All language subtitles for Wings (1990) - S05E17 - Exclusively Yours (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:03,840 ( upbeat piano theme playing ) 2 00:00:05,340 --> 00:00:07,840 Your attention please, ladies and gentlemen. 3 00:00:07,840 --> 00:00:10,350 Announcing the departure of Sandpiper Flight 20 4 00:00:10,340 --> 00:00:12,850 to Martha's Vineyard and New Bedford. 5 00:00:12,850 --> 00:00:15,350 We request that passengers needing assistance 6 00:00:15,350 --> 00:00:17,350 or traveling with small children, 7 00:00:17,350 --> 00:00:19,850 please board at this time. 8 00:00:19,850 --> 00:00:20,860 Fay. 9 00:00:20,860 --> 00:00:22,860 Yes, Joe? 10 00:00:22,860 --> 00:00:24,860 First of all, that was a lovely announcement. 11 00:00:24,860 --> 00:00:26,860 Ha-ha. Thank you. Yeah, um, 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,860 but we don't have anyone on Flight 20, 13 00:00:28,860 --> 00:00:30,870 and there's not even anyone here. 14 00:00:33,870 --> 00:00:34,870 ( chuckles ) 15 00:00:34,870 --> 00:00:37,370 I gue-- I guess I'm just a creature of habit. 16 00:00:37,370 --> 00:00:38,870 It was 9 a.m., 17 00:00:38,870 --> 00:00:40,880 and I automatically announced Flight 20. 18 00:00:40,880 --> 00:00:41,880 ( chuckles ) 19 00:00:41,880 --> 00:00:42,880 It's kind of silly, isn't it? 20 00:00:42,880 --> 00:00:44,880 ( chuckles ) 21 00:00:44,880 --> 00:00:45,880 Sorry, Fay. 22 00:00:45,880 --> 00:00:46,880 ( laughs ) 23 00:00:46,880 --> 00:00:48,880 ( airplane flies overhead ) 24 00:00:53,890 --> 00:00:56,890 Attention, please. Flight 20 has been canceled. 25 00:01:01,400 --> 00:01:03,900 W-- Ha-ha. I-I just, uh-- 26 00:01:03,900 --> 00:01:06,900 Needed closure. 27 00:01:06,900 --> 00:01:08,900 ( upbeat piano theme playing ) 28 00:01:12,410 --> 00:01:15,410 Uh, Helen, what--? What are you working on? 29 00:01:15,410 --> 00:01:17,410 I'm working on a new menu. 30 00:01:17,410 --> 00:01:18,910 Um, when I was in New York with Davis, 31 00:01:18,910 --> 00:01:19,910 he took me to this restaurant 32 00:01:19,910 --> 00:01:22,420 where everything was named after celebrities. 33 00:01:22,420 --> 00:01:23,920 So I thought it might be fun to try it 34 00:01:23,920 --> 00:01:24,920 with the people around here. 35 00:01:24,920 --> 00:01:26,420 I've got 36 00:01:26,420 --> 00:01:27,920 Helen's Hash Browns, 37 00:01:27,920 --> 00:01:29,420 ( chuckles ) 38 00:01:29,420 --> 00:01:30,420 Sloppy Joe Hackett. 39 00:01:30,420 --> 00:01:31,430 Ha-ha. Get it? 40 00:01:31,930 --> 00:01:34,430 Ah, did you, uh--? 41 00:01:34,430 --> 00:01:36,930 Did you happen to name anything after me? 42 00:01:36,930 --> 00:01:38,930 I sure did. 43 00:01:38,930 --> 00:01:41,940 Antonio's Spaghetti and Meatballs. 44 00:01:44,940 --> 00:01:47,940 How long did it take you to come up with that one? 45 00:01:50,440 --> 00:01:52,450 You-- You-- You just-- You just look at the Italian guy, 46 00:01:52,450 --> 00:01:55,950 and immediately think "meatball"? 47 00:01:55,950 --> 00:01:58,450 No, I-I'm sorry. I-I didn't mean to offend you. 48 00:01:58,450 --> 00:02:00,960 Um, let's just forget about that, okay? 49 00:02:00,960 --> 00:02:02,960 Here, what can I get you for lunch? 50 00:02:02,960 --> 00:02:05,960 Mamma mia, I don't-a know. 51 00:02:05,960 --> 00:02:08,460 How about a nice-a pizza pie? 52 00:02:10,970 --> 00:02:13,970 Well, I don't know why Antonio was so upset. 53 00:02:13,970 --> 00:02:15,470 I think it's a lovely idea. 54 00:02:15,470 --> 00:02:16,470 Thank you. 55 00:02:16,470 --> 00:02:18,970 Are you gonna name anything after me? 56 00:02:18,970 --> 00:02:20,980 I-- I already did. ( chuckles ) 57 00:02:20,980 --> 00:02:23,480 Fay's Bran Muffin. 58 00:02:26,480 --> 00:02:28,980 I'm a bran muffin? 59 00:02:28,980 --> 00:02:32,490 Well, you know, you order one every morning. 60 00:02:32,490 --> 00:02:34,990 Well, does the whole world have to know that? 61 00:02:37,490 --> 00:02:39,490 Helen, what am I? What am I? What am I? 62 00:02:39,490 --> 00:02:41,000 Well, 63 00:02:41,000 --> 00:02:42,500 actually, Lowell, I-I-I don't know-- 64 00:02:42,500 --> 00:02:44,000 I-- I'm gonna make the menu, right? 65 00:02:44,000 --> 00:02:46,500 I mean, you're not gonna leave me out, are you? 66 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Oh, no. No, of course not. 67 00:02:49,000 --> 00:02:52,010 Um, as a matter of fact, you can be any food you want. 68 00:02:52,010 --> 00:02:55,010 Whoa. Okay, that's a big responsibility. 69 00:02:55,010 --> 00:02:58,010 I'm gonna take a little time with this. You know? 70 00:02:58,010 --> 00:03:02,020 I mean, I-I have to be something that's low in cholesterol. 71 00:03:02,020 --> 00:03:03,020 And no fat. 72 00:03:03,020 --> 00:03:06,520 And I have to be easy to digest. 73 00:03:06,520 --> 00:03:08,020 I mean, I don't want anybody waking up 74 00:03:08,020 --> 00:03:09,020 in the middle of the night saying, 75 00:03:09,020 --> 00:03:12,030 "Boy, that Lowell Mather gave me gas." 76 00:03:16,030 --> 00:03:18,030 I really enjoyed your helicopter tour. 77 00:03:18,030 --> 00:03:19,530 When it got a little choppy up there, 78 00:03:19,530 --> 00:03:21,540 I hope I didn't squeeze your hand too hard. 79 00:03:21,540 --> 00:03:23,540 Oh, no, no, no. I'm actually starting to get 80 00:03:23,540 --> 00:03:25,040 some feeling back into my fingers. 81 00:03:25,040 --> 00:03:26,040 ( both chuckle ) 82 00:03:26,040 --> 00:03:28,540 Uh, listen, I'm gonna be in Nantucket a couple of days. 83 00:03:28,540 --> 00:03:31,550 Uh, any chance you might be free for dinner? 84 00:03:31,550 --> 00:03:33,550 Hey that's-- That's really nice. 85 00:03:33,550 --> 00:03:36,550 But, uh, the fact is I'm-- I'm seeing someone. 86 00:03:36,550 --> 00:03:37,550 Hey, baby. Hi. 87 00:03:37,550 --> 00:03:38,550 Hey. 88 00:03:38,550 --> 00:03:39,550 Oh, well, 89 00:03:39,550 --> 00:03:41,560 you can't blame a guy for trying. 90 00:03:41,560 --> 00:03:43,560 ( chuckles ) 91 00:03:43,560 --> 00:03:45,560 What was that all about? 92 00:03:45,560 --> 00:03:48,560 Oh, he just-- He just asked me out. 93 00:03:48,560 --> 00:03:50,060 What do you mean he asked you out? 94 00:03:50,060 --> 00:03:52,570 Relax, I said no. Yeah, but I-- 95 00:03:52,570 --> 00:03:55,070 I'm not sure I like the idea of other guys asking you out. 96 00:03:55,070 --> 00:03:57,070 Of course, you know, if you wanna go out with other guys, 97 00:03:57,070 --> 00:03:58,570 you can. 98 00:03:58,570 --> 00:04:00,570 Well, I didn't say that. 99 00:04:00,570 --> 00:04:02,080 What, are you trying to get rid of me? 100 00:04:02,080 --> 00:04:04,580 No, I just wanted to give you your space. 101 00:04:04,580 --> 00:04:07,080 I didn't ask you for space. 102 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 Wait a minute. 103 00:04:08,080 --> 00:04:09,580 Is this your way of telling me 104 00:04:09,580 --> 00:04:11,090 that you want more space? 105 00:04:11,090 --> 00:04:12,590 No, I didn't say that. 106 00:04:12,590 --> 00:04:14,090 I don't wanna go out with other women. 107 00:04:14,090 --> 00:04:17,090 Well, I don't wanna go out with other guys. I'm perfectly happy. 108 00:04:17,090 --> 00:04:18,090 I'm perfectly happy with you. 109 00:04:18,090 --> 00:04:20,090 I've never been happier in my whole life. 110 00:04:20,090 --> 00:04:21,100 I've never been happier, either. 111 00:04:21,100 --> 00:04:23,100 Fine. Why don't we just see each other, then? 112 00:04:23,100 --> 00:04:24,600 Okay. All right. 113 00:04:24,600 --> 00:04:27,100 Wait a second. Hold it. 114 00:04:27,100 --> 00:04:29,100 Something important just happened here. 115 00:04:29,100 --> 00:04:30,610 Heh. What was it? 116 00:04:30,600 --> 00:04:33,110 I think we just agreed 117 00:04:33,110 --> 00:04:36,110 to have an exclusive relationship. 118 00:04:36,110 --> 00:04:38,110 Right. Haven't we been doing that already? 119 00:04:38,110 --> 00:04:40,110 Yeah, but we made it official. 120 00:04:40,110 --> 00:04:42,120 Official? 121 00:04:42,120 --> 00:04:45,120 We're not engaged, are we? 122 00:04:45,120 --> 00:04:47,620 No, but that look of terror on your face is very flattering. 123 00:04:47,620 --> 00:04:49,120 Oh, come on. 124 00:04:49,120 --> 00:04:52,130 Come on. I didn't mean it that way, you know? 125 00:04:52,130 --> 00:04:54,630 Why don't you take your foot out of your mouth 126 00:04:54,630 --> 00:04:56,630 so you can kiss me? 127 00:04:56,630 --> 00:04:59,130 All right. 128 00:04:59,130 --> 00:05:00,640 Hey, guys, 129 00:05:00,630 --> 00:05:03,640 I'm sorry to interrupt, but, listen, 130 00:05:03,640 --> 00:05:05,640 recently I've been given the opportunity 131 00:05:05,640 --> 00:05:08,140 to become a food. 132 00:05:09,640 --> 00:05:12,150 So I-I just wanted to run 133 00:05:12,150 --> 00:05:13,650 these ideas past you. 134 00:05:13,650 --> 00:05:17,650 Okay, Lowell Melt. 135 00:05:17,650 --> 00:05:19,650 Lowell Kabob. 136 00:05:19,650 --> 00:05:22,660 Or Lowell Slaw. 137 00:05:26,660 --> 00:05:28,660 Okay, good idea. 138 00:05:28,660 --> 00:05:29,660 You get back to me later. 139 00:05:29,660 --> 00:05:32,170 ( mellow piano theme playing ) 140 00:05:35,170 --> 00:05:36,670 Oh, yeah. 141 00:05:36,670 --> 00:05:38,170 Yeah, that sounds great. 142 00:05:38,170 --> 00:05:40,680 Hey, Joe. Joe, Something big just happened to me, man. 143 00:05:40,670 --> 00:05:42,680 Can you--? Can you hold on for just one second? What? 144 00:05:42,680 --> 00:05:43,680 ( sighs ) Okay. 145 00:05:43,680 --> 00:05:45,180 Alex and I, uh, 146 00:05:45,180 --> 00:05:48,680 just took a very big step in our relationship. 147 00:05:48,680 --> 00:05:50,180 You got engaged! 148 00:05:50,180 --> 00:05:52,690 No! No. No, no, no, no, no. Nothing like that. 149 00:05:52,690 --> 00:05:54,190 We just, uh-- 150 00:05:54,190 --> 00:05:57,690 We, uh, decided that we were gonna only date each other. 151 00:05:57,690 --> 00:06:00,190 Oh. Isn't that what you've been doing? 152 00:06:00,190 --> 00:06:01,700 Yeah, kinda, but, uh, 153 00:06:01,700 --> 00:06:03,200 you know, we decided to make it official. 154 00:06:03,200 --> 00:06:06,700 Oh, great. So, Audrey... 155 00:06:06,700 --> 00:06:07,700 Audrey, I'll, uh-- 156 00:06:07,700 --> 00:06:09,200 I'll see you tomorrow night, okay? 157 00:06:09,200 --> 00:06:11,210 Wait-- Yeah, all right. 158 00:06:11,210 --> 00:06:13,710 Yeah, bye-bye. Audrey. Audrey-- 159 00:06:13,710 --> 00:06:15,210 The redhead with the legs? 160 00:06:15,210 --> 00:06:17,710 No, the short, stumpy Audrey. 161 00:06:18,710 --> 00:06:20,210 Wowee. Wow. 162 00:06:20,210 --> 00:06:22,220 Wait, wait, wait. I-- I thought you were dating Cindy. 163 00:06:22,220 --> 00:06:23,720 Well, I am. Saturday. 164 00:06:23,720 --> 00:06:25,220 In case you're interested, Sunday-- 165 00:06:25,220 --> 00:06:26,220 Yeah? 166 00:06:26,220 --> 00:06:27,720 --I'm goin' out with Dana. 167 00:06:27,720 --> 00:06:29,720 ( laughs ) Wait, Cindy and Dana? 168 00:06:29,720 --> 00:06:31,730 And now, don't forget Audrey. 169 00:06:31,730 --> 00:06:34,730 But hey, you and Alex, man. That is great news. 170 00:06:34,730 --> 00:06:36,730 Yeah. Yeah, yeah. 171 00:06:36,730 --> 00:06:38,730 Yeah. 172 00:06:38,730 --> 00:06:40,230 Yeah, no, I'm real-- I'm real happy about it. 173 00:06:40,230 --> 00:06:41,740 Well, I'm happy for you. Yeah, me too. 174 00:06:41,740 --> 00:06:43,740 You don't think that I'm moving too fast, do you? 175 00:06:43,740 --> 00:06:45,740 No, I just said I thought it was great. 176 00:06:45,740 --> 00:06:47,240 I do too. I feel great. You should. 177 00:06:47,240 --> 00:06:48,240 Well, I do. Don't I? 178 00:06:48,240 --> 00:06:49,740 Yeah, of course I do. 179 00:06:49,740 --> 00:06:50,740 Hey, I gotta pick up 180 00:06:50,740 --> 00:06:52,250 this charter in Boston. All right. 181 00:06:52,250 --> 00:06:55,250 Yeah, fine, pick up that charter, but listen, um, 182 00:06:55,250 --> 00:06:56,250 what you said earlier... 183 00:06:56,250 --> 00:06:58,250 Uh, I'm doing a good thing, right? 184 00:06:58,250 --> 00:06:59,750 Absolutely. Okay, 'cause I'm-- 185 00:06:59,750 --> 00:07:02,260 I'm real happy about me and Alex. 186 00:07:02,260 --> 00:07:03,760 Good, because I'm real happy 187 00:07:03,760 --> 00:07:06,260 about me, Cindy, Audrey, Dana and Michelle. 188 00:07:08,260 --> 00:07:09,760 There's a Michelle? 189 00:07:09,760 --> 00:07:12,270 Oh, didn't I mention her? Oh, yeah, Sunday brunch. 190 00:07:12,270 --> 00:07:14,770 So, um, Alex is outside, right? 191 00:07:14,770 --> 00:07:16,270 'Cause I wanna congratulate her too. 192 00:07:16,270 --> 00:07:19,770 Yeah. Stay away from her. She's all I got. 193 00:07:19,770 --> 00:07:22,280 ( upbeat piano theme playing ) 194 00:07:25,780 --> 00:07:27,280 Helen, uh, 195 00:07:27,280 --> 00:07:28,780 I hear you're, uh, 196 00:07:28,780 --> 00:07:30,280 naming items on your menu 197 00:07:30,280 --> 00:07:32,290 after people who work around here. 198 00:07:32,290 --> 00:07:33,290 Right. ( chuckles ) 199 00:07:34,290 --> 00:07:36,290 What am I? Heh. 200 00:07:36,290 --> 00:07:38,790 Oh, you're the jumbo turkey leg. 201 00:07:44,800 --> 00:07:47,300 Is that some kind of crack? 202 00:07:47,300 --> 00:07:49,800 No, it's because you order it practically every day. 203 00:07:49,800 --> 00:07:52,810 I don't wanna be that. 204 00:07:52,810 --> 00:07:55,810 All right, Roy. Fine. What do you wanna be? 205 00:07:55,810 --> 00:07:58,310 A salad. 206 00:07:59,810 --> 00:08:03,320 Have you ever seen a salad? 207 00:08:04,320 --> 00:08:07,820 Okay, fine. You are a salad. 208 00:08:07,820 --> 00:08:08,820 Okay, what do you want for lunch? 209 00:08:08,820 --> 00:08:10,820 The Roy Salad. 210 00:08:10,820 --> 00:08:12,830 And-- And-- And the 211 00:08:12,830 --> 00:08:14,330 jumbo turkey leg. 212 00:08:16,330 --> 00:08:18,330 HELEN: Hey, Brian. Hey. 213 00:08:18,330 --> 00:08:20,330 I heard about you and Alex making it official. 214 00:08:20,330 --> 00:08:21,340 You got engaged! 215 00:08:21,340 --> 00:08:24,340 No! No, no, no, no, just, uh-- 216 00:08:24,340 --> 00:08:26,840 Just dating exclusively now. 217 00:08:26,840 --> 00:08:28,840 Congratulations. I think that's great. 218 00:08:28,840 --> 00:08:30,340 You made a really good decision. 219 00:08:30,340 --> 00:08:31,350 Thank you. I did. 220 00:08:31,350 --> 00:08:33,350 Didn't I? 221 00:08:33,350 --> 00:08:35,350 Well, you know what I'm gonna do? 222 00:08:35,350 --> 00:08:38,350 I'm gonna name something on my menu after you two. 223 00:08:38,350 --> 00:08:41,860 How about the Alex and Brian Soup and Sandwich Combo? 224 00:08:41,860 --> 00:08:43,360 Hm. 225 00:08:44,360 --> 00:08:47,360 I'm a salad. 226 00:08:47,360 --> 00:08:48,860 ( Brian chuckles nervously ) 227 00:08:48,860 --> 00:08:51,370 Combo. 228 00:08:51,370 --> 00:08:53,370 Well, I mean, the-- The-- The-- 229 00:08:53,370 --> 00:08:54,870 The sandwich and the soup 230 00:08:54,870 --> 00:08:57,370 don't always have to be together, right? 231 00:08:58,870 --> 00:09:01,380 I mean, sometimes the sandwich might wanna be by itself. 232 00:09:01,380 --> 00:09:02,380 Is that so bad? 233 00:09:02,380 --> 00:09:04,880 I mean, it could spend some time with the chips, 234 00:09:04,880 --> 00:09:08,380 or maybe just, uh, it's off-hours with the pickle. 235 00:09:08,380 --> 00:09:11,390 I mean, why does the sandwich always have to be with the soup? 236 00:09:11,390 --> 00:09:13,890 It doesn't, does it? 237 00:09:15,390 --> 00:09:17,890 Brian, are you having doubts about this Alex thing? 238 00:09:17,890 --> 00:09:20,390 Where'd you--? What? No. Where would you get that from? 239 00:09:20,390 --> 00:09:21,400 When two people feel for each other 240 00:09:21,400 --> 00:09:22,900 the way Alex and I feel for each other-- 241 00:09:22,900 --> 00:09:24,900 How're you doin'? I mean, you know, when there's-- 242 00:09:24,900 --> 00:09:26,400 When there's trust 243 00:09:26,400 --> 00:09:28,400 and when there's love, and there's-- 244 00:09:28,400 --> 00:09:30,400 There's trust. 245 00:09:30,400 --> 00:09:31,910 Great deal of trust there. 246 00:09:31,910 --> 00:09:33,410 There's, uh... 247 00:09:34,910 --> 00:09:37,410 What? Where--? Where--? Where was I? 248 00:09:37,410 --> 00:09:38,910 The same place as me. 249 00:09:38,910 --> 00:09:40,910 In a steamin' shower, soapin' up that blond chick. 250 00:09:40,910 --> 00:09:43,420 ( groans ) 251 00:09:44,420 --> 00:09:46,420 Hey, Brian, remember: 252 00:09:46,420 --> 00:09:48,420 You have a great relationship with Alex. 253 00:09:48,420 --> 00:09:50,930 Oh, you're right. You're right. I've got a great woman. 254 00:09:50,920 --> 00:09:53,430 I am not missing a thing. 255 00:09:54,930 --> 00:09:57,430 Come on in. 256 00:09:59,930 --> 00:10:02,440 ( Brian chuckles ) Hey, Joey, come here. 257 00:10:04,440 --> 00:10:05,940 What are these women? 258 00:10:05,940 --> 00:10:07,940 Fashion models. 259 00:10:07,940 --> 00:10:10,440 JOE: That was the charter I picked up. Can you believe it? 260 00:10:10,440 --> 00:10:11,950 Wha--? 261 00:10:11,950 --> 00:10:13,450 Right this way, ladies. 262 00:10:15,450 --> 00:10:17,950 Th-this is a test, right? 263 00:10:22,460 --> 00:10:24,960 ( upbeat piano theme playing ) 264 00:10:26,460 --> 00:10:28,460 WOMAN: Okay. 265 00:10:28,460 --> 00:10:29,960 WOMAN: That's it. Chins up. 266 00:10:29,960 --> 00:10:31,970 That's it. Come on. There we go. 267 00:10:34,470 --> 00:10:36,970 All right, Zarina, honey, wipe off the lip-gloss. 268 00:10:36,970 --> 00:10:40,470 You look like you've been suckin' on a squid. 269 00:10:40,470 --> 00:10:42,980 Hey, the plane was a good idea, Hackett. 270 00:10:42,980 --> 00:10:43,980 Cigarette? 271 00:10:43,980 --> 00:10:45,480 Uh, no, thanks. I don't smoke. 272 00:10:45,480 --> 00:10:47,480 Don't lecture me. 273 00:10:49,980 --> 00:10:51,490 Marjean. Marjean! 274 00:10:51,490 --> 00:10:53,490 You look like you're posing. 275 00:10:53,490 --> 00:10:54,990 Come on, now. I want you to look natural. 276 00:10:54,990 --> 00:10:57,990 You know, like you normally do when you're huggin' a propeller. 277 00:10:57,990 --> 00:11:00,490 Yeah. 278 00:11:00,490 --> 00:11:02,000 You know, back when I was a model, 279 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 I wouldn't have taken a crap job like this. 280 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 You were a model? 281 00:11:07,000 --> 00:11:09,500 Is that so hard to believe? 282 00:11:09,500 --> 00:11:10,500 No. No, no, I think 283 00:11:10,500 --> 00:11:12,010 that's what I would've guessed. 284 00:11:12,010 --> 00:11:13,010 You know, model, 285 00:11:13,010 --> 00:11:15,010 stewardess, 286 00:11:15,010 --> 00:11:18,010 longshoreman. 287 00:11:18,010 --> 00:11:20,010 All right. Good, good, good. Everybody off. 288 00:11:20,010 --> 00:11:22,020 Let's see. Uh, you stay. Everybody else move. 289 00:11:22,020 --> 00:11:23,020 Tiffany, come here. 290 00:11:23,020 --> 00:11:25,520 I want you to grab this wrench, and, uh, 291 00:11:25,520 --> 00:11:27,020 screw around here with the plane, 292 00:11:27,020 --> 00:11:29,020 make like you're fixing the propeller. 293 00:11:29,020 --> 00:11:31,020 Oh, yes, that's cute. 294 00:11:31,020 --> 00:11:33,030 That's cute. 295 00:11:35,030 --> 00:11:37,030 Hey. Hey, hey, hey, Joe. 296 00:11:37,030 --> 00:11:38,030 How come I'm never consulted 297 00:11:38,030 --> 00:11:41,540 when a new mechanic's hired? 298 00:11:41,540 --> 00:11:44,040 No, no, no, Lowell. Look, you don't understand. 299 00:11:44,040 --> 00:11:46,040 No, I understand perfectly. 300 00:11:46,040 --> 00:11:47,540 It doesn't take a genius to figure out 301 00:11:47,540 --> 00:11:50,040 how this one got the job. 302 00:11:54,050 --> 00:11:56,550 Hey, uh, Joey, I need to see you for just a-- 303 00:11:56,550 --> 00:11:59,550 Hackett, Hackett, can we do something about the people here? 304 00:11:59,550 --> 00:12:01,060 We're working. 305 00:12:01,050 --> 00:12:02,560 Look, no, sorry. He's okay. Uh, everybody-- 306 00:12:02,560 --> 00:12:04,060 Everyone, this is my brother, Brian. 307 00:12:04,060 --> 00:12:05,060 ( Brian chuckles ) 308 00:12:05,060 --> 00:12:07,060 Listen, before this gets out of hand, 309 00:12:07,060 --> 00:12:10,060 uh, I think you should know that, uh, I'm in a-- 310 00:12:10,060 --> 00:12:13,070 I'm in a committed relationship, so sorry. 311 00:12:13,070 --> 00:12:14,570 ( snorts, chuckles ) 312 00:12:16,070 --> 00:12:17,570 Look, you're cute. 313 00:12:17,570 --> 00:12:20,070 Nobody cares. Take it outside. 314 00:12:22,080 --> 00:12:23,080 Look, uh, 315 00:12:23,080 --> 00:12:25,080 Brian, do you wanna see me about something? 316 00:12:25,080 --> 00:12:28,580 Yeah. Uh, I need you to, uh-- To sign this. 317 00:12:30,580 --> 00:12:33,590 It's a clipboard. You want me to sign a clipboard? 318 00:12:33,590 --> 00:12:37,090 Well, not if you're gonna cop an attitude. 319 00:12:37,090 --> 00:12:38,590 You just-- You couldn't resist, could you? 320 00:12:38,590 --> 00:12:40,090 They're amazing, aren't they? 321 00:12:40,090 --> 00:12:41,600 What, that? Yeah, you know, they're okay. 322 00:12:41,600 --> 00:12:43,100 I mean, if you go for their type. 323 00:12:43,100 --> 00:12:44,600 But I-I-I just gotta tell you 324 00:12:44,600 --> 00:12:46,100 that, uh, none of 'em-- 325 00:12:46,100 --> 00:12:50,100 None of 'em are as beautiful as Alex. 326 00:12:50,100 --> 00:12:52,610 ( chuckles, screams ) What the--? 327 00:12:52,610 --> 00:12:54,110 What happened to you? 328 00:12:54,110 --> 00:12:55,610 Well, I was working on the helicopter engine 329 00:12:55,610 --> 00:12:57,610 and the damn oil line broke. 330 00:12:57,610 --> 00:13:00,610 Well, go. Go. Go clean up or something. 331 00:13:00,610 --> 00:13:02,620 Okay, I just came over 332 00:13:02,620 --> 00:13:05,620 to tell you that I was thinking about our talk this morning, 333 00:13:05,620 --> 00:13:08,620 and I felt just great about it. Yeah. 334 00:13:08,620 --> 00:13:10,620 Yeah, me too. Feel great. Never better. 335 00:13:15,630 --> 00:13:16,630 Go clean up. 336 00:13:16,630 --> 00:13:19,130 All right. 337 00:13:22,640 --> 00:13:24,640 ( upbeat piano theme playing ) 338 00:13:29,140 --> 00:13:30,140 Helen. Yeah. 339 00:13:30,140 --> 00:13:33,150 Finally decided what I'd like to be on the menu. 340 00:13:33,150 --> 00:13:35,650 Oh, actually, Lowell-- First of all, I feel honored 341 00:13:35,650 --> 00:13:37,650 that you would even think to include me. 342 00:13:37,650 --> 00:13:39,650 You're welcome. It's just that-- 343 00:13:39,650 --> 00:13:41,660 It's quite a tribute to have something named after you. 344 00:13:41,660 --> 00:13:44,160 Kinda like the Washington Monument. 345 00:13:44,160 --> 00:13:45,660 Or the Lincoln Memorial. 346 00:13:45,660 --> 00:13:48,660 Or the Flintstone vitamin. 347 00:13:50,660 --> 00:13:52,170 So it is with 348 00:13:52,170 --> 00:13:55,170 no small amount of pride that I can say to you-- 349 00:13:55,170 --> 00:13:57,170 Stop it, Lowell. I decided not to name anything after anybody. 350 00:13:57,170 --> 00:13:58,670 All right, no big deal. 351 00:14:00,170 --> 00:14:01,680 Hey, you guys, 352 00:14:01,680 --> 00:14:04,680 y-y-you should see Joe carrying on out there. 353 00:14:04,680 --> 00:14:06,680 He's-- He's-- He's actin' like a little kid. 354 00:14:06,680 --> 00:14:09,680 Well, he's just excited because they're gorgeous models. 355 00:14:09,680 --> 00:14:12,190 Oh, come on. Fay, they're not even that good looking, really. 356 00:14:12,190 --> 00:14:15,190 I mean, you take away the hairdos and all the makeup 357 00:14:15,190 --> 00:14:18,690 and the perfect bodies, I mean, what do you have? 358 00:14:18,690 --> 00:14:21,700 The woman I went out with last night. 359 00:14:23,200 --> 00:14:26,700 Hackett, you are as transparent as glass. 360 00:14:26,700 --> 00:14:28,200 You shackled yourself to Lambert, 361 00:14:28,200 --> 00:14:29,200 and now it's killing you. 362 00:14:29,200 --> 00:14:30,700 HELEN: Now, he didn't 363 00:14:30,700 --> 00:14:32,710 shackle himself to anyone. 364 00:14:32,710 --> 00:14:36,210 He made a very mature decision based on love and caring, 365 00:14:36,210 --> 00:14:37,710 and he couldn't be happier. 366 00:14:39,210 --> 00:14:41,720 What she said. 367 00:14:41,720 --> 00:14:44,720 It is not natural for a guy to look at the same woman 368 00:14:44,720 --> 00:14:46,220 for the rest of his life. 369 00:14:46,220 --> 00:14:49,720 Or-- Or in your case, until you run out of quarters. 370 00:14:56,230 --> 00:14:58,230 Brian knows exactly what he's doing, 371 00:14:58,230 --> 00:15:00,230 don't you, Brian? 372 00:15:00,230 --> 00:15:01,230 Brian. 373 00:15:01,230 --> 00:15:03,240 HELEN: Defend yourself here. 374 00:15:03,240 --> 00:15:04,240 Oh, he can't even. 375 00:15:04,240 --> 00:15:06,240 He's too busy staring at that babe 376 00:15:06,240 --> 00:15:08,240 over there on the phone. BRIAN: Oh, come on. 377 00:15:08,240 --> 00:15:10,740 I mean, even though, yes, I'm in a committed relationship, 378 00:15:10,740 --> 00:15:13,250 but that doesn't mean I can't look at a beautiful woman. 379 00:15:13,250 --> 00:15:14,250 I'm a guy. ( chuckles ) 380 00:15:18,750 --> 00:15:20,250 ( laughs ) 381 00:15:26,760 --> 00:15:29,260 Well, uh, I-I don't, uh-- 382 00:15:29,260 --> 00:15:31,770 I don't understand what all the fuss is about. 383 00:15:31,770 --> 00:15:34,770 In Italy, men aren't even expected 384 00:15:34,770 --> 00:15:36,270 to be monogamous. 385 00:15:36,270 --> 00:15:37,270 Of course not. 386 00:15:37,270 --> 00:15:38,770 They just keep going from dame to dame, 387 00:15:38,770 --> 00:15:42,280 trying to find one who shaves her pits. 388 00:15:44,280 --> 00:15:46,280 I resent that comment, Roy. 389 00:15:47,280 --> 00:15:49,280 Don't deny it, just resent it. 390 00:15:52,790 --> 00:15:53,790 Helen, 391 00:15:53,790 --> 00:15:55,290 can I get some ice water? 392 00:15:55,290 --> 00:15:56,290 Oh, man. 393 00:15:56,290 --> 00:15:57,790 It's amazing how hard those girls work 394 00:15:57,790 --> 00:15:59,790 under those hot lights. 395 00:15:59,790 --> 00:16:02,800 What do you mean, uh, the girls are, like, all-- 396 00:16:02,800 --> 00:16:04,800 All sweaty? 397 00:16:04,800 --> 00:16:06,800 No, you're not interested in them, Brian. 398 00:16:06,800 --> 00:16:08,300 No, I'm not interested in them. 399 00:16:08,300 --> 00:16:09,800 You're in a committed relationship with Alex. 400 00:16:09,800 --> 00:16:11,810 I'm in a committed relationship with Alex. 401 00:16:11,810 --> 00:16:12,810 You couldn't be happier. 402 00:16:12,810 --> 00:16:14,810 I couldn't be happier. 403 00:16:14,810 --> 00:16:16,310 That was very good, Helen. 404 00:16:16,310 --> 00:16:18,310 I couldn't even see your lips move. 405 00:16:18,310 --> 00:16:19,810 Oh. Oh, listen, by the way, um, 406 00:16:19,810 --> 00:16:21,820 turns out this is the girls' last day of shooting, 407 00:16:21,820 --> 00:16:23,820 so I thought I'd invite 'em to our house tonight 408 00:16:23,820 --> 00:16:25,320 for a little party to celebrate. 409 00:16:25,320 --> 00:16:26,320 Party? 410 00:16:26,320 --> 00:16:27,820 You couldn't care less. 411 00:16:27,820 --> 00:16:29,320 I couldn't care less. 412 00:16:30,820 --> 00:16:31,830 I-- I'm done the party thing. 413 00:16:31,830 --> 00:16:33,830 I don't need to do the party thing anymore. 414 00:16:33,830 --> 00:16:36,830 You know, wild, crazy, uninhibited fun. 415 00:16:36,830 --> 00:16:39,330 Right? Meaningless sex. 416 00:16:39,330 --> 00:16:41,330 Uh, hot, 417 00:16:41,330 --> 00:16:43,840 freaky... 418 00:16:43,840 --> 00:16:45,340 I don't have to do that anymore. 419 00:16:45,340 --> 00:16:47,840 Hey, Joe. We need directions to the party tonight. 420 00:16:47,840 --> 00:16:49,340 Excuse me. I don't have to do that anymore. 421 00:16:49,340 --> 00:16:50,840 And you know why I don't? 422 00:16:50,840 --> 00:16:52,850 Because of this-- This lady right here. 423 00:16:52,850 --> 00:16:54,350 Yeah, so you guys-- 424 00:16:54,350 --> 00:16:57,850 You go have your party, okay? Party all night long. 425 00:16:57,850 --> 00:16:58,850 Don't even wait up for me, 426 00:16:58,850 --> 00:17:00,350 'cause I know where I'm gonna be. 427 00:17:00,350 --> 00:17:03,860 At home, having a quiet evening with Alex. 428 00:17:03,860 --> 00:17:05,860 Not tonight. I'm going to Boston. 429 00:17:05,860 --> 00:17:07,360 Tonight? 430 00:17:07,360 --> 00:17:08,360 You know, you remember. 431 00:17:08,360 --> 00:17:11,360 I'm going to see my college roommate. 432 00:17:11,360 --> 00:17:14,370 Think you'll be okay without me for one night? 433 00:17:14,370 --> 00:17:15,870 Tonight? 434 00:17:15,870 --> 00:17:18,370 ( piano theme playing ) 435 00:17:20,740 --> 00:17:23,380 ( upbeat piano theme playing ) 436 00:17:24,380 --> 00:17:26,380 ( dance music playing ) 437 00:17:32,890 --> 00:17:35,390 You know, after all these months of traveling-- 438 00:17:35,390 --> 00:17:36,890 Paris, Milan, Rome. 439 00:17:36,890 --> 00:17:38,890 --it's nice to let your hair down with some normal people. 440 00:17:38,890 --> 00:17:41,900 Hey, Joe, this is a really classy party, 441 00:17:41,900 --> 00:17:44,400 and this cheese-in-a-can stuff is really great. 442 00:17:48,400 --> 00:17:49,900 Oh, hey, uh, 443 00:17:49,900 --> 00:17:50,900 Vi, do you need an ashtray? 444 00:17:50,900 --> 00:17:53,410 Don't lecture me. 445 00:17:53,410 --> 00:17:55,410 Hey, you really wanna do something for me, 446 00:17:55,410 --> 00:17:56,910 you'll dance with me, Sparky. 447 00:17:56,910 --> 00:17:58,910 ( doorbell rings ) 448 00:17:58,910 --> 00:18:00,910 Oh, I'm sorry. I'd better get that. 449 00:18:03,920 --> 00:18:04,920 BOTH: Hi. 450 00:18:04,920 --> 00:18:06,420 Hi. 451 00:18:06,420 --> 00:18:08,420 Hi. Bye. 452 00:18:08,420 --> 00:18:09,920 Hey, hey, hey, wait a minute. 453 00:18:09,920 --> 00:18:11,430 Hackett, wait just a minute. 454 00:18:11,420 --> 00:18:12,430 Roy, what are you doing here? 455 00:18:12,430 --> 00:18:15,430 Oh, look, Hackett, I know I wasn't invited. 456 00:18:15,430 --> 00:18:16,430 ( Roy gasps, chuckles ) 457 00:18:17,430 --> 00:18:19,930 Look at all those models. 458 00:18:19,930 --> 00:18:21,440 Please, Hackett, you gotta let me stay. 459 00:18:21,430 --> 00:18:23,940 There must be one of 'em you can spare. 460 00:18:25,440 --> 00:18:27,440 All right, Roy. You can stay. ( chortles ) 461 00:18:27,440 --> 00:18:29,440 As a matter of fact, uh, 462 00:18:29,440 --> 00:18:30,940 I think I've got the perfect girl for you. 463 00:18:30,940 --> 00:18:32,950 Vi. Vi. What? 464 00:18:32,950 --> 00:18:35,450 There's someone over here I want you to meet. 465 00:18:36,450 --> 00:18:37,950 Ooh. 466 00:18:37,950 --> 00:18:40,450 Oh, I like a man who looks like he's been around the track 467 00:18:40,450 --> 00:18:42,460 a few times. 468 00:18:42,460 --> 00:18:44,960 You stay right here, 469 00:18:44,960 --> 00:18:46,960 studmuffin. 470 00:18:46,960 --> 00:18:49,960 I'm gonna go get us a couple of drinks. 471 00:18:49,960 --> 00:18:53,970 Hackett, she's rude and crude 472 00:18:53,970 --> 00:18:54,970 and looks like she could hurt me. 473 00:18:56,470 --> 00:18:57,970 Thanks, I owe you. Heh. 474 00:19:01,980 --> 00:19:02,980 I like Italian men. 475 00:19:02,980 --> 00:19:04,480 I think you're all so charming. 476 00:19:04,480 --> 00:19:05,980 Ah, oh, well, 477 00:19:05,980 --> 00:19:07,480 and you, you are a-- 478 00:19:07,480 --> 00:19:08,980 ( speaks Italian ) 479 00:19:08,980 --> 00:19:10,980 That means "a beautiful girl." 480 00:19:10,980 --> 00:19:13,490 Aw. What do you call a beautiful boy? 481 00:19:13,490 --> 00:19:17,490 In my village, we call him B.B. 482 00:19:17,490 --> 00:19:18,490 ( shrieks ) 483 00:19:18,490 --> 00:19:20,490 Oh, God. 484 00:19:20,490 --> 00:19:22,000 Oh. Wow, I'm sorry. 485 00:19:22,000 --> 00:19:24,500 LOWELL: Uh, need any help? Oh, it's okay. 486 00:19:24,500 --> 00:19:26,500 Uh, is there someplace I can get cleaned up? 487 00:19:26,500 --> 00:19:28,500 Yeah, here. Come with me. Right through this door. 488 00:19:28,500 --> 00:19:30,000 There's a couple of bathrooms upstairs. 489 00:19:30,000 --> 00:19:32,010 Oh, thanks. Sure. 490 00:19:32,010 --> 00:19:35,010 ( upbeat piano theme playing ) 491 00:19:35,010 --> 00:19:37,010 ( dance music playing ) 492 00:19:37,010 --> 00:19:40,010 Oh, hi. Didn't I see you at the airport? 493 00:19:40,010 --> 00:19:41,520 You were, uh-- In a committed relationship. 494 00:19:41,510 --> 00:19:44,020 Would you excuse me, please? 495 00:19:44,020 --> 00:19:46,520 Committed. 496 00:19:46,520 --> 00:19:47,520 Hey. 497 00:19:47,520 --> 00:19:49,520 Oh, hey, Brian, how are you doing? Where you been? 498 00:19:49,520 --> 00:19:53,530 Been doing everything I could to stay away from this place. 499 00:19:53,530 --> 00:19:56,530 Got so desperate that I ended up at the library. 500 00:19:56,530 --> 00:19:59,030 You went to the library? Yeah, big mistake. 501 00:19:59,030 --> 00:20:02,540 I still have a book overdue since junior high. 502 00:20:02,540 --> 00:20:07,040 Apparently, I owe over $700 on Our Bodies, Our Selves. 503 00:20:09,540 --> 00:20:11,540 Oh, I'm not available, please. 504 00:20:11,540 --> 00:20:13,550 God, don't flatter yourself. 505 00:20:13,550 --> 00:20:15,050 Lowell, sorry. 506 00:20:15,050 --> 00:20:16,050 Hey, Brian. Brian. 507 00:20:16,050 --> 00:20:17,550 ( stammers ) Brian. Shh. 508 00:20:17,550 --> 00:20:19,050 Don't-- Come on, stop being so jumpy. 509 00:20:19,050 --> 00:20:20,550 Why don't you just relax, 510 00:20:20,550 --> 00:20:22,560 join the party, you know, you don't have to do anything. 511 00:20:22,560 --> 00:20:25,560 You're right. You're right. I'm a mature adult. 512 00:20:25,560 --> 00:20:27,560 I mean, so what? There are beautiful women all over. 513 00:20:27,560 --> 00:20:30,060 I can handle it. 514 00:20:30,060 --> 00:20:32,570 I cannot handle it. 515 00:20:32,570 --> 00:20:34,570 Excuse me, is there any more ice in the kitchen? 516 00:20:34,570 --> 00:20:36,070 Oh, what is it with you women? 517 00:20:36,070 --> 00:20:38,070 Don't you know that when a man says no, he means no. 518 00:20:38,070 --> 00:20:40,070 Joe would come in here, please? I need a little hug. 519 00:20:40,070 --> 00:20:42,080 Can't this wait one second? No, it can't wait. Come on. 520 00:20:42,080 --> 00:20:43,080 You mind if I use your phone? 521 00:20:43,080 --> 00:20:45,080 Oh, they're all over me. 522 00:20:49,080 --> 00:20:51,590 Okay, all right, Brian, what is so damn important? 523 00:20:53,090 --> 00:20:54,590 I'm in a committed relationship. 524 00:20:54,590 --> 00:20:56,590 Yeah, well, I'm not, so can you make this quick? 525 00:20:57,590 --> 00:20:59,590 This key, okay. 526 00:20:59,590 --> 00:21:00,590 Lock the door, 527 00:21:00,590 --> 00:21:04,100 and do not let me out until the morning 528 00:21:04,100 --> 00:21:05,600 no matter what happens. 529 00:21:05,600 --> 00:21:06,600 What? You're kidding me. 530 00:21:06,600 --> 00:21:09,100 Hey, you see those women down there, Joey, 531 00:21:09,100 --> 00:21:10,600 and you know me. ( sighs ) 532 00:21:10,600 --> 00:21:12,610 I don't believe this. So listen, listen, listen. 533 00:21:12,610 --> 00:21:14,610 I'm tryin' to be good here. You gotta help me, all right? 534 00:21:14,610 --> 00:21:18,110 So no matter how much screaming or begging I do, 535 00:21:18,110 --> 00:21:20,110 don't let me out of this room. 536 00:21:20,110 --> 00:21:21,110 You're serious. 537 00:21:21,110 --> 00:21:22,620 Absolutely. ( scoffs ) 538 00:21:22,620 --> 00:21:24,120 All right. 539 00:21:26,620 --> 00:21:28,120 ( lock clicks ) 540 00:21:31,620 --> 00:21:32,630 Oh, 541 00:21:32,630 --> 00:21:34,130 excuse me. 542 00:21:35,630 --> 00:21:38,130 Okay, Joe, let me out now. 543 00:21:38,130 --> 00:21:39,630 You don't understand. I just-- 544 00:21:39,630 --> 00:21:41,130 Please-- Please, don't come any further. 545 00:21:42,140 --> 00:21:43,640 Joe. 546 00:21:43,640 --> 00:21:45,640 BRIAN: Joe! 547 00:21:45,640 --> 00:21:48,140 ( upbeat piano theme playing ) 548 00:21:51,040 --> 00:22:03,160 ( upbeat piano theme playing ) 38841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.