All language subtitles for Wings (1990) - S05E10 - Come Fly with Me (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:03,140 ( upbeat piano theme playing ) 2 00:00:05,140 --> 00:00:07,140 Uh, your attention please. 3 00:00:07,140 --> 00:00:09,140 For those of you flying Sandpiper Air today, 4 00:00:09,140 --> 00:00:11,150 please remember that your carryon luggage 5 00:00:11,150 --> 00:00:13,150 must remain with you at all times 6 00:00:13,150 --> 00:00:15,150 and small children must be stowed 7 00:00:15,150 --> 00:00:16,650 under the seat in front of you. 8 00:00:22,160 --> 00:00:24,660 Oh, my. Um. 9 00:00:24,660 --> 00:00:27,660 Um, o-obviously you'd want to keep your children with you 10 00:00:27,660 --> 00:00:29,660 and stow your luggage. 11 00:00:34,170 --> 00:00:36,170 Besides, the average small child 12 00:00:36,170 --> 00:00:38,670 wouldn't even fit under our seats. 13 00:00:40,170 --> 00:00:42,680 W-well, not without a struggle. 14 00:00:42,680 --> 00:00:44,680 ( upbeat piano theme playing ) 15 00:00:48,180 --> 00:00:49,680 ( rock music playing on radio ) 16 00:00:55,190 --> 00:00:56,690 RADIO ANNOUNCER: Hey, hey, hey, hey. 17 00:00:56,690 --> 00:00:58,190 Another big Saturday night 18 00:00:58,190 --> 00:01:01,700 and we're looking for caller number ten. 19 00:01:01,700 --> 00:01:02,700 Get to your phones, people. 20 00:01:02,700 --> 00:01:06,700 We're talking about 5000 big ones. 21 00:01:06,700 --> 00:01:08,200 Those boards are lighting up. 22 00:01:08,200 --> 00:01:11,210 Eight, nine and caller number ten. 23 00:01:11,210 --> 00:01:12,210 Your name is... 24 00:01:12,210 --> 00:01:13,710 Antonio Scarpacci. 25 00:01:13,710 --> 00:01:15,210 Roy Biggins. 26 00:01:15,210 --> 00:01:16,210 Fay Cochran. 27 00:01:16,210 --> 00:01:17,710 Wanda Steven. 28 00:01:17,710 --> 00:01:19,710 Damn! Damn. 29 00:01:19,710 --> 00:01:20,720 Damn. 30 00:01:20,720 --> 00:01:22,720 Okay, Wanda, here's your question: 31 00:01:22,720 --> 00:01:26,720 What's the state bird of Oklahoma? 32 00:01:27,720 --> 00:01:28,720 ( Antonio groans ) 33 00:01:28,720 --> 00:01:30,230 Why couldn't I get that one? 34 00:01:30,220 --> 00:01:34,730 Everybody knows it's the rose-breasted grosbeak. 35 00:01:34,730 --> 00:01:37,730 No, it isn't. It's the scissor-tailed flycatcher. 36 00:01:37,730 --> 00:01:38,730 Fay, trust me. 37 00:01:38,730 --> 00:01:40,240 I know my state birds. 38 00:01:40,230 --> 00:01:43,240 I-I learned them on a place mat at Stuckey's. 39 00:01:44,740 --> 00:01:46,240 ( foghorn on radio ) 40 00:01:46,240 --> 00:01:48,240 Sorry, Wanda. 41 00:01:48,240 --> 00:01:52,250 The correct answer is the scissor-tailed flycatcher. 42 00:01:53,250 --> 00:01:55,250 She's been right on the last 12. 43 00:01:55,250 --> 00:01:57,750 Fay, how do you know all these things? 44 00:01:57,750 --> 00:02:00,260 Well, uh, did you ever hear of Funk & Wagnalls encyclopedia? 45 00:02:00,250 --> 00:02:01,260 Yeah. Yeah. 46 00:02:01,260 --> 00:02:02,760 I dated a Funk. 47 00:02:03,760 --> 00:02:05,260 I can't believe this. 48 00:02:05,260 --> 00:02:06,760 What is a hot, young stud like me doing 49 00:02:06,760 --> 00:02:08,760 wasting a Saturday night with you two, 50 00:02:08,760 --> 00:02:11,270 when I could be out with any number of beautiful women? 51 00:02:14,270 --> 00:02:17,770 Let's just count how many things are wrong with that statement. 52 00:02:19,270 --> 00:02:21,280 Well, n-n-now, wait. I have an idea. 53 00:02:21,280 --> 00:02:22,780 We could all go in this together, 54 00:02:22,780 --> 00:02:25,280 and that way we'd have a better chance of winning. 55 00:02:25,280 --> 00:02:26,780 You know, Fay, you might have a point. 56 00:02:26,780 --> 00:02:29,280 With the ton of useless crap between your ears 57 00:02:29,280 --> 00:02:30,790 and my speed dialers, 58 00:02:30,790 --> 00:02:32,290 we just might have a shot at this. 59 00:02:32,290 --> 00:02:34,290 Yeah, well, why not? 60 00:02:34,290 --> 00:02:36,790 Besides what else is there to do on a Saturday night 61 00:02:36,790 --> 00:02:41,300 in this frozen winter wasteland we call Nantucket? 62 00:02:41,300 --> 00:02:43,800 Hey, is anybody interested in going down to the junior high 63 00:02:43,800 --> 00:02:45,800 and seeing this production of Jesus Christ Superstar? 64 00:02:45,800 --> 00:02:48,800 Oh, no, they cancelled it. Jesus couldn't make it. 65 00:02:48,800 --> 00:02:50,310 He got grounded. 66 00:02:52,310 --> 00:02:54,810 Perfect. I hate Saturday nights. 67 00:02:54,810 --> 00:02:56,310 Oh, Joe. My nails are wet. 68 00:02:56,310 --> 00:02:57,810 Quick. Get this hair outta my face. 69 00:02:57,810 --> 00:03:00,320 Wow. What are you doing tonight? 70 00:03:00,310 --> 00:03:01,820 Thanks. Uh, Davis is coming in 71 00:03:01,820 --> 00:03:02,820 on Roy's next flight. 72 00:03:02,820 --> 00:03:04,320 So you're not doing anything either. 73 00:03:04,320 --> 00:03:05,820 Maybe we can go grab a pizza. 74 00:03:07,820 --> 00:03:09,320 Don't worry. He's coming. 75 00:03:09,320 --> 00:03:10,320 Pepperoni okay? 76 00:03:10,320 --> 00:03:11,330 Joe, stop it. 77 00:03:11,330 --> 00:03:12,830 You just don't like Davis 78 00:03:12,830 --> 00:03:15,330 because he wouldn't lend you the money 79 00:03:15,330 --> 00:03:17,830 and it crushed your dreams and ruined your life 80 00:03:17,830 --> 00:03:18,830 and yadda yadda yadda-- 81 00:03:18,830 --> 00:03:20,840 Do you think this dress needs a necklace? Yeah. 82 00:03:21,840 --> 00:03:23,840 Hey, Joe. 83 00:03:23,840 --> 00:03:26,340 Ah, it's another big Saturday, huh? 84 00:03:26,340 --> 00:03:29,840 You know, the night belongs to macho, lusty hombres 85 00:03:29,840 --> 00:03:31,350 like you and me. 86 00:03:33,850 --> 00:03:35,850 Lowell, why are you talking like a beer commercial? 87 00:03:35,850 --> 00:03:38,350 Hey, it's a beer-commercial life. 88 00:03:38,350 --> 00:03:42,860 You know, fast women, hot cars, and guys who laugh like this: 89 00:03:46,360 --> 00:03:47,860 Look, tell you what. 90 00:03:47,860 --> 00:03:49,860 If you promise never to do that again, 91 00:03:49,860 --> 00:03:51,870 maybe you and me could sort of hang out, do something. 92 00:03:51,870 --> 00:03:53,370 Ah, sorry, Joe. 93 00:03:53,370 --> 00:03:56,870 Yeah, Tucker and I are gonna go on a rat-shoot tonight. 94 00:03:56,870 --> 00:03:58,370 Now, you know I'd invite you along, 95 00:03:58,370 --> 00:03:59,870 but you know what they say about rat-shoots. 96 00:03:59,870 --> 00:04:01,880 Two's company. Three's crossfire. 97 00:04:04,880 --> 00:04:08,380 Hey, did you guys figure out anything to do tonight? 98 00:04:08,380 --> 00:04:09,380 I am desperate. 99 00:04:09,380 --> 00:04:11,390 Yeah, we're going to the movies. Want to come? 100 00:04:11,390 --> 00:04:12,890 Oh, yes. Great. What are we seeing? 101 00:04:12,890 --> 00:04:16,890 It's a Rainer Werner Fassbinder festival. 102 00:04:16,890 --> 00:04:17,890 What? 103 00:04:17,890 --> 00:04:20,400 Please don't make me say it again. 104 00:04:21,400 --> 00:04:22,900 They're showing Fear Eats the Soul 105 00:04:22,900 --> 00:04:24,900 and Berlin Alexanderplatz. 106 00:04:24,900 --> 00:04:27,400 Uh, not that desperate. 107 00:04:27,400 --> 00:04:29,400 Listen, why don't you just go out with Helen? 108 00:04:29,400 --> 00:04:31,410 Oh, she's waiting for Lynch to show up. 109 00:04:31,410 --> 00:04:32,910 I'll never understand that relationship. 110 00:04:32,910 --> 00:04:34,910 Ha, ha. What don't you understand? 111 00:04:34,910 --> 00:04:39,410 He's charming, romantic, funny and incredibly successful. 112 00:04:39,410 --> 00:04:40,920 I used to go out with a guy just like him. 113 00:04:40,920 --> 00:04:42,920 Clearly you've gotten over that. 114 00:04:45,420 --> 00:04:47,420 We better get going. The movie starts in 20 minutes. 115 00:04:47,420 --> 00:04:48,920 Wait one second. 116 00:04:48,920 --> 00:04:51,430 This-- This incredibly successful guy. 117 00:04:51,430 --> 00:04:52,930 Who was he? 118 00:04:52,930 --> 00:04:53,930 What? 119 00:04:53,930 --> 00:04:57,430 If I tell you his name it-- It'll just drive you crazy. 120 00:04:57,430 --> 00:04:58,430 Oh, he's a name? 121 00:04:58,430 --> 00:05:00,430 W-would I know who he is? 122 00:05:00,430 --> 00:05:01,940 Can we drop it? 123 00:05:01,940 --> 00:05:03,940 Well, drop who? Who are we dropping, exactly? 124 00:05:03,940 --> 00:05:05,440 Come on, Brian. 125 00:05:05,440 --> 00:05:07,440 I don't ask you about all the women you've dated. 126 00:05:07,440 --> 00:05:08,440 Oh, yeah, of course. 127 00:05:08,440 --> 00:05:11,950 Okay, I've dated lots and lots of women, but, uh... 128 00:05:11,950 --> 00:05:13,950 I mean, nobody famous. 129 00:05:13,950 --> 00:05:15,950 Lots? Exactly how many? 130 00:05:15,950 --> 00:05:16,950 Exactly how famous? 131 00:05:16,950 --> 00:05:19,450 Very famous. Very many. 132 00:05:20,450 --> 00:05:22,460 Brian, please. Let's just stop this. 133 00:05:22,460 --> 00:05:24,460 It'll ruin our entire night. All right. 134 00:05:24,460 --> 00:05:26,960 You're absolutely right. It's stupid. It's stupid. 135 00:05:26,960 --> 00:05:29,460 Is he a politician, actor, rock star? 136 00:05:29,460 --> 00:05:30,460 Rock star? 137 00:05:30,460 --> 00:05:31,470 Oh, I knew it! 138 00:05:31,470 --> 00:05:34,470 It's that weasel Sting, isn't it? 139 00:05:34,470 --> 00:05:35,970 To hell with this. I'm going home. 140 00:05:35,970 --> 00:05:36,970 Call me when you grow up. 141 00:05:39,470 --> 00:05:40,980 What happened? I thought you were gonna 142 00:05:40,980 --> 00:05:41,980 go to the movies with Alex. 143 00:05:41,980 --> 00:05:42,980 Yeah, so did I. 144 00:05:42,980 --> 00:05:44,480 Ask her one little question 145 00:05:44,480 --> 00:05:46,980 and she went Alexanderplatz on me. 146 00:05:48,980 --> 00:05:50,490 Okay, Joe. You win. 147 00:05:50,480 --> 00:05:53,490 How about half pepperoni and half mushroom? 148 00:05:53,490 --> 00:05:54,490 He cancelled again? 149 00:05:54,490 --> 00:05:56,490 No, his secretary called. 150 00:05:56,490 --> 00:05:59,490 She said that his meeting with the Hong Kong consortium 151 00:05:59,490 --> 00:06:00,490 ran late. 152 00:06:00,490 --> 00:06:02,500 What the hell's a consortium, anyway? 153 00:06:02,500 --> 00:06:05,000 Uh, I think it comes from the Latin "consort," 154 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 meaning one who dumps his date for business. 155 00:06:09,500 --> 00:06:10,500 This sucks. 156 00:06:10,500 --> 00:06:12,010 Tell me about it. 157 00:06:12,010 --> 00:06:15,010 Well, why don't the three of us do something? 158 00:06:15,010 --> 00:06:16,510 I think I'll pass. Yeah, me too. 159 00:06:16,510 --> 00:06:18,510 Oh, man, you know, I remember a time 160 00:06:18,510 --> 00:06:20,510 when the three of us knew how to have fun together. 161 00:06:20,510 --> 00:06:22,520 Remember when we went to that political rally 162 00:06:22,520 --> 00:06:25,520 and we just signed that petition without even reading it? 163 00:06:28,020 --> 00:06:29,520 ( sarcastically ): Yeah, I'm still tingling. 164 00:06:29,520 --> 00:06:31,030 Oh, come on. 165 00:06:31,030 --> 00:06:33,030 Let's get off this rut. Let's go to Boston. 166 00:06:33,030 --> 00:06:35,030 A city where people do something. 167 00:06:35,030 --> 00:06:38,030 A city where people drink for social reasons. 168 00:06:40,530 --> 00:06:42,540 What the hell? Let's go. Let's do it. 169 00:06:42,540 --> 00:06:43,540 All right. Come on. Let's go. 170 00:06:43,540 --> 00:06:45,540 All right. Aw, man. 171 00:06:45,540 --> 00:06:47,040 Hey, Joe. 172 00:06:47,040 --> 00:06:49,040 You know, you looked a little down before. 173 00:06:49,040 --> 00:06:50,040 So I called up Tucker. 174 00:06:50,040 --> 00:06:52,050 Told him that we had to put the rat-shoot off 175 00:06:52,050 --> 00:06:53,050 till another night. 176 00:06:53,050 --> 00:06:55,050 So I'm all yours. 177 00:06:55,050 --> 00:06:59,050 Uh, Lowell, I already kinda made plans with Brian and Helen. 178 00:07:00,050 --> 00:07:01,560 I see. 179 00:07:02,560 --> 00:07:07,060 So I guess I made Tucker cry for nothing. 180 00:07:07,060 --> 00:07:08,060 Well, that's okay, Joe. 181 00:07:08,060 --> 00:07:11,570 You just go off with your cool friends. 182 00:07:11,570 --> 00:07:14,570 It'll just be me, some sad music 183 00:07:14,570 --> 00:07:16,570 and a loaded shotgun. 184 00:07:16,570 --> 00:07:19,570 Okay. What do you say? What do you say? 185 00:07:19,570 --> 00:07:21,580 Yeah. Okay, yeah. 186 00:07:21,580 --> 00:07:24,080 All right! Oh, I finally made it. 187 00:07:24,080 --> 00:07:27,080 You know, you go your whole life being the odd man out 188 00:07:27,080 --> 00:07:28,080 and then one day 189 00:07:28,080 --> 00:07:30,590 a kind, gracious hand reaches out to you. 190 00:07:32,590 --> 00:07:34,590 Hey, where you guys off to? 191 00:07:34,590 --> 00:07:37,590 Oh, for God's sake, I hope we're not letting him in. 192 00:07:37,590 --> 00:07:39,590 ( upbeat piano theme playing ) 193 00:07:44,600 --> 00:07:47,600 ( upbeat piano theme playing ) 194 00:07:47,600 --> 00:07:52,110 Now, don't go away 'cause we're gonna have an $8000 question. 195 00:07:52,110 --> 00:07:54,110 Right after this. 196 00:07:54,110 --> 00:07:55,610 All right, d-don't worry. 197 00:07:55,610 --> 00:07:56,610 We'll get through. 198 00:07:56,610 --> 00:07:57,610 You know what they say. 199 00:07:57,610 --> 00:08:00,610 The 73rd time is the charm. 200 00:08:01,620 --> 00:08:03,120 Is Brian here? 201 00:08:03,120 --> 00:08:05,120 Uh, no. He went to Boston. 202 00:08:05,120 --> 00:08:07,620 Damn. Well, when is he gonna be back? 203 00:08:07,620 --> 00:08:09,620 I don't know, dear. What's wrong? 204 00:08:09,620 --> 00:08:11,130 Oh, well. We had kind of a fight. 205 00:08:11,130 --> 00:08:12,630 I was hoping to patch things up with him. 206 00:08:12,630 --> 00:08:16,130 Well, since you're free, and, uh... 207 00:08:18,130 --> 00:08:19,130 all leathered up. 208 00:08:19,130 --> 00:08:20,640 ( chuckles ) 209 00:08:20,630 --> 00:08:22,140 Why don't you come over to my place 210 00:08:22,140 --> 00:08:24,640 and I'll fire up the old hot tub? 211 00:08:24,640 --> 00:08:27,140 Sounds good. 212 00:08:27,140 --> 00:08:28,640 You bring the towels, 213 00:08:28,640 --> 00:08:30,640 I'll bring the electric toaster. 214 00:08:33,150 --> 00:08:35,650 I don't ask twice. 215 00:08:35,650 --> 00:08:37,150 I'll be right back. 216 00:08:40,150 --> 00:08:41,660 You know, Cochran, it occurs to me. 217 00:08:41,660 --> 00:08:44,660 With your brains and my speed dialers, 218 00:08:44,660 --> 00:08:47,660 and 8000 bucks on the line, 219 00:08:47,660 --> 00:08:50,160 what do we need Mr. Green Card for? 220 00:08:50,160 --> 00:08:52,670 ANTONIO: I heard that! I heard that. 221 00:08:52,670 --> 00:08:55,670 Hey, listen, listen, if you think for one minute 222 00:08:55,670 --> 00:08:59,170 my friend Fay would squeeze me out of this deal, 223 00:08:59,170 --> 00:09:00,680 you got another thing coming. 224 00:09:00,670 --> 00:09:03,180 She would never, ever, ever leave me out-- 225 00:09:03,180 --> 00:09:05,180 F-- Jump in any time here, Fay. 226 00:09:05,180 --> 00:09:06,680 Oh, right. 227 00:09:06,680 --> 00:09:08,180 No, I'm not in without Antonio. 228 00:09:08,180 --> 00:09:09,680 Oh, all right, all right. 229 00:09:09,680 --> 00:09:12,190 Can't blame me for trying. Gee. 230 00:09:14,190 --> 00:09:16,190 What do we need him for? 231 00:09:16,190 --> 00:09:17,690 ( upbeat piano theme playing ) 232 00:09:28,200 --> 00:09:30,710 Come on, Joe. We've been to two boring bars. 233 00:09:30,700 --> 00:09:31,710 We got kicked out of a night club. 234 00:09:31,710 --> 00:09:33,210 Enough is enough. Let's go. 235 00:09:33,210 --> 00:09:35,210 Look, Helen, we could've stayed at that last place 236 00:09:35,210 --> 00:09:37,710 if Lowell hadn't tried to pass himself off as a Kennedy. 237 00:09:40,710 --> 00:09:42,720 Ask not what your country-- 238 00:09:42,720 --> 00:09:43,720 BRIAN, HELEN & JOE: Shut up! 239 00:09:45,720 --> 00:09:49,220 Now, look, that bartender said there's a great party in 2D. 240 00:09:49,220 --> 00:09:50,730 This is 2D. Let's go. BRIAN: You know what? 241 00:09:50,720 --> 00:09:52,230 Maybe I should just call Alex. 242 00:09:52,230 --> 00:09:53,730 I can't get into this. Look. Come on, Brian. 243 00:09:53,730 --> 00:09:55,230 I can't-- Look, look, there might be 244 00:09:55,230 --> 00:09:57,230 a woman behind that door who doesn't bust your chops 245 00:09:57,230 --> 00:09:58,730 every time you make an innocent remark. 246 00:09:58,730 --> 00:09:59,730 There might be a guy in there 247 00:09:59,730 --> 00:10:01,740 who will actually show up for a date. 248 00:10:01,740 --> 00:10:02,740 Thanks. 249 00:10:02,740 --> 00:10:05,740 What's behind that door for me, Joe? 250 00:10:05,740 --> 00:10:06,740 I don't know, Lowell. 251 00:10:06,740 --> 00:10:09,240 Maybe there's a big fat rat and you can kill it. 252 00:10:10,240 --> 00:10:12,250 Cool. 253 00:10:12,250 --> 00:10:14,250 All right, look. You guys do whatever you want. 254 00:10:14,250 --> 00:10:15,250 I am going in. 255 00:10:15,250 --> 00:10:16,250 Excuse me. 256 00:10:17,250 --> 00:10:19,750 ( music and chatter ) 257 00:10:19,750 --> 00:10:21,260 Well, okay. For Joe's sake. 258 00:10:21,260 --> 00:10:22,760 Yeah, just for Joe. 259 00:10:25,760 --> 00:10:29,760 JOE: Oh, wow. Hey, didn't I tell you I'd find you a good time? 260 00:10:29,760 --> 00:10:31,770 Okay, huddle up. 261 00:10:31,770 --> 00:10:34,270 There's attractive women all over the field, okay? 262 00:10:34,270 --> 00:10:36,770 Joe, you go long. I'll go short. 263 00:10:36,770 --> 00:10:39,270 Helen, you got available guys here and here. 264 00:10:39,270 --> 00:10:41,280 Lowell, um-- 265 00:10:41,280 --> 00:10:43,280 You're on your own. 266 00:10:43,280 --> 00:10:45,280 Okay, break. 267 00:11:02,300 --> 00:11:04,300 Well, that was productive. 268 00:11:04,300 --> 00:11:05,800 Oh, you're telling me. 269 00:11:05,800 --> 00:11:06,800 I got three business cards 270 00:11:06,800 --> 00:11:09,300 and an appointment with a podiatrist. 271 00:11:09,300 --> 00:11:11,810 Come on, come on. We're here to have a good time. 272 00:11:11,810 --> 00:11:12,810 Who's thirsty? 273 00:11:12,810 --> 00:11:13,810 ( sighs ): Beer me. 274 00:11:13,810 --> 00:11:15,810 Wouldn't mind a beer too, Joe. 275 00:11:15,810 --> 00:11:17,810 Here's to good friends. 276 00:11:17,810 --> 00:11:19,810 It just doesn't get any better than this. 277 00:11:26,820 --> 00:11:28,820 Hey, do you want to meet him? You do? No, no. Shh. 278 00:11:29,320 --> 00:11:31,830 Hi. You alone? 279 00:11:34,830 --> 00:11:37,330 JOE: It, uh, doesn't have to be that way, you know. 280 00:11:37,330 --> 00:11:38,330 The person you're looking for 281 00:11:38,330 --> 00:11:39,830 could be standing right in front of you. 282 00:11:39,830 --> 00:11:43,840 Uh, look, I should tell you that I'm not...gay. 283 00:11:43,840 --> 00:11:46,340 ( chuckling ): Oh, I'm not gay. I'm talking about her. 284 00:11:46,340 --> 00:11:47,840 I'm not gay. 285 00:11:48,840 --> 00:11:50,340 Ah. 286 00:11:50,340 --> 00:11:52,350 ( chuckling ): Well, as long as that's all settled. 287 00:11:52,350 --> 00:11:53,850 I'm Ted. 288 00:11:53,850 --> 00:11:55,350 Hi, I'm Helen. Hi. Nice to meet you. 289 00:11:55,350 --> 00:11:57,350 You can thank me later. 290 00:11:57,350 --> 00:12:00,350 Well, I finally found out what you do well: 291 00:12:00,350 --> 00:12:01,360 pick up guys. 292 00:12:02,360 --> 00:12:03,860 That's funny. 293 00:12:03,860 --> 00:12:05,860 You better hope I leave some of these women for you. 294 00:12:05,860 --> 00:12:07,860 No way, man. Count me out. I'm-- I'm not doing this. 295 00:12:07,860 --> 00:12:09,360 I'm not gonna cheat on Alex. 296 00:12:09,360 --> 00:12:11,870 I'm just not gonna-- Oh, excuse me. Sorry. 297 00:12:11,870 --> 00:12:12,870 Well, hello. 298 00:12:12,870 --> 00:12:14,370 ( chuckles ) 299 00:12:14,370 --> 00:12:17,870 Look, uh, I don't want to sound full of myself, 300 00:12:17,870 --> 00:12:21,880 but I know what "well, hello" means and, uh-- 301 00:12:21,880 --> 00:12:23,380 Before this gets any further 302 00:12:23,380 --> 00:12:26,880 I think you should know that I'm involved in, uh... 303 00:12:26,880 --> 00:12:29,380 the casting of a major motion picture... 304 00:12:30,880 --> 00:12:33,390 I think you'd actually be perfect for. 305 00:12:36,890 --> 00:12:38,890 ( upbeat piano theme playing ) 306 00:12:41,400 --> 00:12:44,400 I couldn't help noticing you sitting over her. 307 00:12:44,400 --> 00:12:46,900 I just love piano music. 308 00:12:46,900 --> 00:12:49,900 Hey, who doesn't? 309 00:12:49,900 --> 00:12:52,910 So, uh, can you play something just for me? 310 00:12:52,910 --> 00:12:54,410 Me? Mm-hm. 311 00:12:54,410 --> 00:12:57,410 Uh, I think I can. 312 00:12:57,410 --> 00:12:59,410 ( playing theme from Entertainment Tonight ) 313 00:13:05,920 --> 00:13:09,920 That's the theme from Entertainment Tonight. 314 00:13:09,920 --> 00:13:12,430 Do you know anything classical? 315 00:13:12,430 --> 00:13:14,430 Classical. Hmm. 316 00:13:14,430 --> 00:13:17,430 I think I do. 317 00:13:17,430 --> 00:13:19,930 ( playing theme from Entertainment Tonight with flourishes ) 318 00:13:35,450 --> 00:13:36,950 How you doing? 319 00:13:36,950 --> 00:13:38,950 Thought you might like another drink. 320 00:13:38,950 --> 00:13:40,450 Thank you. That's very nice. 321 00:13:40,450 --> 00:13:41,960 What's your name? 322 00:13:41,960 --> 00:13:43,960 Joe. Joe Hackett. 323 00:13:43,960 --> 00:13:45,960 I'm Deidre. It's nice to meet you. 324 00:13:45,960 --> 00:13:46,960 Nice to meet you too. 325 00:13:46,960 --> 00:13:48,460 Look, uh-- 326 00:13:48,460 --> 00:13:50,460 Hope this doesn't sound like a really bad line, 327 00:13:50,460 --> 00:13:52,970 but you are gorgeous. 328 00:13:52,970 --> 00:13:56,970 How bad can it be? It's working. 329 00:13:56,970 --> 00:13:58,470 So you're a pilot, huh? 330 00:13:58,470 --> 00:13:59,970 Yeah, at your service. 331 00:13:59,970 --> 00:14:01,980 Fly you anywhere you want to go. Heh. 332 00:14:01,980 --> 00:14:04,980 How about my place? It's right upstairs. 333 00:14:07,480 --> 00:14:08,480 Would you excuse me for a minute? 334 00:14:08,480 --> 00:14:09,980 Mm-hm. 335 00:14:13,490 --> 00:14:16,490 Joe. Joe, c-could I talk to you for a second. 336 00:14:16,490 --> 00:14:17,990 Just excuse me one second. 337 00:14:17,990 --> 00:14:18,990 I'll be right back. Don't go. 338 00:14:18,990 --> 00:14:19,990 What, what? 339 00:14:19,990 --> 00:14:20,990 ( sighs ) 340 00:14:20,990 --> 00:14:22,500 I got a real problem here, man. 341 00:14:22,500 --> 00:14:24,500 This woman is all over me. 342 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Oh, man. I got the same problem over here. 343 00:14:29,000 --> 00:14:30,500 What will we do? 344 00:14:30,500 --> 00:14:33,010 No, come on. Stop it. I'm being serious. 345 00:14:34,510 --> 00:14:36,510 I don't want to cheat on Alex. 346 00:14:36,510 --> 00:14:38,510 Then you're right. You do have a problem. 347 00:14:40,510 --> 00:14:44,020 ( jazzy version of theme from Entertainment Tonight playing on piano ) 348 00:14:44,020 --> 00:14:47,520 Hey, Jane Fonda. Fifty-five years young today. 349 00:14:47,520 --> 00:14:49,520 Hold on a second. 350 00:14:49,520 --> 00:14:53,030 Don't you know any other songs? 351 00:14:53,030 --> 00:14:54,530 Well, to be honest with you, 352 00:14:54,530 --> 00:14:57,030 I didn't even know I knew this one. 353 00:14:57,030 --> 00:14:59,030 ( playing theme from Entertainment Tonight ) 354 00:14:59,030 --> 00:15:01,030 All right, look, Sheila. 355 00:15:01,030 --> 00:15:04,540 If we go back to your place, you know what's gonna happen. 356 00:15:04,540 --> 00:15:06,040 I have a pretty good idea. 357 00:15:06,040 --> 00:15:10,540 Well, um, I'm gonna end up telling you about my girlfriend. 358 00:15:10,540 --> 00:15:12,050 Boy, was I wrong. 359 00:15:12,050 --> 00:15:14,550 No, no, no, l-- Sheila. 360 00:15:14,550 --> 00:15:15,550 Don't get me wrong. 361 00:15:15,550 --> 00:15:18,050 It's not that I don't find you attractive. I-- 362 00:15:18,050 --> 00:15:19,550 I do. 363 00:15:19,550 --> 00:15:24,060 It's just that if I go back to your apartment, 364 00:15:24,060 --> 00:15:26,060 in a weird way 365 00:15:26,060 --> 00:15:27,560 it would be impossible 366 00:15:27,560 --> 00:15:31,570 to not have my girlfriend right there with me. 367 00:15:31,570 --> 00:15:33,570 That's not so weird. Bring her along. 368 00:15:37,570 --> 00:15:40,070 Is there anything I could say to you to turn you off? 369 00:15:40,070 --> 00:15:43,580 Yeah, that you don't have $300. 370 00:15:43,580 --> 00:15:44,580 Yeah, but I mean, why would I need--? 371 00:15:48,580 --> 00:15:50,580 Unless you're a... 372 00:15:50,580 --> 00:15:52,590 Well, I am. 373 00:15:52,590 --> 00:15:54,590 You're a... 374 00:15:54,590 --> 00:15:55,590 hooker. 375 00:15:55,590 --> 00:15:58,590 ( chuckles ) 376 00:15:58,590 --> 00:16:01,600 Uh, I prefer call girl, but yeah. 377 00:16:01,600 --> 00:16:03,600 All the girls here are. 378 00:16:07,100 --> 00:16:09,100 Look, I don't mean to get personal, 379 00:16:09,100 --> 00:16:13,110 but do your parents know what you do for a living? 380 00:16:13,110 --> 00:16:15,110 Um, well, of course they do. 381 00:16:15,110 --> 00:16:17,110 Actually, I took the business over from my mother. 382 00:16:19,610 --> 00:16:20,610 Your mother? 383 00:16:20,610 --> 00:16:21,620 Uh, yeah. 384 00:16:21,620 --> 00:16:23,620 She actually taught me everything I know. 385 00:16:23,620 --> 00:16:25,120 ( both chuckle ) 386 00:16:25,120 --> 00:16:27,620 So, um, Deidre, what do you do? 387 00:16:27,620 --> 00:16:29,120 ( chuckles ) 388 00:16:29,120 --> 00:16:30,120 What do you think I do? 389 00:16:30,120 --> 00:16:31,630 I'm a party girl. 390 00:16:31,630 --> 00:16:33,130 Well, hey, I'm a party guy. 391 00:16:33,130 --> 00:16:36,630 ( both laugh ) 392 00:16:36,630 --> 00:16:39,130 You know, Joe, I'm wildly attracted to you. 393 00:16:39,130 --> 00:16:42,140 What do you say we get out of here and go to my place? 394 00:16:42,140 --> 00:16:44,640 Really? Mm. Really. 395 00:16:44,640 --> 00:16:46,640 Joe, could I talk to you for a sec? 396 00:16:46,640 --> 00:16:47,640 No, not right now. 397 00:16:47,640 --> 00:16:48,640 She wants me. 398 00:16:48,640 --> 00:16:49,640 Yeah, I know. No, you don't. 399 00:16:49,640 --> 00:16:51,150 I mean, she really wants me. 400 00:16:51,140 --> 00:16:52,650 Come on. No, hey. Come on. 401 00:16:52,650 --> 00:16:53,650 Would you leave me alone? 402 00:16:53,650 --> 00:16:55,150 I found this great girl. 403 00:16:55,150 --> 00:16:56,650 She's smart and she's funny. 404 00:16:56,650 --> 00:16:59,150 She's-- She's a hooker. 405 00:16:59,150 --> 00:17:01,150 Not my Deidre. 406 00:17:01,150 --> 00:17:05,660 Joey, for $300 she's anybody's Deidre. 407 00:17:05,660 --> 00:17:08,660 These girls: they're all professionals. 408 00:17:08,660 --> 00:17:10,160 Are you sure? 409 00:17:10,160 --> 00:17:13,170 Have you ever done this well in your life? 410 00:17:14,670 --> 00:17:16,170 Oh, damn! 411 00:17:17,170 --> 00:17:18,670 JOE: Oh, my God. 412 00:17:18,670 --> 00:17:21,180 That must mean that Helen's guy 413 00:17:21,170 --> 00:17:23,180 thinks that she's a... 414 00:17:23,180 --> 00:17:25,180 Do you know what I'd really like to do? 415 00:17:25,180 --> 00:17:26,180 What? 416 00:17:26,180 --> 00:17:27,180 No, I don't think I can say it. 417 00:17:27,180 --> 00:17:28,680 Oh, sure you can. 418 00:17:29,680 --> 00:17:31,690 Well, all right. 419 00:17:31,690 --> 00:17:34,190 I'd like you to dress up like Little Bo-peep... 420 00:17:35,690 --> 00:17:37,190 hog-tie me to the bedpost, 421 00:17:37,190 --> 00:17:40,190 and spank me for being the bad, bad boy that I am. 422 00:17:46,700 --> 00:17:49,200 Excuse me? 423 00:17:49,200 --> 00:17:51,200 Well, I know the going rate for you girls is $300, 424 00:17:51,200 --> 00:17:53,710 but for this I'm willing to up it to five. 425 00:17:53,710 --> 00:17:56,210 Oh, my God. That is the most disgu-- 426 00:17:56,210 --> 00:17:58,210 Five-hundred dollars? 427 00:18:00,210 --> 00:18:01,210 What do you take me for? 428 00:18:01,210 --> 00:18:03,220 Joe, you know what this guy just said to me? 429 00:18:03,220 --> 00:18:05,220 Uh, yeah, yeah. I have a pretty good idea. 430 00:18:05,220 --> 00:18:06,720 What's going on here? 431 00:18:06,720 --> 00:18:08,220 Uh, listen, why don't you try Deidre? 432 00:18:08,220 --> 00:18:09,720 I think she's just your type. Come on. Let's go. 433 00:18:09,720 --> 00:18:13,230 Gosh, I can't believe-- Five-hundred dollars? 434 00:18:14,230 --> 00:18:15,730 Lowell, Lowell. Come on. Come on 435 00:18:15,730 --> 00:18:17,230 We got to get outta here. Come on. 436 00:18:17,230 --> 00:18:19,230 Hey, Brian, do you know what kind of party this is? 437 00:18:19,230 --> 00:18:21,230 Yeah, I do. Let's go. 438 00:18:21,230 --> 00:18:23,240 And you know what all these girls are? 439 00:18:23,240 --> 00:18:24,240 Yeah, I do. Let's go. 440 00:18:24,240 --> 00:18:26,240 All right, well, I just have one question: 441 00:18:26,240 --> 00:18:28,740 how long has Helen been a hooker? 442 00:18:28,740 --> 00:18:30,240 ( upbeat piano theme playing ) 443 00:18:33,750 --> 00:18:35,750 ( easy listening music playing on radio ) 444 00:18:37,750 --> 00:18:42,260 Okay, we're looking for caller number nine. 445 00:18:45,260 --> 00:18:47,260 Those boards are lighting up. It's ringing. 446 00:18:47,260 --> 00:18:48,260 Eight, nine. It's ringing. 447 00:18:48,260 --> 00:18:49,760 And your name is? 448 00:18:49,760 --> 00:18:52,270 It's me. It's me. Antonio Scarpacci 449 00:18:52,270 --> 00:18:57,770 Caller number nine is Antonio Scarpacci. 450 00:18:57,770 --> 00:18:59,270 Okay, Antonio. 451 00:18:59,270 --> 00:19:02,280 For $12,000 cash, 452 00:19:02,280 --> 00:19:04,280 are you ready for your question? 453 00:19:04,280 --> 00:19:06,280 No, no, no, not yet. Fay's not here. 454 00:19:06,280 --> 00:19:07,780 Roy, get Fay. 455 00:19:07,780 --> 00:19:09,280 She-- She went out to the car to get her knitting. 456 00:19:09,280 --> 00:19:11,280 Sorry, no time to wait. 457 00:19:11,280 --> 00:19:12,790 Your question is: 458 00:19:12,790 --> 00:19:17,290 Who is known as the father of Impressionism? 459 00:19:17,290 --> 00:19:18,790 Oh, no. 460 00:19:19,790 --> 00:19:22,800 It's okay. I know this one. 461 00:19:24,800 --> 00:19:27,300 The father of Impressionism is... 462 00:19:27,300 --> 00:19:30,300 Rich Little. 463 00:19:30,300 --> 00:19:33,310 Rich Little? What an idiot. 464 00:19:33,310 --> 00:19:34,310 ( foghorn on radio ) 465 00:19:34,310 --> 00:19:35,810 I'm sorry. 466 00:19:35,810 --> 00:19:39,310 The correct answer is Claude Monet. 467 00:19:40,810 --> 00:19:43,320 Way to go, Answer Man. 468 00:19:43,320 --> 00:19:46,320 Rich Little?! Are you out of your mind? 469 00:19:46,320 --> 00:19:49,820 We spent the whole night trying to get through! 470 00:19:49,820 --> 00:19:51,830 I have had it with this stupid contest. 471 00:19:51,830 --> 00:19:52,830 I'm going home. 472 00:19:52,830 --> 00:19:53,830 Oh. Huh. 473 00:19:53,830 --> 00:19:55,330 Well, there's six hours of my life 474 00:19:55,330 --> 00:19:57,330 I'll never get back. 475 00:19:57,330 --> 00:19:59,330 I can't believe you said 476 00:19:59,330 --> 00:20:01,840 the father of Impressionism was Rich Little! 477 00:20:01,840 --> 00:20:03,840 Hey, I have been to Vegas dozens of times. 478 00:20:03,840 --> 00:20:06,340 I never heard of this Monet guy. 479 00:20:07,340 --> 00:20:07,840 Oh! 480 00:20:10,840 --> 00:20:12,350 ( sighs ) 481 00:20:12,350 --> 00:20:13,850 I can't believe he thought I was a hooker. 482 00:20:13,850 --> 00:20:15,850 Huh, me neither. And of all the insulting-- 483 00:20:15,850 --> 00:20:17,850 Uh, excuse me just a second. 484 00:20:17,850 --> 00:20:19,850 If I wanted to make a living as a hooker, 485 00:20:19,850 --> 00:20:22,360 I could make a very good one. 486 00:20:22,360 --> 00:20:23,860 If I wanted to. 487 00:20:23,860 --> 00:20:24,860 ALEX: Oh, you're back. 488 00:20:24,860 --> 00:20:26,860 Um, Helen, did you see Davis out there? 489 00:20:27,360 --> 00:20:28,360 What? 490 00:20:28,360 --> 00:20:30,360 Yeah, he felt bad so he cancelled his business 491 00:20:30,360 --> 00:20:32,370 and he hired a jet and flew here to be with you. 492 00:20:32,370 --> 00:20:34,370 I guess you must have missed him. 493 00:20:37,370 --> 00:20:38,370 Did you hear that, Joe? 494 00:20:38,370 --> 00:20:40,870 I could have been here having dinner with him, 495 00:20:40,870 --> 00:20:43,380 but no, you had to drag me off to... 496 00:20:43,380 --> 00:20:45,880 the best little whorehouse in Boston. 497 00:20:45,880 --> 00:20:47,880 Thanks a lot, Joe. 498 00:20:49,380 --> 00:20:50,380 Where's Brian? Oh, he's out 499 00:20:50,380 --> 00:20:51,890 putting the plane away with Lowell. 500 00:20:51,890 --> 00:20:53,890 He'll be here any minute. 501 00:20:53,890 --> 00:20:57,390 So, Joe, I-I talked to Tucker, 502 00:20:57,390 --> 00:20:58,390 and you know what? 503 00:20:58,390 --> 00:21:00,390 He went out on the rat-shoot without me, 504 00:21:00,390 --> 00:21:03,400 and he bagged a 20 pounder. 505 00:21:03,400 --> 00:21:05,400 And where was I? 506 00:21:05,400 --> 00:21:07,400 Ooh, I was off at a party with you 507 00:21:07,400 --> 00:21:10,400 and beautiful, easy women. 508 00:21:10,400 --> 00:21:11,400 ( angrily ): Thanks a lot, Joe. 509 00:21:14,410 --> 00:21:15,910 Do you believe all this? 510 00:21:15,910 --> 00:21:17,910 I try to show these people a good time 511 00:21:17,910 --> 00:21:19,910 and this is the thanks I get. 512 00:21:19,910 --> 00:21:22,420 Oh, Alex, Alex. There you are. 513 00:21:22,420 --> 00:21:23,920 Oh, man. I'm so glad you're back. 514 00:21:23,920 --> 00:21:25,420 Listen, 515 00:21:25,420 --> 00:21:27,420 that fight we had before-- 516 00:21:27,420 --> 00:21:30,420 It was stupid. It was all my fault. 517 00:21:30,420 --> 00:21:31,420 Trust me. 518 00:21:31,420 --> 00:21:32,430 I mean, 519 00:21:32,430 --> 00:21:34,430 all night long everything I did, 520 00:21:34,430 --> 00:21:36,430 everywhere I went, 521 00:21:36,430 --> 00:21:39,430 every girl I met reminded me of you. 522 00:21:39,430 --> 00:21:41,940 Aw. Even the hookers? 523 00:21:41,940 --> 00:21:43,440 Even-- 524 00:21:43,440 --> 00:21:45,440 ( upbeat piano theme playing ) 525 00:21:50,710 --> 00:22:02,460 ( upbeat piano theme playing ) 37293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.