All language subtitles for Wings (1990) - S05E19 - Sleepless in Nantucket (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,590 --> 00:00:03,090 ( upbeat piano theme playing ) 2 00:00:05,590 --> 00:00:08,590 Attention all Sandpiper passengers, 3 00:00:08,590 --> 00:00:11,600 To allow us to better interface with other carriers, 4 00:00:11,600 --> 00:00:14,100 starting today, we are changing our flight numbers 5 00:00:14,100 --> 00:00:15,600 to three digits. 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,100 So check your tickets. 7 00:00:17,100 --> 00:00:19,600 The flight that's boarding, flight 19, 8 00:00:19,600 --> 00:00:22,110 will be flight 486. 9 00:00:22,110 --> 00:00:24,110 Uh, uh, no, wait a minute. 10 00:00:24,110 --> 00:00:26,110 Uh, uh, uh, 486 is flight 20. 11 00:00:26,110 --> 00:00:29,110 Flight 19 is 562. 12 00:00:30,110 --> 00:00:31,620 I mean, 265. 13 00:00:31,620 --> 00:00:34,120 N-n-no, uh, wait, uh, 14 00:00:34,120 --> 00:00:37,120 265 is, 14, 19 is... 15 00:00:37,120 --> 00:00:39,120 Oh, the hell with it. 16 00:00:39,120 --> 00:00:41,130 We have a plane leaving in five minutes 17 00:00:41,130 --> 00:00:42,630 if you want to get off this damn island, 18 00:00:42,630 --> 00:00:44,130 but be on it. 19 00:00:51,640 --> 00:00:53,140 Has anyone seen Brian? He's supposed to 20 00:00:53,140 --> 00:00:54,640 take a flight in five minutes. 21 00:00:54,640 --> 00:00:56,140 I'm sorry, Joe, I haven't seen him yet. 22 00:00:56,140 --> 00:00:57,140 Eight thirty in the morning, 23 00:00:57,140 --> 00:00:58,140 my guess is he's circling 24 00:00:58,140 --> 00:00:59,140 somewhere over Alex, 25 00:00:59,140 --> 00:01:00,650 waiting for permission to land. 26 00:01:03,150 --> 00:01:04,150 Hey, guys. 27 00:01:04,150 --> 00:01:07,650 Listen, I-I need your opinion about something, um... 28 00:01:07,650 --> 00:01:10,160 You think Sylvan is a good name for a little boy? 29 00:01:10,150 --> 00:01:14,160 Only if he's a little boy who doesn't mind bleeding. 30 00:01:15,660 --> 00:01:19,160 Uh, why are you reading 1001 Names To Give Your Child? 31 00:01:19,160 --> 00:01:21,170 Cause' there's a baby on the way, 32 00:01:21,170 --> 00:01:23,170 I can't avoid my responsibility. 33 00:01:23,170 --> 00:01:25,170 Give me 50 bucks, I'll get ya five guys 34 00:01:25,170 --> 00:01:26,170 who'll swear they were with her. 35 00:01:27,670 --> 00:01:29,670 It's not my baby, Roy, 36 00:01:29,670 --> 00:01:31,180 it's my sister's. 37 00:01:31,180 --> 00:01:33,180 Oh, was, uh, this the sister with the webbed fingers? 38 00:01:36,180 --> 00:01:37,680 No, it isn't. 39 00:01:38,680 --> 00:01:40,190 That's Trina. 40 00:01:41,690 --> 00:01:43,190 And it's webbed toes. 41 00:01:45,190 --> 00:01:46,690 Uh, babies due any day now, 42 00:01:46,690 --> 00:01:48,690 and it's a Mather family tradition 43 00:01:48,690 --> 00:01:50,700 for the godfather, that's me, 44 00:01:50,700 --> 00:01:52,200 to name the baby. 45 00:01:52,200 --> 00:01:53,700 Oh, well, remember, Lowell, 46 00:01:53,700 --> 00:01:55,200 you wanna make sure that the first and last name 47 00:01:55,200 --> 00:01:56,700 sound good together. 48 00:01:56,700 --> 00:01:58,200 What's your sisters last name? 49 00:01:59,200 --> 00:02:00,200 Mather. 50 00:02:00,200 --> 00:02:03,210 Oh, Lowell, I think she means her married name. 51 00:02:03,210 --> 00:02:04,210 Oh... 52 00:02:04,210 --> 00:02:05,210 Mather. 53 00:02:07,710 --> 00:02:09,210 Wait a moment, uh... 54 00:02:09,710 --> 00:02:11,720 she married a Mather? 55 00:02:11,720 --> 00:02:13,220 Trust me, this is a family tree 56 00:02:13,220 --> 00:02:14,220 you do not wanna climb. 57 00:02:17,220 --> 00:02:19,720 Lowell, please tell me that your sister is not marrying 58 00:02:19,720 --> 00:02:20,730 your brother, or something. 59 00:02:20,730 --> 00:02:23,730 No, no. That didn't work out. 60 00:02:25,230 --> 00:02:28,730 Ah, what's the big deal? They're third cousins. 61 00:02:28,730 --> 00:02:30,240 I mean, the way you guys are carrying on, 62 00:02:30,230 --> 00:02:33,740 you'd think she'd married a perfect stranger. 63 00:02:33,740 --> 00:02:37,740 Well, you know, Eleanor and Franklin Roosevelt were cousins. 64 00:02:37,740 --> 00:02:39,240 Hm. Yet another similarity 65 00:02:39,240 --> 00:02:41,750 between the Roosevelts and the Mathers. 66 00:02:44,250 --> 00:02:46,250 Go right through gate one. 67 00:02:47,250 --> 00:02:48,750 Hey, hey. 68 00:02:48,750 --> 00:02:50,260 Hey, what--? I know, I know, 69 00:02:50,250 --> 00:02:52,260 I know, I know, I'm late, I'm late, all right. 70 00:02:52,260 --> 00:02:54,760 Just gimme two seconds, I was over at, uh, Alex's. 71 00:02:54,760 --> 00:02:55,760 What, you overslept? 72 00:02:57,260 --> 00:02:58,760 Not exactly. 73 00:02:58,760 --> 00:03:01,770 Oh, all right, you scored with your own girlfriend. 74 00:03:01,770 --> 00:03:03,270 What a stud. 75 00:03:05,770 --> 00:03:07,770 Listen, I had to go home, shower, get my stuff, 76 00:03:07,770 --> 00:03:09,270 but relax, I'm here. 77 00:03:09,270 --> 00:03:10,270 But look at you, you know. 78 00:03:10,270 --> 00:03:12,280 A pilot is supposed to instill 79 00:03:12,280 --> 00:03:13,780 confidence in the passengers. 80 00:03:13,780 --> 00:03:15,780 Excuse me, I don't instill confidence? 81 00:03:15,780 --> 00:03:16,780 You're wearing two different shoes. 82 00:03:19,280 --> 00:03:20,790 I'm making a statement. 83 00:03:20,790 --> 00:03:22,790 Yeah, you're saying "Look at me, I'm an idiot." 84 00:03:24,290 --> 00:03:26,290 Bri, I'm glad I caught you here, 85 00:03:26,290 --> 00:03:28,290 you left your, uh, wallet at my place. 86 00:03:28,290 --> 00:03:29,790 Oh, thanks. 87 00:03:29,790 --> 00:03:31,300 Oh, oh, oh, and this. 88 00:03:33,800 --> 00:03:34,800 I missed you. 89 00:03:34,800 --> 00:03:35,800 I missed you. 90 00:03:35,800 --> 00:03:37,300 You're gonna miss the flight. 91 00:03:37,300 --> 00:03:38,800 The hell with it. 92 00:03:38,800 --> 00:03:39,800 Listen, Brian, 93 00:03:39,800 --> 00:03:41,310 You go home, get cleaned up. 94 00:03:41,310 --> 00:03:42,810 You can take the 10:00, I'll take this flight. 95 00:03:42,810 --> 00:03:44,310 I think it'd be a hell of a lot easier 96 00:03:44,310 --> 00:03:46,810 if you two just moved in together. 97 00:03:46,810 --> 00:03:47,810 ( chuckles ) 98 00:03:47,810 --> 00:03:48,810 Boy, you believe him. 99 00:03:48,810 --> 00:03:52,320 Yeah, us living together, ha. 100 00:03:52,320 --> 00:03:56,320 Although, I mean, it's not such a... 101 00:03:56,320 --> 00:03:57,820 far-out idea, huh? 102 00:03:57,820 --> 00:04:02,330 Well, have you thought about it? 103 00:04:02,330 --> 00:04:04,330 Well, not really. 104 00:04:04,330 --> 00:04:07,830 Well, maybe we should think about it for a minute. 105 00:04:07,830 --> 00:04:09,330 Okay. 106 00:04:18,840 --> 00:04:20,850 Yeah, 1078. 107 00:04:22,850 --> 00:04:23,850 What? 108 00:04:23,850 --> 00:04:25,350 Ceiling tiles. 109 00:04:30,860 --> 00:04:31,860 So, what do you think? 110 00:04:31,860 --> 00:04:34,360 I think Lowell's got... 111 00:04:34,360 --> 00:04:35,860 way too much time on his hands. 112 00:04:37,860 --> 00:04:39,860 No, I-I guess I think moving in together 113 00:04:39,860 --> 00:04:41,370 would be a pretty good idea. 114 00:04:41,370 --> 00:04:42,370 Sure would beat racing across 115 00:04:42,370 --> 00:04:44,370 town every morning just to pick up underwear. 116 00:04:44,370 --> 00:04:45,870 Yeah. My place is much closer to the airport. 117 00:04:45,870 --> 00:04:48,870 We do spend almost every night there together anyway. 118 00:04:48,870 --> 00:04:51,380 I can't think of a reason not to do it. 119 00:04:51,380 --> 00:04:52,880 Me neither. 120 00:04:53,880 --> 00:04:54,880 So that's it. 121 00:04:54,880 --> 00:04:56,380 I guess we're moving in together. 122 00:04:56,380 --> 00:04:57,880 I guess we are. 123 00:04:59,380 --> 00:05:00,890 ( both chuckle ) 124 00:05:03,890 --> 00:05:05,390 I think this is gonna be great. 125 00:05:05,390 --> 00:05:07,390 Oh, me too, me too. 126 00:05:07,390 --> 00:05:10,390 Hey, Lowell, guess what? 127 00:05:10,390 --> 00:05:11,900 We're moving in together. 128 00:05:11,900 --> 00:05:15,400 Okay. 129 00:05:15,400 --> 00:05:17,400 Now I can take down that giant picture 130 00:05:17,400 --> 00:05:19,900 I have of you on my wall. 131 00:05:19,900 --> 00:05:23,410 No, Lowell, I-I meant, Brian and me. 132 00:05:23,410 --> 00:05:26,410 Okay. 133 00:05:26,410 --> 00:05:28,910 That is what I meant. 134 00:05:39,920 --> 00:05:41,930 What are you doing? 135 00:05:41,930 --> 00:05:44,430 I'm moving in my speakers, What's it look like? 136 00:05:44,430 --> 00:05:46,930 Like you're a roadie for Metallica. 137 00:05:46,930 --> 00:05:49,930 Brian, you don't have to do all this tonight. 138 00:05:49,930 --> 00:05:51,440 Yeah, I know, I know. I just, um... 139 00:05:51,440 --> 00:05:52,940 Makes me feel settled in, 140 00:05:52,940 --> 00:05:54,940 and I don't wanna leave your room a mess. 141 00:05:54,940 --> 00:05:57,940 Brian, it's not just my room anymore, 142 00:05:57,940 --> 00:05:58,940 it's our room. 143 00:05:58,940 --> 00:06:00,950 Right, right, right. 144 00:06:00,950 --> 00:06:01,950 So, uh... 145 00:06:01,950 --> 00:06:04,950 where should we put our speakers? 146 00:06:04,950 --> 00:06:07,450 How about out our window? 147 00:06:07,450 --> 00:06:08,950 ( laughing ) 148 00:06:08,950 --> 00:06:10,460 Oh, this is gonna be great. 149 00:06:10,450 --> 00:06:12,960 It's gonna be great. It's gonna be great. 150 00:06:12,960 --> 00:06:13,960 W-what is that? 151 00:06:13,960 --> 00:06:15,460 Uh, this is a hamper, 152 00:06:15,460 --> 00:06:17,960 just hooks on to the back of the old door, and... 153 00:06:19,460 --> 00:06:20,460 Two points! 154 00:06:20,460 --> 00:06:21,970 Yeah! 155 00:06:21,970 --> 00:06:22,970 Here, you try it, it's cool 156 00:06:22,970 --> 00:06:24,470 Are these clean? 157 00:06:24,470 --> 00:06:25,470 I don't know, smell 'em. 158 00:06:28,470 --> 00:06:29,970 Yeah, this is gonna be great. 159 00:06:29,970 --> 00:06:30,980 ( chuckles ) 160 00:06:32,480 --> 00:06:33,480 Hm. 161 00:06:34,480 --> 00:06:35,980 Oh, man. 162 00:06:35,980 --> 00:06:37,980 Hey, this is perfect. 163 00:06:37,980 --> 00:06:39,480 You know, I just got here and already, 164 00:06:39,480 --> 00:06:41,490 I feel really at home. 165 00:06:41,490 --> 00:06:42,490 I think this is gonna be great. 166 00:06:42,490 --> 00:06:43,990 ALEX: Me too. 167 00:06:46,490 --> 00:06:47,490 Oh, yeah. 168 00:06:48,490 --> 00:06:49,490 Oh! 169 00:06:50,490 --> 00:06:52,500 Wh-What--? What is that? 170 00:06:52,500 --> 00:06:54,000 It's my retainer. 171 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 I'm trying to fix my underbite. 172 00:06:56,000 --> 00:06:58,500 And-- And why haven't I seen it before? 173 00:06:58,500 --> 00:07:00,500 Well, I never wore it when you stayed here but, 174 00:07:00,500 --> 00:07:03,010 you know, now that you'll be here every night. 175 00:07:03,010 --> 00:07:04,510 ( laughs ) 176 00:07:05,510 --> 00:07:08,010 Got any more surprises in store for me? 177 00:07:09,010 --> 00:07:11,020 Maybe. Huh. 178 00:07:11,020 --> 00:07:15,020 So how do you wanna spend our first night living together? 179 00:07:16,020 --> 00:07:18,020 In total darkness. 180 00:07:28,530 --> 00:07:30,030 Lowell, you still got that book. 181 00:07:30,030 --> 00:07:31,540 Haven't picked out a name yet? 182 00:07:31,540 --> 00:07:32,540 No. 183 00:07:32,540 --> 00:07:35,540 But I-I've narrowed it down to three. 184 00:07:35,540 --> 00:07:39,540 Kelbo, which means persecuted and afflicted. 185 00:07:41,550 --> 00:07:45,550 Maurice, which means gangster love. 186 00:07:47,050 --> 00:07:48,550 And Felix, 187 00:07:48,550 --> 00:07:51,560 which means wonderful, wonderful cat. 188 00:07:53,060 --> 00:07:54,060 What do you think? 189 00:07:55,560 --> 00:07:58,060 Oh, well, um, Lowell, I can see 190 00:07:58,060 --> 00:08:00,570 that you'd given it a lot of thought. 191 00:08:00,560 --> 00:08:03,070 Give it some more. 192 00:08:05,070 --> 00:08:07,070 Hey, you know what name I've always liked? 193 00:08:07,070 --> 00:08:09,070 Burt. 194 00:08:09,070 --> 00:08:12,080 You know, like a-- Like a Burt Lancaster. 195 00:08:12,080 --> 00:08:13,080 Burt Reynolds. 196 00:08:15,080 --> 00:08:17,080 Nobody messes with the Burt. 197 00:08:17,080 --> 00:08:18,580 Although, they-- They-- 198 00:08:18,580 --> 00:08:19,580 They push around an Antonio. 199 00:08:19,580 --> 00:08:21,090 You know, they... 200 00:08:21,090 --> 00:08:26,090 They call him names like, uh, Antonio Balonio and... 201 00:08:26,090 --> 00:08:28,590 smelly boy. 202 00:08:30,090 --> 00:08:35,100 Those heartless punks steal an Antonio's milk money 203 00:08:35,100 --> 00:08:38,100 and flick his ears in the cold. 204 00:08:38,100 --> 00:08:41,110 They never pull that crap on a Burt! 205 00:08:43,610 --> 00:08:46,610 And, uh, if it's a girl, I like Heather. 206 00:08:49,110 --> 00:08:50,110 JOE: Hey, Antonio. 207 00:08:50,110 --> 00:08:52,620 What the hell is that supposed to mean? 208 00:08:59,620 --> 00:09:01,130 Hi, Fay. Hi, Joe. 209 00:09:01,130 --> 00:09:02,630 How's life without Brian? 210 00:09:02,630 --> 00:09:04,130 Ah, it's great. As a matter of fact, 211 00:09:04,130 --> 00:09:06,130 I'm trying to decide what to do with his room. 212 00:09:06,130 --> 00:09:07,630 What do you think about 213 00:09:07,630 --> 00:09:10,130 a multimedia entertainment center? 214 00:09:10,630 --> 00:09:12,640 You know, a place to put my TV. 215 00:09:12,640 --> 00:09:14,140 Oh. Heh. 216 00:09:14,140 --> 00:09:16,140 Oh, well, if it's any help, 217 00:09:16,140 --> 00:09:18,140 when my first husband George died, 218 00:09:18,140 --> 00:09:20,650 I turned his den into a sewing room. 219 00:09:20,640 --> 00:09:23,150 Then when I married my second husband George, 220 00:09:23,150 --> 00:09:25,150 he turned my sewing room back into a den. 221 00:09:25,150 --> 00:09:27,650 And when I married George the third, 222 00:09:27,650 --> 00:09:30,150 he turned my den back into a sewing room. 223 00:09:31,660 --> 00:09:33,660 He was an odd duck, but... 224 00:09:35,160 --> 00:09:36,660 it was worth it. 225 00:09:36,660 --> 00:09:38,160 He made this blouse. 226 00:09:40,660 --> 00:09:43,170 Uh-huh. Mm-hm. 227 00:09:43,170 --> 00:09:44,670 Have, uh, you seen Brian? 228 00:09:44,670 --> 00:09:45,670 Oh, yes, he's out in the hanger. 229 00:09:45,670 --> 00:09:47,670 He's asleep on the wing of the plane. 230 00:09:53,180 --> 00:09:54,680 Brian. Brian, Brian. 231 00:09:54,680 --> 00:09:56,180 Hey, hey. Ah. 232 00:09:57,680 --> 00:10:00,680 Hey, hey, hey, Joe. How ya doing? 233 00:10:00,680 --> 00:10:05,190 Whoo! Wow, I just dreamt that Alex smiled at me, 234 00:10:05,190 --> 00:10:06,690 and instead of teeth, 235 00:10:06,690 --> 00:10:09,690 she had the grill work from a '52 Buick. 236 00:10:11,200 --> 00:10:12,700 What--? What are you doing out here? 237 00:10:12,700 --> 00:10:14,700 Agh, just trying to catch a little nap. 238 00:10:14,700 --> 00:10:15,700 Haven't slept very well 239 00:10:15,700 --> 00:10:17,700 since she and I moved in together. 240 00:10:20,200 --> 00:10:21,210 HELEN: Wow. 241 00:10:21,210 --> 00:10:24,210 Alex, you okay? You look white. 242 00:10:24,210 --> 00:10:26,210 I am so tired. 243 00:10:26,210 --> 00:10:28,710 I haven't gotten any sleep since Brian moved in. 244 00:10:28,710 --> 00:10:30,710 ( sleazy chuckle ) 245 00:10:32,720 --> 00:10:35,220 Up all night getting sweaty, huh? 246 00:10:35,720 --> 00:10:37,720 Tell me about it. 247 00:10:37,720 --> 00:10:39,220 Please, Roy. 248 00:10:39,220 --> 00:10:41,230 No, I mean it, tell me about it. 249 00:10:43,730 --> 00:10:44,730 I just don't get it. 250 00:10:44,730 --> 00:10:46,230 I've never had trouble sleeping. 251 00:10:46,230 --> 00:10:48,230 No, what's the big deal, Lambert? 252 00:10:48,230 --> 00:10:51,240 I've never minded staying up all night because of a woman. 253 00:10:51,240 --> 00:10:52,740 Well, you don't have a choice, 254 00:10:52,740 --> 00:10:54,740 if you dozed off, she'd escape. 255 00:10:57,240 --> 00:10:58,740 What do you mean she sniffs? 256 00:10:58,740 --> 00:10:59,740 She sniffs. 257 00:10:59,740 --> 00:11:00,740 ( sniffing loudly ) 258 00:11:00,740 --> 00:11:02,250 Like this. 259 00:11:02,250 --> 00:11:03,250 You know, it's horrible. 260 00:11:03,250 --> 00:11:05,250 And it goes on all night long. 261 00:11:05,250 --> 00:11:07,250 Well, you slept over there before, 262 00:11:07,250 --> 00:11:08,250 never bothered you. 263 00:11:08,250 --> 00:11:10,760 Before, I wasn't worried that I'd have to listen to it 264 00:11:10,750 --> 00:11:12,260 for the rest of my life. 265 00:11:12,260 --> 00:11:14,260 Oh, so what if he clears his throat? 266 00:11:14,260 --> 00:11:15,760 I mean, everybody does that. 267 00:11:15,760 --> 00:11:17,260 ( clears throat ) 268 00:11:17,260 --> 00:11:19,260 It's a little more like this. 269 00:11:19,260 --> 00:11:21,770 Agch! Agch! 270 00:11:21,770 --> 00:11:23,770 I mean, if it's that bad now, 271 00:11:23,770 --> 00:11:26,270 imagine how bad it'll be in 40 years. 272 00:11:26,270 --> 00:11:28,770 She wears this contraption on her face. 273 00:11:28,770 --> 00:11:31,780 He has speakers the size of Stonehenge. 274 00:11:33,280 --> 00:11:34,780 What did she say when you told her? 275 00:11:34,780 --> 00:11:37,780 I didn't tell her, I didn't want her to think I had doubts. 276 00:11:37,780 --> 00:11:41,790 I couldn't tell him, I didn't want him to think I'm not happy. 277 00:11:41,790 --> 00:11:44,290 I don't know, maybe I-I rushed into this thing. 278 00:11:44,290 --> 00:11:45,790 M-Maybe I should just go home and live with you. 279 00:11:45,790 --> 00:11:47,290 No! No. N-no, no. 280 00:11:47,290 --> 00:11:49,290 Look, uh... 281 00:11:49,290 --> 00:11:52,300 You're just probably nervous about starting something new. 282 00:11:52,300 --> 00:11:55,300 You know, honey, I think you're worrying about this too much. 283 00:11:56,300 --> 00:11:58,300 You and Alex were meant to be together, 284 00:11:58,300 --> 00:12:00,810 and once you get over this little bump in the road, 285 00:12:00,800 --> 00:12:03,810 nothing is gonna be able to come between a great couple like you. 286 00:12:03,810 --> 00:12:06,310 Now, I-I know in my heart that this is right. 287 00:12:08,310 --> 00:12:12,320 You really don't want me to come home, do you? 288 00:12:12,820 --> 00:12:15,320 More than words can say. 289 00:12:24,830 --> 00:12:26,830 Oh, Lowell, I heard your sister had the baby. 290 00:12:26,830 --> 00:12:27,830 Congratulations. 291 00:12:27,830 --> 00:12:29,330 Oh, yeah. Congratulations, Lowell. 292 00:12:29,330 --> 00:12:30,840 Yeah, it's great. 293 00:12:30,830 --> 00:12:34,840 But she threw me a curve, she went and had twins. 294 00:12:34,840 --> 00:12:36,840 Now I gotta come up with two names. 295 00:12:36,840 --> 00:12:39,340 It's no big deal, Lowell, you'll come up with another name. 296 00:12:39,340 --> 00:12:42,850 But everybody knows that twins' names are supposed to rhyme. 297 00:12:42,850 --> 00:12:44,850 You know, if I call him Leon, 298 00:12:44,850 --> 00:12:48,350 can't very well call her Neon. 299 00:12:48,350 --> 00:12:49,850 Or Freon. 300 00:12:49,850 --> 00:12:50,850 Lowell, look. 301 00:12:50,850 --> 00:12:52,360 Or Peon. 302 00:12:52,360 --> 00:12:53,860 Lowell, wait. Listen... 303 00:12:53,860 --> 00:12:55,360 Just because they're twins, 304 00:12:55,360 --> 00:12:57,360 doesn't mean their names have to rhyme. 305 00:12:57,360 --> 00:12:59,860 I mean, you don't have to name them, you know, like, 306 00:12:59,860 --> 00:13:02,870 Nancy and Fancy. 307 00:13:05,370 --> 00:13:08,370 Hey. 308 00:13:08,370 --> 00:13:10,880 Nancy and Fancy. 309 00:13:10,870 --> 00:13:14,380 Thanks, Joe. You're a lifesaver. 310 00:13:17,380 --> 00:13:19,380 Years from now, when a large, angry man 311 00:13:19,380 --> 00:13:22,390 named Fancy Mathers comes looking for you, 312 00:13:22,390 --> 00:13:23,890 Hide. 313 00:13:25,890 --> 00:13:27,390 Well, I'll tell you, 314 00:13:27,390 --> 00:13:29,390 that Alex can be really rude. 315 00:13:29,390 --> 00:13:30,900 What's wrong? 316 00:13:30,890 --> 00:13:33,400 I-I was telling her about my husband's sewing room, 317 00:13:33,400 --> 00:13:35,900 and she fell asleep right in front of me. 318 00:13:35,900 --> 00:13:37,400 You're kidding? 319 00:13:37,400 --> 00:13:41,410 Someone actually slept through that riveting sewing room story? 320 00:13:41,410 --> 00:13:43,910 Oh, I'm sorry it's not as fascinating 321 00:13:43,910 --> 00:13:45,910 as the one about the free hoagie you won 322 00:13:45,910 --> 00:13:48,910 at Fat Tony's Meatball Dream House. 323 00:13:50,910 --> 00:13:52,920 Boy, Alex and Brian are really going through 324 00:13:52,920 --> 00:13:53,920 some tough times. 325 00:13:53,920 --> 00:13:55,420 Oh, big surprise. 326 00:13:55,420 --> 00:13:56,420 Why would Hackett wanna 327 00:13:56,420 --> 00:13:58,920 hook himself up with one woman anyway? 328 00:13:58,920 --> 00:14:00,920 Isn't half the fun of being single 329 00:14:00,920 --> 00:14:02,930 the thrill of the hunt? 330 00:14:02,930 --> 00:14:04,930 Making eye contact with a woman 331 00:14:04,930 --> 00:14:06,430 across a crowded room. 332 00:14:06,430 --> 00:14:08,930 Wondering if she's as hot for you, as you are for her. 333 00:14:08,930 --> 00:14:10,930 Wondering if-- She'll take a check, 334 00:14:10,930 --> 00:14:13,440 or insist on cash. 335 00:14:13,440 --> 00:14:14,440 Let me tell you something, 336 00:14:14,440 --> 00:14:17,440 Roy Biggins doesn't pay for it. 337 00:14:17,440 --> 00:14:19,440 The Roy Biggins Corporation does. 338 00:14:22,950 --> 00:14:24,950 Well, guess it's a good thing 339 00:14:24,950 --> 00:14:27,450 that, uh, you and I never moved in together. 340 00:14:27,450 --> 00:14:29,450 ( chuckles ) What do you mean? 341 00:14:29,450 --> 00:14:31,460 Think we would've driven each other crazy. 342 00:14:31,460 --> 00:14:32,960 What do you mean? 343 00:14:32,960 --> 00:14:34,460 Well, as I recall, 344 00:14:34,460 --> 00:14:37,960 one of us was just a teeny bit petty and controlling. 345 00:14:37,960 --> 00:14:39,960 Well, I think that's because one of us was just 346 00:14:39,960 --> 00:14:42,470 a tad rigidly set in his ways. 347 00:14:42,470 --> 00:14:45,470 Oh, maybe if one of us hadn't smothered the other one 348 00:14:45,470 --> 00:14:46,970 with constant attention-- 349 00:14:46,970 --> 00:14:48,470 Yeah, well, maybe one of us just did that 350 00:14:48,470 --> 00:14:49,470 because the other one was so-- 351 00:14:49,470 --> 00:14:51,980 Let's see, what's the word I'm looking for? Cold! 352 00:14:51,980 --> 00:14:54,480 You want a word? I'll give you one. How about "needy"? 353 00:14:54,480 --> 00:14:55,980 How about unromantic! Insecure! 354 00:14:55,980 --> 00:14:58,480 Egotistical! 355 00:14:58,480 --> 00:14:59,980 We had some great times, didn't we? 356 00:14:59,980 --> 00:15:00,980 Yes. 357 00:15:04,490 --> 00:15:05,490 Hey, Helen. 358 00:15:06,490 --> 00:15:07,990 What's wrong? 359 00:15:07,990 --> 00:15:08,990 ( sighs ) 360 00:15:08,990 --> 00:15:12,000 I haven't slept, I'm not eating. 361 00:15:12,000 --> 00:15:13,500 I'm worried that Brian and I 362 00:15:13,500 --> 00:15:16,500 rushed into this living together thing 363 00:15:16,500 --> 00:15:19,000 and I don't wanna hurt him but... 364 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 maybe I should ask him to move out. 365 00:15:22,510 --> 00:15:24,010 Oh, no. No, no, there's no way. 366 00:15:24,010 --> 00:15:25,510 You're not coming home. 367 00:15:25,510 --> 00:15:27,010 You mean, as in, uh, 368 00:15:27,010 --> 00:15:30,010 Thomas Wolfe, uh, You Can't Go Home Again. 369 00:15:30,010 --> 00:15:33,520 No, Joe Hackett, There's a Pool Table In Your Bedroom. 370 00:15:37,020 --> 00:15:39,020 Um, well, maybe you should talk to him. 371 00:15:41,530 --> 00:15:42,530 Hi, babe. How you doing? 372 00:15:42,530 --> 00:15:44,030 Ah, well, um, 373 00:15:44,030 --> 00:15:45,530 I gotta be really honest with you, uh, 374 00:15:45,530 --> 00:15:49,030 Joey wants me to move back in with him. 375 00:15:49,030 --> 00:15:50,530 I-it's incredible. 376 00:15:50,530 --> 00:15:52,040 I mean, I don't know what's going on, he-- 377 00:15:52,040 --> 00:15:54,040 He's really depressed, but I think it would be better 378 00:15:54,040 --> 00:15:56,040 if I went back and spent a few nights with him, you know. 379 00:15:56,040 --> 00:15:59,540 That's awful, um, but I understand, 380 00:15:59,540 --> 00:16:03,050 and if a couple nights isn't enough, 381 00:16:03,050 --> 00:16:05,050 I mean, really, you should take as much time as you need. 382 00:16:05,050 --> 00:16:07,050 I don't want to come between you and your brother. 383 00:16:07,050 --> 00:16:09,550 Okay, great. Great. You know, it's only temporary, right? 384 00:16:09,550 --> 00:16:11,560 As soon as he feels better, we'll-- 385 00:16:11,560 --> 00:16:13,560 We'll pick up right where we left off. 386 00:16:13,560 --> 00:16:14,560 Absolutely. 387 00:16:16,060 --> 00:16:17,560 Thanks. Thanks. 388 00:16:19,060 --> 00:16:20,560 Yeah, I'll be over later, 389 00:16:20,560 --> 00:16:22,570 pick up some stuff, okay. 390 00:16:22,570 --> 00:16:24,570 This is gonna make Joe so happy. 391 00:16:27,070 --> 00:16:30,070 Joey, I'm moving back home. 392 00:16:30,070 --> 00:16:33,080 Oh, come on, don't cry. 393 00:16:38,080 --> 00:16:40,580 You know, you haven't even tried to make this work. 394 00:16:40,580 --> 00:16:42,090 Sometimes I think I'm the only one 395 00:16:42,090 --> 00:16:44,590 who has an investment in this relationship. 396 00:16:44,590 --> 00:16:47,590 Oh, hey, I didn't hear you come in. 397 00:16:47,590 --> 00:16:48,590 I-I just brought Joey along 398 00:16:48,590 --> 00:16:50,590 just to help us move a few thing, you know? 399 00:16:51,600 --> 00:16:52,600 Make it easier. 400 00:16:52,600 --> 00:16:54,600 Good idea. 401 00:16:54,600 --> 00:16:57,600 Uh, Joey, you wanna start with the speakers? 402 00:16:57,600 --> 00:17:00,600 Brian, this room is really nice, are you sure you don't-- 403 00:17:00,600 --> 00:17:02,610 J-Just take the speakers down to your car. 404 00:17:05,110 --> 00:17:06,110 ( grunts ) 405 00:17:07,610 --> 00:17:11,620 Well, um, I-- I guess I'll get my stuff 406 00:17:11,620 --> 00:17:13,120 out of the drawer. 407 00:17:13,120 --> 00:17:15,620 It's okay, I already put it in the box. 408 00:17:17,620 --> 00:17:19,120 Oh, that was thoughtful of you. 409 00:17:19,120 --> 00:17:22,630 Uh, I probably wont need to take everything with me, 410 00:17:22,630 --> 00:17:24,130 because I'm gonna be coming back. 411 00:17:24,130 --> 00:17:25,630 Course, you will. 412 00:17:29,630 --> 00:17:31,140 Who we kidding. 413 00:17:31,130 --> 00:17:33,140 You're not coming back. 414 00:17:37,640 --> 00:17:39,140 Listen, Alex, uh... 415 00:17:40,640 --> 00:17:43,650 I gotta be honest with you, now this.. 416 00:17:43,650 --> 00:17:46,150 This living together thing, 417 00:17:46,150 --> 00:17:48,650 just didn't work out the way I thought it would. 418 00:17:49,650 --> 00:17:50,650 Yeah, I know. 419 00:17:51,660 --> 00:17:52,660 What happened? 420 00:17:52,660 --> 00:17:56,160 I think we're both afraid. 421 00:17:56,160 --> 00:17:58,160 Afraid of what? 422 00:17:58,160 --> 00:18:01,670 Of, of... where it might lead to. 423 00:18:01,670 --> 00:18:04,170 The next step after living together. 424 00:18:04,170 --> 00:18:05,670 You mean marriage. 425 00:18:05,670 --> 00:18:07,170 Ugh, that's the one. 426 00:18:08,170 --> 00:18:10,170 I just wanna go on record: 427 00:18:10,170 --> 00:18:13,680 ( panting ): I really think you two kids belong together. 428 00:18:16,180 --> 00:18:19,180 Well, who said that living together 429 00:18:19,180 --> 00:18:20,680 has to lead to marriage? 430 00:18:22,190 --> 00:18:23,690 So you're not automatically assuming 431 00:18:23,690 --> 00:18:25,690 that if we live together, we would get-- 432 00:18:25,690 --> 00:18:26,690 Married? Yeah. 433 00:18:26,690 --> 00:18:28,190 No. Ah, God. 434 00:18:28,190 --> 00:18:30,190 ( chuckling ): No. 435 00:18:30,190 --> 00:18:31,700 Really? 436 00:18:31,700 --> 00:18:36,200 Well, then, I-I don't wanna leave. 437 00:18:36,200 --> 00:18:37,200 I don't want you to leave. 438 00:18:38,200 --> 00:18:39,200 ( Joe panting ) 439 00:18:39,200 --> 00:18:40,700 Joey... 440 00:18:40,700 --> 00:18:42,210 I'm staying. 441 00:18:42,210 --> 00:18:43,210 ( sighs ) 442 00:18:43,210 --> 00:18:45,210 That's great. 443 00:18:45,210 --> 00:18:47,210 I'll get the speakers. 444 00:18:49,210 --> 00:18:51,210 Ah, God. 445 00:18:51,210 --> 00:18:52,220 Why didn't we talk like this 446 00:18:52,220 --> 00:18:53,720 when we decided to move in together? 447 00:18:53,720 --> 00:18:56,720 I don't know. We should have just been honest, you know? 448 00:18:56,720 --> 00:18:58,720 Y-Y-Yeah, now that we are being honest though, 449 00:18:58,720 --> 00:19:01,230 I-I-I just gotta tell you this. 450 00:19:01,220 --> 00:19:03,230 That thing you wear on your face at night... 451 00:19:03,230 --> 00:19:06,730 boy, it-- It scares me. 452 00:19:06,730 --> 00:19:10,230 Fair enough, but as long as we're being honest, 453 00:19:10,230 --> 00:19:11,230 your underwear hoop... 454 00:19:11,230 --> 00:19:12,740 Yeah. 455 00:19:12,740 --> 00:19:14,240 ( chuckling ): Grow up. 456 00:19:15,240 --> 00:19:16,740 Okay. Okay, uh... 457 00:19:16,740 --> 00:19:18,240 It's my turn again now though. 458 00:19:18,240 --> 00:19:19,740 Go ahead. 459 00:19:19,740 --> 00:19:21,250 I-I think-- 460 00:19:21,240 --> 00:19:23,250 I am so happy that you're not coming home. 461 00:19:24,750 --> 00:19:26,750 I mean, that... 462 00:19:26,750 --> 00:19:28,750 you two worked things out. 463 00:19:32,260 --> 00:19:34,760 You know that sniffing thing you do when you're sleeping? 464 00:19:34,760 --> 00:19:38,760 I really wish you'd stop that, it's driving me nuts. 465 00:19:38,760 --> 00:19:40,760 I'll stop sniffing if you stop that 466 00:19:40,760 --> 00:19:42,270 clearing the throat thing. 467 00:19:42,270 --> 00:19:44,270 That "Agch!" 468 00:19:44,270 --> 00:19:47,270 What the hell have you got in there anyway? 469 00:19:48,770 --> 00:19:50,770 Well, it's not half as bad as the, uh: 470 00:19:50,770 --> 00:19:51,780 ( snorting loudly ) 471 00:19:51,780 --> 00:19:53,780 You know, rooting for truffles. 472 00:19:56,280 --> 00:19:57,780 If it bothered you so much, 473 00:19:57,780 --> 00:19:59,780 why did you pressure me into living together? 474 00:19:59,780 --> 00:20:00,780 What? You're the one who-- 475 00:20:00,780 --> 00:20:03,290 You practically begged me to move in with you. 476 00:20:03,290 --> 00:20:04,290 If that's the way you feel, 477 00:20:04,290 --> 00:20:05,290 then maybe this is a mistake. 478 00:20:05,290 --> 00:20:06,790 We shouldn't live together. 479 00:20:06,790 --> 00:20:08,290 Yeah, maybe we shouldn't! 480 00:20:08,290 --> 00:20:09,790 Where do you want this? Downstairs. 481 00:20:09,790 --> 00:20:10,790 What? I'm outta here man. 482 00:20:10,790 --> 00:20:12,300 Oh, man. 483 00:20:16,300 --> 00:20:17,800 BRIAN: So, uh... 484 00:20:17,800 --> 00:20:19,300 So that's it, huh? 485 00:20:19,300 --> 00:20:20,300 Guess so. 486 00:20:20,300 --> 00:20:21,810 Yeah, guess so. 487 00:20:23,310 --> 00:20:25,310 So, what does this mean? 488 00:20:25,310 --> 00:20:27,310 Well, I guess it means that we're through. 489 00:20:28,310 --> 00:20:29,810 It does? 490 00:20:29,810 --> 00:20:31,320 Yeah, absolutely. 491 00:20:31,310 --> 00:20:34,820 I mean, after living together, you can go back to just dating. 492 00:20:34,820 --> 00:20:35,820 Mm-hm. Mm-hm. 493 00:20:35,820 --> 00:20:38,820 So now, uh, what do we do? 494 00:20:40,320 --> 00:20:43,330 Oh, I don't wanna break up. 495 00:20:44,830 --> 00:20:46,330 Me neither. 496 00:20:48,830 --> 00:20:49,830 Then what are we doing? 497 00:20:51,840 --> 00:20:54,340 I don't know, Alex, I-- 498 00:20:54,340 --> 00:20:57,340 I just think we could probably work this thing out 499 00:20:57,340 --> 00:20:59,340 if we just tried a little harder, you know? 500 00:20:59,340 --> 00:21:00,840 And we're honest with each other. 501 00:21:00,840 --> 00:21:03,350 Look, we fight pretty well. 502 00:21:03,350 --> 00:21:05,350 Yeah, we make up great. 503 00:21:05,350 --> 00:21:06,850 Yeah. 504 00:21:06,850 --> 00:21:10,350 Now if we just worked a little harder on the middle stuff, huh? 505 00:21:11,860 --> 00:21:13,360 I will if you will. 506 00:21:14,360 --> 00:21:16,360 So you're staying? 507 00:21:16,360 --> 00:21:17,860 Yeah, I'm staying. 508 00:21:21,870 --> 00:21:22,870 Oh, no. 509 00:21:24,870 --> 00:21:27,870 Is this a "take the speaker kiss" 510 00:21:27,870 --> 00:21:30,370 or "get the speaker kiss"? 511 00:21:30,370 --> 00:21:32,380 Good news, Joey, I'm staying. 512 00:21:32,380 --> 00:21:34,380 You can bring the other speaker upstairs. 513 00:21:34,380 --> 00:21:37,880 All right, but, could you get me a glass of water, first? 514 00:21:38,880 --> 00:21:40,880 What am I, your slave? 515 00:21:50,690 --> 00:21:52,400 ( upbeat piano theme playing ) 35820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.