Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:02,940
( upbeat piano theme playing )
2
00:00:05,440 --> 00:00:07,440
ANNOUNCER:
Last week on Wings.
3
00:00:09,940 --> 00:00:12,450
You can collect your bags
right through there.
4
00:00:12,450 --> 00:00:13,950
Joe, stop it.
5
00:00:13,950 --> 00:00:15,450
No, you stop it, Helen.
6
00:00:15,450 --> 00:00:17,950
You stop coming to me
every time you have a problem
7
00:00:17,950 --> 00:00:18,950
with your boyfriend.
8
00:00:18,950 --> 00:00:20,460
Fay has a crisis-- Run to Joe.
9
00:00:20,450 --> 00:00:22,960
Antonio wants to buy a new cab--
Run to Joe.
10
00:00:22,960 --> 00:00:24,460
Roy wants to gloat-- Run to Joe.
11
00:00:24,460 --> 00:00:26,960
Where do I run to?
Where do I go?
12
00:00:26,960 --> 00:00:28,460
Somebody tell me.
13
00:00:28,460 --> 00:00:29,960
Where do I go--?
14
00:00:29,960 --> 00:00:33,970
When it finally dawns on me
that my life sucks.
15
00:00:36,470 --> 00:00:39,470
Hey-- Joe what--
What the hell are you doing?
16
00:00:39,470 --> 00:00:40,980
Joe where are you going?
17
00:00:48,480 --> 00:00:51,490
Yes, officer it's been
three days since we've seen him.
18
00:00:51,490 --> 00:00:53,990
Yes, missing for three days.
19
00:00:53,990 --> 00:00:55,990
Uh, identifying marks--
20
00:00:55,990 --> 00:00:58,990
Uh, he's got a birth mark
on his left thigh.
21
00:00:58,990 --> 00:01:01,000
Well, I don't think that's any
of your business how I know,
22
00:01:01,000 --> 00:01:02,500
I know.
23
00:01:02,500 --> 00:01:05,500
Strong body, solid frame
24
00:01:05,500 --> 00:01:07,500
and a nice tight little seat.
25
00:01:10,500 --> 00:01:13,010
6'1", about 175 pounds--
26
00:01:13,010 --> 00:01:16,010
3-feet tall, 900 pounds.
27
00:01:17,510 --> 00:01:19,010
Hackett,
28
00:01:19,010 --> 00:01:20,520
Joe Hackett.
29
00:01:20,510 --> 00:01:22,020
Davidson,
30
00:01:22,020 --> 00:01:24,020
Harley Davidson.
31
00:01:26,020 --> 00:01:28,020
Okay, well please find him.
32
00:01:28,020 --> 00:01:30,020
I just want my baby back.
33
00:01:33,030 --> 00:01:36,030
I can't believe I might
not see my motorcycle again.
34
00:01:36,030 --> 00:01:39,030
There, there.
Try to remember the good times.
35
00:01:40,030 --> 00:01:41,540
I just don't get it.
36
00:01:41,540 --> 00:01:44,540
I mean-- I'm closer to Joe
than anybody else.
37
00:01:44,540 --> 00:01:46,040
Why hasn't he called me?
38
00:01:46,040 --> 00:01:48,040
Hey, he's probably afraid
that you'd start whining
39
00:01:48,040 --> 00:01:50,550
about your boyfriend again
40
00:01:50,540 --> 00:01:52,550
You know, I wasn't
the only one bothering him.
41
00:01:52,550 --> 00:01:55,550
What about you and your
stupid, stupid, motorcycle?
42
00:01:55,550 --> 00:01:59,550
And what about Fraid-o over here
shaking him down for a new cab.
43
00:01:59,550 --> 00:02:01,560
Hey, don't pin
this on me Blondie.
44
00:02:01,560 --> 00:02:04,060
And, uh, I use the term loosely.
45
00:02:06,060 --> 00:02:07,560
I was not the one
who drove him crazy
46
00:02:07,560 --> 00:02:09,060
with that
stupid radio commercial.
47
00:02:09,060 --> 00:02:11,570
Hey, hey,
I was just having fun with him.
48
00:02:11,570 --> 00:02:13,070
The straw that broke
the camels back
49
00:02:13,070 --> 00:02:15,570
was the bride of Frankenstein
over there asking Joe
50
00:02:15,570 --> 00:02:18,570
to lug her husband corpse
all over town.
51
00:02:18,570 --> 00:02:21,580
I'm not even going to dignify
that with a response.
52
00:02:21,580 --> 00:02:25,080
And besides if it's anybody's
fault it's Brian and Alex,
53
00:02:25,080 --> 00:02:28,080
the last of the lukewarm lovers.
54
00:02:29,080 --> 00:02:31,590
Great. Now everybody's talking
55
00:02:31,590 --> 00:02:34,090
about our love life.
56
00:02:34,090 --> 00:02:35,090
Oh, I'm sorry, Brian.
57
00:02:35,090 --> 00:02:38,090
I-- I know it's not
a great excuse but--
58
00:02:38,090 --> 00:02:41,100
Helen started it.
59
00:02:41,100 --> 00:02:42,600
Well, Brian,
have you heard from Joe?
60
00:02:42,600 --> 00:02:45,100
Oh-- Oh, yeah. Did I forget
to tell you he called.
61
00:02:45,100 --> 00:02:47,600
Yeah. He's married,
he's got three kids
62
00:02:47,600 --> 00:02:49,600
and he's currently
the produce manager
63
00:02:49,600 --> 00:02:51,110
at a Piggly Wiggly in Jersey.
64
00:02:51,110 --> 00:02:53,110
HELEN:
Come on, Brian, it's not funny.
65
00:02:53,110 --> 00:02:54,110
Quit kidding around.
66
00:02:54,110 --> 00:02:56,110
Would you please relax?
All of you?
67
00:02:56,110 --> 00:02:58,110
He's just letting
off some steam.
68
00:02:58,110 --> 00:02:59,110
He'll be back.
69
00:03:00,110 --> 00:03:02,620
Unless he fell off that bike,
70
00:03:02,620 --> 00:03:05,620
hit his head, and got amnesia.
71
00:03:06,620 --> 00:03:09,120
God-- What if--?
72
00:03:09,120 --> 00:03:11,630
What if I have amnesia?
73
00:03:11,630 --> 00:03:16,130
What if all these years
I've really been someone else?
74
00:03:16,130 --> 00:03:21,140
What if I'm not actually
the man I think I am?
75
00:03:21,140 --> 00:03:23,140
Then consider yourself
ahead of the game.
76
00:03:28,140 --> 00:03:30,650
No, you can't speak to Joe
because he's not here.
77
00:03:30,640 --> 00:03:33,150
That's why you have to talk to
me. Fay, will you get in here?
78
00:03:34,650 --> 00:03:35,650
Oh, okay, that's all right--
79
00:03:35,650 --> 00:03:36,650
Yeah, no, no. Fine.
80
00:03:36,650 --> 00:03:38,150
No, fine, fine, be that way Gus.
81
00:03:38,150 --> 00:03:40,660
We just won't get our fuel
from you anymore, okay?
82
00:03:40,650 --> 00:03:42,660
Your not the only game in town.
83
00:03:43,660 --> 00:03:45,160
BRIAN:
Fay, make a note.
84
00:03:45,160 --> 00:03:47,160
We're not getting our fuel
from Gus anymore.
85
00:03:47,160 --> 00:03:48,160
Well, I'm afraid we have to.
86
00:03:48,160 --> 00:03:50,670
He's the only game in town.
87
00:03:52,170 --> 00:03:54,170
That's great. See I told you.
88
00:03:54,170 --> 00:03:56,670
I'm not cut out to do Joe's job.
89
00:03:56,670 --> 00:03:58,670
See, I'm the type of guy
that comes in at 2,
90
00:03:58,670 --> 00:04:00,670
leaves at 5.
91
00:04:00,670 --> 00:04:02,680
Well, you know, dear, that's why
I wrote down everything
92
00:04:02,680 --> 00:04:05,180
that you're supposed to do,
is all right there on that list.
93
00:04:05,180 --> 00:04:06,680
Oh, yes, the list. Uh, w--
94
00:04:06,680 --> 00:04:08,180
Would you mind translating
this for me.
95
00:04:08,180 --> 00:04:10,180
I cannot read a word of it.
96
00:04:10,180 --> 00:04:12,190
Joe never had any trouble
with my penmanship.
97
00:04:12,190 --> 00:04:13,690
Come on, Fay, come on.
98
00:04:13,690 --> 00:04:15,690
What is this? Number one:
99
00:04:15,690 --> 00:04:17,690
Monty Python on flan omelet.
100
00:04:20,190 --> 00:04:22,700
Monthly payment
on plane overdue.
101
00:04:24,200 --> 00:04:26,200
The woman from the bank
keeps calling.
102
00:04:26,200 --> 00:04:28,700
Oh, God. All right, if she
calls back just stall her.
103
00:04:28,700 --> 00:04:30,200
All right?
All right, now, what is this?
104
00:04:30,200 --> 00:04:31,210
What is number two?
105
00:04:31,210 --> 00:04:32,710
( clears throat )
106
00:04:32,710 --> 00:04:35,210
Fat rabies omelet--
107
00:04:35,210 --> 00:04:36,710
Okay, we've already established
108
00:04:36,710 --> 00:04:38,210
that omelet means overdue.
109
00:04:39,710 --> 00:04:43,220
FAA reports overdue.
You forgot to fill them out.
110
00:04:43,220 --> 00:04:45,220
Now, I'm sorry Brian,
I really don't have time for--
111
00:04:45,220 --> 00:04:47,220
Oh, no, no, Fay. Please, please,
humor me will you?
112
00:04:47,220 --> 00:04:50,730
And please decipher
this last one number 37.
113
00:04:50,720 --> 00:04:54,730
What the hell
is "You hairy-pawed me,
114
00:04:54,730 --> 00:04:57,730
so ethyl rump
the altitude opy quote"?
115
00:04:59,230 --> 00:05:01,240
Yes, well, it's, uh,
you haven't paid me
116
00:05:01,240 --> 00:05:04,240
so either dump the attitude
or I quit.
117
00:05:10,240 --> 00:05:11,250
We got to talk.
118
00:05:13,250 --> 00:05:15,250
Why is everyone
out there gossiping
119
00:05:15,250 --> 00:05:17,750
about the problems
with our sex life?
120
00:05:17,750 --> 00:05:20,750
They're not. They're not.
It's just your imagination.
121
00:05:20,750 --> 00:05:22,760
Really? Well, Roy usually says,
122
00:05:22,760 --> 00:05:24,260
"Morning, Lambert, getting any?"
123
00:05:24,260 --> 00:05:26,760
Now it's, "Morning, Lambert,
getting any better?"
124
00:05:28,260 --> 00:05:31,270
Listen, Alex, Alex, darling, uh,
125
00:05:31,270 --> 00:05:32,270
everything will be better
126
00:05:32,270 --> 00:05:33,770
once we make some time
for each other,
127
00:05:33,770 --> 00:05:36,270
but I-I-- I've got to get
all these bills paid.
128
00:05:36,270 --> 00:05:37,770
Every damn one of them
is omelet.
129
00:05:40,770 --> 00:05:42,780
Thank you for taking me
so seriously.
130
00:05:42,780 --> 00:05:44,280
Alex, come on. I-- I wasn't--
131
00:05:44,280 --> 00:05:47,280
Al-- Alex. Alex.
132
00:05:47,280 --> 00:05:50,280
Alex-- Al-- Come on.
Hey, come on!
133
00:05:50,280 --> 00:05:51,790
Damn.
134
00:05:51,790 --> 00:05:54,790
Hey, Brian--
No, I haven't heard from Joe.
135
00:05:54,790 --> 00:05:56,790
I was just gonna ask you
if you wanted some coffee.
136
00:05:56,790 --> 00:05:59,290
And as far as Joe is concerned,
137
00:05:59,290 --> 00:06:01,800
I have totally come to terms
with him gone.
138
00:06:01,800 --> 00:06:03,800
You know, he's the last thing
on my mind.
139
00:06:03,800 --> 00:06:07,300
Uh, Helen, I'd like the grilled
cheese with double pickles.
140
00:06:07,300 --> 00:06:10,300
God, that's just what Joe
used to have.
141
00:06:10,300 --> 00:06:11,810
Wait a minute, look at this.
I don't believe this.
142
00:06:11,810 --> 00:06:14,310
This is Joe's credit card bill.
143
00:06:14,310 --> 00:06:16,810
He's been partying his way down
the entire East coast.
144
00:06:16,810 --> 00:06:17,810
Let me see that.
145
00:06:17,810 --> 00:06:19,310
BRIAN: Look at that.
( grunts )
146
00:06:19,310 --> 00:06:20,820
I could just kill him.
147
00:06:20,810 --> 00:06:22,320
I've been worrying my head off
148
00:06:22,320 --> 00:06:24,320
and look at this he's been
to Atlantic City,
149
00:06:24,320 --> 00:06:26,320
Myrtle Beach, Key West,
150
00:06:26,320 --> 00:06:29,320
and a couple days ago he was
at Jack's Bar in Mystique.
151
00:06:29,320 --> 00:06:31,330
Oh, my God.
Do you know what that means?
152
00:06:31,330 --> 00:06:34,830
Yeah. Somebody fun
lifted Joe's wallet.
153
00:06:34,830 --> 00:06:37,330
No. No, it means
that while I'm busting my hump
154
00:06:37,330 --> 00:06:38,830
working 18 hours a day,
155
00:06:38,830 --> 00:06:40,830
he's having a party down
on my old stomping ground.
156
00:06:40,830 --> 00:06:41,840
I used to live there.
157
00:06:41,840 --> 00:06:43,340
Where are you going?
158
00:06:43,340 --> 00:06:44,840
I'm going down to Mystique
and drag his butt
159
00:06:44,840 --> 00:06:45,840
back where it belongs.
160
00:06:45,840 --> 00:06:48,840
Oh. This is--
This is so touching.
161
00:06:48,840 --> 00:06:52,350
A-A younger brother traveling
thousands of miles to--
162
00:06:52,350 --> 00:06:54,350
To rescue
a troubled older brother
163
00:06:54,350 --> 00:06:56,350
to return him to the bosom
164
00:06:56,350 --> 00:06:58,350
of his family and friends.
165
00:07:04,360 --> 00:07:06,360
I just don't get it, do I?
166
00:07:08,860 --> 00:07:10,860
( upbeat island theme playing )
167
00:07:20,370 --> 00:07:22,880
Mm-mm-mm, mm-mm-mm.
168
00:07:25,380 --> 00:07:26,380
Ahem. Jack.
169
00:07:28,380 --> 00:07:29,880
Hey, hey.
170
00:07:29,880 --> 00:07:30,880
How are you doing man?
171
00:07:30,880 --> 00:07:32,890
JACK: Oh.
Oh, it's been a long time.
172
00:07:32,890 --> 00:07:35,390
Yeah, yeah, yeah, long time.
How in the hell are you?
173
00:07:35,390 --> 00:07:37,890
I'm good. I'm good.
You know, I'm good. I'm fine.
174
00:07:37,890 --> 00:07:41,400
Wow. Seeing you, being here,
brings back a ton of memories.
175
00:07:41,400 --> 00:07:42,900
Oh, man.
176
00:07:42,900 --> 00:07:44,400
Hot summer nights,
177
00:07:44,400 --> 00:07:45,400
beach parties--
178
00:07:45,400 --> 00:07:46,900
And the women--
179
00:07:46,900 --> 00:07:47,900
Whoa...
180
00:07:47,900 --> 00:07:49,400
Whoa...
181
00:07:49,400 --> 00:07:50,910
Those are some times
you'll never forget.
182
00:07:50,900 --> 00:07:51,910
( both chuckle )
183
00:07:53,410 --> 00:07:56,410
Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah.
184
00:07:56,410 --> 00:07:57,910
You have no idea who I am,
do you?
185
00:07:57,910 --> 00:07:58,910
Not a clue.
186
00:08:02,420 --> 00:08:03,920
It's me. It's Brian.
187
00:08:03,920 --> 00:08:05,920
It's Brian, man.
188
00:08:05,920 --> 00:08:07,420
Don't you remember
seven years ago
189
00:08:07,420 --> 00:08:09,420
I used to fly charters
around these islands.
190
00:08:09,420 --> 00:08:11,930
Lots of pilots been through here
over the years.
191
00:08:11,930 --> 00:08:12,930
All right, look, um--
192
00:08:12,930 --> 00:08:14,430
Maybe you can help me out.
193
00:08:14,430 --> 00:08:16,930
I'm down here looking
for my brother,
194
00:08:16,930 --> 00:08:18,930
about my height, brown hair,
195
00:08:18,930 --> 00:08:21,440
he's alone, depressed,
196
00:08:21,440 --> 00:08:25,440
probably has a tan line
where his tie should be.
197
00:08:25,440 --> 00:08:27,440
Yeah, well, sorry.
Nobody like that around here.
198
00:08:30,440 --> 00:08:32,950
But let's ask Joe.
He knows everybody.
199
00:08:35,450 --> 00:08:36,950
Hey--
JACK: Joe, Joe--
200
00:08:39,950 --> 00:08:41,460
Brian--
201
00:08:41,460 --> 00:08:42,960
What are you doing here?
202
00:08:42,960 --> 00:08:45,960
It's funny, that's the first
question I was gonna ask you.
203
00:08:49,460 --> 00:08:51,470
( upbeat island theme playing )
204
00:08:54,470 --> 00:08:57,970
All right, look, Joe...
205
00:08:57,970 --> 00:08:59,470
I'm not angry.
206
00:08:59,470 --> 00:09:00,470
I'm not upset.
207
00:09:00,970 --> 00:09:02,480
If anybody ever deserved
208
00:09:02,480 --> 00:09:03,980
to let off some steam,
it's you, but,
209
00:09:03,980 --> 00:09:05,980
you've been here
for a few days...
210
00:09:05,980 --> 00:09:07,480
you've had your fun...
211
00:09:07,480 --> 00:09:09,480
your complexion's
all cleared up--
212
00:09:09,480 --> 00:09:11,990
Now, please, let's just go home.
213
00:09:11,990 --> 00:09:12,990
There you are.
214
00:09:12,990 --> 00:09:14,990
Hey.
215
00:09:14,990 --> 00:09:17,990
You left your sandals
in my hammock last night.
216
00:09:17,990 --> 00:09:20,490
Oh, that's funny. I don't
remember wearing that much.
217
00:09:20,490 --> 00:09:21,500
( both giggle )
218
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Hello?
219
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Hello?
220
00:09:27,500 --> 00:09:29,000
Sorry, Brian, you were, uh,
221
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
saying something about uh--
222
00:09:31,000 --> 00:09:33,510
Oh, right, uh, coming home.
223
00:09:33,510 --> 00:09:36,010
Look, man, for the first time
in my life
224
00:09:36,010 --> 00:09:37,510
I am relaxed.
225
00:09:37,510 --> 00:09:41,020
I'm happy. I-I--
And I'm staying. See you.
226
00:09:41,010 --> 00:09:43,020
Oh, no, no. Just a minute.
227
00:09:43,020 --> 00:09:45,020
We're not through here yet.
228
00:09:45,020 --> 00:09:47,020
All right. Look, I'll meet you
down at the beach. Okay?
229
00:09:47,020 --> 00:09:48,520
All right.
230
00:09:48,520 --> 00:09:50,520
Look. Listen to me.
231
00:09:50,520 --> 00:09:53,530
I am not the same guy that I was
when I left Nantucket.
232
00:09:53,530 --> 00:09:55,030
I've changed.
233
00:09:55,030 --> 00:09:56,030
I'm at peace here.
234
00:09:56,030 --> 00:10:00,030
You fell in with one
of those cults, didn't you?
235
00:10:00,030 --> 00:10:01,540
Brian, just go home.
236
00:10:01,540 --> 00:10:04,540
No, I-- Home? Do you think
I want to go back there?
237
00:10:04,540 --> 00:10:06,540
All day long with the questions,
238
00:10:06,540 --> 00:10:08,040
and the bills,
and the phone calls,
239
00:10:08,040 --> 00:10:10,540
and people coming
at you every 10 damn seconds
240
00:10:10,540 --> 00:10:12,050
with some stupid problem.
241
00:10:12,050 --> 00:10:13,550
( laughs )
What? What?
242
00:10:13,550 --> 00:10:15,050
Well, it took me 10 years
to flip out.
243
00:10:15,050 --> 00:10:17,550
You got there in only 10 days.
244
00:10:17,550 --> 00:10:21,560
Thank you for your very
enticing offer but-- No thanks.
245
00:10:21,560 --> 00:10:24,060
Okay, fine. You stay here but
I'm going to tell you something,
246
00:10:24,060 --> 00:10:26,560
I'm gonna let your damn airline
go right down the tubes.
247
00:10:26,560 --> 00:10:28,060
Well, so let it.
248
00:10:28,060 --> 00:10:29,560
Look, we both know
you can't run it.
249
00:10:29,560 --> 00:10:31,570
Thanks very much
for the vote of confidence,
250
00:10:31,570 --> 00:10:32,570
but, uh, here's a news flash:
251
00:10:32,570 --> 00:10:34,070
I just don't want to run it.
252
00:10:34,070 --> 00:10:36,070
Well, then, sell it.
253
00:10:36,070 --> 00:10:39,070
You're forgetting something.
It's not mine to sell.
254
00:10:39,070 --> 00:10:41,580
All right, okay, all right.
Give me a dollar.
255
00:10:41,580 --> 00:10:43,080
What for?
Give me a dollar.
256
00:10:48,580 --> 00:10:50,080
There you go. Congratulations.
257
00:10:50,080 --> 00:10:51,590
You just bought yourself
an airline.
258
00:10:51,590 --> 00:10:54,590
Ha. Yeah, like this is legal.
259
00:10:54,590 --> 00:10:56,090
Well, I can take care of that.
Hey, Jack--
260
00:10:56,090 --> 00:10:58,090
You want to witness
this transaction?
261
00:10:58,090 --> 00:10:59,590
Looks, good to me.
262
00:11:00,590 --> 00:11:02,600
There you go.
It's official.
263
00:11:02,600 --> 00:11:04,600
Look, I got a party
to go to, so, uh,
264
00:11:04,600 --> 00:11:07,100
if you're here when I get back,
I'll see you.
265
00:11:07,100 --> 00:11:10,100
If not, I'll see you.
266
00:11:18,610 --> 00:11:21,620
That's right, Gus,
I'm in charge of things now,
267
00:11:21,620 --> 00:11:23,620
and, uh, I need gas for my plane
268
00:11:23,620 --> 00:11:25,620
and will do whatever it takes
269
00:11:25,620 --> 00:11:28,620
to get you
to extend me some credit.
270
00:11:30,120 --> 00:11:33,630
Except that.
No, your six-year-old
271
00:11:33,630 --> 00:11:37,130
is not having his birthday party
on my plane.
272
00:11:40,130 --> 00:11:42,140
Okay--
273
00:11:42,140 --> 00:11:45,640
But there is no way in hell
that I am wearing a clown suit.
274
00:11:48,640 --> 00:11:49,640
Okay--
275
00:11:51,140 --> 00:11:53,150
But I am not going
to wear a big red nose--
276
00:11:53,150 --> 00:11:54,150
Okay.
277
00:11:55,150 --> 00:11:58,150
Saturday, 3:00.
278
00:11:58,650 --> 00:11:59,650
Yes, sir.
279
00:12:01,660 --> 00:12:03,160
Well, that wasn't so bad,
was it?
280
00:12:03,160 --> 00:12:05,660
I may not have my dignity,
but I got gas.
281
00:12:07,660 --> 00:12:09,160
All right,
we are really rolling now.
282
00:12:09,160 --> 00:12:11,160
That takes care of everything
on your list
283
00:12:11,160 --> 00:12:13,170
except for this last item.
284
00:12:13,170 --> 00:12:14,670
Oh, I suppose you want me
to translate--
285
00:12:14,670 --> 00:12:15,670
No, no, no.
286
00:12:15,670 --> 00:12:17,170
I'm getting pretty good at this.
287
00:12:22,680 --> 00:12:25,180
"I know the goat
is a roady tart,
288
00:12:28,680 --> 00:12:31,690
but I bought your dog
a grape jar--"
289
00:12:33,690 --> 00:12:36,190
I know we got off
to a rocky start,
290
00:12:36,190 --> 00:12:39,190
but I think you're doing
a great job.
291
00:12:39,190 --> 00:12:40,690
Thanks a lot, Fay.
292
00:12:40,690 --> 00:12:42,700
It means a lot to me.
293
00:12:42,700 --> 00:12:44,200
Oh, oh, a-a-and one more thing.
294
00:12:44,200 --> 00:12:46,200
The women from the bank
called three times
295
00:12:46,200 --> 00:12:47,700
while you were
on the morning flight.
296
00:12:47,700 --> 00:12:49,200
Man, I forgot all about that.
297
00:12:49,200 --> 00:12:52,210
All right, well, I'll just have
to go back there later on,
298
00:12:52,210 --> 00:12:53,710
turn on the old charm, huh?
299
00:12:56,210 --> 00:12:57,210
Hi, Fay.
300
00:12:57,210 --> 00:12:58,210
Hi.
301
00:12:59,210 --> 00:13:00,210
Brian--
302
00:13:01,720 --> 00:13:04,720
You know that little something I
ordered from Victoria's Secret?
303
00:13:04,720 --> 00:13:07,720
Well, it came today and--
304
00:13:07,720 --> 00:13:09,720
Since who knows
when you'll have time
305
00:13:09,720 --> 00:13:11,230
to see me in it, I--
306
00:13:11,220 --> 00:13:13,730
Took a picture to show you
what it looks like.
307
00:13:16,230 --> 00:13:17,730
Oh, wow.
308
00:13:18,230 --> 00:13:19,730
Oh, my goodness.
309
00:13:19,730 --> 00:13:22,240
What ever problems
you two are having
310
00:13:22,240 --> 00:13:23,740
she's certainly doing her part.
311
00:13:28,740 --> 00:13:30,740
I know I haven't had much time
for you lately--
312
00:13:30,740 --> 00:13:31,750
Much?
313
00:13:31,750 --> 00:13:33,250
Brian...
314
00:13:33,250 --> 00:13:35,250
you haven't even had time
to go to dinner.
315
00:13:35,750 --> 00:13:37,250
I miss you.
316
00:13:40,750 --> 00:13:42,760
Uh, Brian--
317
00:13:42,760 --> 00:13:44,760
Uh, we're kind of in the middle
of something,
318
00:13:44,760 --> 00:13:46,260
could you give us a minute?
319
00:13:46,260 --> 00:13:47,260
Oh, okay.
320
00:13:47,260 --> 00:13:48,260
You may not want
the full minute.
321
00:13:48,260 --> 00:13:50,260
This is kind of important.
322
00:13:51,260 --> 00:13:52,770
Lowell, please.
323
00:13:52,770 --> 00:13:54,270
Okay.
324
00:13:55,270 --> 00:13:58,270
Uh, Brian, now,
would that be a minute
325
00:13:58,270 --> 00:13:59,270
from when you first said,
326
00:13:59,270 --> 00:14:02,780
"Lowell, give us a minute." Or--
327
00:14:02,780 --> 00:14:05,280
Or would that be
a minute from, say now?
328
00:14:05,280 --> 00:14:06,780
Take your pick.
329
00:14:06,780 --> 00:14:08,280
Gotcha.
330
00:14:11,280 --> 00:14:12,290
Thirty seconds.
331
00:14:12,290 --> 00:14:13,790
Lowell, what is it?
332
00:14:14,790 --> 00:14:15,790
Oh, okay.
333
00:14:15,790 --> 00:14:17,290
There's two guys from the bank
334
00:14:17,290 --> 00:14:18,790
out on the run way,
towing the plane away
335
00:14:18,790 --> 00:14:20,290
with a fork lift.
336
00:14:20,290 --> 00:14:22,800
Th-- The--
They're repossessing the plane?
337
00:14:22,800 --> 00:14:23,800
That's impossible.
338
00:14:23,800 --> 00:14:25,300
You know, that's what they said,
339
00:14:25,300 --> 00:14:27,800
up until the point when I showed
them how to use the forklift.
340
00:14:37,310 --> 00:14:38,810
Uh, coffee please, Helen.
341
00:14:38,810 --> 00:14:39,810
Sure.
342
00:14:39,810 --> 00:14:41,320
ROY:
You know, Hackett, it's funny.
343
00:14:41,310 --> 00:14:44,320
For years I've been trying
to buy Sandpiper.
344
00:14:44,320 --> 00:14:45,820
Now, that I can pick it up
345
00:14:45,820 --> 00:14:47,320
for the price
of an 8-track tape player,
346
00:14:47,320 --> 00:14:48,820
I don't feel good about it.
347
00:14:51,320 --> 00:14:52,330
( phone rings )
348
00:14:52,330 --> 00:14:55,330
Hey, Fay, what are you doing
sitting over here?
349
00:14:55,330 --> 00:14:58,330
Shouldn't you be on the phone
trying to book some passengers?
350
00:14:58,830 --> 00:15:00,330
Oh, well,
351
00:15:00,330 --> 00:15:01,840
sure I could do that, dear,
352
00:15:01,840 --> 00:15:05,840
but, uh, don't you remember we
don't have a plane anymore?
353
00:15:05,840 --> 00:15:07,340
Uh, but, although if you like,
354
00:15:07,340 --> 00:15:08,840
I could do it anyway.
355
00:15:08,840 --> 00:15:11,850
Brian, did you know
that the plane's out there?
356
00:15:11,850 --> 00:15:14,350
Yeah, I got it back
this morning.
357
00:15:14,350 --> 00:15:15,850
You're kidding.
How did you get it back?
358
00:15:15,850 --> 00:15:17,350
Well...
359
00:15:17,350 --> 00:15:18,850
it all has to do
with trout fishing, really.
360
00:15:19,850 --> 00:15:21,360
Trout fishing?
361
00:15:21,350 --> 00:15:23,860
It's not the way Joe would
have done it, but it worked.
362
00:15:23,860 --> 00:15:26,360
See, the woman down
at the bank wants a promotion.
363
00:15:26,360 --> 00:15:28,860
The fellow in charge
doesn't like her
364
00:15:28,860 --> 00:15:30,860
but he does want
to get into politics.
365
00:15:30,860 --> 00:15:32,870
So, he likes to hob-knob
with the mayor.
366
00:15:32,870 --> 00:15:34,370
The mayor's wife wants
to get her teeth capped
367
00:15:34,370 --> 00:15:36,370
and the dentist who's going
to cap them for her
368
00:15:36,370 --> 00:15:37,870
will do it for nothing
369
00:15:37,870 --> 00:15:40,870
if I agree to fly him
and his buddies to Vermont
370
00:15:40,870 --> 00:15:42,380
to do some trout fishing.
371
00:15:43,380 --> 00:15:44,880
That's the way
I'd have played her.
372
00:15:46,880 --> 00:15:49,380
How did you ever
come up with that?
373
00:15:49,380 --> 00:15:52,390
I got it from an old episode
of McHale's Navy.
374
00:15:53,890 --> 00:15:56,390
Don't you think Ernest Borgnine
is sexy?
375
00:15:58,890 --> 00:16:01,400
Lowell, go gas up the plane.
376
00:16:01,390 --> 00:16:02,900
I've go to get ready
for my 3:00 charter.
377
00:16:04,400 --> 00:16:06,900
You know,
when I first saw the plane,
378
00:16:06,900 --> 00:16:08,400
I thought it was a mirage,
379
00:16:08,400 --> 00:16:09,900
and then I said to myself,
380
00:16:09,900 --> 00:16:11,910
"If it is a mirage,
381
00:16:11,910 --> 00:16:13,410
"then I can walk
right through it."
382
00:16:16,410 --> 00:16:18,910
I'm here to tell you,
it's no mirage.
383
00:16:24,420 --> 00:16:26,420
Oh, Joe.
384
00:16:26,420 --> 00:16:29,420
Oh...I'm so happy--
385
00:16:29,420 --> 00:16:31,420
--you're back.
How are you?
386
00:16:31,420 --> 00:16:33,430
Hi.
Joe, you're back.
387
00:16:33,430 --> 00:16:34,930
Hey, Antonio, how you doing?
388
00:16:34,930 --> 00:16:36,430
Oh, my God!
389
00:16:36,430 --> 00:16:38,930
Joe, I'm so happy to see you.
390
00:16:40,430 --> 00:16:41,940
Oh, I'm never talking
to you again
391
00:16:41,940 --> 00:16:45,440
because I thought you
were not coming back.
392
00:16:45,440 --> 00:16:46,440
So, did you have fun?
393
00:16:46,440 --> 00:16:47,940
Yeah, I did. Thanks.
394
00:16:47,940 --> 00:16:49,440
Listen, Joe, listen.
395
00:16:49,440 --> 00:16:51,440
When I-- When I asked you
to cosign the loan
396
00:16:51,440 --> 00:16:53,950
for my new cab I had no idea
397
00:16:53,950 --> 00:16:56,450
that you were in need
of immediate psychiatric help.
398
00:16:57,950 --> 00:16:59,450
It's okay, neither did I.
399
00:16:59,450 --> 00:17:00,950
Joe, I am so glad you're here
400
00:17:00,950 --> 00:17:03,460
because now this means that
Brian won't be working so hard
401
00:17:03,460 --> 00:17:05,960
which means
that we can finally--
402
00:17:05,960 --> 00:17:06,960
I'm just really glad
you're here.
403
00:17:06,960 --> 00:17:08,960
Oh, Hackett, you're back.
404
00:17:08,960 --> 00:17:10,960
Oh, this is
a truly wonderful moment.
405
00:17:10,960 --> 00:17:12,470
You missed me, huh, Roy?
406
00:17:12,470 --> 00:17:14,470
No, I just wanted
to give Lambert a cheap feel.
407
00:17:16,470 --> 00:17:17,970
Joe? Joe.
408
00:17:17,970 --> 00:17:19,470
Hey.
It's good to see you.
409
00:17:19,470 --> 00:17:21,470
Where's my Harley?
It's right outside.
410
00:17:21,470 --> 00:17:23,480
Ha-ha. My baby. My baby.
411
00:17:24,980 --> 00:17:26,980
So, uh, is Brian around?
412
00:17:26,980 --> 00:17:28,980
I guess we should probably
have a little talk.
413
00:17:28,980 --> 00:17:32,490
Oh, yes, he is and you're gonna
be very proud of him,
414
00:17:32,490 --> 00:17:33,990
because he did a great job
with Sandpiper
415
00:17:33,990 --> 00:17:34,990
while you were away.
416
00:17:34,990 --> 00:17:36,490
And it wasn't easy
417
00:17:36,490 --> 00:17:39,490
because he had mighty big shoes
to fill.
418
00:17:50,000 --> 00:17:52,010
I'll be back
in a couple hours, Fay.
419
00:18:00,510 --> 00:18:03,020
This is Cessna Nevada 121
pop-poppa
420
00:18:03,020 --> 00:18:05,520
waiting for clearance
to taxi to runway 4.
421
00:18:05,520 --> 00:18:07,020
Hey.
422
00:18:07,020 --> 00:18:09,020
So, are you the clown
that runs this joint?
423
00:18:12,530 --> 00:18:13,530
What do you want?
424
00:18:13,530 --> 00:18:16,030
Nothing, nothing.
425
00:18:16,030 --> 00:18:18,030
Oh, all right, give me
a quarter-pouder with cheese.
426
00:18:18,030 --> 00:18:19,030
( laughs )
427
00:18:22,040 --> 00:18:23,540
Do I look amused?
428
00:18:23,540 --> 00:18:25,540
No, I look amused.
You look ridiculous.
429
00:18:28,540 --> 00:18:30,540
So, what are you doing back?
430
00:18:30,540 --> 00:18:31,540
Well--
431
00:18:31,540 --> 00:18:33,550
You know, I-I realized that--
432
00:18:33,550 --> 00:18:35,550
You can only spend so much time
lying on the beach
433
00:18:35,550 --> 00:18:37,550
with a beautiful women
in one hand
434
00:18:37,550 --> 00:18:40,050
margarita in the other
before you--
435
00:18:40,050 --> 00:18:41,050
Run out of money.
436
00:18:41,050 --> 00:18:42,060
( chuckles )
437
00:18:42,060 --> 00:18:43,560
So, that's it, huh?
438
00:18:43,560 --> 00:18:45,560
Came back 'cause you went broke?
439
00:18:45,560 --> 00:18:47,060
Well, that and, uh--
440
00:18:48,060 --> 00:18:51,060
I realized that the answer
to my problems
441
00:18:51,060 --> 00:18:52,570
wasn't in Mystique.
442
00:18:52,570 --> 00:18:54,570
It's here.
443
00:18:54,570 --> 00:18:57,070
You know, I got to find a way
to make all this work
444
00:18:57,070 --> 00:18:58,570
without driving myself crazy.
445
00:18:58,570 --> 00:18:59,570
Wait, wait, wait.
446
00:18:59,570 --> 00:19:01,070
Hold on there.
447
00:19:01,070 --> 00:19:03,080
You think after everything
I've been through
448
00:19:03,080 --> 00:19:04,580
you can just waltz back here
449
00:19:04,580 --> 00:19:06,080
and take Sandpiper back, huh?
450
00:19:06,080 --> 00:19:07,580
You can forget that, pal.
451
00:19:07,580 --> 00:19:09,580
Look, Brian--
And another thing--
452
00:19:09,580 --> 00:19:11,580
--in case you've forgotten,
Beachcomber Bob,
453
00:19:11,580 --> 00:19:12,590
you don't own it anymore.
454
00:19:12,590 --> 00:19:14,090
You ran out on me.
455
00:19:14,090 --> 00:19:15,590
This paper here says
I own the place.
456
00:19:15,590 --> 00:19:17,090
And you know something, man?
457
00:19:17,090 --> 00:19:19,590
I deserve it, because I'm
the one who struggled
458
00:19:19,590 --> 00:19:22,100
to keep it alive while you
were playing in the sand.
459
00:19:22,100 --> 00:19:24,100
I'm the one who had
to horse trade his way
460
00:19:24,100 --> 00:19:25,100
up and down main street
461
00:19:25,100 --> 00:19:27,100
in order to keep
the creditors off my back.
462
00:19:27,100 --> 00:19:29,100
I'm the one who practically lost
his girlfriend
463
00:19:29,100 --> 00:19:31,610
because I was spending far
too much time in the office,
464
00:19:31,600 --> 00:19:34,110
and as if that weren't enough,
465
00:19:35,610 --> 00:19:37,610
I'm the one sitting here
in this plane
466
00:19:37,610 --> 00:19:40,610
wearing a freakin' clown suit.
467
00:19:42,620 --> 00:19:45,120
So, unless you're up
468
00:19:45,120 --> 00:19:48,120
for a plane load
of screaming 6-year-olds,
469
00:19:48,120 --> 00:19:49,620
in party hats,
470
00:19:51,120 --> 00:19:53,630
I suggest you haul your butt
off my plane.
471
00:19:53,630 --> 00:19:55,130
Brian, would you please relax?
472
00:19:55,130 --> 00:19:56,630
I don't want it back.
473
00:19:57,630 --> 00:19:58,630
What?
474
00:19:58,630 --> 00:20:01,130
I-- Just want a job.
475
00:20:01,130 --> 00:20:03,640
You know,
nothing too strenuous just--
476
00:20:03,640 --> 00:20:05,640
I'd like to come in about 2:00
477
00:20:05,640 --> 00:20:07,140
and leave about 5:00.
478
00:20:08,140 --> 00:20:09,140
You know, your old job.
479
00:20:11,640 --> 00:20:14,150
Well, I'm afraid that position's
no longer available.
480
00:20:14,150 --> 00:20:15,650
If it was I'd give it to me.
481
00:20:17,650 --> 00:20:22,160
There is one job opening I think
you might be interested in.
482
00:20:22,160 --> 00:20:24,160
Yeah?
483
00:20:24,160 --> 00:20:27,660
Well, obviously
this job is too hard
484
00:20:27,660 --> 00:20:29,160
for somebody to handle alone.
485
00:20:29,160 --> 00:20:30,660
Ha. Tell me about it.
486
00:20:30,660 --> 00:20:33,670
Now, I think I did
a damn good job with it.
487
00:20:33,670 --> 00:20:35,170
But if I try to do it by myself
488
00:20:35,170 --> 00:20:37,170
it'll kill me.
489
00:20:37,170 --> 00:20:39,670
So, I'm thinking
of taking on a partner.
490
00:20:41,670 --> 00:20:43,180
How would
this partnership thing work?
491
00:20:43,180 --> 00:20:46,180
Well, first of all,
we split all the flights.
492
00:20:46,180 --> 00:20:47,180
Yeah.
493
00:20:47,180 --> 00:20:48,180
Some months you pay the bills,
494
00:20:48,180 --> 00:20:49,680
some months I do.
495
00:20:49,680 --> 00:20:54,190
Look, will I still have time
for some sort of life?
496
00:20:54,190 --> 00:20:56,190
Yes. Yes. And so would I.
497
00:21:02,200 --> 00:21:03,200
What do you say?
498
00:21:05,200 --> 00:21:06,700
Deal. Partners.
499
00:21:06,700 --> 00:21:07,700
Fifty-fifty.
500
00:21:07,700 --> 00:21:11,700
Well... I kind of have
a problem with that.
501
00:21:11,700 --> 00:21:13,210
What do you want more?
No, less.
502
00:21:13,210 --> 00:21:15,210
I don't want
that much responsibility.
503
00:21:18,710 --> 00:21:20,210
( sigh of relief )
504
00:21:20,210 --> 00:21:22,720
The pressure's off.
I feel better now.
505
00:21:24,720 --> 00:21:26,720
Partners, huh?
506
00:21:26,720 --> 00:21:28,720
You know, this is a, uh,
507
00:21:28,720 --> 00:21:31,220
pretty big moment in our lives.
508
00:21:32,730 --> 00:21:36,230
Your...not gonna get
all emotional on me, are you?
509
00:21:36,230 --> 00:21:38,230
No, I'm fine.
510
00:21:39,230 --> 00:21:40,730
Well, in case you do.
511
00:21:40,730 --> 00:21:42,240
Here, use my hanky.
512
00:21:46,240 --> 00:21:48,240
( upbeat piano theme playing )
513
00:21:51,480 --> 00:22:04,260
( upbeat piano theme playing )
36690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.