Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,140 --> 00:00:03,140
( upbeat piano theme playing )
2
00:00:05,640 --> 00:00:08,140
God, I hate the off-season.
3
00:00:08,140 --> 00:00:10,140
You know, if we don't get some
customers soon,
4
00:00:10,140 --> 00:00:11,650
I don't know how I'm going
to make it through.
5
00:00:11,650 --> 00:00:14,150
Oh, you people are pathetic.
6
00:00:14,150 --> 00:00:16,650
If any of you had a lick
of business sense,
7
00:00:16,650 --> 00:00:18,150
you could just ride it out
like I do.
8
00:00:18,150 --> 00:00:19,150
You want to know my secret?
9
00:00:19,150 --> 00:00:21,660
ALL:
No.
10
00:00:21,660 --> 00:00:25,160
I scare my employees into
thinking I'm gonna lay 'em off,
11
00:00:25,160 --> 00:00:27,160
then, when I agree
to keep them on,
12
00:00:27,160 --> 00:00:28,660
at half-pay,
13
00:00:28,660 --> 00:00:30,160
they're so grateful
they'll do whatever I want.
14
00:00:31,670 --> 00:00:33,170
Oh, they don't actually
fall for that.
15
00:00:36,670 --> 00:00:39,170
Okay, Roy,
I-I scraped your shower grout,
16
00:00:39,170 --> 00:00:41,180
and I drained your septic tank,
17
00:00:41,180 --> 00:00:42,180
and I de-wormed your dog.
18
00:00:43,680 --> 00:00:47,680
Lowell, you don't have to do
those disgusting jobs for Roy,
19
00:00:47,680 --> 00:00:50,180
and, uh, what's with the outfit?
20
00:00:50,180 --> 00:00:52,690
I'm an Aeromass junior
executive trainee.
21
00:00:54,190 --> 00:00:55,190
Nice work, junior.
22
00:00:55,190 --> 00:00:57,190
Now get down
to the old folks' home,
23
00:00:57,190 --> 00:00:58,690
give my mom her foot massage.
24
00:00:59,190 --> 00:01:00,700
Gotcha.
25
00:01:00,690 --> 00:01:03,700
You know, I thought I was going
to have to start at the bottom.
26
00:01:03,700 --> 00:01:04,700
( upbeat piano theme playing )
27
00:01:16,710 --> 00:01:18,210
HELEN: Hey.
How was your flight?
28
00:01:18,210 --> 00:01:19,210
JOE:
What flight?
29
00:01:19,210 --> 00:01:20,720
One measly passenger.
30
00:01:20,710 --> 00:01:23,220
Some woman trying
to leave her husband.
31
00:01:23,220 --> 00:01:25,720
Last minute the guy runs out,
they have a tearful reunion,
32
00:01:25,720 --> 00:01:27,220
go home to their kids.
33
00:01:27,220 --> 00:01:29,220
You think they thought about
my feelings for one minute?
34
00:01:30,720 --> 00:01:32,730
Brian?
You ready to go?
35
00:01:32,730 --> 00:01:34,230
BRIAN:
Yeah, let's go.
36
00:01:34,230 --> 00:01:35,730
HELEN:
So where are you two off to?
37
00:01:35,730 --> 00:01:37,230
Who says we're going anywhere?
38
00:01:38,730 --> 00:01:43,240
I mean, we're going somewhere,
it's just nowhere special, okay?
39
00:01:43,240 --> 00:01:44,240
Well, enjoy yourselves.
40
00:01:46,240 --> 00:01:47,240
What is that supposed to mean?
41
00:01:47,240 --> 00:01:48,740
( Brian stutters )
42
00:01:48,740 --> 00:01:49,740
Alex. We'll see you guys later.
43
00:01:49,740 --> 00:01:51,250
Have a nice time. So long.
44
00:01:51,250 --> 00:01:53,250
You people just can't
leave it alone, can you?
45
00:01:53,250 --> 00:01:54,250
Alex, come on. Shh.
46
00:01:54,250 --> 00:01:57,250
Fine, fine, I guess you'll
find out eventually.
47
00:01:59,750 --> 00:02:01,260
( laughing)
48
00:02:01,260 --> 00:02:03,260
ALEX:
Go ahead, make your cracks.
49
00:02:03,260 --> 00:02:05,760
ROY:
I recognize that outfit, ho-ho.
50
00:02:05,760 --> 00:02:09,260
You're a serving wench down
at King Arthur's Bar & Grill.
51
00:02:09,260 --> 00:02:11,270
( laughing )
52
00:02:11,270 --> 00:02:13,770
Yes, Roy, I am.
Are you happy?
53
00:02:13,770 --> 00:02:14,770
Ecstatic.
54
00:02:17,770 --> 00:02:21,780
Look at me. I demean myself.
I'm a lowly waitress.
Shh.
55
00:02:21,780 --> 00:02:23,780
Well, thank you, Alex.
56
00:02:23,780 --> 00:02:25,280
Oh, no, no.
57
00:02:25,280 --> 00:02:26,780
I mean,
I didn't mean it that way.
58
00:02:26,780 --> 00:02:29,780
It's just that-- My helicopter
business has been so bad
59
00:02:29,780 --> 00:02:33,790
that I have to, you know,
do something to make ends meet.
60
00:02:33,790 --> 00:02:35,290
That's okay, Alex,
61
00:02:35,290 --> 00:02:36,790
you wouldn't believe some
of the things we've done
62
00:02:36,790 --> 00:02:38,290
to get through the off-season.
63
00:02:38,290 --> 00:02:41,300
Yeah, oh. I remember one year
business was so bad,
64
00:02:41,300 --> 00:02:42,800
I had to take a job
as a private pilot,
65
00:02:42,800 --> 00:02:44,300
and, uh,
66
00:02:44,300 --> 00:02:47,300
well, let me just tell you,
never work for a celebrity.
67
00:02:47,300 --> 00:02:48,800
( piano theme playing )
68
00:02:56,310 --> 00:02:58,810
Uh, shouldn't he be in a cage
or something?
69
00:03:00,310 --> 00:03:01,320
Don't worry.
70
00:03:01,320 --> 00:03:03,320
JOE:
Well, how-- How do I know that
71
00:03:03,320 --> 00:03:05,320
all of a sudden he won't
think my head's a coconut?
72
00:03:06,320 --> 00:03:09,320
As long as I'm here,
Mr. Bongo is fine.
73
00:03:09,320 --> 00:03:10,320
Oh, good.
74
00:03:10,320 --> 00:03:11,330
So I understand
these little guys
75
00:03:11,330 --> 00:03:12,830
have the strength of four men.
76
00:03:12,830 --> 00:03:13,830
Six.
77
00:03:17,330 --> 00:03:19,330
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
78
00:03:19,330 --> 00:03:23,340
Uh, would you tell him
to give me back my hat?
79
00:03:23,340 --> 00:03:24,840
Oh, he's just bored.
80
00:03:24,840 --> 00:03:26,840
He usually watches a movie,
but, uh,
81
00:03:26,840 --> 00:03:28,340
not in this bucket.
82
00:03:30,340 --> 00:03:33,350
Look, I happen to think that
this plane is plenty good enough
83
00:03:33,350 --> 00:03:37,350
for Mr. Bongo. I'm the pilot,
I give the orders here.
84
00:03:37,350 --> 00:03:38,350
And I want my hat back.
85
00:03:39,850 --> 00:03:42,360
MAN:
Okay, Bongo,
give him back his hat.
86
00:03:42,860 --> 00:03:44,360
Thank you.
87
00:03:44,360 --> 00:03:45,360
( gibbers )
88
00:03:46,360 --> 00:03:47,860
MAN:
Actually, he's behaving
89
00:03:47,860 --> 00:03:49,360
very well.
90
00:03:49,360 --> 00:03:51,370
Coming in from Paris some
stewardess tried to bump him
91
00:03:51,370 --> 00:03:53,370
back into coach
and he went nuts.
92
00:03:55,870 --> 00:03:57,870
What was he doing in Paris?
93
00:03:57,870 --> 00:03:59,870
Bongo was representing
the United States
94
00:03:59,870 --> 00:04:00,870
at an economic summit.
95
00:04:04,880 --> 00:04:06,880
What do you think he was doing?
His act.
96
00:04:06,880 --> 00:04:08,880
JOE:
So, what does he do?
97
00:04:08,880 --> 00:04:11,390
Wear a dress and rollerskate?
98
00:04:11,390 --> 00:04:13,390
Please. That old cliche?
99
00:04:13,390 --> 00:04:15,390
This chimp's a class act.
100
00:04:17,390 --> 00:04:18,890
( raspberrys )
101
00:04:18,890 --> 00:04:21,400
Obviously.
102
00:04:21,400 --> 00:04:23,400
Most chimps use their feet
to do that.
103
00:04:23,400 --> 00:04:25,400
Bongo, I told you.
104
00:04:25,400 --> 00:04:28,900
That and the other thing
we do not do in public.
105
00:04:31,410 --> 00:04:32,410
JOE:
Look, uh,
106
00:04:32,410 --> 00:04:33,910
I want you to know that
107
00:04:33,910 --> 00:04:36,410
I usually run my own airline--
108
00:04:36,410 --> 00:04:37,910
I, uh-- I, uh--
109
00:04:37,910 --> 00:04:39,410
( clears throat )
110
00:04:39,410 --> 00:04:40,920
I don't usually do
this kind of work.
111
00:04:40,910 --> 00:04:44,420
You know, it is the slow season,
and, well, things, you know,
112
00:04:44,420 --> 00:04:47,420
taper off, but you understand
how that is, right?
113
00:04:47,420 --> 00:04:48,420
Right?
114
00:04:50,420 --> 00:04:51,430
Come on, come on. Wake up.
115
00:04:51,430 --> 00:04:52,930
Aren't you supposed
to be watching
116
00:04:52,930 --> 00:04:55,430
Mr. Bongo over here?
117
00:04:55,430 --> 00:04:56,930
Hey, hey, come on, wake up.
118
00:04:56,930 --> 00:04:57,930
( gibbering )
119
00:05:00,430 --> 00:05:01,440
Ah.
120
00:05:02,440 --> 00:05:03,940
Ah, great, great.
121
00:05:03,940 --> 00:05:06,940
The man controlling the animal
is out cold.
122
00:05:08,440 --> 00:05:09,940
All right.
123
00:05:09,940 --> 00:05:11,450
Okay, Joe.
124
00:05:12,950 --> 00:05:14,950
Don't be nervous.
Just-- Just relax.
125
00:05:14,950 --> 00:05:17,450
Everything's going to be fine.
126
00:05:20,450 --> 00:05:21,960
So, I gotta tell you,
127
00:05:21,960 --> 00:05:23,460
Planet of the Apes
is my favorite movie.
128
00:05:24,460 --> 00:05:25,960
Y-Y-You're right--
129
00:05:25,960 --> 00:05:28,460
You're right. That was a very
unconvincing ape-- Uh, chimp--
130
00:05:28,460 --> 00:05:31,970
Uh-- Uh-uh, uh, what's--?
What's politcally correct?
131
00:05:31,970 --> 00:05:33,470
"Simian American?"
132
00:05:33,470 --> 00:05:34,970
( gibbers )
133
00:05:39,970 --> 00:05:41,980
So, hey,
if people use monkey wrenches,
134
00:05:41,980 --> 00:05:44,980
what do monkeys use?
People wrenches? Heh.
135
00:05:44,980 --> 00:05:47,980
Okay, okay, all right.
136
00:05:47,980 --> 00:05:49,980
Listen, uh,
137
00:05:49,980 --> 00:05:53,490
Darwin's theory of evolution.
Any thoughts?
138
00:05:53,490 --> 00:05:54,490
( squealing )
139
00:05:54,490 --> 00:05:56,990
No, no, no, no.
I don't believe in it either.
140
00:05:56,990 --> 00:05:57,990
Hey.
141
00:05:57,990 --> 00:05:59,990
Hey, now listen here.
142
00:05:59,990 --> 00:06:01,500
You listen to me,
you hairy little runt,
143
00:06:01,500 --> 00:06:03,000
I don't care how big
you are in Europe,
144
00:06:03,000 --> 00:06:04,500
you calm down right now.
145
00:06:04,500 --> 00:06:06,000
I mean it.
146
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
Hey,
I will turn this plane around.
147
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
If I have to come back there,
148
00:06:10,000 --> 00:06:12,510
you are going
to be in big trouble.
149
00:06:12,510 --> 00:06:14,010
You want me to pull over--
150
00:06:14,010 --> 00:06:15,510
God, I sound just like father.
151
00:06:17,010 --> 00:06:18,010
All right, look.
152
00:06:18,010 --> 00:06:19,010
Look.
153
00:06:19,010 --> 00:06:20,510
There's no movie.
154
00:06:20,510 --> 00:06:22,520
There's no in-flight meal.
What the hell do you want?
155
00:06:22,520 --> 00:06:25,520
( gibbers )
156
00:06:25,520 --> 00:06:27,020
Oh, no. No, no, no.
157
00:06:27,020 --> 00:06:30,020
There is no way
that you are flying this plane.
158
00:06:31,530 --> 00:06:33,530
( piano theme playing )
159
00:06:38,030 --> 00:06:39,530
You happy now?
160
00:06:42,540 --> 00:06:46,040
Aw, I still cannot believe
you let a monkey fly that plane.
161
00:06:47,040 --> 00:06:49,540
Why not, he lets you fly it.
162
00:06:49,540 --> 00:06:51,050
( upbeat piano theme playing )
163
00:06:51,040 --> 00:06:55,550
( laughing )
164
00:06:55,550 --> 00:06:57,050
( upbeat piano theme playing )
165
00:06:59,050 --> 00:07:00,550
Well, of course the off-season
166
00:07:00,550 --> 00:07:02,560
is a difficult time
for everyone. I mean,
167
00:07:02,560 --> 00:07:05,560
we've all had to take on jobs
that we weren't thrilled with,
168
00:07:05,560 --> 00:07:09,060
but speaking for myself,
I've always made it a point
169
00:07:09,060 --> 00:07:13,070
not to do anything
that was beneath my dignity.
170
00:07:13,070 --> 00:07:16,070
Oh, really.
171
00:07:16,070 --> 00:07:18,570
Well, Fay,
that's not how I remember it.
172
00:07:18,570 --> 00:07:20,570
( piano theme playing )
173
00:07:20,570 --> 00:07:23,580
For the best lobster
you've ever got your claws on,
174
00:07:23,580 --> 00:07:26,580
get your tail down
to Bernie's Lobster Bucket.
175
00:07:26,580 --> 00:07:30,080
Just tell them, uh,
Lucy the Lobster sent you
176
00:07:30,080 --> 00:07:32,090
and get a free oyster shooter.
177
00:07:32,090 --> 00:07:34,090
( piano theme playing )
178
00:07:37,090 --> 00:07:39,090
Funny,
I'd completely forgotten that.
179
00:07:40,090 --> 00:07:43,600
Thanks so much for reminding me.
180
00:07:43,600 --> 00:07:45,100
Come on, Fay,
it wasn't that bad,
181
00:07:45,100 --> 00:07:46,100
at least you got
a date out of it.
182
00:07:48,600 --> 00:07:51,110
Yeah, he invited me over
to his hotel room,
183
00:07:51,100 --> 00:07:52,610
wanted me to wear the outfit.
184
00:07:55,110 --> 00:07:58,110
Well, Fay, that's still
better than the job I had.
185
00:07:58,110 --> 00:08:02,620
One year I was so broke
I had to work as a salesman,
186
00:08:02,620 --> 00:08:04,620
but I couldn't sell a thing.
187
00:08:04,620 --> 00:08:07,120
I'd never been so desperate
in my life.
188
00:08:09,620 --> 00:08:12,130
This-- This all looks
so wonderful.
189
00:08:12,130 --> 00:08:14,130
I never realized that
190
00:08:14,130 --> 00:08:17,630
one company could handle
all my funeral needs.
191
00:08:17,630 --> 00:08:18,630
Ah, yes.
192
00:08:18,630 --> 00:08:20,130
Absolutely.
193
00:08:20,130 --> 00:08:22,140
And at a fair price.
194
00:08:22,140 --> 00:08:25,640
As we say,
at Whispering Pines Mortuary,
195
00:08:25,640 --> 00:08:29,140
we'll put you under
without putting you under.
196
00:08:29,140 --> 00:08:31,140
( chuckles )
197
00:08:34,150 --> 00:08:36,150
Funny.
198
00:08:36,150 --> 00:08:39,650
Uh, uh, now, uh,
when it comes to caskets,
199
00:08:39,650 --> 00:08:42,660
well, we have many different
models to choose from.
200
00:08:42,660 --> 00:08:43,660
Which one's the best?
201
00:08:43,660 --> 00:08:46,660
Well, that would be
the "El Presidente,"
202
00:08:46,660 --> 00:08:48,660
but it's very expensive.
203
00:08:48,660 --> 00:08:49,660
I'll take it.
204
00:08:49,660 --> 00:08:51,170
You're kidding.
No.
205
00:08:51,160 --> 00:08:52,170
( gasps )
206
00:08:52,170 --> 00:08:53,670
You won't be sorry.
207
00:08:53,670 --> 00:08:57,170
Now, uh, have you given
any thought to, uh, burial plot?
208
00:08:57,170 --> 00:08:59,670
No, but I suppose I'm gonna
need a place to park
209
00:08:59,670 --> 00:09:01,180
that El Presidente.
210
00:09:01,170 --> 00:09:03,180
( both chuckling )
211
00:09:03,180 --> 00:09:06,180
Well, we have a wide range
of eternal resting places
212
00:09:06,180 --> 00:09:07,680
to choose from.
Which one's the best?
213
00:09:07,680 --> 00:09:09,680
That would be the "Ponderosa."
214
00:09:09,680 --> 00:09:12,190
Oh, the Ponderosa.
Gimmie one of those.
215
00:09:12,190 --> 00:09:13,690
Really?
216
00:09:13,690 --> 00:09:14,690
( chuckles )
217
00:09:14,690 --> 00:09:15,690
Thank you.
218
00:09:17,190 --> 00:09:19,190
Do you know what I'd like?
219
00:09:19,190 --> 00:09:22,200
I'd like a-- A mausoleum.
Could I have a mausoleum?
220
00:09:22,200 --> 00:09:23,200
You bet'cha.
221
00:09:25,700 --> 00:09:27,200
What's the top of the line?
222
00:09:27,200 --> 00:09:28,700
The "Taj Mahal."
223
00:09:28,700 --> 00:09:30,200
Oh.
224
00:09:30,200 --> 00:09:32,710
Oh, I like the sound of that,
gimmie the Taj.
225
00:09:32,710 --> 00:09:34,210
Okay.
226
00:09:34,210 --> 00:09:36,710
Okay, let's see,
that's one El Presedente,
227
00:09:36,710 --> 00:09:38,210
one Ponderosa,
and a Taj Mahal.
228
00:09:38,210 --> 00:09:39,210
Anything else?
229
00:09:39,210 --> 00:09:40,210
What's left?
230
00:09:40,210 --> 00:09:42,720
Only thing missing is, uh, you.
231
00:09:42,720 --> 00:09:43,720
( both laughing )
232
00:09:48,720 --> 00:09:50,220
So, well, uh, yeah.
233
00:09:50,220 --> 00:09:52,230
It's a little pricey.
234
00:09:52,230 --> 00:09:53,230
Oh, that's no problem,
235
00:09:53,230 --> 00:09:54,730
I got my check book
right here.
236
00:09:54,730 --> 00:09:56,230
Ah, okay.
237
00:09:56,230 --> 00:09:59,730
Well, um, you know,
one more big sale like this
238
00:09:59,730 --> 00:10:02,240
and I qualify to win
a trip to Aruba.
239
00:10:02,240 --> 00:10:03,240
Oh, you'll love it.
240
00:10:03,240 --> 00:10:04,740
I went there with
my pinochle club.
241
00:10:07,740 --> 00:10:09,740
Well, thank you.
Thank you very much.
242
00:10:09,740 --> 00:10:10,740
Thank you.
243
00:10:10,740 --> 00:10:12,750
Thank you for choosing
Whispering Pines.
244
00:10:12,750 --> 00:10:14,750
Oh, you're welcome. Buh-bye.
245
00:10:14,750 --> 00:10:15,750
Bye.
246
00:10:40,770 --> 00:10:42,280
Sorry, I forgot my pen
and I just--
247
00:10:43,280 --> 00:10:44,280
Oh, my God!
248
00:10:44,280 --> 00:10:45,780
What are you doing?
249
00:10:45,780 --> 00:10:46,780
Nothing.
250
00:10:51,280 --> 00:10:52,290
You're trying to kill yourself.
251
00:10:52,290 --> 00:10:53,790
No, I'm not.
252
00:10:53,790 --> 00:10:54,790
Who are you kidding?
253
00:10:54,790 --> 00:10:56,790
You have a rope
around your neck.
254
00:10:56,790 --> 00:10:59,790
Oh, it's-- It's no big deal.
It's just that--
255
00:10:59,790 --> 00:11:01,800
Well,
I have nothing to live for.
256
00:11:01,800 --> 00:11:02,800
Oh, no, no, no, no.
257
00:11:02,800 --> 00:11:04,300
There must be something.
258
00:11:04,300 --> 00:11:05,800
What about your lovely wife?
259
00:11:05,800 --> 00:11:08,300
I caught her in bed
with my brother.
260
00:11:08,300 --> 00:11:09,800
Ooh, that's gotta hurt.
261
00:11:12,310 --> 00:11:14,810
What about these
beautiful children?
262
00:11:14,810 --> 00:11:16,810
Daughter's a hooker,
son's in a cult.
263
00:11:16,810 --> 00:11:18,310
Anything else?
This is starting to chafe.
264
00:11:18,310 --> 00:11:19,310
Okay, okay.
265
00:11:19,310 --> 00:11:20,310
What about your business?
266
00:11:20,310 --> 00:11:22,820
You provide a service to people.
267
00:11:22,820 --> 00:11:26,320
Where would the world
be without, uh, without--
268
00:11:26,320 --> 00:11:27,820
It doesn't matter.
269
00:11:27,820 --> 00:11:30,820
My partner embezzled every dime,
ran off with our secretary.
270
00:11:30,820 --> 00:11:33,830
I'm--
I'm in debt up to my eyeballs.
271
00:11:33,830 --> 00:11:36,330
God, this is the saddest story.
272
00:11:37,830 --> 00:11:38,330
Hold on a sec.
273
00:11:40,330 --> 00:11:41,840
If you're so broke,
274
00:11:41,840 --> 00:11:44,340
how could you
write me this check?
275
00:11:44,340 --> 00:11:46,340
Don't worry,
my life insurance will cover it.
276
00:11:46,340 --> 00:11:47,340
Oh, good.
277
00:11:50,840 --> 00:11:53,850
They--
They don't pay off on suicide.
278
00:11:53,850 --> 00:11:54,850
They don't?
279
00:11:54,850 --> 00:11:56,350
Of course not.
280
00:11:56,350 --> 00:11:58,350
If they did I would have
killed myself months ago.
281
00:12:00,850 --> 00:12:02,360
Some nice guy.
282
00:12:02,360 --> 00:12:04,360
You going to stick me
with a bum check.
283
00:12:04,360 --> 00:12:05,860
Aw, now I made you angry.
284
00:12:05,860 --> 00:12:07,860
Angry? Why should I be angry?
285
00:12:07,860 --> 00:12:10,360
Just because you screwed me
out of a fat commission
286
00:12:10,360 --> 00:12:11,870
and a free vacation?
287
00:12:11,870 --> 00:12:12,870
Look, I'm sorry.
288
00:12:12,870 --> 00:12:15,370
Sorry ain't gonna get my butt
to Aruba, pal.
289
00:12:18,370 --> 00:12:19,370
I wish I was dead.
290
00:12:19,370 --> 00:12:20,370
Oh, hey, now, urk--
291
00:12:22,380 --> 00:12:25,380
Look, wait a minute, now.
That's crazy-talk.
292
00:12:25,380 --> 00:12:26,380
You don't mean that.
293
00:12:26,380 --> 00:12:27,880
Yes, I do. I'm a failure.
294
00:12:27,880 --> 00:12:29,380
Aw, no.
295
00:12:29,380 --> 00:12:31,890
You must have something
to live for.
296
00:12:31,890 --> 00:12:33,890
You've got a good job.
297
00:12:33,890 --> 00:12:36,390
I sell funeral plots
to crazy people.
298
00:12:37,390 --> 00:12:39,390
Well,
what about your lovely wife?
299
00:12:39,390 --> 00:12:40,890
Don't even have a girlfriend.
300
00:12:42,400 --> 00:12:45,400
Last woman I went out with,
since become a man.
301
00:12:48,400 --> 00:12:50,400
You know, I always wondered
how they did that.
302
00:12:50,400 --> 00:12:51,910
What difference does it make?
303
00:12:51,910 --> 00:12:54,410
Sorry.
304
00:12:54,410 --> 00:12:57,910
God.
We're quite a pair, huh?
305
00:12:57,910 --> 00:12:59,410
You're telling me.
We're pathetic.
306
00:13:00,910 --> 00:13:01,920
I tell ya what.
307
00:13:03,420 --> 00:13:05,920
I want to help you somehow.
308
00:13:05,920 --> 00:13:08,920
How about if I--
I don't kill myself.
309
00:13:08,920 --> 00:13:10,920
What good would that do?
310
00:13:12,930 --> 00:13:14,430
Unless-- Unless--
311
00:13:16,430 --> 00:13:18,930
--you still want
the funeral arrangement.
312
00:13:18,930 --> 00:13:22,940
Well, it's tempting, but if--
If I don't kill myself
313
00:13:22,940 --> 00:13:24,440
there's no way I can afford it.
314
00:13:25,940 --> 00:13:28,940
I just can't catch a break
in this country.
315
00:13:28,940 --> 00:13:31,450
( piano theme playing )
316
00:13:31,440 --> 00:13:34,950
Wow. Antonio,
you saved that man's life.
317
00:13:34,950 --> 00:13:35,950
That was so clever of you
318
00:13:35,950 --> 00:13:38,450
to make your life
sound so horrible.
319
00:13:38,450 --> 00:13:39,450
Huh?
320
00:13:41,960 --> 00:13:42,960
Oh, yeah, right.
321
00:13:44,460 --> 00:13:45,460
Well, you know,
322
00:13:45,460 --> 00:13:47,460
I had to think of something.
323
00:13:47,460 --> 00:13:49,460
( upbeat piano theme playing )
324
00:13:51,970 --> 00:13:53,470
( upbeat piano theme playing )
325
00:13:56,470 --> 00:13:57,470
Right.
326
00:13:57,470 --> 00:13:59,970
Okay, Roy,
I visited your mom at the home
327
00:13:59,970 --> 00:14:03,480
and I gave her that,
uh, foot massage.
328
00:14:03,480 --> 00:14:05,980
Lowell, this is ridiculous.
329
00:14:05,980 --> 00:14:08,480
You're not a management trainee,
you're a slave.
330
00:14:08,480 --> 00:14:11,990
Even if that were true,
Fay, it's the off-season.
331
00:14:11,990 --> 00:14:13,990
I mean,
what else am I going to do?
332
00:14:13,990 --> 00:14:17,490
Well, they need another serving
wench down at King Arthur's.
333
00:14:17,490 --> 00:14:18,990
Well, it's a pretty outfit,
334
00:14:18,990 --> 00:14:20,490
but I don't think
I have the hips for it.
335
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
Uh, I want to hear
336
00:14:25,000 --> 00:14:28,500
Chapel tell the story
of her worst job.
337
00:14:28,500 --> 00:14:30,500
Oh, well, you can forget it,
because you're not going to.
338
00:14:30,500 --> 00:14:32,010
ALL:
Aw, come on.
339
00:14:32,010 --> 00:14:34,010
Hey, hey, hey,
everybody back off.
340
00:14:34,010 --> 00:14:35,010
Back off. No, no.
341
00:14:35,010 --> 00:14:37,010
If Helen doesn't
want to tell the story,
342
00:14:37,010 --> 00:14:38,510
then she doesn't have
to tell the story.
343
00:14:38,510 --> 00:14:39,510
Thank you.
344
00:14:39,510 --> 00:14:40,510
I'll tell it.
345
00:14:42,020 --> 00:14:43,020
About three years ago, uh,
346
00:14:43,020 --> 00:14:44,520
there was a friend of mine
347
00:14:44,520 --> 00:14:46,520
who was a magician,
used to put on magic shows,
348
00:14:46,520 --> 00:14:48,020
you know, for--
Make some side money.
349
00:14:48,020 --> 00:14:49,520
Taught me a few tricks.
350
00:14:49,520 --> 00:14:53,030
And the night he was supposed
to perform at Roy's lodge,
351
00:14:53,030 --> 00:14:55,530
his props arrived,
but he didn't.
352
00:14:55,530 --> 00:14:57,030
So I filled in.
353
00:14:58,030 --> 00:15:00,030
And as you can see,
354
00:15:00,030 --> 00:15:01,540
allakhazam,
355
00:15:02,540 --> 00:15:04,540
the cane is gone.
Thank you.
356
00:15:04,540 --> 00:15:05,540
Thank you very much.
357
00:15:07,040 --> 00:15:09,040
For my next trick, I will--
358
00:15:09,040 --> 00:15:10,540
Bring on the broad!
359
00:15:10,540 --> 00:15:12,050
( hooting, applause )
360
00:15:13,050 --> 00:15:15,550
I will bring on the broad.
361
00:15:15,550 --> 00:15:19,050
I give you, my lovely
and talented assistant,
362
00:15:19,050 --> 00:15:20,050
Helena!
363
00:15:20,050 --> 00:15:22,560
( whistling, cheering )
364
00:15:27,060 --> 00:15:29,060
The Amazing Brian
needs a moment.
365
00:15:32,570 --> 00:15:35,070
Helen, come on,
I'm dying out here. Come on!
366
00:15:35,070 --> 00:15:36,070
I changed my mind.
367
00:15:36,070 --> 00:15:37,570
I don't want those jerks
to see me in this.
368
00:15:37,570 --> 00:15:39,570
There are 200 Roys out there.
369
00:15:41,570 --> 00:15:42,580
Helen, Helen,
370
00:15:42,580 --> 00:15:45,080
try to remember
why we're doing this, okay?
371
00:15:45,080 --> 00:15:46,080
We need the money.
372
00:15:46,080 --> 00:15:48,080
Okay,
how much am I getting again?
373
00:15:48,080 --> 00:15:49,080
Oh, we're getting 100 apiece.
374
00:15:49,080 --> 00:15:51,590
Okay, let's just do this
and get it over with.
375
00:15:51,580 --> 00:15:53,590
See? I mean, and that--
That-- That dress--
376
00:15:53,590 --> 00:15:55,090
That dress is not
revealing at all.
377
00:15:55,090 --> 00:15:55,590
It's not, it's not.
378
00:15:56,590 --> 00:15:57,590
Okay, so, uh,
379
00:15:57,590 --> 00:16:00,590
fluff up your tassels
and, uh, let's go.
380
00:16:00,590 --> 00:16:02,100
( cheering, hooting )
381
00:16:06,100 --> 00:16:08,100
O-o-o-okay.
382
00:16:08,100 --> 00:16:09,600
Okay, okay.
383
00:16:09,600 --> 00:16:14,110
And now for our fabulous,
phenomenal, fantastic--
384
00:16:14,110 --> 00:16:15,110
Get on with it.
385
00:16:15,110 --> 00:16:16,110
Here's our next thing.
386
00:16:17,610 --> 00:16:21,110
You can see my lovely
and talented assistant Helena--
387
00:16:21,110 --> 00:16:22,120
( cheering, hooting )
388
00:16:24,620 --> 00:16:26,620
Wait, wait, wait,
what are you doing?
389
00:16:26,620 --> 00:16:28,120
We're not doing
the box-thing yet.
390
00:16:28,120 --> 00:16:29,620
I'm not gonna let these guys
stare at me.
391
00:16:31,620 --> 00:16:34,630
Apparently we're moving on
to the grand finale.
392
00:16:34,630 --> 00:16:35,630
( whistling, cheering )
393
00:16:39,130 --> 00:16:44,140
The Chinese chamber of doom,
394
00:16:47,140 --> 00:16:49,640
which, as you can see,
395
00:16:49,640 --> 00:16:52,150
contains the gorgeous body
of the lovely Helena.
396
00:16:52,150 --> 00:16:53,650
( cheering, hooting )
397
00:16:56,150 --> 00:16:57,650
Can I get in there with her?
398
00:17:01,650 --> 00:17:03,160
What a bunch of jerks.
399
00:17:03,160 --> 00:17:09,160
Observe carefully
these razor sharp swords
400
00:17:12,670 --> 00:17:16,670
as I thrust them into
401
00:17:16,670 --> 00:17:19,170
the box!
402
00:17:19,170 --> 00:17:20,670
Say, we getting paid in cash?
403
00:17:22,180 --> 00:17:24,180
Helen, you have swords
going through you,
404
00:17:24,180 --> 00:17:25,680
look like you're enjoying it.
405
00:17:26,680 --> 00:17:31,180
Please note that these
razor sharp swords are
406
00:17:31,180 --> 00:17:34,690
piercing the tender flesh
of the lovely Helena.
407
00:17:34,690 --> 00:17:35,690
( hooting, cheering )
408
00:17:40,690 --> 00:17:42,200
"Helena."
( hooting, cheering )
409
00:17:44,700 --> 00:17:45,700
That's what I thought.
410
00:17:45,700 --> 00:17:47,700
Get off the stage, ya bum.
411
00:17:49,200 --> 00:17:50,700
( sword sliding out )
412
00:17:50,700 --> 00:17:52,210
Well, thank you, thank you.
413
00:17:52,210 --> 00:17:54,210
You've been a glorious audience,
414
00:17:54,210 --> 00:17:56,710
and remember, when in doubt,
designated driver.
415
00:17:56,710 --> 00:17:58,710
( booing )
416
00:18:00,710 --> 00:18:01,710
Hold on.
417
00:18:01,710 --> 00:18:02,720
( whistles )
418
00:18:02,720 --> 00:18:04,220
Hold on.
419
00:18:04,220 --> 00:18:07,220
I'll see if I can get this show
on the road, now. Hold on.
420
00:18:07,220 --> 00:18:09,220
Open it.
421
00:18:09,220 --> 00:18:11,220
It's stuck.
It's stuck?
422
00:18:11,220 --> 00:18:12,730
ROY:
Hey, hey, hey, Hackett.
423
00:18:12,730 --> 00:18:14,730
Get yourself over here, come on.
Wait--
424
00:18:14,730 --> 00:18:16,230
Stay here, I'll be right back.
425
00:18:16,230 --> 00:18:17,730
No, don't leave me here.
426
00:18:19,730 --> 00:18:23,240
Hackett, Hackett,
you are in trouble here.
427
00:18:23,240 --> 00:18:25,240
What are you talking about?
428
00:18:25,240 --> 00:18:27,740
This is a stag party.
They want to see a stripper.
429
00:18:27,740 --> 00:18:29,740
Fine, so bring on a stripper.
430
00:18:29,740 --> 00:18:31,240
She's already on.
431
00:18:32,750 --> 00:18:33,750
( chuckles nervously )
432
00:18:33,750 --> 00:18:35,750
Not the lovely Helena.
433
00:18:35,750 --> 00:18:38,250
Damn right
not the lovely Helena.
434
00:18:38,250 --> 00:18:40,250
You guys better
work something out,
435
00:18:40,250 --> 00:18:42,260
because these guys
are expecting a show.
436
00:18:44,260 --> 00:18:46,260
Don't worry, don't worry,
don't worry.
437
00:18:46,260 --> 00:18:48,260
Just sit tight. Sit tight.
I'll get the car. I'll be--
438
00:18:48,260 --> 00:18:49,760
Yeah, get the car.
Okay, okay.
439
00:18:51,260 --> 00:18:52,270
( sultry music playing )
440
00:18:52,270 --> 00:18:53,770
( cheering, hooting )
441
00:18:55,770 --> 00:18:57,270
CROWD:
We want Helena.
442
00:18:57,270 --> 00:18:59,270
We want Helena.
443
00:18:59,270 --> 00:19:02,780
We want Helena.
We want Helena.
444
00:19:02,780 --> 00:19:04,280
( cheering )
445
00:19:04,280 --> 00:19:05,780
Cut the music.
446
00:19:05,780 --> 00:19:07,780
( music cuts out )
447
00:19:07,780 --> 00:19:09,280
You people should
be ashamed of yourselves,
448
00:19:09,280 --> 00:19:10,780
and Buzz Crandle.
449
00:19:10,780 --> 00:19:12,790
What are you doing here?
450
00:19:14,290 --> 00:19:16,290
I went to elementary school
with you.
451
00:19:16,290 --> 00:19:18,790
I know your wife
and your kids.
452
00:19:18,790 --> 00:19:19,790
And Roy Biggins,
453
00:19:21,290 --> 00:19:22,300
well, you're a bad example.
454
00:19:24,300 --> 00:19:26,300
But you, you're my dentist.
455
00:19:28,300 --> 00:19:29,300
And reverend...
456
00:19:32,310 --> 00:19:34,810
...need I say more.
457
00:19:34,810 --> 00:19:36,810
Now.
458
00:19:36,810 --> 00:19:39,310
Can you people actually tell me
that the highlight of your week
459
00:19:39,310 --> 00:19:41,820
is going to be me
taking my clothes off?
460
00:19:43,320 --> 00:19:44,320
ALL:
Yeah!
461
00:19:44,320 --> 00:19:45,320
( sultry music playing )
462
00:19:51,320 --> 00:19:52,830
Oh, I see.
463
00:19:52,830 --> 00:19:54,330
You're throwing money.
464
00:19:54,330 --> 00:19:56,330
You're bribing me?
465
00:19:56,330 --> 00:19:57,330
Let me tell you something.
466
00:19:57,330 --> 00:20:01,330
This is appalling,
this is despicable,
467
00:20:01,330 --> 00:20:02,840
this is...a 20.
468
00:20:24,860 --> 00:20:26,860
Not now, Brian.
What the hell are you doing?
469
00:20:26,860 --> 00:20:27,860
Just shut up
and pick up the money.
470
00:20:39,870 --> 00:20:42,880
So you were naked
and trapped in the box?
471
00:20:42,880 --> 00:20:44,380
How did you get out?
472
00:20:44,380 --> 00:20:46,880
Well, Brian strapped me
to the roof of his jeep,
473
00:20:48,880 --> 00:20:49,880
and then he brought me back here
474
00:20:49,880 --> 00:20:51,380
and Lowell cut me out
with a power saw.
475
00:20:53,390 --> 00:20:54,390
And he peaked.
476
00:20:56,390 --> 00:20:58,890
All right, all right,
maybe I did peak.
477
00:20:58,890 --> 00:21:01,390
Might I say I was more
than a little disappointed.
478
00:21:03,400 --> 00:21:06,400
Well, thank you, Lowell.
Yeah.
479
00:21:06,400 --> 00:21:08,900
Once you see inside
that chamber of doom,
480
00:21:08,900 --> 00:21:11,400
it really takes the mystery
out of that sword trick.
481
00:21:13,410 --> 00:21:14,910
You know,
I feel better knowing
482
00:21:14,910 --> 00:21:16,910
that you guys did stupider
things than I'm doing.
483
00:21:16,910 --> 00:21:20,410
I guess King Arthur's Bar
& Grill doesn't seem so bad.
484
00:21:21,410 --> 00:21:22,920
Ready, Brian?
BRIAN: Yeah.
485
00:21:22,920 --> 00:21:24,420
HELEN:
See you guys later.
486
00:21:24,420 --> 00:21:25,420
Bye. Have fun.
487
00:21:25,420 --> 00:21:27,920
At least we made her
feel better.
I think so.
488
00:21:27,920 --> 00:21:31,420
So, uh,
anybody got plans for tonight?
489
00:21:31,420 --> 00:21:32,430
No.
No?
490
00:21:32,430 --> 00:21:33,430
What do you think?
491
00:21:33,430 --> 00:21:35,930
Want to catch a movie?
ALL: Nah.
492
00:21:35,930 --> 00:21:36,930
Bowling?
493
00:21:36,930 --> 00:21:39,430
Not me.
ALL: Nah.
494
00:21:39,430 --> 00:21:40,430
Go down to King Arthur's,
495
00:21:40,430 --> 00:21:42,440
make fun of Alex
wearing that dopey dress?
496
00:21:42,440 --> 00:21:43,440
Now you're talking.
497
00:21:43,440 --> 00:21:45,440
( upbeat piano theme playing )
498
00:21:51,880 --> 00:21:53,450
( upbeat piano theme playing )
34683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.