neither.
120
00:04:53,880 --> 00:04:54,880
So that's it.
121
00:04:54,880 --> 00:04:56,380
I guess we're
moving in together.
122
00:04:56,380 --> 00:04:57,880
I guess we are.
123
00:04:59,380 --> 00:05:00,890
( both chuckle )
124
00:05:03,890 --> 00:05:05,390
I think this
is gonna be great.
125
00:05:05,390 --> 00:05:07,390
Oh, me too,
me too.
126
00:05:07,390 --> 00:05:10,390
Hey, Lowell,
guess what?
127
00:05:10,390 --> 00:05:11,900
We're moving
in together.
128
00:05:11,900 --> 00:05:15,400
Okay.
129
00:05:15,400 --> 00:05:17,400
Now I can take down
that giant picture
130
00:05:17,400 --> 00:05:19,900
I have of you on my wall.
131
00:05:19,900 --> 00:05:23,410
No, Lowell,
I-I meant, Brian and me.
132
00:05:23,410 --> 00:05:26,410
Okay.
133
00:05:26,410 --> 00:05:28,910
That is what I meant.
134
00:05:39,920 --> 00:05:41,930
What are you doing?
135
00:05:41,930 --> 00:05:44,430
I'm moving in my speakers,
What's it look like?
136
00:05:44,430 --> 00:05:46,930
Like you're a roadie
for Metallica.
137
00:05:46,930 --> 00:05:49,930
Brian, you don't have
to do all this tonight.
138
00:05:49,930 --> 00:05:51,440
Yeah, I know, I know.
I just, um...
139
00:05:51,440 --> 00:05:52,940
Makes me feel settled in,
140
00:05:52,940 --> 00:05:54,940
and I don't wanna leave
your room a mess.
141
00:05:54,940 --> 00:05:57,940
Brian, it's not just
my room anymore,
142
00:05:57,940 --> 00:05:58,940
it's our room.
143
00:05:58,940 --> 00:06:00,950
Right, right, right.
144
00:06:00,950 --> 00:06:01,950
So, uh...
145
00:06:01,950 --> 00:06:04,950
where should we put
our speakers?
146
00:06:04,950 --> 00:06:07,450
How about
out our window?
147
00:06:07,450 --> 00:06:08,950
( laughing )
148
00:06:08,950 --> 00:06:10,460
Oh, this is gonna be great.
149
00:06:10,450 --> 00:06:12,960
It's gonna be great.
It's gonna be great.
150
00:06:12,960 --> 00:06:13,960
W-what is that?
151
00:06:13,960 --> 00:06:15,460
Uh, this is a hamper,
152
00:06:15,460 --> 00:06:17,960
just hooks on to the back
of the old door, and...
153
00:06:19,460 --> 00:06:20,460
Two points!
154
00:06:20,460 --> 00:06:21,970
Yeah!
155
00:06:21,970 --> 00:06:22,970
Here, you try it,
it's cool
156
00:06:22,970 --> 00:06:24,470
Are these clean?
157
00:06:24,470 --> 00:06:25,470
I don't know,
smell 'em.
158
00:06:28,470 --> 00:06:29,970
Yeah, this is gonna
be great.
159
00:06:29,970 --> 00:06:30,980
( chuckles )
160
00:06:32,480 --> 00:06:33,480
Hm.
161
00:06:34,480 --> 00:06:35,980
Oh, man.
162
00:06:35,980 --> 00:06:37,980
Hey, this is perfect.
163
00:06:37,980 --> 00:06:39,480
You know, I just
got here and already,
164
00:06:39,480 --> 00:06:41,490
I feel really at home.
165
00:06:41,490 --> 00:06:42,490
I think this is gonna be great.
166
00:06:42,490 --> 00:06:43,990
ALEX:
Me too.
167
00:06:46,490 --> 00:06:47,490
Oh, yeah.
168
00:06:48,490 --> 00:06:49,490
Oh!
169
00:06:50,490 --> 00:06:52,500
Wh-What--?
What is that?
170
00:06:52,500 --> 00:06:54,000
It's my retainer.
171
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
I'm trying to fix
my underbite.
172
00:06:56,000 --> 00:06:58,500
And-- And why haven't
I seen it before?
173
00:06:58,500 --> 00:07:00,500
Well, I never wore it
when you stayed here but,
174
00:07:00,500 --> 00:07:03,010
you know, now that
you'll be here every night.
175
00:07:03,010 --> 00:07:04,510
( laughs )
176
00:07:05,510 --> 00:07:08,010
Got any more surprises
in store for me?
177
00:07:09,010 --> 00:07:11,020
Maybe.
Huh.
178
00:07:11,020 --> 00:07:15,020
So how do you wanna spend
our first night living together?
179
00:07:16,020 --> 00:07:18,020
In total darkness.
180
00:07:28,530 --> 00:07:30,030
Lowell, you still
got that book.
181
00:07:30,030 --> 00:07:31,540
Haven't picked out
a name yet?
182
00:07:31,540 --> 00:07:32,540
No.
183
00:07:32,540 --> 00:07:35,540
But I-I've narrowed
it down to three.
184
00:07:35,540 --> 00:07:39,540
Kelbo, which means
persecuted and afflicted.
185
00:07:41,550 --> 00:07:45,550
Maurice, which means
gangster love.
186
00:07:47,050 --> 00:07:48,550
And Felix,
187
00:07:48,550 --> 00:07:51,560
which means wonderful,
wonderful cat.
188
00:07:53,060 --> 00:07:54,060
What do you think?
189
00:07:55,560 --> 00:07:58,060
Oh, well, um,
Lowell, I can see
190
00:07:58,060 --> 00:08:00,570
that you'd given it
a lot of thought.
191
00:08:00,560 --> 00:08:03,070
Give it some more.
192
00:08:05,070 --> 00:08:07,070
Hey, you know what name
I've always liked?
193
00:08:07,070 --> 00:08:09,070
Burt.
194
00:08:09,070 --> 00:08:12,080
You know, like a--
Like a Burt Lancaster.
195
00:08:12,080 --> 00:08:13,080
Burt Reynolds.
196
00:08:15,080 --> 00:08:17,080
Nobody messes
with the Burt.
197
00:08:17,080 --> 00:08:18,580
Although, they--
They--
198
00:08:18,580 --> 00:08:19,580
They push around
an Antonio.
199
00:08:19,580 --> 00:08:21,090
You know, they...
200
00:08:21,090 --> 00:08:26,090
They call him names like, uh,
Antonio Balonio and...
201
00:08:26,090 --> 00:08:28,590
smelly boy.
202
00:08:30,090 --> 00:08:35,100
Those heartless punks steal
an Antonio's milk money
203
00:08:35,100 --> 00:08:38,100
and flick his ears
in the cold.
204
00:08:38,100 --> 00:08:41,110
They never pull
that crap on a Burt!
205
00:08:43,610 --> 00:08:46,610
And, uh, if it's a girl,
I like Heather.
206
00:08:49,110 --> 00:08:50,110
JOE:
Hey, Antonio.
207
00:08:50,110 --> 00:08:52,620
What the hell
is that supposed to mean?
208
00:08:59,620 --> 00:09:01,130
Hi, Fay.
Hi, Joe.
209
00:09:01,130 --> 00:09:02,630
How's life
without Brian?
210
00:09:02,630 --> 00:09:04,130
Ah, it's great.
As a matter of fact,
211
00:09:04,130 --> 00:09:06,130
I'm trying to decide
what to do with his room.
212
00:09:06,130 --> 00:09:07,630
What do you think about
213
00:09:07,630 --> 00:09:10,130
a multimedia
entertainment center?
214
00:09:10,630 --> 00:09:12,640
You know, a place to put my TV.
215
00:09:12,640 --> 00:09:14,140
Oh. Heh.
216
00:09:14,140 --> 00:09:16,140
Oh, well,
if it's any help,
217
00:09:16,140 --> 00:09:18,140
when my first husband
George died,
218
00:09:18,140 --> 00:09:20,650
I turned his den
into a sewing room.
219
00:09:20,640 --> 00:09:23,150
Then when I married
my second husband George,
220
00:09:23,150 --> 00:09:25,150
he turned my sewing room
back into a den.
221
00:09:25,150 --> 00:09:27,650
And when I married
George the third,
222
00:09:27,650 --> 00:09:30,150
he turned my den back
into a sewing room.
223
00:09:31,660 --> 00:09:33,660
He was an odd duck, but...
224
00:09:35,160 --> 00:09:36,660
it was worth it.
225
00:09:36,660 --> 00:09:38,160
He made this blouse.
226
00:09:40,660 --> 00:09:43,170
Uh-huh. Mm-hm.
227
00:09:43,170 --> 00:09:44,670
Have, uh,
you seen Brian?
228
00:09:44,670 --> 00:09:45,670
Oh, yes,
he's out in the hanger.
229
00:09:45,670 --> 00:09:47,670
He's asleep on the wing
of the plane.
230
00:09:53,180 --> 00:09:54,680
Brian.
Brian, Brian.
231
00:09:54,680 --> 00:09:56,180
Hey, hey.
Ah.
232
00:09:57,680 --> 00:10:00,680
Hey, hey, hey, Joe.
How ya doing?
233
00:10:00,680 --> 00:10:05,190
Whoo! Wow, I just dreamt
that Alex smiled at me,
234
00:10:05,190 --> 00:10:06,690
and instead of teeth,
235
00:10:06,690 --> 00:10:09,690
she had the grill work
from a '52 Buick.
236
00:10:11,200 --> 00:10:12,700
What--? What are you
doing out here?
237
00:10:12,700 --> 00:10:14,700
Agh, just trying to catch
a little nap.
238
00:10:14,700 --> 00:10:15,700
Haven't slept very well
239
00:10:15,700 --> 00:10:17,700
since she and I
moved in together.
240
00:10:20,200 --> 00:10:21,210
HELEN:
Wow.
241
00:10:21,210 --> 00:10:24,210
Alex, you okay?
You look white.
242
00:10:24,210 --> 00:10:26,210
I am so tired.
243
00:10:26,210 --> 00:10:28,710
I haven't gotten any sleep
since Brian moved in.
244
00:10:28,710 --> 00:10:30,710
( sleazy chuckle )
245
00:10:32,720 --> 00:10:35,220
Up all night
getting sweaty, huh?
246
00:10:35,720 --> 00:10:37,720
Tell me about it.
247
00:10:37,720 --> 00:10:39,220
Please, Roy.
248
00:10:39,220 --> 00:10:41,230
No, I mean it,
tell me about it.
249
00:10:43,730 --> 00:10:44,730
I just don't get it.
250
00:10:44,730 --> 00:10:46,230
I've never
had trouble sleeping.
251
00:10:46,230 --> 00:10:48,230
No, what's the big deal,
Lambert?
252
00:10:48,230 --> 00:10:51,240
I've never minded staying up
all night because of a woman.
253
00:10:51,240 --> 00:10:52,740
Well, you don't have a choice,
254
00:10:52,740 --> 00:10:54,740
if you dozed off, she'd escape.
255
00:10:57,240 --> 00:10:58,740
What do you mean
she sniffs?
256
00:10:58,740 --> 00:10:59,740
She sniffs.
257
00:10:59,740 --> 00:11:00,740
( sniffing loudly )
258
00:11:00,740 --> 00:11:02,250
Like this.
259
00:11:02,250 --> 00:11:03,250
You know, it's horrible.
260
00:11:03,250 --> 00:11:05,250
And it goes on
all night long.
261
00:11:05,250 --> 00:11:07,250
Well, you slept
over there before,
262
00:11:07,250 --> 00:11:08,250
never bothered you.
263
00:11:08,250 --> 00:11:10,760
Before, I wasn't worried
that I'd have to listen to it
264
00:11:10,750 --> 00:11:12,260
for the rest of my life.
265
00:11:12,260 --> 00:11:14,260
Oh, so what if he
clears his throat?
266
00:11:14,260 --> 00:11:15,760
I mean,
everybody does that.
267
00:11:15,760 --> 00:11:17,260
( clears throat )
268
00:11:17,260 --> 00:11:19,260
It's a little more
like this.
269
00:11:19,260 --> 00:11:21,770
Agch! Agch!
270
00:11:21,770 --> 00:11:23,770
I mean, if it's that bad now,
271
00:11:23,770 --> 00:11:26,270
imagine how bad it'll be
in 40 years.
272
00:11:26,270 --> 00:11:28,770
She wears this contraption
on her face.
273
00:11:28,770 --> 00:11:31,780
He has speakers
the size of Stonehenge.
274
00:11:33,280 --> 00:11:34,780
What did she say
when you told her?
275
00:11:34,780 --> 00:11:37,780
I didn't tell her, I didn't
want her to think I had doubts.
276
00:11:37,780 --> 00:11:41,790
I couldn't tell him, I didn't
want him to think I'm not happy.
277
00:11:41,790 --> 00:11:44,290
I don't know, maybe I-I
rushed into this thing.
278
00:11:44,290 --> 00:11:45,790
M-Maybe I should just
go home and live with you.
279
00:11:45,790 --> 00:11:47,290
No! No. N-no, no.
280
00:11:47,290 --> 00:11:49,290
Look, uh...
281
00:11:49,290 --> 00:11:52,300
You're just probably nervous
about starting something new.
282
00:11:52,300 --> 00:11:55,300
You know, honey, I think you're
worrying about this too much.
283
00:11:56,300 --> 00:11:58,300
You and Alex were meant
to be together,
284
00:11:58,300 --> 00:12:00,810
and once you get over
this little bump in the road,
285
00:12:00,800 --> 00:12:03,810
nothing is gonna be able to come
between a great couple like you.
286
00:12:03,810 --> 00:12:06,310
Now, I-I know in my heart
that this is right.
287
00:12:08,310 --> 00:12:12,320
You really don't want me
to come home, do you?
288
00:12:12,820 --> 00:12:15,320
More than words can say.
289
00:12:24,830 --> 00:12:26,830
Oh, Lowell, I heard
your sister had the baby.
290
00:12:26,830 --> 00:12:27,830
Congratulations.
291
00:12:27,830 --> 00:12:29,330
Oh, yeah.
Congratulations, Lowell.
292
00:12:29,330 --> 00:12:30,840
Yeah, it's great.
293
00:12:30,830 --> 00:12:34,840
But she threw me a curve,
she went and had twins.
294
00:12:34,840 --> 00:12:36,840
Now I gotta come up
with two names.
295
00:12:36,840 --> 00:12:39,340
It's no big deal, Lowell, you'll
come up with another name.
296
00:12:39,340 --> 00:12:42,850
But everybody knows that twins'
names are supposed to rhyme.
297
00:12:42,850 --> 00:12:44,850
You know, if I call him Leon,
298
00:12:44,850 --> 00:12:48,350
can't very well call her Neon.
299
00:12:48,350 --> 00:12:49,850
Or Freon.
300
00:12:49,850 --> 00:12:50,850
Lowell, look.
301
00:12:50,850 --> 00:12:52,360
Or Peon.
302
00:12:52,360 --> 00:12:53,860
Lowell, wait.
Listen...
303
00:12:53,860 --> 00:12:55,360
Just because
they're twins,
304
00:12:55,360 --> 00:12:57,360
doesn't mean their names
have to rhyme.
305
00:12:57,360 --> 00:12:59,860
I mean, you don't have to
name them, you know, like,
306
00:12:59,860 --> 00:13:02,870
Nancy and Fancy.
307
00:13:05,370 --> 00:13:08,370
Hey.
308
00:13:08,370 --> 00:13:10,880
Nancy and Fancy.
309
00:13:10,870 --> 00:13:14,380
Thanks, Joe.
You're a lifesaver.
310
00:13:17,380 --> 00:13:19,380
Years from now,
when a large, angry man
311
00:13:19,380 --> 00:13:22,390
named Fancy Mathers
comes looking for you,
312
00:13:22,390 --> 00:13:23,890
Hide.
313
00:13:25,890 --> 00:13:27,390
Well, I'll tell you,
314
00:13:27,390 --> 00:13:29,390
that Alex can be
really rude.
315
00:13:29,390 --> 00:13:30,900
What's wrong?
316
00:13:30,890 --> 00:13:33,400
I-I was telling her about
my husband's sewing room,
317
00:13:33,400 --> 00:13:35,900
and she fell asleep
right in front of me.
318
00:13:35,900 --> 00:13:37,400
You're kidding?
319
00:13:37,400 --> 00:13:41,410
Someone actually slept through
that riveting sewing room story?
320
00:13:41,410 --> 00:13:43,910
Oh, I'm sorry it's not
as fascinating
321
00:13:43,910 --> 00:13:45,910
as the one about the free
hoagie you won
322
00:13:45,910 --> 00:13:48,910
at Fat Tony's
Meatball Dream House.
323
00:13:50,910 --> 00:13:52,920
Boy, Alex and Brian
are really going through
324
00:13:52,920 --> 00:13:53,920
some tough times.
325
00:13:53,920 --> 00:13:55,420
Oh, big surprise.
326
00:13:55,420 --> 00:13:56,420
Why would Hackett wanna
327
00:13:56,420 --> 00:13:58,920
hook himself up
with one woman anyway?
328
00:13:58,920 --> 00:14:00,920
Isn't half the fun
of being single
329
00:14:00,920 --> 00:14:02,930
the thrill of the hunt?
330
00:14:02,930 --> 00:14:04,930
Making eye contact
with a woman
331
00:14:04,930 --> 00:14:06,430
across a crowded room.
332
00:14:06,430 --> 00:14:08,930
Wondering if she's as hot
for you, as you are for her.
333
00:14:08,930 --> 00:14:10,930
Wondering if--
She'll take
a check,
334
00:14:10,930 --> 00:14:13,440
or insist on cash.
335
00:14:13,440 --> 00:14:14,440
Let me tell
you something,
336
00:14:14,440 --> 00:14:17,440
Roy Biggins
doesn't pay for it.
337
00:14:17,440 --> 00:14:19,440
The Roy Biggins
Corporation does.
338
00:14:22,950 --> 00:14:24,950
Well, guess it's
a good thing
339
00:14:24,950 --> 00:14:27,450
that, uh, you and I
never moved in together.
340
00:14:27,450 --> 00:14:29,450
( chuckles )
What do you mean?
341
00:14:29,450 --> 00:14:31,460
Think we would've
driven each other crazy.
342
00:14:31,460 --> 00:14:32,960
What do you mean?
343
00:14:32,960 --> 00:14:34,460
Well, as I recall,
344
00:14:34,460 --> 00:14:37,960
one of us was just a teeny
bit petty and controlling.
345
00:14:37,960 --> 00:14:39,960
Well, I think that's because
one of us was just
346
00:14:39,960 --> 00:14:42,470
a tad rigidly
set in his ways.
347
00:14:42,470 --> 00:14:45,470
Oh, maybe if one of us hadn't
smothered the other one
348
00:14:45,470 --> 00:14:46,970
with constant
attention--
349
00:14:46,970 --> 00:14:48,470
Yeah, well, maybe one of us
just did that
350
00:14:48,470 --> 00:14:49,470
because the other
one was so--
351
00:14:49,470 --> 00:14:51,980
Let's see, what's the word
I'm looking for? Cold!
352
00:14:51,980 --> 00:14:54,480
You want a word? I'll give
you one. How about "needy"?
353
00:14:54,480 --> 00:14:55,980
How about
unromantic!
Insecure!
354
00:14:55,980 --> 00:14:58,480
Egotistical!
355
00:14:58,480 --> 00:14:59,980
We had some great
times, didn't we?
356
00:14:59,980 --> 00:15:00,980
Yes.
357
00:15:04,490 --> 00:15:05,490
Hey, Helen.
358
00:15:06,490 --> 00:15:07,990
What's wrong?
359
00:15:07,990 --> 00:15:08,990
( sighs )
360
00:15:08,990 --> 00:15:12,000
I haven't slept,
I'm not eating.
361
00:15:12,000 --> 00:15:13,500
I'm worried
that Brian and I
362
00:15:13,500 --> 00:15:16,500
rushed into this
living together thing
363
00:15:16,500 --> 00:15:19,000
and I don't wanna
hurt him but...
364
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
maybe I should
ask him to move out.
365
00:15:22,510 --> 00:15:24,010
Oh, no. No, no,
there's no way.
366
00:15:24,010 --> 00:15:25,510
You're not coming home.
367
00:15:25,510 --> 00:15:27,010
You mean, as in, uh,
368
00:15:27,010 --> 00:15:30,010
Thomas Wolfe, uh,
You Can't Go Home Again.
369
00:15:30,010 --> 00:15:33,520
No, Joe Hackett, There's a
Pool Table In Your Bedroom.
370
00:15:37,020 --> 00:15:39,020
Um, well, maybe
you should talk to him.
371
00:15:41,530 --> 00:15:42,530
Hi, babe.
How you doing?
372
00:15:42,530 --> 00:15:44,030
Ah, well, um,
373
00:15:44,030 --> 00:15:45,530
I gotta be really
honest with you, uh,
374
00:15:45,530 --> 00:15:49,030
Joey wants me to
move back in with him.
375
00:15:49,030 --> 00:15:50,530
I-it's incredible.
376
00:15:50,530 --> 00:15:52,040
I mean, I don't know
what's going on, he--
377
00:15:52,040 --> 00:15:54,040
He's really depressed,
but I think it would be better
378
00:15:54,040 --> 00:15:56,040
if I went back and spent a few
nights with him, you know.
379
00:15:56,040 --> 00:15:59,540
That's awful, um,
but I understand,
380
00:15:59,540 --> 00:16:03,050
and if a couple nights
isn't enough,
381
00:16:03,050 --> 00:16:05,050
I mean, really, you should
take as much time as you need.
382
00:16:05,050 --> 00:16:07,050
I don't want to come
between you and your brother.
383
00:16:07,050 --> 00:16:09,550
Okay, great. Great. You know,
it's only temporary, right?
384
00:16:09,550 --> 00:16:11,560
As soon as he feels
better, we'll--
385
00:16:11,560 --> 00:16:13,560
We'll pick up right
where we left off.
386
00:16:13,560 --> 00:16:14,560
Absolutely.
387
00:16:16,060 --> 00:16:17,560
Thanks. Thanks.
388
00:16:19,060 --> 00:16:20,560
Yeah, I'll be over later,
389
00:16:20,560 --> 00:16:22,570
pick up some stuff, okay.
390
00:16:22,570 --> 00:16:24,570
This is gonna make Joe
so happy.
391
00:16:27,070 --> 00:16:30,070
Joey, I'm moving
back home.
392
00:16:30,070 --> 00:16:33,080
Oh, come on,
don't cry.
393
00:16:38,080 --> 00:16:40,580
You know, you haven't even
tried to make this work.
394
00:16:40,580 --> 00:16:42,090
Sometimes I think
I'm the only one
395
00:16:42,090 --> 00:16:44,590
who has an investment
in this relationship.
396
00:16:44,590 --> 00:16:47,590
Oh, hey, I didn't
hear you come in.
397
00:16:47,590 --> 00:16:48,590
I-I just brought
Joey along
398
00:16:48,590 --> 00:16:50,590
just to help us move
a few thing, you know?
399
00:16:51,600 --> 00:16:52,600
Make it easier.
400
00:16:52,600 --> 00:16:54,600
Good idea.
401
00:16:54,600 --> 00:16:57,600
Uh, Joey, you wanna start
with the speakers?
402
00:16:57,600 --> 00:17:00,600
Brian, this room is really nice,
are you sure you don't--
403
00:17:00,600 --> 00:17:02,610
J-Just take the speakers
down to your car.
404
00:17:05,110 --> 00:17:06,110
( grunts )
405
00:17:07,610 --> 00:17:11,620
Well, um, I--
I guess I'll get my stuff
406
00:17:11,620 --> 00:17:13,120
out of the drawer.
407
00:17:13,120 --> 00:17:15,620
It's okay, I already
put it in the box.
408
00:17:17,620 --> 00:17:19,120
Oh, that was
thoughtful of you.
409
00:17:19,120 --> 00:17:22,630
Uh, I probably wont need
to take everything with me,
410
00:17:22,630 --> 00:17:24,130
because I'm gonna
be coming back.
411
00:17:24,130 --> 00:17:25,630
Course, you will.
412
00:17:29,630 --> 00:17:31,140
Who we kidding.
413
00:17:31,130 --> 00:17:33,140
You're not
coming back.
414
00:17:37,640 --> 00:17:39,140
Listen, Alex, uh...
415
00:17:40,640 --> 00:17:43,650
I gotta be honest
with you, now this..
416
00:17:43,650 --> 00:17:46,150
This living
together thing,
417
00:17:46,150 --> 00:17:48,650
just didn't work out
the way I thought it would.
418
00:17:49,650 --> 00:17:50,650
Yeah, I know.
419
00:17:51,660 --> 00:17:52,660
What happened?
420
00:17:52,660 --> 00:17:56,160
I think we're both afraid.
421
00:17:56,160 --> 00:17:58,160
Afraid of what?
422
00:17:58,160 --> 00:18:01,670
Of, of...
where it might lead to.
423
00:18:01,670 --> 00:18:04,170
The next step after
living together.
424
00:18:04,170 --> 00:18:05,670
You mean marriage.
425
00:18:05,670 --> 00:18:07,170
Ugh, that's the one.
426
00:18:08,170 --> 00:18:10,170
I just wanna go on record:
427
00:18:10,170 --> 00:18:13,680
( panting ):
I really think you two kids
belong together.
428
00:18:16,180 --> 00:18:19,180
Well, who said
that living together
429
00:18:19,180 --> 00:18:20,680
has to lead to marriage?
430
00:18:22,190 --> 00:18:23,690
So you're not
automatically assuming
431
00:18:23,690 --> 00:18:25,690
that if we live together,
we would get--
432
00:18:25,690 --> 00:18:26,690
Married?
Yeah.
433
00:18:26,690 --> 00:18:28,190
No.
Ah, God.
434
00:18:28,190 --> 00:18:30,190
( chuckling ):
No.
435
00:18:30,190 --> 00:18:31,700
Really?
436
00:18:31,700 --> 00:18:36,200
Well, then,
I-I don't wanna leave.
437
00:18:36,200 --> 00:18:37,200
I don't want you
to leave.
438
00:18:38,200 --> 00:18:39,200
( Joe panting )
439
00:18:39,200 --> 00:18:40,700
Joey...
440
00:18:40,700 --> 00:18:42,210
I'm staying.
441
00:18:42,210 --> 00:18:43,210
( sighs )
442
00:18:43,210 --> 00:18:45,210
That's great.
443
00:18:45,210 --> 00:18:47,210
I'll get the speakers.
444
00:18:49,210 --> 00:18:51,210
Ah, God.
445
00:18:51,210 --> 00:18:52,220
Why didn't we talk
like this
446
00:18:52,220 --> 00:18:53,720
when we decided
to move in together?
447
00:18:53,720 --> 00:18:56,720
I don't know. We should have
just been honest, you know?
448
00:18:56,720 --> 00:18:58,720
Y-Y-Yeah, now that we are
being honest though,
449
00:18:58,720 --> 00:19:01,230
I-I-I just gotta tell you this.
450
00:19:01,220 --> 00:19:03,230
That thing you wear
on your face at night...
451
00:19:03,230 --> 00:19:06,730
boy, it-- It scares me.
452
00:19:06,730 --> 00:19:10,230
Fair enough, but as long
as we're being honest,
453
00:19:10,230 --> 00:19:11,230
your underwear hoop...
454
00:19:11,230 --> 00:19:12,740
Yeah.
455
00:19:12,740 --> 00:19:14,240
( chuckling ):
Grow up.
456
00:19:15,240 --> 00:19:16,740
Okay. Okay, uh...
457
00:19:16,740 --> 00:19:18,240
It's my turn again
now though.
458
00:19:18,240 --> 00:19:19,740
Go ahead.
459
00:19:19,740 --> 00:19:21,250
I-I think--
460
00:19:21,240 --> 00:19:23,250
I am so happy that
you're not coming home.
461
00:19:24,750 --> 00:19:26,750
I mean, that...
462
00:19:26,750 --> 00:19:28,750
you two worked
things out.
463
00:19:32,260 --> 00:19:34,760
You know that sniffing thing
you do when you're sleeping?
464
00:19:34,760 --> 00:19:38,760
I really wish you'd stop that,
it's driving me nuts.
465
00:19:38,760 --> 00:19:40,760
I'll stop sniffing
if you stop that
466
00:19:40,760 --> 00:19:42,270
clearing the throat thing.
467
00:19:42,270 --> 00:19:44,270
That "Agch!"
468
00:19:44,270 --> 00:19:47,270
What the hell have you got
in there anyway?
469
00:19:48,770 --> 00:19:50,770
Well, it's not half
as bad as the, uh:
470
00:19:50,770 --> 00:19:51,780
( snorting loudly )
471
00:19:51,780 --> 00:19:53,780
You know,
rooting for truffles.
472
00:19:56,280 --> 00:19:57,780
If it bothered you so much,
473
00:19:57,780 --> 00:19:59,780
why did you pressure me
into living together?
474
00:19:59,780 --> 00:20:00,780
What? You're the one who--
475
00:20:00,780 --> 00:20:03,290
You practically begged me
to move in with you.
476
00:20:03,290 --> 00:20:04,290
If that's the way you feel,
477
00:20:04,290 --> 00:20:05,290
then maybe this
is a mistake.
478
00:20:05,290 --> 00:20:06,790
We shouldn't
live together.
479
00:20:06,790 --> 00:20:08,290
Yeah, maybe
we shouldn't!
480
00:20:08,290 --> 00:20:09,790
Where do
you want this?
Downstairs.
481
00:20:09,790 --> 00:20:10,790
What?
I'm outta
here man.
482
00:20:10,790 --> 00:20:12,300
Oh, man.
483
00:20:16,300 --> 00:20:17,800
BRIAN:
So, uh...
484
00:20:17,800 --> 00:20:19,300
So that's it, huh?
485
00:20:19,300 --> 00:20:20,300
Guess so.
486
00:20:20,300 --> 00:20:21,810
Yeah, guess so.
487
00:20:23,310 --> 00:20:25,310
So, what does this mean?
488
00:20:25,310 --> 00:20:27,310
Well, I guess it means
that we're through.
489
00:20:28,310 --> 00:20:29,810
It does?
490
00:20:29,810 --> 00:20:31,320
Yeah, absolutely.
491
00:20:31,310 --> 00:20:34,820
I mean, after living together,
you can go back to just dating.
492
00:20:34,820 --> 00:20:35,820
Mm-hm. Mm-hm.
493
00:20:35,820 --> 00:20:38,820
So now, uh,
what do we do?
494
00:20:40,320 --> 00:20:43,330
Oh, I don't wanna
break up.
495
00:20:44,830 --> 00:20:46,330
Me neither.
496
00:20:48,830 --> 00:20:49,830
Then what
are we doing?
497
00:20:51,840 --> 00:20:54,340
I don't know, Alex, I--
498
00:20:54,340 --> 00:20:57,340
I just think we could
probably work this thing out
499
00:20:57,340 --> 00:20:59,340
if we just tried
a little harder, you know?
500
00:20:59,340 --> 00:21:00,840
And we're honest
with each other.
501
00:21:00,840 --> 00:21:03,350
Look, we fight pretty well.
502
00:21:03,350 --> 00:21:05,350
Yeah, we make
up great.
503
00:21:05,350 --> 00:21:06,850
Yeah.
504
00:21:06,850 --> 00:21:10,350
Now if we just worked a little
harder on the middle stuff, huh?
505
00:21:11,860 --> 00:21:13,360
I will if you will.
506
00:21:14,360 --> 00:21:16,360
So you're staying?
507
00:21:16,360 --> 00:21:17,860
Yeah, I'm staying.
508
00:21:21,870 --> 00:21:22,870
Oh, no.
509
00:21:24,870 --> 00:21:27,870
Is this a
"take the speaker kiss"
510
00:21:27,870 --> 00:21:30,370
or "get the speaker kiss"?
511
00:21:30,370 --> 00:21:32,380
Good news, Joey,
I'm staying.
512
00:21:32,380 --> 00:21:34,380
You can bring the other
speaker upstairs.
513
00:21:34,380 --> 00:21:37,880
All right, but, could you get me
a glass of water, first?
514
00:21:38,880 --> 00:21:40,880
What am I,
your slave?
515
00:21:50,690 --> 00:21:52,400
( upbeat piano theme playing )
35820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.