Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:03,840
( upbeat piano theme playing )
2
00:00:05,340 --> 00:00:07,840
Your attention please,
ladies and gentlemen.
3
00:00:07,840 --> 00:00:10,350
Announcing the departure
of Sandpiper Flight 20
4
00:00:10,340 --> 00:00:12,850
to Martha's Vineyard
and New Bedford.
5
00:00:12,850 --> 00:00:15,350
We request that passengers
needing assistance
6
00:00:15,350 --> 00:00:17,350
or traveling
with small children,
7
00:00:17,350 --> 00:00:19,850
please board at this time.
8
00:00:19,850 --> 00:00:20,860
Fay.
9
00:00:20,860 --> 00:00:22,860
Yes, Joe?
10
00:00:22,860 --> 00:00:24,860
First of all, that was
a lovely announcement.
11
00:00:24,860 --> 00:00:26,860
Ha-ha. Thank you.
Yeah, um,
12
00:00:26,860 --> 00:00:28,860
but we don't have
anyone on Flight 20,
13
00:00:28,860 --> 00:00:30,870
and there's not even
anyone here.
14
00:00:33,870 --> 00:00:34,870
( chuckles )
15
00:00:34,870 --> 00:00:37,370
I gue-- I guess I'm just
a creature of habit.
16
00:00:37,370 --> 00:00:38,870
It was 9 a.m.,
17
00:00:38,870 --> 00:00:40,880
and I automatically
announced Flight 20.
18
00:00:40,880 --> 00:00:41,880
( chuckles )
19
00:00:41,880 --> 00:00:42,880
It's kind of silly, isn't it?
20
00:00:42,880 --> 00:00:44,880
( chuckles )
21
00:00:44,880 --> 00:00:45,880
Sorry, Fay.
22
00:00:45,880 --> 00:00:46,880
( laughs )
23
00:00:46,880 --> 00:00:48,880
( airplane flies overhead )
24
00:00:53,890 --> 00:00:56,890
Attention, please.
Flight 20 has been canceled.
25
00:01:01,400 --> 00:01:03,900
W-- Ha-ha. I-I just, uh--
26
00:01:03,900 --> 00:01:06,900
Needed closure.
27
00:01:06,900 --> 00:01:08,900
( upbeat piano theme playing )
28
00:01:12,410 --> 00:01:15,410
Uh, Helen, what--?
What are you working on?
29
00:01:15,410 --> 00:01:17,410
I'm working on a new menu.
30
00:01:17,410 --> 00:01:18,910
Um, when I was
in New York with Davis,
31
00:01:18,910 --> 00:01:19,910
he took me
to this restaurant
32
00:01:19,910 --> 00:01:22,420
where everything was
named after celebrities.
33
00:01:22,420 --> 00:01:23,920
So I thought
it might be fun to try it
34
00:01:23,920 --> 00:01:24,920
with the people around here.
35
00:01:24,920 --> 00:01:26,420
I've got
36
00:01:26,420 --> 00:01:27,920
Helen's Hash Browns,
37
00:01:27,920 --> 00:01:29,420
( chuckles )
38
00:01:29,420 --> 00:01:30,420
Sloppy Joe Hackett.
39
00:01:30,420 --> 00:01:31,430
Ha-ha. Get it?
40
00:01:31,930 --> 00:01:34,430
Ah, did you, uh--?
41
00:01:34,430 --> 00:01:36,930
Did you happen to
name anything after me?
42
00:01:36,930 --> 00:01:38,930
I sure did.
43
00:01:38,930 --> 00:01:41,940
Antonio's Spaghetti
and Meatballs.
44
00:01:44,940 --> 00:01:47,940
How long did it take you
to come up with that one?
45
00:01:50,440 --> 00:01:52,450
You-- You-- You just-- You just
look at the Italian guy,
46
00:01:52,450 --> 00:01:55,950
and immediately think
"meatball"?
47
00:01:55,950 --> 00:01:58,450
No, I-I'm sorry.
I-I didn't mean to offend you.
48
00:01:58,450 --> 00:02:00,960
Um, let's just forget
about that, okay?
49
00:02:00,960 --> 00:02:02,960
Here, what can I get you
for lunch?
50
00:02:02,960 --> 00:02:05,960
Mamma mia, I don't-a know.
51
00:02:05,960 --> 00:02:08,460
How about a nice-a pizza pie?
52
00:02:10,970 --> 00:02:13,970
Well, I don't know
why Antonio was so upset.
53
00:02:13,970 --> 00:02:15,470
I think it's a lovely idea.
54
00:02:15,470 --> 00:02:16,470
Thank you.
55
00:02:16,470 --> 00:02:18,970
Are you gonna name anything
after me?
56
00:02:18,970 --> 00:02:20,980
I-- I already did.
( chuckles )
57
00:02:20,980 --> 00:02:23,480
Fay's Bran Muffin.
58
00:02:26,480 --> 00:02:28,980
I'm a bran muffin?
59
00:02:28,980 --> 00:02:32,490
Well, you know,
you order one every morning.
60
00:02:32,490 --> 00:02:34,990
Well, does the whole world
have to know that?
61
00:02:37,490 --> 00:02:39,490
Helen, what am I? What am I?
What am I?
62
00:02:39,490 --> 00:02:41,000
Well,
63
00:02:41,000 --> 00:02:42,500
actually, Lowell,
I-I-I don't know--
64
00:02:42,500 --> 00:02:44,000
I-- I'm gonna make
the menu, right?
65
00:02:44,000 --> 00:02:46,500
I mean, you're not gonna
leave me out, are you?
66
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Oh, no. No, of course not.
67
00:02:49,000 --> 00:02:52,010
Um, as a matter of fact,
you can be any food you want.
68
00:02:52,010 --> 00:02:55,010
Whoa. Okay, that's
a big responsibility.
69
00:02:55,010 --> 00:02:58,010
I'm gonna take a little time
with this. You know?
70
00:02:58,010 --> 00:03:02,020
I mean, I-I have to be something
that's low in cholesterol.
71
00:03:02,020 --> 00:03:03,020
And no fat.
72
00:03:03,020 --> 00:03:06,520
And I have to be easy to digest.
73
00:03:06,520 --> 00:03:08,020
I mean, I don't want
anybody waking up
74
00:03:08,020 --> 00:03:09,020
in the middle of the night
saying,
75
00:03:09,020 --> 00:03:12,030
"Boy, that Lowell Mather
gave me gas."
76
00:03:16,030 --> 00:03:18,030
I really enjoyed
your helicopter tour.
77
00:03:18,030 --> 00:03:19,530
When it got
a little choppy up there,
78
00:03:19,530 --> 00:03:21,540
I hope I didn't squeeze
your hand too hard.
79
00:03:21,540 --> 00:03:23,540
Oh, no, no, no. I'm actually
starting to get
80
00:03:23,540 --> 00:03:25,040
some feeling
back into my fingers.
81
00:03:25,040 --> 00:03:26,040
( both chuckle )
82
00:03:26,040 --> 00:03:28,540
Uh, listen, I'm gonna be
in Nantucket a couple of days.
83
00:03:28,540 --> 00:03:31,550
Uh, any chance
you might be free for dinner?
84
00:03:31,550 --> 00:03:33,550
Hey that's--
That's really nice.
85
00:03:33,550 --> 00:03:36,550
But, uh, the fact is I'm--
I'm seeing someone.
86
00:03:36,550 --> 00:03:37,550
Hey, baby.
Hi.
87
00:03:37,550 --> 00:03:38,550
Hey.
88
00:03:38,550 --> 00:03:39,550
Oh, well,
89
00:03:39,550 --> 00:03:41,560
you can't blame a guy
for trying.
90
00:03:41,560 --> 00:03:43,560
( chuckles )
91
00:03:43,560 --> 00:03:45,560
What was that all about?
92
00:03:45,560 --> 00:03:48,560
Oh, he just--
He just asked me out.
93
00:03:48,560 --> 00:03:50,060
What do you mean
he asked you out?
94
00:03:50,060 --> 00:03:52,570
Relax, I said no.
Yeah, but I--
95
00:03:52,570 --> 00:03:55,070
I'm not sure I like the idea
of other guys asking you out.
96
00:03:55,070 --> 00:03:57,070
Of course, you know, if you
wanna go out with other guys,
97
00:03:57,070 --> 00:03:58,570
you can.
98
00:03:58,570 --> 00:04:00,570
Well, I didn't say that.
99
00:04:00,570 --> 00:04:02,080
What, are you trying
to get rid of me?
100
00:04:02,080 --> 00:04:04,580
No, I just wanted
to give you your space.
101
00:04:04,580 --> 00:04:07,080
I didn't ask you for space.
102
00:04:07,080 --> 00:04:08,080
Wait a minute.
103
00:04:08,080 --> 00:04:09,580
Is this your way
of telling me
104
00:04:09,580 --> 00:04:11,090
that you want more space?
105
00:04:11,090 --> 00:04:12,590
No, I didn't say that.
106
00:04:12,590 --> 00:04:14,090
I don't wanna go out
with other women.
107
00:04:14,090 --> 00:04:17,090
Well, I don't wanna go out with
other guys. I'm perfectly happy.
108
00:04:17,090 --> 00:04:18,090
I'm perfectly happy with you.
109
00:04:18,090 --> 00:04:20,090
I've never been happier
in my whole life.
110
00:04:20,090 --> 00:04:21,100
I've never been happier, either.
111
00:04:21,100 --> 00:04:23,100
Fine. Why don't we
just see each other, then?
112
00:04:23,100 --> 00:04:24,600
Okay.
All right.
113
00:04:24,600 --> 00:04:27,100
Wait a second. Hold it.
114
00:04:27,100 --> 00:04:29,100
Something important
just happened here.
115
00:04:29,100 --> 00:04:30,610
Heh. What was it?
116
00:04:30,600 --> 00:04:33,110
I think we just agreed
117
00:04:33,110 --> 00:04:36,110
to have an exclusive
relationship.
118
00:04:36,110 --> 00:04:38,110
Right. Haven't we been
doing that already?
119
00:04:38,110 --> 00:04:40,110
Yeah, but we made it official.
120
00:04:40,110 --> 00:04:42,120
Official?
121
00:04:42,120 --> 00:04:45,120
We're not engaged, are we?
122
00:04:45,120 --> 00:04:47,620
No, but that look of terror
on your face is very flattering.
123
00:04:47,620 --> 00:04:49,120
Oh, come on.
124
00:04:49,120 --> 00:04:52,130
Come on. I didn't mean it
that way, you know?
125
00:04:52,130 --> 00:04:54,630
Why don't you take
your foot out of your mouth
126
00:04:54,630 --> 00:04:56,630
so you can kiss me?
127
00:04:56,630 --> 00:04:59,130
All right.
128
00:04:59,130 --> 00:05:00,640
Hey, guys,
129
00:05:00,630 --> 00:05:03,640
I'm sorry to interrupt,
but, listen,
130
00:05:03,640 --> 00:05:05,640
recently I've been
given the opportunity
131
00:05:05,640 --> 00:05:08,140
to become a food.
132
00:05:09,640 --> 00:05:12,150
So I-I just wanted to run
133
00:05:12,150 --> 00:05:13,650
these ideas past you.
134
00:05:13,650 --> 00:05:17,650
Okay, Lowell Melt.
135
00:05:17,650 --> 00:05:19,650
Lowell Kabob.
136
00:05:19,650 --> 00:05:22,660
Or Lowell Slaw.
137
00:05:26,660 --> 00:05:28,660
Okay, good idea.
138
00:05:28,660 --> 00:05:29,660
You get back to me later.
139
00:05:29,660 --> 00:05:32,170
( mellow piano theme playing )
140
00:05:35,170 --> 00:05:36,670
Oh, yeah.
141
00:05:36,670 --> 00:05:38,170
Yeah, that sounds great.
142
00:05:38,170 --> 00:05:40,680
Hey, Joe. Joe, Something big
just happened to me, man.
143
00:05:40,670 --> 00:05:42,680
Can you--? Can you hold on
for just one second? What?
144
00:05:42,680 --> 00:05:43,680
( sighs )
Okay.
145
00:05:43,680 --> 00:05:45,180
Alex and I, uh,
146
00:05:45,180 --> 00:05:48,680
just took a very big step
in our relationship.
147
00:05:48,680 --> 00:05:50,180
You got engaged!
148
00:05:50,180 --> 00:05:52,690
No! No. No, no, no, no, no.
Nothing like that.
149
00:05:52,690 --> 00:05:54,190
We just, uh--
150
00:05:54,190 --> 00:05:57,690
We, uh, decided that we were
gonna only date each other.
151
00:05:57,690 --> 00:06:00,190
Oh. Isn't that
what you've been doing?
152
00:06:00,190 --> 00:06:01,700
Yeah, kinda, but, uh,
153
00:06:01,700 --> 00:06:03,200
you know, we decided
to make it official.
154
00:06:03,200 --> 00:06:06,700
Oh, great. So, Audrey...
155
00:06:06,700 --> 00:06:07,700
Audrey, I'll, uh--
156
00:06:07,700 --> 00:06:09,200
I'll see you
tomorrow night, okay?
157
00:06:09,200 --> 00:06:11,210
Wait--
Yeah, all right.
158
00:06:11,210 --> 00:06:13,710
Yeah, bye-bye.
Audrey. Audrey--
159
00:06:13,710 --> 00:06:15,210
The redhead with the legs?
160
00:06:15,210 --> 00:06:17,710
No, the short, stumpy Audrey.
161
00:06:18,710 --> 00:06:20,210
Wowee. Wow.
162
00:06:20,210 --> 00:06:22,220
Wait, wait, wait. I--
I thought you were dating Cindy.
163
00:06:22,220 --> 00:06:23,720
Well, I am. Saturday.
164
00:06:23,720 --> 00:06:25,220
In case you're interested,
Sunday--
165
00:06:25,220 --> 00:06:26,220
Yeah?
166
00:06:26,220 --> 00:06:27,720
--I'm goin' out with Dana.
167
00:06:27,720 --> 00:06:29,720
( laughs )
Wait, Cindy and Dana?
168
00:06:29,720 --> 00:06:31,730
And now, don't forget Audrey.
169
00:06:31,730 --> 00:06:34,730
But hey, you and Alex, man.
That is great news.
170
00:06:34,730 --> 00:06:36,730
Yeah. Yeah, yeah.
171
00:06:36,730 --> 00:06:38,730
Yeah.
172
00:06:38,730 --> 00:06:40,230
Yeah, no, I'm real--
I'm real happy about it.
173
00:06:40,230 --> 00:06:41,740
Well, I'm happy for you.
Yeah, me too.
174
00:06:41,740 --> 00:06:43,740
You don't think that I'm moving
too fast, do you?
175
00:06:43,740 --> 00:06:45,740
No, I just said
I thought it was great.
176
00:06:45,740 --> 00:06:47,240
I do too. I feel great.
You should.
177
00:06:47,240 --> 00:06:48,240
Well, I do. Don't I?
178
00:06:48,240 --> 00:06:49,740
Yeah, of course I do.
179
00:06:49,740 --> 00:06:50,740
Hey, I gotta pick up
180
00:06:50,740 --> 00:06:52,250
this charter in Boston.
All right.
181
00:06:52,250 --> 00:06:55,250
Yeah, fine, pick up that
charter, but listen, um,
182
00:06:55,250 --> 00:06:56,250
what you said earlier...
183
00:06:56,250 --> 00:06:58,250
Uh, I'm doing a good thing,
right?
184
00:06:58,250 --> 00:06:59,750
Absolutely.
Okay, 'cause I'm--
185
00:06:59,750 --> 00:07:02,260
I'm real happy
about me and Alex.
186
00:07:02,260 --> 00:07:03,760
Good, because I'm real happy
187
00:07:03,760 --> 00:07:06,260
about me, Cindy, Audrey,
Dana and Michelle.
188
00:07:08,260 --> 00:07:09,760
There's a Michelle?
189
00:07:09,760 --> 00:07:12,270
Oh, didn't I mention her?
Oh, yeah, Sunday brunch.
190
00:07:12,270 --> 00:07:14,770
So, um, Alex is outside, right?
191
00:07:14,770 --> 00:07:16,270
'Cause I wanna
congratulate her too.
192
00:07:16,270 --> 00:07:19,770
Yeah. Stay away from her.
She's all I got.
193
00:07:19,770 --> 00:07:22,280
( upbeat piano theme playing )
194
00:07:25,780 --> 00:07:27,280
Helen, uh,
195
00:07:27,280 --> 00:07:28,780
I hear you're, uh,
196
00:07:28,780 --> 00:07:30,280
naming items on your menu
197
00:07:30,280 --> 00:07:32,290
after people
who work around here.
198
00:07:32,290 --> 00:07:33,290
Right.
( chuckles )
199
00:07:34,290 --> 00:07:36,290
What am I? Heh.
200
00:07:36,290 --> 00:07:38,790
Oh, you're the jumbo turkey leg.
201
00:07:44,800 --> 00:07:47,300
Is that some kind of crack?
202
00:07:47,300 --> 00:07:49,800
No, it's because you order it
practically every day.
203
00:07:49,800 --> 00:07:52,810
I don't wanna be that.
204
00:07:52,810 --> 00:07:55,810
All right, Roy. Fine.
What do you wanna be?
205
00:07:55,810 --> 00:07:58,310
A salad.
206
00:07:59,810 --> 00:08:03,320
Have you ever seen a salad?
207
00:08:04,320 --> 00:08:07,820
Okay, fine.
You are a salad.
208
00:08:07,820 --> 00:08:08,820
Okay, what do you
want for lunch?
209
00:08:08,820 --> 00:08:10,820
The Roy Salad.
210
00:08:10,820 --> 00:08:12,830
And-- And-- And the
211
00:08:12,830 --> 00:08:14,330
jumbo turkey leg.
212
00:08:16,330 --> 00:08:18,330
HELEN: Hey, Brian.
Hey.
213
00:08:18,330 --> 00:08:20,330
I heard about you and Alex
making it official.
214
00:08:20,330 --> 00:08:21,340
You got engaged!
215
00:08:21,340 --> 00:08:24,340
No! No, no, no, no,
just, uh--
216
00:08:24,340 --> 00:08:26,840
Just dating exclusively now.
217
00:08:26,840 --> 00:08:28,840
Congratulations.
I think that's great.
218
00:08:28,840 --> 00:08:30,340
You made a really good decision.
219
00:08:30,340 --> 00:08:31,350
Thank you. I did.
220
00:08:31,350 --> 00:08:33,350
Didn't I?
221
00:08:33,350 --> 00:08:35,350
Well, you know what
I'm gonna do?
222
00:08:35,350 --> 00:08:38,350
I'm gonna name something
on my menu after you two.
223
00:08:38,350 --> 00:08:41,860
How about the Alex and Brian
Soup and Sandwich Combo?
224
00:08:41,860 --> 00:08:43,360
Hm.
225
00:08:44,360 --> 00:08:47,360
I'm a salad.
226
00:08:47,360 --> 00:08:48,860
( Brian chuckles nervously )
227
00:08:48,860 --> 00:08:51,370
Combo.
228
00:08:51,370 --> 00:08:53,370
Well, I mean, the-- The-- The--
229
00:08:53,370 --> 00:08:54,870
The sandwich and the soup
230
00:08:54,870 --> 00:08:57,370
don't always have to be
together, right?
231
00:08:58,870 --> 00:09:01,380
I mean, sometimes the sandwich
might wanna be by itself.
232
00:09:01,380 --> 00:09:02,380
Is that so bad?
233
00:09:02,380 --> 00:09:04,880
I mean, it could spend
some time with the chips,
234
00:09:04,880 --> 00:09:08,380
or maybe just, uh,
it's off-hours with the pickle.
235
00:09:08,380 --> 00:09:11,390
I mean, why does the sandwich
always have to be with the soup?
236
00:09:11,390 --> 00:09:13,890
It doesn't, does it?
237
00:09:15,390 --> 00:09:17,890
Brian, are you having doubts
about this Alex thing?
238
00:09:17,890 --> 00:09:20,390
Where'd you--? What? No.
Where would you get that from?
239
00:09:20,390 --> 00:09:21,400
When two people feel
for each other
240
00:09:21,400 --> 00:09:22,900
the way Alex and I
feel for each other--
241
00:09:22,900 --> 00:09:24,900
How're you doin'?
I mean, you know, when there's--
242
00:09:24,900 --> 00:09:26,400
When there's trust
243
00:09:26,400 --> 00:09:28,400
and when there's love,
and there's--
244
00:09:28,400 --> 00:09:30,400
There's trust.
245
00:09:30,400 --> 00:09:31,910
Great deal of trust there.
246
00:09:31,910 --> 00:09:33,410
There's, uh...
247
00:09:34,910 --> 00:09:37,410
What? Where--? Where--?
Where was I?
248
00:09:37,410 --> 00:09:38,910
The same place as me.
249
00:09:38,910 --> 00:09:40,910
In a steamin' shower,
soapin' up that blond chick.
250
00:09:40,910 --> 00:09:43,420
( groans )
251
00:09:44,420 --> 00:09:46,420
Hey, Brian, remember:
252
00:09:46,420 --> 00:09:48,420
You have a great
relationship with Alex.
253
00:09:48,420 --> 00:09:50,930
Oh, you're right. You're right.
I've got a great woman.
254
00:09:50,920 --> 00:09:53,430
I am not missing a thing.
255
00:09:54,930 --> 00:09:57,430
Come on in.
256
00:09:59,930 --> 00:10:02,440
( Brian chuckles )
Hey, Joey, come here.
257
00:10:04,440 --> 00:10:05,940
What are these women?
258
00:10:05,940 --> 00:10:07,940
Fashion models.
259
00:10:07,940 --> 00:10:10,440
JOE:
That was the charter
I picked up. Can you believe it?
260
00:10:10,440 --> 00:10:11,950
Wha--?
261
00:10:11,950 --> 00:10:13,450
Right this way, ladies.
262
00:10:15,450 --> 00:10:17,950
Th-this is a test, right?
263
00:10:22,460 --> 00:10:24,960
( upbeat piano theme playing )
264
00:10:26,460 --> 00:10:28,460
WOMAN:
Okay.
265
00:10:28,460 --> 00:10:29,960
WOMAN:
That's it. Chins up.
266
00:10:29,960 --> 00:10:31,970
That's it. Come on.
There we go.
267
00:10:34,470 --> 00:10:36,970
All right, Zarina, honey,
wipe off the lip-gloss.
268
00:10:36,970 --> 00:10:40,470
You look like you've been
suckin' on a squid.
269
00:10:40,470 --> 00:10:42,980
Hey, the plane was a good idea,
Hackett.
270
00:10:42,980 --> 00:10:43,980
Cigarette?
271
00:10:43,980 --> 00:10:45,480
Uh, no, thanks.
I don't smoke.
272
00:10:45,480 --> 00:10:47,480
Don't lecture me.
273
00:10:49,980 --> 00:10:51,490
Marjean. Marjean!
274
00:10:51,490 --> 00:10:53,490
You look like you're posing.
275
00:10:53,490 --> 00:10:54,990
Come on, now.
I want you to look natural.
276
00:10:54,990 --> 00:10:57,990
You know, like you normally do
when you're huggin' a propeller.
277
00:10:57,990 --> 00:11:00,490
Yeah.
278
00:11:00,490 --> 00:11:02,000
You know,
back when I was a model,
279
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
I wouldn't have taken
a crap job like this.
280
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
You were a model?
281
00:11:07,000 --> 00:11:09,500
Is that so hard to believe?
282
00:11:09,500 --> 00:11:10,500
No. No, no, I think
283
00:11:10,500 --> 00:11:12,010
that's what
I would've guessed.
284
00:11:12,010 --> 00:11:13,010
You know, model,
285
00:11:13,010 --> 00:11:15,010
stewardess,
286
00:11:15,010 --> 00:11:18,010
longshoreman.
287
00:11:18,010 --> 00:11:20,010
All right. Good, good, good.
Everybody off.
288
00:11:20,010 --> 00:11:22,020
Let's see. Uh, you stay.
Everybody else move.
289
00:11:22,020 --> 00:11:23,020
Tiffany, come here.
290
00:11:23,020 --> 00:11:25,520
I want you to grab
this wrench, and, uh,
291
00:11:25,520 --> 00:11:27,020
screw around here
with the plane,
292
00:11:27,020 --> 00:11:29,020
make like you're
fixing the propeller.
293
00:11:29,020 --> 00:11:31,020
Oh, yes, that's cute.
294
00:11:31,020 --> 00:11:33,030
That's cute.
295
00:11:35,030 --> 00:11:37,030
Hey. Hey, hey, hey, Joe.
296
00:11:37,030 --> 00:11:38,030
How come I'm never consulted
297
00:11:38,030 --> 00:11:41,540
when a new mechanic's hired?
298
00:11:41,540 --> 00:11:44,040
No, no, no, Lowell.
Look, you don't understand.
299
00:11:44,040 --> 00:11:46,040
No, I understand perfectly.
300
00:11:46,040 --> 00:11:47,540
It doesn't take a genius
to figure out
301
00:11:47,540 --> 00:11:50,040
how this one got the job.
302
00:11:54,050 --> 00:11:56,550
Hey, uh, Joey,
I need to see you for just a--
303
00:11:56,550 --> 00:11:59,550
Hackett, Hackett, can we do
something about the people here?
304
00:11:59,550 --> 00:12:01,060
We're working.
305
00:12:01,050 --> 00:12:02,560
Look, no, sorry. He's okay.
Uh, everybody--
306
00:12:02,560 --> 00:12:04,060
Everyone, this is
my brother, Brian.
307
00:12:04,060 --> 00:12:05,060
( Brian chuckles )
308
00:12:05,060 --> 00:12:07,060
Listen, before this
gets out of hand,
309
00:12:07,060 --> 00:12:10,060
uh, I think you should know
that, uh, I'm in a--
310
00:12:10,060 --> 00:12:13,070
I'm in a committed relationship,
so sorry.
311
00:12:13,070 --> 00:12:14,570
( snorts, chuckles )
312
00:12:16,070 --> 00:12:17,570
Look, you're cute.
313
00:12:17,570 --> 00:12:20,070
Nobody cares. Take it outside.
314
00:12:22,080 --> 00:12:23,080
Look, uh,
315
00:12:23,080 --> 00:12:25,080
Brian, do you wanna
see me about something?
316
00:12:25,080 --> 00:12:28,580
Yeah. Uh, I need you to, uh--
To sign this.
317
00:12:30,580 --> 00:12:33,590
It's a clipboard.
You want me to sign a clipboard?
318
00:12:33,590 --> 00:12:37,090
Well, not if you're gonna
cop an attitude.
319
00:12:37,090 --> 00:12:38,590
You just--
You couldn't resist, could you?
320
00:12:38,590 --> 00:12:40,090
They're amazing, aren't they?
321
00:12:40,090 --> 00:12:41,600
What, that?
Yeah, you know, they're okay.
322
00:12:41,600 --> 00:12:43,100
I mean, if you
go for their type.
323
00:12:43,100 --> 00:12:44,600
But I-I-I just gotta tell you
324
00:12:44,600 --> 00:12:46,100
that, uh, none of 'em--
325
00:12:46,100 --> 00:12:50,100
None of 'em are
as beautiful as Alex.
326
00:12:50,100 --> 00:12:52,610
( chuckles, screams )
What the--?
327
00:12:52,610 --> 00:12:54,110
What happened to you?
328
00:12:54,110 --> 00:12:55,610
Well, I was working on
the helicopter engine
329
00:12:55,610 --> 00:12:57,610
and the damn oil line broke.
330
00:12:57,610 --> 00:13:00,610
Well, go. Go.
Go clean up or something.
331
00:13:00,610 --> 00:13:02,620
Okay, I just came over
332
00:13:02,620 --> 00:13:05,620
to tell you that I was thinking
about our talk this morning,
333
00:13:05,620 --> 00:13:08,620
and I felt just great about it.
Yeah.
334
00:13:08,620 --> 00:13:10,620
Yeah, me too. Feel great.
Never better.
335
00:13:15,630 --> 00:13:16,630
Go clean up.
336
00:13:16,630 --> 00:13:19,130
All right.
337
00:13:22,640 --> 00:13:24,640
( upbeat piano theme playing )
338
00:13:29,140 --> 00:13:30,140
Helen.
Yeah.
339
00:13:30,140 --> 00:13:33,150
Finally decided what
I'd like to be on the menu.
340
00:13:33,150 --> 00:13:35,650
Oh, actually, Lowell--
First of all, I feel honored
341
00:13:35,650 --> 00:13:37,650
that you would
even think to include me.
342
00:13:37,650 --> 00:13:39,650
You're welcome.
It's just that--
343
00:13:39,650 --> 00:13:41,660
It's quite a tribute to have
something named after you.
344
00:13:41,660 --> 00:13:44,160
Kinda like
the Washington Monument.
345
00:13:44,160 --> 00:13:45,660
Or the Lincoln Memorial.
346
00:13:45,660 --> 00:13:48,660
Or the Flintstone vitamin.
347
00:13:50,660 --> 00:13:52,170
So it is with
348
00:13:52,170 --> 00:13:55,170
no small amount of pride
that I can say to you--
349
00:13:55,170 --> 00:13:57,170
Stop it, Lowell. I decided not
to name anything after anybody.
350
00:13:57,170 --> 00:13:58,670
All right, no big deal.
351
00:14:00,170 --> 00:14:01,680
Hey, you guys,
352
00:14:01,680 --> 00:14:04,680
y-y-you should see Joe
carrying on out there.
353
00:14:04,680 --> 00:14:06,680
He's-- He's-- He's actin'
like a little kid.
354
00:14:06,680 --> 00:14:09,680
Well, he's just excited
because they're gorgeous models.
355
00:14:09,680 --> 00:14:12,190
Oh, come on. Fay, they're not
even that good looking, really.
356
00:14:12,190 --> 00:14:15,190
I mean, you take away
the hairdos and all the makeup
357
00:14:15,190 --> 00:14:18,690
and the perfect bodies,
I mean, what do you have?
358
00:14:18,690 --> 00:14:21,700
The woman I went out with
last night.
359
00:14:23,200 --> 00:14:26,700
Hackett, you are
as transparent as glass.
360
00:14:26,700 --> 00:14:28,200
You shackled yourself
to Lambert,
361
00:14:28,200 --> 00:14:29,200
and now it's killing you.
362
00:14:29,200 --> 00:14:30,700
HELEN:
Now, he didn't
363
00:14:30,700 --> 00:14:32,710
shackle himself to anyone.
364
00:14:32,710 --> 00:14:36,210
He made a very mature decision
based on love and caring,
365
00:14:36,210 --> 00:14:37,710
and he couldn't be happier.
366
00:14:39,210 --> 00:14:41,720
What she said.
367
00:14:41,720 --> 00:14:44,720
It is not natural for a guy
to look at the same woman
368
00:14:44,720 --> 00:14:46,220
for the rest of his life.
369
00:14:46,220 --> 00:14:49,720
Or-- Or in your case,
until you run out of quarters.
370
00:14:56,230 --> 00:14:58,230
Brian knows exactly
what he's doing,
371
00:14:58,230 --> 00:15:00,230
don't you, Brian?
372
00:15:00,230 --> 00:15:01,230
Brian.
373
00:15:01,230 --> 00:15:03,240
HELEN:
Defend yourself here.
374
00:15:03,240 --> 00:15:04,240
Oh, he can't even.
375
00:15:04,240 --> 00:15:06,240
He's too busy
staring at that babe
376
00:15:06,240 --> 00:15:08,240
over there on the phone.
BRIAN: Oh, come on.
377
00:15:08,240 --> 00:15:10,740
I mean, even though, yes, I'm in
a committed relationship,
378
00:15:10,740 --> 00:15:13,250
but that doesn't mean I can't
look at a beautiful woman.
379
00:15:13,250 --> 00:15:14,250
I'm a guy.
( chuckles )
380
00:15:18,750 --> 00:15:20,250
( laughs )
381
00:15:26,760 --> 00:15:29,260
Well, uh, I-I don't, uh--
382
00:15:29,260 --> 00:15:31,770
I don't understand
what all the fuss is about.
383
00:15:31,770 --> 00:15:34,770
In Italy,
men aren't even expected
384
00:15:34,770 --> 00:15:36,270
to be monogamous.
385
00:15:36,270 --> 00:15:37,270
Of course not.
386
00:15:37,270 --> 00:15:38,770
They just keep going
from dame to dame,
387
00:15:38,770 --> 00:15:42,280
trying to find one
who shaves her pits.
388
00:15:44,280 --> 00:15:46,280
I resent that comment, Roy.
389
00:15:47,280 --> 00:15:49,280
Don't deny it, just resent it.
390
00:15:52,790 --> 00:15:53,790
Helen,
391
00:15:53,790 --> 00:15:55,290
can I get some ice water?
392
00:15:55,290 --> 00:15:56,290
Oh, man.
393
00:15:56,290 --> 00:15:57,790
It's amazing how hard
those girls work
394
00:15:57,790 --> 00:15:59,790
under those hot lights.
395
00:15:59,790 --> 00:16:02,800
What do you mean, uh,
the girls are, like, all--
396
00:16:02,800 --> 00:16:04,800
All sweaty?
397
00:16:04,800 --> 00:16:06,800
No, you're not interested
in them, Brian.
398
00:16:06,800 --> 00:16:08,300
No, I'm not interested in them.
399
00:16:08,300 --> 00:16:09,800
You're in a committed
relationship with Alex.
400
00:16:09,800 --> 00:16:11,810
I'm in a committed
relationship with Alex.
401
00:16:11,810 --> 00:16:12,810
You couldn't be happier.
402
00:16:12,810 --> 00:16:14,810
I couldn't be happier.
403
00:16:14,810 --> 00:16:16,310
That was very good, Helen.
404
00:16:16,310 --> 00:16:18,310
I couldn't even see
your lips move.
405
00:16:18,310 --> 00:16:19,810
Oh. Oh, listen, by the way, um,
406
00:16:19,810 --> 00:16:21,820
turns out this is the girls'
last day of shooting,
407
00:16:21,820 --> 00:16:23,820
so I thought I'd invite 'em
to our house tonight
408
00:16:23,820 --> 00:16:25,320
for a little party
to celebrate.
409
00:16:25,320 --> 00:16:26,320
Party?
410
00:16:26,320 --> 00:16:27,820
You couldn't care less.
411
00:16:27,820 --> 00:16:29,320
I couldn't care less.
412
00:16:30,820 --> 00:16:31,830
I-- I'm done the party thing.
413
00:16:31,830 --> 00:16:33,830
I don't need to do
the party thing anymore.
414
00:16:33,830 --> 00:16:36,830
You know, wild, crazy,
uninhibited fun.
415
00:16:36,830 --> 00:16:39,330
Right? Meaningless sex.
416
00:16:39,330 --> 00:16:41,330
Uh, hot,
417
00:16:41,330 --> 00:16:43,840
freaky...
418
00:16:43,840 --> 00:16:45,340
I don't have to do that anymore.
419
00:16:45,340 --> 00:16:47,840
Hey, Joe. We need directions
to the party tonight.
420
00:16:47,840 --> 00:16:49,340
Excuse me.
I don't have to do that anymore.
421
00:16:49,340 --> 00:16:50,840
And you know why I don't?
422
00:16:50,840 --> 00:16:52,850
Because of this--
This lady right here.
423
00:16:52,850 --> 00:16:54,350
Yeah, so you guys--
424
00:16:54,350 --> 00:16:57,850
You go have your party, okay?
Party all night long.
425
00:16:57,850 --> 00:16:58,850
Don't even wait up for me,
426
00:16:58,850 --> 00:17:00,350
'cause I know
where I'm gonna be.
427
00:17:00,350 --> 00:17:03,860
At home, having
a quiet evening with Alex.
428
00:17:03,860 --> 00:17:05,860
Not tonight.
I'm going to Boston.
429
00:17:05,860 --> 00:17:07,360
Tonight?
430
00:17:07,360 --> 00:17:08,360
You know, you remember.
431
00:17:08,360 --> 00:17:11,360
I'm going to see
my college roommate.
432
00:17:11,360 --> 00:17:14,370
Think you'll be okay
without me for one night?
433
00:17:14,370 --> 00:17:15,870
Tonight?
434
00:17:15,870 --> 00:17:18,370
( piano theme playing )
435
00:17:20,740 --> 00:17:23,380
( upbeat piano theme playing )
436
00:17:24,380 --> 00:17:26,380
( dance music playing )
437
00:17:32,890 --> 00:17:35,390
You know, after all these
months of traveling--
438
00:17:35,390 --> 00:17:36,890
Paris, Milan, Rome.
439
00:17:36,890 --> 00:17:38,890
--it's nice to let your hair
down with some normal people.
440
00:17:38,890 --> 00:17:41,900
Hey, Joe, this is
a really classy party,
441
00:17:41,900 --> 00:17:44,400
and this cheese-in-a-can stuff
is really great.
442
00:17:48,400 --> 00:17:49,900
Oh, hey, uh,
443
00:17:49,900 --> 00:17:50,900
Vi, do you need an ashtray?
444
00:17:50,900 --> 00:17:53,410
Don't lecture me.
445
00:17:53,410 --> 00:17:55,410
Hey, you really wanna
do something for me,
446
00:17:55,410 --> 00:17:56,910
you'll dance with me, Sparky.
447
00:17:56,910 --> 00:17:58,910
( doorbell rings )
448
00:17:58,910 --> 00:18:00,910
Oh, I'm sorry.
I'd better get that.
449
00:18:03,920 --> 00:18:04,920
BOTH:
Hi.
450
00:18:04,920 --> 00:18:06,420
Hi.
451
00:18:06,420 --> 00:18:08,420
Hi. Bye.
452
00:18:08,420 --> 00:18:09,920
Hey, hey, hey,
wait a minute.
453
00:18:09,920 --> 00:18:11,430
Hackett, wait just a minute.
454
00:18:11,420 --> 00:18:12,430
Roy, what are you doing here?
455
00:18:12,430 --> 00:18:15,430
Oh, look, Hackett,
I know I wasn't invited.
456
00:18:15,430 --> 00:18:16,430
( Roy gasps, chuckles )
457
00:18:17,430 --> 00:18:19,930
Look at all those models.
458
00:18:19,930 --> 00:18:21,440
Please, Hackett,
you gotta let me stay.
459
00:18:21,430 --> 00:18:23,940
There must be one of 'em
you can spare.
460
00:18:25,440 --> 00:18:27,440
All right, Roy. You can stay.
( chortles )
461
00:18:27,440 --> 00:18:29,440
As a matter of fact, uh,
462
00:18:29,440 --> 00:18:30,940
I think I've got
the perfect girl for you.
463
00:18:30,940 --> 00:18:32,950
Vi. Vi.
What?
464
00:18:32,950 --> 00:18:35,450
There's someone over here
I want you to meet.
465
00:18:36,450 --> 00:18:37,950
Ooh.
466
00:18:37,950 --> 00:18:40,450
Oh, I like a man who looks like
he's been around the track
467
00:18:40,450 --> 00:18:42,460
a few times.
468
00:18:42,460 --> 00:18:44,960
You stay right here,
469
00:18:44,960 --> 00:18:46,960
studmuffin.
470
00:18:46,960 --> 00:18:49,960
I'm gonna go get us
a couple of drinks.
471
00:18:49,960 --> 00:18:53,970
Hackett, she's rude and crude
472
00:18:53,970 --> 00:18:54,970
and looks like
she could hurt me.
473
00:18:56,470 --> 00:18:57,970
Thanks, I owe you. Heh.
474
00:19:01,980 --> 00:19:02,980
I like Italian men.
475
00:19:02,980 --> 00:19:04,480
I think you're all so charming.
476
00:19:04,480 --> 00:19:05,980
Ah, oh, well,
477
00:19:05,980 --> 00:19:07,480
and you, you are a--
478
00:19:07,480 --> 00:19:08,980
( speaks Italian )
479
00:19:08,980 --> 00:19:10,980
That means "a beautiful girl."
480
00:19:10,980 --> 00:19:13,490
Aw. What do you call
a beautiful boy?
481
00:19:13,490 --> 00:19:17,490
In my village,
we call him B.B.
482
00:19:17,490 --> 00:19:18,490
( shrieks )
483
00:19:18,490 --> 00:19:20,490
Oh, God.
484
00:19:20,490 --> 00:19:22,000
Oh.
Wow, I'm sorry.
485
00:19:22,000 --> 00:19:24,500
LOWELL: Uh, need any help?
Oh, it's okay.
486
00:19:24,500 --> 00:19:26,500
Uh, is there someplace
I can get cleaned up?
487
00:19:26,500 --> 00:19:28,500
Yeah, here. Come with me.
Right through this door.
488
00:19:28,500 --> 00:19:30,000
There's a couple of bathrooms
upstairs.
489
00:19:30,000 --> 00:19:32,010
Oh, thanks.
Sure.
490
00:19:32,010 --> 00:19:35,010
( upbeat piano theme playing )
491
00:19:35,010 --> 00:19:37,010
( dance music playing )
492
00:19:37,010 --> 00:19:40,010
Oh, hi. Didn't I see you
at the airport?
493
00:19:40,010 --> 00:19:41,520
You were, uh--
In a committed relationship.
494
00:19:41,510 --> 00:19:44,020
Would you excuse me, please?
495
00:19:44,020 --> 00:19:46,520
Committed.
496
00:19:46,520 --> 00:19:47,520
Hey.
497
00:19:47,520 --> 00:19:49,520
Oh, hey, Brian, how are
you doing? Where you been?
498
00:19:49,520 --> 00:19:53,530
Been doing everything I could
to stay away from this place.
499
00:19:53,530 --> 00:19:56,530
Got so desperate that
I ended up at the library.
500
00:19:56,530 --> 00:19:59,030
You went to the library?
Yeah, big mistake.
501
00:19:59,030 --> 00:20:02,540
I still have a book overdue
since junior high.
502
00:20:02,540 --> 00:20:07,040
Apparently, I owe over $700
on Our Bodies, Our Selves.
503
00:20:09,540 --> 00:20:11,540
Oh, I'm not available, please.
504
00:20:11,540 --> 00:20:13,550
God, don't flatter
yourself.
505
00:20:13,550 --> 00:20:15,050
Lowell, sorry.
506
00:20:15,050 --> 00:20:16,050
Hey, Brian. Brian.
507
00:20:16,050 --> 00:20:17,550
( stammers )
Brian. Shh.
508
00:20:17,550 --> 00:20:19,050
Don't-- Come on,
stop being so jumpy.
509
00:20:19,050 --> 00:20:20,550
Why don't you just relax,
510
00:20:20,550 --> 00:20:22,560
join the party, you know,
you don't have to do anything.
511
00:20:22,560 --> 00:20:25,560
You're right. You're right.
I'm a mature adult.
512
00:20:25,560 --> 00:20:27,560
I mean, so what? There are
beautiful women all over.
513
00:20:27,560 --> 00:20:30,060
I can handle it.
514
00:20:30,060 --> 00:20:32,570
I cannot handle it.
515
00:20:32,570 --> 00:20:34,570
Excuse me, is there any more
ice in the kitchen?
516
00:20:34,570 --> 00:20:36,070
Oh, what is it with you women?
517
00:20:36,070 --> 00:20:38,070
Don't you know that
when a man says no, he means no.
518
00:20:38,070 --> 00:20:40,070
Joe would come in here, please?
I need a little hug.
519
00:20:40,070 --> 00:20:42,080
Can't this wait one second?
No, it can't wait. Come on.
520
00:20:42,080 --> 00:20:43,080
You mind if I use your phone?
521
00:20:43,080 --> 00:20:45,080
Oh, they're all over me.
522
00:20:49,080 --> 00:20:51,590
Okay, all right, Brian,
what is so damn important?
523
00:20:53,090 --> 00:20:54,590
I'm in a committed relationship.
524
00:20:54,590 --> 00:20:56,590
Yeah, well, I'm not,
so can you make this quick?
525
00:20:57,590 --> 00:20:59,590
This key, okay.
526
00:20:59,590 --> 00:21:00,590
Lock the door,
527
00:21:00,590 --> 00:21:04,100
and do not let me out
until the morning
528
00:21:04,100 --> 00:21:05,600
no matter what happens.
529
00:21:05,600 --> 00:21:06,600
What? You're kidding me.
530
00:21:06,600 --> 00:21:09,100
Hey, you see those women
down there, Joey,
531
00:21:09,100 --> 00:21:10,600
and you know me.
( sighs )
532
00:21:10,600 --> 00:21:12,610
I don't believe this.
So listen, listen, listen.
533
00:21:12,610 --> 00:21:14,610
I'm tryin' to be good here.
You gotta help me, all right?
534
00:21:14,610 --> 00:21:18,110
So no matter how much screaming
or begging I do,
535
00:21:18,110 --> 00:21:20,110
don't let me
out of this room.
536
00:21:20,110 --> 00:21:21,110
You're serious.
537
00:21:21,110 --> 00:21:22,620
Absolutely.
( scoffs )
538
00:21:22,620 --> 00:21:24,120
All right.
539
00:21:26,620 --> 00:21:28,120
( lock clicks )
540
00:21:31,620 --> 00:21:32,630
Oh,
541
00:21:32,630 --> 00:21:34,130
excuse me.
542
00:21:35,630 --> 00:21:38,130
Okay, Joe, let me out now.
543
00:21:38,130 --> 00:21:39,630
You don't understand. I just--
544
00:21:39,630 --> 00:21:41,130
Please-- Please, don't
come any further.
545
00:21:42,140 --> 00:21:43,640
Joe.
546
00:21:43,640 --> 00:21:45,640
BRIAN:
Joe!
547
00:21:45,640 --> 00:21:48,140
( upbeat piano theme playing )
548
00:21:51,040 --> 00:22:03,160
( upbeat piano theme playing )
38841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.