All language subtitles for Wings (1990) - S05E09 - 2 Good 2 B 4 Gotten (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:02,640 ( upbeat piano theme playing ) 2 00:00:06,140 --> 00:00:07,640 Antonio, what are you doing? 3 00:00:07,640 --> 00:00:10,150 Selling my most valuable possessions. 4 00:00:11,150 --> 00:00:14,150 I have some unexpected cab repairs this month. 5 00:00:14,150 --> 00:00:16,650 Could not send money home to Italy. 6 00:00:16,650 --> 00:00:18,650 I didn't know you did that. 7 00:00:18,650 --> 00:00:21,160 Ah, yes, it is a tradition in my family for the eldest son 8 00:00:21,160 --> 00:00:23,160 to help support his father. 9 00:00:23,160 --> 00:00:25,660 Oh, aren't traditions wonderful? 10 00:00:25,660 --> 00:00:28,160 You feel like you're part of history somehow. 11 00:00:28,160 --> 00:00:31,170 I think familial ties like that give you such a warm-- 12 00:00:31,170 --> 00:00:32,170 Yeah, yeah, yeah. 13 00:00:32,170 --> 00:00:34,670 Pretty words, but papa just wants his cash. 14 00:00:37,170 --> 00:00:39,170 Antonio, if you need money, 15 00:00:39,170 --> 00:00:41,680 I'd be more than happy to make you a loan. 16 00:00:41,680 --> 00:00:43,680 No, Fay, I appreciate the offer, 17 00:00:43,680 --> 00:00:45,680 but, uh, I am a Scarpacci, 18 00:00:45,680 --> 00:00:48,180 and Scarpaccis don't accept charity. 19 00:00:48,180 --> 00:00:50,180 It is-- It is a matter of dignity. 20 00:00:50,180 --> 00:00:51,190 See? Excus-- Uh-- 21 00:00:52,690 --> 00:00:54,190 Get your reindeer hat here. 22 00:00:55,190 --> 00:00:57,190 Beat the holiday rush. 23 00:00:57,190 --> 00:00:58,190 Amuse your friends. 24 00:00:58,190 --> 00:01:00,190 ( upbeat piano theme playing ) 25 00:01:04,200 --> 00:01:06,700 I'll never have enough money to send to my father. 26 00:01:06,700 --> 00:01:08,200 Oh, Scarpacci, quit complaining. 27 00:01:08,200 --> 00:01:11,210 Your lucky. At least your dad's an ocean away. 28 00:01:11,210 --> 00:01:13,710 My mom is right down the road at that old folks home. 29 00:01:13,710 --> 00:01:16,710 Or, as I like to call it, "Seizures Palace." 30 00:01:18,210 --> 00:01:20,720 That's terrible. I'll tell you what's terrible, 31 00:01:20,720 --> 00:01:22,720 the fact she's going to be staying with me 32 00:01:22,720 --> 00:01:24,720 for three days while they paint her room. 33 00:01:24,720 --> 00:01:27,720 Oh, I hope I can distract her on the drive home, 34 00:01:27,720 --> 00:01:28,720 I'd hate for her to learn the way. 35 00:01:31,230 --> 00:01:33,730 You know, Fay, I hope this works. 36 00:01:33,730 --> 00:01:36,230 Otherwise I will have to start selling my blood. 37 00:01:36,230 --> 00:01:37,230 LOWELL: Ah. 38 00:01:37,230 --> 00:01:40,230 Selling your blood, Antonio? That's crazy-talk. 39 00:01:40,230 --> 00:01:41,740 Oh, absolutely. 40 00:01:41,740 --> 00:01:43,240 Big money's in organs. 41 00:01:45,240 --> 00:01:46,240 You know, 42 00:01:46,240 --> 00:01:49,240 just sell one of whatever you have two of. 43 00:01:49,240 --> 00:01:52,250 You got your lungs, kidneys, 44 00:01:52,250 --> 00:01:53,750 you get the picture. 45 00:01:58,250 --> 00:01:59,750 Oh, um, Joe. 46 00:01:59,750 --> 00:02:01,760 Brian called from Boston, he said he's bringing in 47 00:02:01,760 --> 00:02:04,260 an old friend of yours from highschool: Sandy Cooper. 48 00:02:04,260 --> 00:02:06,260 Oh, no. Oh, great. 49 00:02:06,260 --> 00:02:07,760 Who's Sandy Cooper? 50 00:02:07,760 --> 00:02:09,260 She's-- Oh, no, Joe, don't even-- 51 00:02:09,260 --> 00:02:11,270 What? Start what? She was nuts. 52 00:02:11,270 --> 00:02:12,770 You want to know who Sandy Cooper is? 53 00:02:12,770 --> 00:02:14,770 Not a lot, I was just being polite. 54 00:02:14,770 --> 00:02:17,770 She was this mousey girl with spooky eyes 55 00:02:17,770 --> 00:02:19,270 who had an insane crush on me. 56 00:02:19,270 --> 00:02:20,270 I mean-- She was obsessed. 57 00:02:20,270 --> 00:02:23,280 She followed me home practically every day from school. 58 00:02:23,280 --> 00:02:24,280 Did not. Did too. 59 00:02:24,280 --> 00:02:26,280 And she came to every one of my baseball games, 60 00:02:26,280 --> 00:02:28,280 sat in the front row, and took pictures of me. 61 00:02:28,280 --> 00:02:29,780 Did not. She did too. 62 00:02:29,780 --> 00:02:31,290 And, I swear to you, 63 00:02:31,290 --> 00:02:33,790 one day she came up behind me in Study Hall, 64 00:02:33,790 --> 00:02:35,290 and cut off a lock of my hair. 65 00:02:35,290 --> 00:02:37,790 Oh, good, Joe. Blame a bad haircut on Sandy. 66 00:02:39,290 --> 00:02:40,290 You believe me, don't you? 67 00:02:40,290 --> 00:02:41,800 I believe someone was obsessed with you. 68 00:02:41,800 --> 00:02:44,300 Thank you. Sounds like it was you. 69 00:02:45,300 --> 00:02:46,300 You know, 70 00:02:46,300 --> 00:02:48,800 when I was a stewardess I was once involved 71 00:02:48,800 --> 00:02:50,310 in a similar situation with a frequent flier. 72 00:02:50,300 --> 00:02:52,810 It was quite an infatuation. 73 00:02:52,810 --> 00:02:54,310 And what did you do about it? 74 00:02:54,310 --> 00:02:55,310 Nothing. 75 00:02:55,310 --> 00:02:58,310 He got a restraining order and I had to stay away. 76 00:03:02,820 --> 00:03:05,320 Listen, Helen, when Sandy asks about me, 77 00:03:05,320 --> 00:03:06,320 just tell her I'm dead. 78 00:03:06,320 --> 00:03:08,820 Heh-heh, like that's going to stop her. 79 00:03:08,820 --> 00:03:09,820 Sandy! 80 00:03:09,820 --> 00:03:12,830 BRIAN: Hey, everybody, look who I found, eh? 81 00:03:12,830 --> 00:03:14,830 Oh, my God, Helen Chapel? 82 00:03:14,830 --> 00:03:15,830 Hi, girl. 83 00:03:15,830 --> 00:03:17,330 You look terrific. Thanks. 84 00:03:17,330 --> 00:03:18,830 Hi, Joe, how are you? 85 00:03:18,830 --> 00:03:20,840 Well, I'm doing pretty-- Helen! 86 00:03:20,840 --> 00:03:21,840 You look so... 87 00:03:23,340 --> 00:03:24,340 "Not fat anymore?" 88 00:03:24,340 --> 00:03:25,340 ( giggles ) Yeah. 89 00:03:25,340 --> 00:03:27,340 You're a rail, you're a stick. 90 00:03:27,340 --> 00:03:28,840 My God, you could be a model. 91 00:03:28,840 --> 00:03:30,350 Oh, God, please. Go ahead. 92 00:03:30,340 --> 00:03:31,850 BRIAN: Hey, hey. 93 00:03:31,850 --> 00:03:33,850 You'll never guess what our Sandy's been doing, 94 00:03:33,850 --> 00:03:35,850 she's a prosecuting attorney in Chicago. 95 00:03:35,850 --> 00:03:37,350 Really? 96 00:03:37,350 --> 00:03:40,350 So, Sandy, what brings you back to Nantucket 97 00:03:40,350 --> 00:03:41,860 after all these years? 98 00:03:41,860 --> 00:03:42,860 I came to visit my parents. 99 00:03:42,860 --> 00:03:44,360 HELEN: I hope we can all get together 100 00:03:44,360 --> 00:03:46,360 before you leave. 101 00:03:46,360 --> 00:03:47,360 I'm free tonight. 102 00:03:47,360 --> 00:03:48,860 Well, uh, Club Car, 8:00? 103 00:03:48,860 --> 00:03:50,370 Perfect, I'll see you then. All right. 104 00:03:50,360 --> 00:03:51,870 Uh, uh, I won't be there, 105 00:03:51,870 --> 00:03:56,370 I've gotta check on some stuff that I haven't checked on since 106 00:03:56,370 --> 00:03:58,870 the last time I checked on it. 107 00:03:58,870 --> 00:04:01,380 Well, that's too bad. I'll see you guys later. 108 00:04:01,380 --> 00:04:02,380 Great. Okay. 109 00:04:02,380 --> 00:04:03,880 Bye. Have fun. 110 00:04:03,880 --> 00:04:06,380 So sweet, look at her. I know, looks great. 111 00:04:06,380 --> 00:04:07,880 Man, what did I tell you? 112 00:04:07,880 --> 00:04:10,390 That woman is certifiable. 113 00:04:10,380 --> 00:04:12,390 Wait, wait, wait, wait. I'm missing something here. 114 00:04:12,390 --> 00:04:14,890 Oh, Joe still thinks that she's after him. 115 00:04:14,890 --> 00:04:16,390 Come on, are you telling me you didn't see it? 116 00:04:16,390 --> 00:04:20,390 The way that she hugged Helen and she purposely didn't hug me? 117 00:04:20,390 --> 00:04:21,400 She didn't hug me either. 118 00:04:21,400 --> 00:04:23,400 That's just how devious she is. 119 00:04:24,400 --> 00:04:25,400 Okay. Sure. 120 00:04:25,400 --> 00:04:27,400 What-- Oh, oh, oh-- 121 00:04:27,400 --> 00:04:29,400 Come on, are you trying to tell me you don't remember 122 00:04:29,400 --> 00:04:31,410 the bizarre nicknames she used to have for me? 123 00:04:31,410 --> 00:04:32,410 "Scooter." 124 00:04:34,410 --> 00:04:35,910 "Dimples." 125 00:04:37,410 --> 00:04:38,410 "Liza" with a Z. 126 00:04:39,910 --> 00:04:42,920 No, no. "Joey Bear." 127 00:04:42,920 --> 00:04:45,420 Like "teddy bear" only with "Joe." 128 00:04:45,420 --> 00:04:46,420 ( upbeat piano theme playing ) 129 00:04:51,430 --> 00:04:54,930 Okay, Mom, I'll get you some new toast. 130 00:04:54,930 --> 00:04:56,930 Now, don't throw that-- Mom! 131 00:04:59,930 --> 00:05:02,440 Mom says she wants her toast blacker 132 00:05:02,440 --> 00:05:04,940 and that your chili doesn't have enough kick. 133 00:05:04,940 --> 00:05:06,940 I practically used a whole bottle of Tabasco. 134 00:05:06,940 --> 00:05:08,440 What kind of breakfast is this anyway? 135 00:05:09,940 --> 00:05:10,950 You're right. 136 00:05:10,950 --> 00:05:12,950 Skip the chili, just give her another beer. 137 00:05:17,950 --> 00:05:20,460 ( horn blares ) 138 00:05:20,450 --> 00:05:22,460 Be right there. 139 00:05:22,460 --> 00:05:24,460 Ever since I took her to that Patriots game, 140 00:05:24,460 --> 00:05:26,960 I cannot pry that thing out of her bony little hand. 141 00:05:28,460 --> 00:05:29,460 ( horn blares ) 142 00:05:29,460 --> 00:05:30,970 ( angrily ): Coming, mother. 143 00:05:33,470 --> 00:05:34,970 Oh, good, you're here. 144 00:05:34,970 --> 00:05:36,970 So, uh, fill me in. 145 00:05:36,970 --> 00:05:38,970 What happened last night? 146 00:05:38,970 --> 00:05:41,480 Well, that depends. What are we talking about? 147 00:05:41,480 --> 00:05:43,980 Your dinner with Sandy at the Club Car, 148 00:05:43,980 --> 00:05:45,980 she did ask about me, right? 149 00:05:45,980 --> 00:05:47,980 Well, let's see. Your name came up, 150 00:05:47,980 --> 00:05:49,980 counting the times we brought it up... 151 00:05:49,980 --> 00:05:51,490 ( imitates adding numbers ) 152 00:05:51,490 --> 00:05:52,490 ...never. 153 00:05:53,990 --> 00:05:57,490 You know, even if Sandy did have a crush on you in high school, 154 00:05:57,490 --> 00:05:59,490 it's been 15 years. 155 00:05:59,490 --> 00:06:01,000 And take it from someone who knows, 156 00:06:01,000 --> 00:06:02,500 you're not that hard to get over. 157 00:06:02,500 --> 00:06:03,500 ( both chuckle ) 158 00:06:03,500 --> 00:06:05,000 Great. Fine. Laugh. 159 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Guys, 160 00:06:09,000 --> 00:06:12,010 you want to come in here for a second? 161 00:06:15,010 --> 00:06:15,510 ( gasping ) 162 00:06:20,010 --> 00:06:21,520 "Joey Bear. 163 00:06:21,520 --> 00:06:24,520 Till death do us part." 164 00:06:24,520 --> 00:06:26,020 ( upbeat piano theme playing ) 165 00:06:29,520 --> 00:06:31,530 ( upbeat piano theme playing ) 166 00:06:33,030 --> 00:06:34,030 What did I tell you? 167 00:06:34,030 --> 00:06:36,030 Sandy is crazy. 168 00:06:36,030 --> 00:06:37,530 Now, maybe you'll believe me now. 169 00:06:37,530 --> 00:06:40,530 Yeah, maybe Joe's right. This is pretty weird. 170 00:06:40,530 --> 00:06:44,040 Wait, wait, let's not jump to any conclusions, okay? 171 00:06:44,040 --> 00:06:45,040 This could be a suicide, 172 00:06:45,040 --> 00:06:46,540 check the bear for signs of a struggle. 173 00:06:48,040 --> 00:06:50,040 Maybe we should call the police. BRIAN: Yeah. 174 00:06:50,040 --> 00:06:52,050 Because if we stand here and do nothing, 175 00:06:52,050 --> 00:06:55,050 then another innocent stuffed toy could get whacked. 176 00:06:57,050 --> 00:06:58,050 Brian... 177 00:06:58,050 --> 00:06:59,050 Come on, this is not funny. 178 00:06:59,050 --> 00:07:00,050 We've got to do something. 179 00:07:00,050 --> 00:07:01,560 Well, no-- First things first. 180 00:07:01,560 --> 00:07:04,560 I think we should notify the bear's next of kin. 181 00:07:04,560 --> 00:07:07,060 ( giggling ) 182 00:07:07,060 --> 00:07:09,060 How can you two kid around at a time like this? 183 00:07:09,060 --> 00:07:10,060 Thank you, Helen. 184 00:07:10,060 --> 00:07:11,570 A bear has died. 185 00:07:14,070 --> 00:07:15,070 ( giggling ) 186 00:07:15,070 --> 00:07:16,070 JOE: Oh, great. 187 00:07:16,070 --> 00:07:18,070 You guys did this, didn't-- No, no. 188 00:07:18,070 --> 00:07:19,570 You know, I don't think this is funny at all. 189 00:07:19,570 --> 00:07:21,080 Joe, we just did this to show you 190 00:07:21,080 --> 00:07:22,580 how stupid you're being about Sandy. 191 00:07:22,580 --> 00:07:24,580 And to get a good cheap laugh at your expense. 192 00:07:24,580 --> 00:07:26,080 ( giggles ) 193 00:07:26,080 --> 00:07:28,580 Well, I still think that that woman is seriously disturbed. 194 00:07:28,580 --> 00:07:30,580 Okay, Joe. 195 00:07:30,580 --> 00:07:31,590 Maybe he's right. 196 00:07:31,590 --> 00:07:33,590 Let's-- Let's leave him alone. 197 00:07:38,090 --> 00:07:40,090 Hey, Joe. I'm sorry. 198 00:07:40,090 --> 00:07:42,100 And, listen, if it helps any, 199 00:07:42,100 --> 00:07:44,100 I'd be happy to call Santa's workshop 200 00:07:44,100 --> 00:07:46,100 and make the funeral arrangements. 201 00:07:46,100 --> 00:07:47,600 ( upbeat piano theme playing ) 202 00:07:53,110 --> 00:07:54,110 ( horn blares ) 203 00:07:57,110 --> 00:07:59,110 All right, all right. 204 00:07:59,110 --> 00:08:00,620 Momma, I'm back. 205 00:08:00,610 --> 00:08:02,620 I got your racing form and your cigars right here. 206 00:08:06,120 --> 00:08:07,120 Lowell, 207 00:08:07,120 --> 00:08:09,620 Antonio's hardly sold a thing. 208 00:08:09,620 --> 00:08:12,130 Why don't you go over and buy something? 209 00:08:12,130 --> 00:08:13,630 Well, you know, I would, 210 00:08:13,630 --> 00:08:15,130 but I really don't need anything. 211 00:08:15,130 --> 00:08:17,630 He's a proud man. 212 00:08:17,630 --> 00:08:19,630 Go over and at least help him retain 213 00:08:19,630 --> 00:08:22,640 some vestige of his dignity. 214 00:08:22,640 --> 00:08:23,640 Yeah, you're right. 215 00:08:23,640 --> 00:08:25,140 Say no more, I'm on it. 216 00:08:28,140 --> 00:08:30,140 Ah. Welcome. 217 00:08:31,150 --> 00:08:33,150 So, uh, what have you got here, Antonio? 218 00:08:33,150 --> 00:08:34,150 Ah, well, 219 00:08:34,150 --> 00:08:36,150 some very fine items. 220 00:08:36,150 --> 00:08:37,150 Ah, for instance, ah, 221 00:08:37,150 --> 00:08:41,160 here's a practically brand new electric leg-hair remover. 222 00:08:43,160 --> 00:08:45,160 Now, why do you have-- 223 00:08:45,160 --> 00:08:46,160 Found it, ah. 224 00:08:48,160 --> 00:08:49,660 Yeah. Hm. 225 00:08:49,660 --> 00:08:51,670 Well, let's see here. 226 00:08:51,670 --> 00:08:53,170 Um... 227 00:08:53,170 --> 00:08:55,170 Uh, I like your shirt. 228 00:08:55,170 --> 00:08:56,170 How much? 229 00:08:56,170 --> 00:08:57,670 My shirt? No, no. Ha, ha. 230 00:08:57,670 --> 00:08:59,670 My shirt is not for sale. 231 00:08:59,670 --> 00:09:01,680 Now, perhaps I could interest you in a soccer ball. 232 00:09:01,680 --> 00:09:03,180 Still has a lot of bounce. 233 00:09:06,680 --> 00:09:08,680 Mighty tempting, but no. 234 00:09:09,680 --> 00:09:10,680 Okay, okay, well, 235 00:09:10,680 --> 00:09:13,690 I-I-I might be able to sell you my shirt, 236 00:09:13,690 --> 00:09:17,190 but not for less than $25. 237 00:09:17,190 --> 00:09:19,690 For this? It's a cotton-poly blend. 238 00:09:21,700 --> 00:09:22,700 Three dollars. 239 00:09:22,700 --> 00:09:23,700 Fifteen. 240 00:09:23,700 --> 00:09:25,200 Three dollars. 241 00:09:25,200 --> 00:09:27,700 Look, this is the shirt off my back. 242 00:09:29,700 --> 00:09:32,210 Well, three dollars, take it or leave it. 243 00:09:33,210 --> 00:09:34,710 All right, all right, I'll take it. 244 00:09:36,710 --> 00:09:38,210 Take it, take it. 245 00:09:38,210 --> 00:09:39,210 Take the shirt. 246 00:09:42,720 --> 00:09:43,720 Hey, you know, Fay, 247 00:09:43,720 --> 00:09:46,220 ( sobbing ) 248 00:09:46,220 --> 00:09:49,720 you're right. It feels good to give a man back his dignity. 249 00:09:51,230 --> 00:09:52,230 ( sobbing ) 250 00:09:53,730 --> 00:09:57,230 Brian, do you know if this-- Oh, God! 251 00:09:57,230 --> 00:09:58,730 What is she doing here? 252 00:09:58,730 --> 00:10:00,230 Would you relax? 253 00:10:00,230 --> 00:10:01,740 No, I'm telling you, she's stalking me. 254 00:10:01,740 --> 00:10:02,740 Relax. 255 00:10:02,740 --> 00:10:04,740 Hey. Hi, guys. 256 00:10:04,740 --> 00:10:05,740 Hey. How was lunch? 257 00:10:05,740 --> 00:10:06,740 Oh, great. She paid. 258 00:10:06,740 --> 00:10:08,240 Ah. 259 00:10:08,240 --> 00:10:13,250 Well, I've got some more stuff to do. 260 00:10:13,250 --> 00:10:15,250 Joe, are you all right? 261 00:10:15,250 --> 00:10:17,250 Yeah, I'm fine, why wouldn't I be fine? 262 00:10:17,250 --> 00:10:19,750 Joe, come on, just open up. 263 00:10:19,750 --> 00:10:21,760 Just get it all out. 264 00:10:21,760 --> 00:10:22,760 What? Open up what? Tell her what? 265 00:10:22,760 --> 00:10:24,260 Oh, man, cut this nonsense with her. 266 00:10:24,260 --> 00:10:25,760 You've been harboring this for years-- 267 00:10:25,760 --> 00:10:28,760 All right, okay, okay, okay, all right, okay, okay. Um. 268 00:10:28,760 --> 00:10:30,260 Sandy, I guess I'm still 269 00:10:30,260 --> 00:10:31,770 just a little weirded out 270 00:10:31,770 --> 00:10:33,770 by that stuff you did back in high school. 271 00:10:33,770 --> 00:10:34,770 What stuff? 272 00:10:34,770 --> 00:10:39,270 You followed me home from school every single day. 273 00:10:40,270 --> 00:10:42,280 Joe, I never followed you anywhere, 274 00:10:42,280 --> 00:10:44,780 I lived one block up and I guess I walked the same way, 275 00:10:44,780 --> 00:10:46,280 if that's what you mean. 276 00:10:47,780 --> 00:10:50,280 Excellent, Deputy Fife, you've cracked the case. 277 00:10:52,290 --> 00:10:53,790 Wait a minute. Wait a minute. 278 00:10:53,790 --> 00:10:56,790 You came to my baseball games with that camera. 279 00:10:56,790 --> 00:10:58,790 I was a photographer for the school paper. 280 00:11:00,290 --> 00:11:01,800 Strike two. 281 00:11:01,800 --> 00:11:04,800 No, I cannot be imagining this. 282 00:11:04,800 --> 00:11:06,300 You came up behind me in Study Hall 283 00:11:06,300 --> 00:11:08,800 and cut off a lock of my hair. You knew that was me? 284 00:11:08,800 --> 00:11:09,800 Yes! What did I tell you? 285 00:11:09,800 --> 00:11:11,810 Oh, the stupid things you'll do 286 00:11:11,810 --> 00:11:13,810 to get into a high school sorority. 287 00:11:15,310 --> 00:11:16,310 A sorority? 288 00:11:16,310 --> 00:11:18,810 Yeah, it was part of the initiation. 289 00:11:18,810 --> 00:11:20,810 Oh, God. So, um, 290 00:11:20,810 --> 00:11:22,820 you didn't have a crush on me? 291 00:11:22,820 --> 00:11:25,320 Joe, give it up. No, no, Joe's right. 292 00:11:25,320 --> 00:11:26,820 I did kinda have a crush on him. 293 00:11:26,820 --> 00:11:28,820 I knew it! 294 00:11:28,820 --> 00:11:30,820 But most of the girls did, didn't you, Helen? 295 00:11:30,820 --> 00:11:34,330 Uh, well, no. I didn't make that mistake until later on in life. 296 00:11:36,330 --> 00:11:37,830 While I'm confessing-- 297 00:11:37,830 --> 00:11:39,830 Oh, this is really embarrassing. 298 00:11:39,830 --> 00:11:42,840 --I had this idea that maybe you'd ask me to the prom. 299 00:11:42,840 --> 00:11:44,340 Can you imagine? Aw. 300 00:11:44,340 --> 00:11:47,340 Here you were, the captain of the baseball team, 301 00:11:47,340 --> 00:11:50,340 and here I was, this tall, gawky stick 302 00:11:50,340 --> 00:11:52,350 with cat's eye glasses and braces. 303 00:11:52,350 --> 00:11:54,350 Wow, you weren't gawky. 304 00:11:54,350 --> 00:11:55,850 Joe, if you believed those things about me, 305 00:11:55,850 --> 00:11:57,350 no wonder you didn't come along last night, 306 00:11:57,350 --> 00:11:58,850 you must have thought I was crazy. 307 00:11:58,850 --> 00:11:59,850 Uh, no, Sandy, uh... 308 00:12:02,360 --> 00:12:04,360 I'm starting to think maybe I'm the one that was crazy. 309 00:12:04,360 --> 00:12:08,360 I have obviously blown this thing way out of proportion. 310 00:12:08,360 --> 00:12:09,860 ( chuckles ) 311 00:12:09,860 --> 00:12:11,870 I'm sorry, I feel like such a jerk. 312 00:12:11,870 --> 00:12:12,870 Well, forget it. 313 00:12:12,870 --> 00:12:14,870 I just wish we'd had this conversation last night 314 00:12:14,870 --> 00:12:16,870 you missed a nice evening. Yeah. 315 00:12:16,870 --> 00:12:17,870 Well, the next time you're in town 316 00:12:17,870 --> 00:12:19,370 we've got to get together. 317 00:12:19,370 --> 00:12:21,880 I am leaving in the morning, but I have time tonight. 318 00:12:21,880 --> 00:12:24,380 Oh, really? Uh. Do you want to go to dinner? 319 00:12:24,380 --> 00:12:25,380 That would be nice. 320 00:12:25,380 --> 00:12:26,880 Great. Terrific. I'll pick you up at 8. 321 00:12:26,880 --> 00:12:27,880 Okay, come on. 322 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 I'll walk you out. All right. 323 00:12:28,880 --> 00:12:30,380 Bye. Bye. 324 00:12:30,380 --> 00:12:31,390 Bye-bye. Hey, you know... 325 00:12:31,390 --> 00:12:32,890 ( chuckles ) 326 00:12:32,890 --> 00:12:34,390 ...ah, I once had a crush on somebody in high school 327 00:12:34,390 --> 00:12:35,890 and I didn't tell them either. 328 00:12:35,890 --> 00:12:37,390 Oh, really? Who? 329 00:12:37,390 --> 00:12:39,890 Mrs. Nash. 330 00:12:39,890 --> 00:12:41,900 You were turned on by the lunchroom lady? 331 00:12:44,400 --> 00:12:46,400 I think it was the plastic baggies on her hands. 332 00:12:46,400 --> 00:12:48,400 ( upbeat piano theme playing ) 333 00:12:52,910 --> 00:12:54,910 Well, look, I'm really glad we did this. 334 00:12:54,910 --> 00:12:56,910 It finally gave me a chance to get to know you. 335 00:12:56,910 --> 00:12:58,410 I'm glad too. 336 00:12:58,410 --> 00:13:00,410 Well, goodnight. Goodnight. 337 00:13:00,410 --> 00:13:01,420 And thank you. 338 00:13:01,420 --> 00:13:02,420 ( dog barking ) 339 00:13:02,420 --> 00:13:04,420 Joe, would you do me one last favor 340 00:13:04,420 --> 00:13:05,920 and just get the door for me? 341 00:13:05,920 --> 00:13:06,920 Oh, don't be ridiculous. 342 00:13:06,920 --> 00:13:08,420 Here, let me get this for you. 343 00:13:08,420 --> 00:13:10,930 No, no, it's very heavy. It's old law books I'm storing-- 344 00:13:10,920 --> 00:13:11,930 No problem. 345 00:13:11,930 --> 00:13:12,930 Thank you. 346 00:13:12,930 --> 00:13:14,930 ( keys jingle, latch clicks ) 347 00:13:25,440 --> 00:13:27,940 Uh, Sandy? 348 00:13:27,940 --> 00:13:30,440 Having a little trouble seeing where I'm going, 349 00:13:30,440 --> 00:13:31,950 you, uh, want to hit the lights? 350 00:13:34,450 --> 00:13:35,450 ( switch flicks ) 351 00:13:39,950 --> 00:13:42,460 You never asked me to the prom, Joe. 352 00:13:42,460 --> 00:13:43,960 Well, 353 00:13:43,960 --> 00:13:47,460 we're going to the prom now. 354 00:13:47,460 --> 00:13:48,460 ( upbeat piano theme playing ) 355 00:13:53,970 --> 00:13:55,470 ( upbeat piano theme playing ) 356 00:13:55,470 --> 00:13:57,470 What's going on here, Sandy? 357 00:13:57,470 --> 00:14:00,470 It's our senior prom. Isn't it fabulous, Joe? 358 00:14:00,470 --> 00:14:01,980 We're 17 again. 359 00:14:04,480 --> 00:14:05,980 ( laughs ) 360 00:14:06,980 --> 00:14:07,980 I get it. 361 00:14:07,980 --> 00:14:11,490 Oh, Brian and Helen put you up to this, didn't they. 362 00:14:11,490 --> 00:14:13,490 ( both laughing ) 363 00:14:13,490 --> 00:14:14,990 That's very funny. 364 00:14:14,990 --> 00:14:16,990 Come on out, you guys. The joke's over. 365 00:14:16,990 --> 00:14:18,490 ( laughs ) 366 00:14:18,490 --> 00:14:20,490 How long have you been planning this? 367 00:14:20,490 --> 00:14:23,000 Since June 5th, 1978. 368 00:14:23,000 --> 00:14:25,500 ( chuckles nervously ) 369 00:14:25,500 --> 00:14:26,000 Brian? 370 00:14:27,500 --> 00:14:29,000 Helen? 371 00:14:29,000 --> 00:14:32,010 Didn't I do a great job of recreating the school gym? 372 00:14:32,010 --> 00:14:34,510 I had to guess about the finishing touches 373 00:14:34,510 --> 00:14:36,010 since I wasn't there, 374 00:14:36,010 --> 00:14:38,510 even though I was chairman of the decoration committee. 375 00:14:38,510 --> 00:14:41,020 I spent every day after school for three months, 376 00:14:41,010 --> 00:14:44,020 planning the theme, and hanging crepe paper, 377 00:14:44,020 --> 00:14:46,020 and then somebody forgot to ask me to go! 378 00:14:49,020 --> 00:14:50,520 Uh, Sandy-- 379 00:14:50,520 --> 00:14:52,030 I kept hoping you'd come around. 380 00:14:52,030 --> 00:14:54,530 I kept hoping right up until that night. 381 00:14:54,530 --> 00:14:55,530 But you didn't. 382 00:14:55,530 --> 00:14:57,030 Nah, you didn't care that I spent 383 00:14:57,030 --> 00:14:59,530 the whole night dressed in my beautiful prom dress 384 00:14:59,530 --> 00:15:01,540 sitting in front of the TV 385 00:15:01,540 --> 00:15:04,540 watching Donnie and Marie with my parents. 386 00:15:04,540 --> 00:15:06,540 No, you didn't care, 387 00:15:06,540 --> 00:15:08,040 'cause you had your little trophy girlfriend 388 00:15:08,040 --> 00:15:09,540 Janey Jordan. 389 00:15:09,540 --> 00:15:12,050 You like the flowers, Joe? I made them myself. 390 00:15:14,050 --> 00:15:15,050 Uh, y-- Uh, yeah. 391 00:15:15,050 --> 00:15:16,550 They're-- They're-- They're beautiful. 392 00:15:16,550 --> 00:15:20,050 You did a really good job, just like you did back then. 393 00:15:20,050 --> 00:15:22,560 You know, I-I remember thinking: 394 00:15:22,560 --> 00:15:25,560 gosh, why didn't I ask Sandy to the prom? 395 00:15:25,560 --> 00:15:27,560 You know, I thought about you that whole night. 396 00:15:27,560 --> 00:15:29,060 Really? 397 00:15:29,060 --> 00:15:30,560 Big, fat liar. 398 00:15:32,570 --> 00:15:33,570 Don't go away. 399 00:15:37,570 --> 00:15:39,570 Don't bother, Joe. 400 00:15:39,570 --> 00:15:41,580 Mr. Door is locked. 401 00:15:44,080 --> 00:15:45,080 Besides, 402 00:15:45,080 --> 00:15:48,080 why would you want to leave your prom so early? 403 00:15:50,580 --> 00:15:52,090 Mr. Phone doesn't work either. 404 00:15:53,590 --> 00:15:56,090 That's the phone I sat next to for three years 405 00:15:56,090 --> 00:15:58,090 waiting for you to call. 406 00:15:58,090 --> 00:15:59,090 How do I look? 407 00:16:00,090 --> 00:16:02,600 Uh, Sandy, maybe we could just 408 00:16:02,600 --> 00:16:04,600 sit down for a minute and talk. 409 00:16:04,600 --> 00:16:06,600 I said, "how do I look!" 410 00:16:11,610 --> 00:16:12,610 Gorgeous. 411 00:16:12,610 --> 00:16:13,610 Thank you. 412 00:16:15,610 --> 00:16:17,610 Joe? 413 00:16:17,610 --> 00:16:19,610 Do you know what I have in my locket? 414 00:16:20,610 --> 00:16:22,120 It's hair. 415 00:16:23,120 --> 00:16:26,620 It's not just hair, it's your hair. 416 00:16:26,620 --> 00:16:29,120 Joey Bear hair. 417 00:16:30,620 --> 00:16:32,130 Here. 418 00:16:32,130 --> 00:16:33,130 Put this on. 419 00:16:33,130 --> 00:16:35,130 No, you know, Sandy, I really-- 420 00:16:35,130 --> 00:16:36,630 Put it on! 421 00:16:40,630 --> 00:16:43,640 Much better, Joey Bear. 422 00:16:43,640 --> 00:16:46,140 Wow, this looks just like the jacket 423 00:16:46,140 --> 00:16:47,140 I wore in high school. 424 00:16:47,140 --> 00:16:49,640 It's the exact one. 425 00:16:49,640 --> 00:16:52,150 I went to the rental place the day you returned it 426 00:16:52,150 --> 00:16:53,150 and bought it. 427 00:16:54,150 --> 00:16:56,650 You didn't. I did. 428 00:16:58,650 --> 00:17:01,160 Oh, how handsome you must have looked 429 00:17:01,150 --> 00:17:04,660 on June 5th, 1978. 430 00:17:04,660 --> 00:17:06,160 Oh, look. 431 00:17:06,160 --> 00:17:08,660 This must be Janey Jordan's lipstick on your collar. 432 00:17:09,660 --> 00:17:12,170 Oh, mm-mm-mm-mm-mm-mm-mm. 433 00:17:14,670 --> 00:17:15,670 Sandy? 434 00:17:15,670 --> 00:17:17,670 Sandy? 435 00:17:17,670 --> 00:17:18,670 Thirsty, Joe? 436 00:17:20,670 --> 00:17:23,180 I hope the punch isn't too warm. 437 00:17:23,180 --> 00:17:25,680 It's been sitting there since-- Oh, no, don't tell me: 438 00:17:25,680 --> 00:17:28,680 June 5th, 1978. 439 00:17:28,680 --> 00:17:30,680 No, since this afternoon. 440 00:17:30,680 --> 00:17:32,190 What do you take me for, a kook? 441 00:17:34,190 --> 00:17:35,190 Try it. 442 00:17:38,690 --> 00:17:39,690 Mm. 443 00:17:39,690 --> 00:17:41,200 Let's put on some music. 444 00:17:44,700 --> 00:17:46,700 I wanna get wild, I want to get crazy, 445 00:17:46,700 --> 00:17:48,200 I want to dance the night away. 446 00:17:50,700 --> 00:17:52,210 ( disco playing on record ) Let's dance. 447 00:17:54,710 --> 00:17:56,710 Uh, Sandy, you know, I really don't-- 448 00:17:56,710 --> 00:17:58,210 Dance! 449 00:18:02,720 --> 00:18:04,720 You're not doing it the way I pictured you would. 450 00:18:04,720 --> 00:18:06,220 Well, what do you want me to do? 451 00:18:06,220 --> 00:18:08,220 Do it better. 452 00:18:13,230 --> 00:18:15,230 Penny for your thoughts. Uh, 453 00:18:15,230 --> 00:18:18,230 I think you're a total psycho in need of a Prozac 454 00:18:18,230 --> 00:18:19,730 about the size of a handball. 455 00:18:19,730 --> 00:18:20,730 ( laughs ) 456 00:18:25,740 --> 00:18:28,740 You always knew how to make me laugh. 457 00:18:31,750 --> 00:18:33,250 ( record scratches, stops ) 458 00:18:33,250 --> 00:18:34,750 Time to sign the yearbooks. 459 00:18:34,750 --> 00:18:36,250 ( sighs ) 460 00:18:36,250 --> 00:18:40,750 You know, Sandy, I have had just about enough fun for one night. 461 00:18:40,750 --> 00:18:42,760 I'd really like to-- 462 00:18:42,760 --> 00:18:43,760 What? What, Joe? 463 00:18:43,760 --> 00:18:45,260 Whatever it is, we'll do it. 464 00:18:45,260 --> 00:18:48,260 This is our night and I want it to be perfect. 465 00:18:48,260 --> 00:18:52,770 Well, then, let me go home. 466 00:18:52,770 --> 00:18:54,770 This is insane. 467 00:18:56,270 --> 00:18:57,770 Fine, Joe. 468 00:18:59,270 --> 00:19:02,780 If it's too much to ask, don't sign it. Forget it. 469 00:19:02,780 --> 00:19:06,280 Forget that this is the most important night of my life. 470 00:19:06,280 --> 00:19:08,780 More important than the bar exam. 471 00:19:08,780 --> 00:19:11,290 More important than any night of my two week marriage. 472 00:19:13,290 --> 00:19:16,790 If it's so painful for you, Joey Bear, 473 00:19:16,790 --> 00:19:20,790 if my feelings mean absolutely nothing, 474 00:19:20,790 --> 00:19:23,800 then I lied. Mr. Door isn't locked. 475 00:19:23,800 --> 00:19:27,300 So you can just turn your back on me and leave. 476 00:19:33,310 --> 00:19:34,310 ( upbeat piano theme playing ) 477 00:19:39,810 --> 00:19:41,820 Ma, I told you a hundred times, 478 00:19:41,820 --> 00:19:43,820 Barnaby Jones, Jed Clampett, same guy. 479 00:19:47,320 --> 00:19:49,320 ( blusters ) 480 00:19:49,320 --> 00:19:50,320 I can't take anymore. 481 00:19:50,320 --> 00:19:51,320 ( horn blares ) 482 00:19:52,330 --> 00:19:54,330 She sounds lovely. 483 00:19:57,830 --> 00:19:58,830 Hold it. 484 00:19:58,830 --> 00:20:01,340 Uh, hold it, Scarpacci. 485 00:20:01,330 --> 00:20:04,840 I'm going to give you $100. 486 00:20:04,840 --> 00:20:06,840 To spend the rest of the day with my mom. 487 00:20:06,840 --> 00:20:10,340 No, I don't take charity. 488 00:20:10,340 --> 00:20:11,850 ( horn blares ) 489 00:20:13,350 --> 00:20:15,350 Trust me, you are going to earn every penny. 490 00:20:17,350 --> 00:20:18,850 Okay, okay, okay. 491 00:20:18,850 --> 00:20:20,350 Okay. 492 00:20:24,860 --> 00:20:26,360 Mrs. Biggins? 493 00:20:26,360 --> 00:20:27,860 Uh-- 494 00:20:27,860 --> 00:20:28,860 ( coughs ) 495 00:20:28,860 --> 00:20:31,370 Uh, are you there? 496 00:20:31,360 --> 00:20:32,370 ( screams ) 497 00:20:34,870 --> 00:20:35,870 JOE: I'm telling you. 498 00:20:35,870 --> 00:20:36,870 You gotta believe me. 499 00:20:36,870 --> 00:20:39,370 She actually had on her prom dress. 500 00:20:39,370 --> 00:20:40,370 Joe, we're not buying your story. 501 00:20:40,370 --> 00:20:41,370 BRIAN: No, no, no, no, no. 502 00:20:41,370 --> 00:20:42,880 He's just trying to get back at us 503 00:20:42,880 --> 00:20:44,880 for stringing up Joey Bear in his office. 504 00:20:44,880 --> 00:20:45,880 No, I'm serious. 505 00:20:45,880 --> 00:20:47,880 She made me put on my old tuxedo jacket 506 00:20:47,880 --> 00:20:50,880 and fast-dance to disco music. 507 00:20:50,880 --> 00:20:52,390 God, that must have been awful. 508 00:20:52,390 --> 00:20:53,890 I've seen you dance. 509 00:20:53,890 --> 00:20:55,390 ( all chuckling ) 510 00:20:55,390 --> 00:20:57,390 Hi, everybody, I just have a minute before my flight 511 00:20:57,390 --> 00:20:58,390 but I wanted to say goodbye. 512 00:20:58,390 --> 00:20:59,390 ALL: Bye. 513 00:20:59,390 --> 00:21:00,390 JOE: Okay, fine, fine. 514 00:21:00,390 --> 00:21:01,900 Listen, if you don't believe me, 515 00:21:01,900 --> 00:21:03,900 then let's ask Sandy. 516 00:21:03,900 --> 00:21:05,900 Why don't you tell them what happened last night. 517 00:21:05,900 --> 00:21:06,900 Joe and I had a wonderful dinner. 518 00:21:06,900 --> 00:21:07,900 JOE: No, no, no, no. 519 00:21:07,900 --> 00:21:09,900 Sandy. Sandy. 520 00:21:09,900 --> 00:21:13,910 Tell them about the basement. You know? Mr. Phone? Mr. Door? 521 00:21:13,910 --> 00:21:15,410 Come on, tell 'em. Go. Tell 'em. 522 00:21:15,410 --> 00:21:17,410 I'm not following you, Joe. 523 00:21:17,410 --> 00:21:18,910 Oh, come on. Sandy. 524 00:21:18,910 --> 00:21:23,420 Sandy, the punch, the yearbook, you know, the disco dancing? 525 00:21:23,420 --> 00:21:24,420 BRIAN: Sandy, Sandy, 526 00:21:24,420 --> 00:21:27,420 just forget him, he's a little stressed out. 527 00:21:27,420 --> 00:21:28,920 Oh, well, I understand that. 528 00:21:29,920 --> 00:21:30,920 It was nice to meet you. 529 00:21:30,920 --> 00:21:32,430 It was nice meeting you. Have a good flight. 530 00:21:32,430 --> 00:21:33,430 Thanks again, everybody. 531 00:21:33,430 --> 00:21:34,430 Bye. Bye. 532 00:21:37,430 --> 00:21:39,930 Next year? Homecoming. 533 00:21:39,930 --> 00:21:40,930 ( upbeat piano theme playing ) 534 00:21:51,210 --> 00:21:52,950 ( upbeat piano theme playing ) 36995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.