Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,090 --> 00:00:03,090
( jazzy theme playing )
2
00:00:12,600 --> 00:00:13,600
JOE:
If anyone had ever told me
3
00:00:13,600 --> 00:00:15,100
I'd end up like this,
4
00:00:15,100 --> 00:00:16,600
I would have thought
they were crazy.
5
00:00:16,600 --> 00:00:18,600
But here I am.
6
00:00:18,600 --> 00:00:22,110
I wonder what people will say
when they hear the news.
7
00:00:22,110 --> 00:00:24,110
Maybe they'll think
this was the coward's way out.
8
00:00:24,110 --> 00:00:27,110
All I know is, after a lifetime
of playing it safe,
9
00:00:27,110 --> 00:00:29,610
I felt like there was
no other choice.
10
00:00:29,610 --> 00:00:32,120
But wait, I'm getting ahead
of myself.
11
00:00:32,120 --> 00:00:33,620
MAN:
Hello?
12
00:00:33,620 --> 00:00:35,120
( raps on countertop )
13
00:00:37,620 --> 00:00:39,120
Hello?
14
00:00:39,120 --> 00:00:40,630
You work here?
15
00:00:40,630 --> 00:00:42,630
Sure do. I own the place.
Oh, I'm sorry, sir.
16
00:00:42,630 --> 00:00:44,630
There really should be someone
out here. Can I help you?
17
00:00:44,630 --> 00:00:46,630
Yeah, I was on your morning
flight from Providence.
18
00:00:46,630 --> 00:00:49,630
I checked my briefcase through
and I have not seen it since.
19
00:00:49,630 --> 00:00:52,640
It's black, it's about this size
and it's got my initials on it.
20
00:00:52,640 --> 00:00:53,640
P.M.S.
21
00:00:56,140 --> 00:00:58,140
Yeah, you heard me,
and no jokes.
22
00:00:58,140 --> 00:01:01,150
All right, well, no problem,
sir.
23
00:01:01,150 --> 00:01:03,150
I will put our ticket agent
on it right away
24
00:01:03,150 --> 00:01:05,150
and she'll track it down
in no time.
25
00:01:05,150 --> 00:01:09,150
Of course, I'll just have to,
uh, track her down first.
26
00:01:10,150 --> 00:01:11,660
I'll get on it right away.
27
00:01:11,660 --> 00:01:14,660
Look, I have an extremely
important meeting at 5:00.
28
00:01:14,660 --> 00:01:16,660
I need what's in that briefcase,
understand?
29
00:01:16,660 --> 00:01:18,660
Don't worry, sir.
We'll find it.
30
00:01:18,660 --> 00:01:20,670
Oh, hey, Lowell, uh,
this gentleman lost
31
00:01:20,670 --> 00:01:22,670
a black briefcase
on a Providence flight.
32
00:01:22,670 --> 00:01:24,170
Could you put
our tracking system on it?
33
00:01:24,170 --> 00:01:26,170
Our what?
34
00:01:27,670 --> 00:01:29,670
Uh, go out on the runway
and look around.
35
00:01:29,670 --> 00:01:31,680
Oh.
36
00:01:31,680 --> 00:01:33,180
( chuckles ):
Tracking system.
37
00:01:35,680 --> 00:01:37,180
I'll be back here
at 4:30.
38
00:01:37,180 --> 00:01:40,180
If I don't have that briefcase
I'm out of a lot of money.
39
00:01:40,180 --> 00:01:41,190
And I've got a team of lawyers
40
00:01:41,190 --> 00:01:43,190
who'll make sure
that you are too.
41
00:01:45,690 --> 00:01:49,190
Another satisfied customer.
42
00:01:49,190 --> 00:01:50,700
Not now, Roy.
43
00:01:52,200 --> 00:01:54,200
Oh, Fay, Fay,
thank God you're here.
44
00:01:54,200 --> 00:01:55,700
Look, I need your help.
No, no, I can't stay, Joe.
45
00:01:55,700 --> 00:01:57,700
I'm just here
to pick up my handcuffs.
46
00:02:00,200 --> 00:02:01,210
Handcuffs?
47
00:02:01,210 --> 00:02:03,710
My second husband, George,
is in trouble.
48
00:02:03,710 --> 00:02:07,210
He's dead. How much more
trouble could he be in?
49
00:02:07,210 --> 00:02:08,210
No, it-- It's terrible, Joe.
50
00:02:08,210 --> 00:02:09,710
They want to move everyone
in the cemetery
51
00:02:09,710 --> 00:02:12,220
so that they can build
a new golf course.
52
00:02:12,220 --> 00:02:13,220
Yes, but handcuffs?
53
00:02:13,220 --> 00:02:15,220
A group of us widows
are staging a protest.
54
00:02:15,220 --> 00:02:17,220
We're going to chain ourselves
to the gate.
55
00:02:17,220 --> 00:02:19,720
Look-- Look, Fay, I really
need your help this morning.
56
00:02:19,720 --> 00:02:22,230
I'm trying to track down
a lost piece of luggage.
57
00:02:22,230 --> 00:02:24,730
You know, Joe, this may be
the last chance I'll ever have
58
00:02:24,730 --> 00:02:27,730
to visit my husband
without paying green's fees.
59
00:02:32,740 --> 00:02:33,740
Grave robbers.
60
00:02:35,740 --> 00:02:37,240
( jazzy theme playing )
61
00:02:40,240 --> 00:02:42,750
Hi, is this the Baggage Claim
Department?
62
00:02:42,750 --> 00:02:44,750
Yeah, hi, this is Joe Hackett
of Sandpiper air.
63
00:02:44,750 --> 00:02:46,750
Look, um, I'm missing
a black briefcase
64
00:02:46,750 --> 00:02:48,250
from my last flight.
65
00:02:48,250 --> 00:02:50,760
It's monogrammed.
The initials are P.M.S.
66
00:02:51,760 --> 00:02:53,260
( chuckles ):
Yeah-- Yeah.
67
00:02:53,260 --> 00:02:56,260
I-- I-- I know. Look, I don't
have time for jokes right now.
68
00:02:56,260 --> 00:02:58,760
Uh, could you look around
and see if maybe it's--?
69
00:02:58,760 --> 00:03:00,770
Joe, Joe, I need
to talk to you.
70
00:03:00,770 --> 00:03:02,270
Um, can you hold on
one second?
71
00:03:02,270 --> 00:03:04,770
Listen, my cab is falling apart,
and I found a new one,
72
00:03:04,770 --> 00:03:06,770
except the bank would not
give me a loan
73
00:03:06,770 --> 00:03:07,770
without a cosigner.
74
00:03:07,770 --> 00:03:09,270
So I put down you. Thanks.
75
00:03:09,270 --> 00:03:11,280
What? Antonio,
how could you just--?
76
00:03:11,280 --> 00:03:13,780
Don't worry. Look, I will make
all the payments.
77
00:03:13,780 --> 00:03:17,280
They-- They just need
someone to sue in case I don't.
78
00:03:17,280 --> 00:03:19,280
Hang on.
Hang on just one second.
79
00:03:19,280 --> 00:03:21,290
Antonio, how could you
give them my name
80
00:03:21,290 --> 00:03:22,790
without asking me first?
81
00:03:23,790 --> 00:03:26,290
My dear friend,
I never would have done it
82
00:03:26,290 --> 00:03:29,790
if I thought you would have
this attitude.
83
00:03:29,790 --> 00:03:33,300
I don't have an attitude.
I just--
84
00:03:33,300 --> 00:03:34,800
Just forget it, rich boy.
85
00:03:35,800 --> 00:03:39,300
Antonio Scarpacci
has his pride.
86
00:03:39,300 --> 00:03:40,300
What the hell am I saying?
87
00:03:40,300 --> 00:03:43,310
Pride won't feed
the bulldog.
88
00:03:43,310 --> 00:03:44,810
Please, Joe,
I'm in big trouble, here.
89
00:03:44,810 --> 00:03:46,810
I need this cab.
90
00:03:46,810 --> 00:03:49,310
I-- I'll be with you
in one second.
91
00:03:49,310 --> 00:03:51,820
Uh, well, you know,
I guess, maybe--
92
00:03:51,820 --> 00:03:53,320
Aw, thanks.
93
00:03:53,320 --> 00:03:54,820
I'll be back this afternoon
with the papers.
94
00:03:54,820 --> 00:03:56,820
Well, we have to talk
about this, because--
95
00:03:56,820 --> 00:03:58,320
Oh, not now.
You're way too busy.
96
00:04:00,320 --> 00:04:01,330
Hi, thanks for holding.
97
00:04:01,330 --> 00:04:03,830
Uh, the bag's not there
anywhere, huh?
98
00:04:03,830 --> 00:04:05,830
All right, well, maybe it got on
the wrong plane.
99
00:04:05,830 --> 00:04:07,830
What flights did you have
that left around the same time?
100
00:04:07,830 --> 00:04:10,340
All, right. Yeah, I'll try
Syracuse, Cleveland and Newark.
101
00:04:10,330 --> 00:04:11,340
Yup, thanks. Bye.
102
00:04:13,340 --> 00:04:15,340
Well, are you happy now?
103
00:04:16,340 --> 00:04:18,340
Oh, I bet you are.
104
00:04:18,340 --> 00:04:21,350
Oh, I see that arrogant,
smug look on your face.
105
00:04:21,350 --> 00:04:23,350
All right, go ahead.
Just lay into me.
106
00:04:23,350 --> 00:04:25,350
Go ahead, just rub my nose
right in it.
107
00:04:25,350 --> 00:04:27,850
What the hell
are you talking about?
108
00:04:27,850 --> 00:04:30,860
Look, you were 100 percent right
about Davis Lynch.
109
00:04:30,860 --> 00:04:32,360
This is the fifth weekend
in a row
110
00:04:32,360 --> 00:04:33,860
that he has canceled our date.
111
00:04:33,860 --> 00:04:36,860
He obviously does not take
our relationship very seriously.
112
00:04:36,860 --> 00:04:38,360
Well, I hope you told him
to go to hell.
113
00:04:38,360 --> 00:04:39,860
No, but when I told him
I couldn't wait
114
00:04:39,860 --> 00:04:40,870
to see him next weekend,
115
00:04:40,870 --> 00:04:44,370
my enthusiasm was very low.
116
00:04:44,370 --> 00:04:46,870
Could we talk about this
a little later?
117
00:04:46,870 --> 00:04:48,370
No, I don't even want
to talk about it.
118
00:04:48,370 --> 00:04:49,870
I just want you to tell me
what to do.
119
00:04:49,870 --> 00:04:50,880
( sighs ):
Look, I-- I don't know.
120
00:04:50,880 --> 00:04:54,880
Well, why don't you give him
some kind of ultimatum?
121
00:04:54,880 --> 00:04:57,380
Look, tell him, uh,
either he shows up next weekend
122
00:04:57,380 --> 00:04:58,380
or it's over.
123
00:04:58,380 --> 00:05:00,890
That is exactly right.
124
00:05:00,890 --> 00:05:02,890
I'm gonna do that right now.
I'm gonna call him
125
00:05:02,890 --> 00:05:04,390
and tell him that.
126
00:05:06,390 --> 00:05:07,890
You think I'm being
a little rough--?
127
00:05:07,890 --> 00:05:09,390
Tell him.
128
00:05:11,900 --> 00:05:13,900
Hi, yeah, this is Joe Hackett
out of Nantucket.
129
00:05:13,900 --> 00:05:16,900
Uh, listen, I have a--
A little problem.
130
00:05:16,900 --> 00:05:18,400
( motor rattles, roars )
I need a-- I-- I said--
131
00:05:18,400 --> 00:05:19,900
( yelling ):
I have a little problem.
132
00:05:19,900 --> 00:05:21,410
Can--? Can you hold on
for one second?
133
00:05:21,410 --> 00:05:22,910
Thank you.
134
00:05:23,910 --> 00:05:25,910
Lowell! Lowell!
( engine revving )
135
00:05:26,910 --> 00:05:29,410
Hey, Joe. Hi.
136
00:05:29,410 --> 00:05:30,920
It's a beauty, isn't it?
137
00:05:30,920 --> 00:05:33,420
1947 Harley-Davidson.
138
00:05:33,420 --> 00:05:34,420
I'm rebuilding it.
139
00:05:34,420 --> 00:05:35,920
Yeah, that's great, Lowell,
140
00:05:35,920 --> 00:05:37,920
but I'm trying to do
some work, here.
141
00:05:37,920 --> 00:05:40,430
Well, I'll tell you, you picked
the right place for it,
142
00:05:40,420 --> 00:05:41,930
because if you tried
to get anything done out here,
143
00:05:41,930 --> 00:05:44,430
well, the engine noise
would just drive you bats.
144
00:05:46,930 --> 00:05:49,930
Yeah, hi. No, no, no, no.
I'm still here. Don't hang up.
145
00:05:49,930 --> 00:05:52,940
Yeah, um, I'm looking for
a black briefcase.
146
00:05:52,940 --> 00:05:55,940
It's monogrammed.
The initials are P.M.S.
147
00:05:55,940 --> 00:05:58,940
Ha, ha, ha, ha.
Uh-huh.
148
00:05:58,940 --> 00:06:00,450
Yeah, they told me
over in Providence
149
00:06:00,440 --> 00:06:01,950
that it might be there
with you.
150
00:06:01,950 --> 00:06:02,950
Yeah.
151
00:06:03,950 --> 00:06:05,450
Well, could--?
152
00:06:11,460 --> 00:06:12,960
What the hell are you doing?
153
00:06:12,960 --> 00:06:14,960
I-- I-- I'm in the middle
of a situation, here.
154
00:06:14,960 --> 00:06:16,460
Joey...
155
00:06:17,960 --> 00:06:19,460
something happened.
156
00:06:20,460 --> 00:06:21,970
Well, what is it?
157
00:06:21,970 --> 00:06:23,970
What's--? What's the matter?
Are you all right?
158
00:06:23,970 --> 00:06:24,970
I-- I-- I-- I--
159
00:06:24,970 --> 00:06:26,970
I-- I--
Well, come-- Come on.
160
00:06:26,970 --> 00:06:28,470
Just-- Just tell me.
You're scaring me.
161
00:06:28,470 --> 00:06:30,470
Oh, man, it's awful, Joey.
It's awful.
162
00:06:30,470 --> 00:06:32,980
What? What? What?
163
00:06:32,980 --> 00:06:35,480
Alex and I finally had sex
last night,
164
00:06:36,480 --> 00:06:38,480
and it wasn't great.
165
00:06:42,990 --> 00:06:43,990
That's it?
166
00:06:43,990 --> 00:06:45,990
Come on, stop kidding around,
will you?
167
00:06:45,990 --> 00:06:47,990
This is serious.
168
00:06:47,990 --> 00:06:51,500
I mean, we waited until we
really got to know each other.
169
00:06:51,500 --> 00:06:53,500
And I was expecting magic,
you know?
170
00:06:53,500 --> 00:06:57,000
But it just wasn't magic.
171
00:06:57,000 --> 00:07:00,510
Don't get me wrong. The rabbit
came out of the hat, but...
172
00:07:00,500 --> 00:07:03,510
I really don't want
to talk about this.
173
00:07:03,510 --> 00:07:05,510
That's fine. That's fine,
because what I really need
174
00:07:05,510 --> 00:07:07,510
is for you to talk to Alex.
175
00:07:07,510 --> 00:07:08,510
What?
Yeah, that's right.
176
00:07:08,510 --> 00:07:11,020
I want you to ask her
how it was for her.
177
00:07:11,020 --> 00:07:14,020
Are you crazy? You-- You expect
me to go to your girlfriend
178
00:07:14,020 --> 00:07:15,520
and talk to her
about your sex life?
179
00:07:15,520 --> 00:07:16,520
Well, yeah.
180
00:07:16,520 --> 00:07:18,520
I mean, with you
she'll be truthful.
181
00:07:18,520 --> 00:07:21,530
If I ask her,
she'll lie through her teeth.
182
00:07:21,530 --> 00:07:23,530
Like I did to her.
183
00:07:23,530 --> 00:07:25,030
No. No, there's no way.
184
00:07:25,030 --> 00:07:26,030
I-- It is out of the question.
185
00:07:26,030 --> 00:07:27,530
I am not doing it.
186
00:07:27,530 --> 00:07:29,530
Yeah, yeah, yeah,
right, right, right.
187
00:07:29,530 --> 00:07:31,040
Hey, and let me tell you,
188
00:07:31,040 --> 00:07:34,040
if ever you have a girlfriend,
I'll do the same for you.
189
00:07:34,040 --> 00:07:38,040
Of course, sex at that age--
How good could it be?
190
00:07:43,550 --> 00:07:45,550
( jazzy theme playing )
191
00:07:46,550 --> 00:07:48,050
No-- No problem.
192
00:07:48,050 --> 00:07:50,050
Your briefcase will be here
at 4:30.
193
00:07:50,050 --> 00:07:51,560
Thank you.
You have my word on it.
194
00:07:51,560 --> 00:07:55,060
Yeah. As a matter of fact,
it is on its way here right now.
195
00:07:55,060 --> 00:07:57,560
That's right. Thank you.
Bye-bye.
196
00:07:57,560 --> 00:08:00,060
Don't you have any idea
where it is?
197
00:08:01,570 --> 00:08:02,570
New York?
198
00:08:02,570 --> 00:08:04,570
Well, why is it going
to New York?
199
00:08:04,570 --> 00:08:06,070
( sighs ):
All-- All right.
200
00:08:06,070 --> 00:08:07,570
Okay, thanks.
201
00:08:07,570 --> 00:08:10,070
Hey, Hackett,
wanna hear something beautiful?
202
00:08:10,070 --> 00:08:11,580
My new radio commercial.
203
00:08:11,580 --> 00:08:13,580
Not-- Not right now, Roy.
204
00:08:13,580 --> 00:08:15,080
( grandiose music playing )
205
00:08:16,080 --> 00:08:17,580
ROY:
Aeromass.
206
00:08:17,580 --> 00:08:22,090
The official airline of
New England proudly announces
207
00:08:22,090 --> 00:08:27,090
air-cushion service
to New York, Boston, Nantucket
208
00:08:27,090 --> 00:08:30,090
and the world.
209
00:08:30,090 --> 00:08:31,600
( commercial shuts off )
210
00:08:33,100 --> 00:08:34,600
Too subtle?
211
00:08:34,600 --> 00:08:36,600
My God, that must have cost
a fortune.
212
00:08:36,600 --> 00:08:39,100
Hey, you gotta spend money
to make money.
213
00:08:39,100 --> 00:08:40,100
You know how that is.
214
00:08:40,100 --> 00:08:42,110
Oh, that's right.
You don't.
215
00:08:43,610 --> 00:08:45,110
Hey-- Hey, did you talk
to Alex yet?
216
00:08:45,110 --> 00:08:46,610
Brian, right now
I have bigger problems
217
00:08:46,610 --> 00:08:49,110
than your sex life.
218
00:08:49,110 --> 00:08:52,120
Well, first of all,
I can't believe you said that.
219
00:08:52,120 --> 00:08:53,620
And second of all--
220
00:08:53,620 --> 00:08:54,620
Could you please get out?
221
00:08:57,120 --> 00:08:58,120
Hey, you guys.
222
00:08:58,120 --> 00:09:00,120
Listen, uh,
could somebody, uh--
223
00:09:00,120 --> 00:09:03,130
Somebody hit me on the head
with this hammer?
224
00:09:03,130 --> 00:09:05,130
I want to see
if his helmet's any good.
225
00:09:05,130 --> 00:09:06,130
No.
I'll do it.
226
00:09:08,130 --> 00:09:09,630
All right.
( clears throat )
227
00:09:09,630 --> 00:09:11,140
All right, listen.
Uh, don't hold back.
228
00:09:11,140 --> 00:09:13,140
Now just, you know--
I want you to lay me out.
229
00:09:13,140 --> 00:09:14,140
Just give me everything
you got.
230
00:09:14,140 --> 00:09:15,140
I want you to really just--
231
00:09:17,140 --> 00:09:19,140
Lowell! Lowell! Lowell!
You all right? Are you okay?
232
00:09:21,650 --> 00:09:24,150
Oh, uh, the hammer works.
233
00:09:24,150 --> 00:09:25,650
Helmet sucks.
234
00:09:26,650 --> 00:09:29,150
Please, please, both of you,
could you go?
235
00:09:29,150 --> 00:09:30,150
All right.
Could you go?
236
00:09:30,150 --> 00:09:31,160
Hey, tell me what Alex says.
237
00:09:31,160 --> 00:09:32,660
No, I-- Brian
Tell me what she says.
238
00:09:32,660 --> 00:09:35,160
I am not talk--
Uh, hello, LaGuardia?
239
00:09:35,160 --> 00:09:37,160
Uh, yeah--
I gotta talk to you, Joe.
240
00:09:37,160 --> 00:09:39,160
Fay, not right now.
I'm on a very important call.
241
00:09:39,160 --> 00:09:41,670
Yeah-- Yes, I'll hold.
I'll hold.
242
00:09:41,670 --> 00:09:42,670
What is it, Fay?
243
00:09:42,670 --> 00:09:45,170
They came after us
with bolt cutters.
244
00:09:45,170 --> 00:09:46,170
You've got to help me, Joe.
245
00:09:46,170 --> 00:09:47,670
First thing in the morning
246
00:09:47,670 --> 00:09:49,170
they're moving George
to the cemetery
247
00:09:49,170 --> 00:09:50,680
on the other side of the island.
248
00:09:50,670 --> 00:09:51,680
What is so bad about that?
249
00:09:51,680 --> 00:09:54,180
They're moving him
to a nicer place.
250
00:09:54,180 --> 00:09:56,180
No, no, I-- I don't want him
in the same cemetery
251
00:09:56,180 --> 00:09:57,680
as my first husband.
252
00:09:57,680 --> 00:09:59,180
That-- That's all I need
253
00:09:59,180 --> 00:10:00,690
is for the two of them
to get together
254
00:10:00,680 --> 00:10:03,190
and start comparing notes.
255
00:10:04,190 --> 00:10:05,690
Now, you know people
on the city council.
256
00:10:05,690 --> 00:10:08,190
You know the mayor.
Uh, can't we do something?
257
00:10:08,190 --> 00:10:09,690
I mean, can't--?
Can't you talk to someone?
258
00:10:09,690 --> 00:10:11,700
All right. All right, Fay.
All right. I'll do it.
259
00:10:11,700 --> 00:10:13,200
Oh, thank you, Joe.
260
00:10:13,200 --> 00:10:15,200
Oh, uh, don't-- Don't forget
you have that, uh,
261
00:10:15,200 --> 00:10:16,700
newspaper interview
this afternoon.
262
00:10:16,700 --> 00:10:18,200
What? What? What interview?
263
00:10:18,200 --> 00:10:19,700
The one I told you about
this morning.
264
00:10:19,700 --> 00:10:21,210
You didn't tell me about
anything.
265
00:10:21,210 --> 00:10:22,710
Well, I was supposed to.
266
00:10:22,710 --> 00:10:24,210
Um... uh...
267
00:10:24,210 --> 00:10:26,710
some reporter from
some newspaper is coming
268
00:10:26,710 --> 00:10:28,710
to talk to you
about something.
269
00:10:28,710 --> 00:10:29,710
What--? What, Fay?
270
00:10:29,710 --> 00:10:31,720
Why would a reporter
want to interview me?
271
00:10:31,720 --> 00:10:34,220
Oh, well, how would I know?
I only take the messages.
272
00:10:35,720 --> 00:10:37,220
Hello? Uh-- Uh, yeah. Yes.
273
00:10:37,220 --> 00:10:39,220
Yeah, I'm still holding.
274
00:10:40,220 --> 00:10:42,730
Joe, what are you doing?
275
00:10:42,730 --> 00:10:44,230
Well, at the moment
I'm listening to
276
00:10:44,230 --> 00:10:47,730
the New Christie Minstrels do
"Papa's Got a Brand-New Bag."
277
00:10:47,730 --> 00:10:49,230
What do you want?
278
00:10:49,230 --> 00:10:51,740
I have never been so humiliated
in my life.
279
00:10:51,740 --> 00:10:53,740
Here I told the man
at the car dealership
280
00:10:53,740 --> 00:10:54,740
you are so dependable,
281
00:10:54,740 --> 00:10:58,740
and your credit report
comes back a mess.
282
00:10:58,740 --> 00:11:00,740
What are you talking about?
283
00:11:00,740 --> 00:11:03,750
You, Mr. Deadbeat. You--
284
00:11:03,750 --> 00:11:07,750
Apparently, you owe a bundle
to Idi's House of Electrolysis.
285
00:11:09,250 --> 00:11:10,760
I've never even heard
of that place.
286
00:11:10,750 --> 00:11:13,260
Oh, yeah, fine. And I suppose
I've never been there either.
287
00:11:13,260 --> 00:11:14,760
Listen,
288
00:11:14,760 --> 00:11:16,760
I certainly hope
you're a little more convincing
289
00:11:16,760 --> 00:11:18,260
when the man gets here
with the loan papers.
290
00:11:18,260 --> 00:11:20,770
I-- Oh.
291
00:11:20,760 --> 00:11:22,270
Okay, Joe, guess what?
292
00:11:22,270 --> 00:11:24,770
I took your advice
and gave Davis an ultimatum.
293
00:11:24,770 --> 00:11:26,770
I told him exactly
what you told me to tell him.
294
00:11:26,770 --> 00:11:28,770
I said, if you can't make time
for me,
295
00:11:28,770 --> 00:11:30,770
then we cannot see each other
anymore.
296
00:11:30,770 --> 00:11:32,280
Good for you.
You let him have it.
297
00:11:32,280 --> 00:11:34,280
I certainly did.
298
00:11:34,280 --> 00:11:36,280
And he told me he understood.
299
00:11:36,280 --> 00:11:38,280
And he said he cared about me
so much
300
00:11:38,280 --> 00:11:39,780
that he had to let me go.
301
00:11:39,780 --> 00:11:41,790
( cries ):
Oh, Joe.
302
00:11:41,790 --> 00:11:43,790
Why did I ever listen to you?
303
00:11:43,790 --> 00:11:44,790
Why? Why?
304
00:11:44,790 --> 00:11:46,790
Why?
305
00:11:46,790 --> 00:11:49,290
Oh, God, this is horrible.
306
00:11:49,290 --> 00:11:50,800
( cries )
307
00:11:50,790 --> 00:11:52,300
Hello?
308
00:11:52,300 --> 00:11:54,800
Hi-- Is this New York
Baggage Information?
309
00:11:54,800 --> 00:11:56,300
Yeah-- No. No,
I wasn't on a flight.
310
00:11:56,300 --> 00:11:58,800
No, I don't want
International Baggage.
311
00:11:58,800 --> 00:12:01,810
No, I don't want to hold. I--
312
00:12:01,810 --> 00:12:03,310
Helen, Helen, Helen.
313
00:12:03,310 --> 00:12:04,310
Look, look, now. Shh, shh.
314
00:12:04,310 --> 00:12:07,310
Look, would it be so hard
for you to go and call him
315
00:12:07,310 --> 00:12:09,310
and just tell him
you changed your mind?
316
00:12:10,310 --> 00:12:11,820
I can't do that.
317
00:12:11,820 --> 00:12:12,820
He'll think I'm out of my mind.
318
00:12:12,820 --> 00:12:14,320
A hysterical woman.
319
00:12:14,320 --> 00:12:15,820
And I'm not!
320
00:12:16,820 --> 00:12:17,820
( door slams )
Hello?
321
00:12:17,820 --> 00:12:21,330
Oh, no! No! No, not voice mail.
322
00:12:21,330 --> 00:12:23,830
No, I don't want to leave
a message!
323
00:12:23,830 --> 00:12:26,830
Hello, this is Joe Hackett
at Sandpiper air.
324
00:12:26,830 --> 00:12:29,830
Yeah, I am desperately trying
to track down a black briefcase.
325
00:12:29,830 --> 00:12:33,340
It's monogrammed
with the initials P.M.S.
326
00:12:33,340 --> 00:12:34,340
Your laugh here.
327
00:12:35,840 --> 00:12:38,340
Uh, now, it is on it's way
to you right now.
328
00:12:38,340 --> 00:12:40,340
As soon as you get it,
could you put it on a plane
329
00:12:40,340 --> 00:12:41,850
back to Nantucket immediately?
330
00:12:41,850 --> 00:12:43,350
I need it by 4:30.
331
00:12:43,350 --> 00:12:44,350
Thank you. Bye.
332
00:12:45,350 --> 00:12:46,850
( sighs )
333
00:12:46,850 --> 00:12:48,350
( grandiose music playing )
334
00:12:49,850 --> 00:12:51,360
ROY ( over radio ):
Aeromass.
335
00:12:51,360 --> 00:12:54,360
The official airline of New
England proudly announces...
336
00:12:54,360 --> 00:12:55,360
( knocks )
337
00:12:55,360 --> 00:12:57,860
Hey, Joe. You have a minute?
Can I talk to you?
338
00:12:57,860 --> 00:12:59,360
Not really.
I'm kind of busy.
339
00:12:59,360 --> 00:13:00,870
This won't take long.
340
00:13:00,860 --> 00:13:02,370
I was just wondering
if Brian mentioned--
341
00:13:02,370 --> 00:13:04,870
Oh, I don't want to talk
about this.
342
00:13:04,870 --> 00:13:08,370
But I'm afraid of disappointing
him. I don't know what he wants.
343
00:13:08,370 --> 00:13:09,870
Well, what makes you think
I'd know?
344
00:13:11,880 --> 00:13:13,380
Well, because
you're his brother.
345
00:13:13,380 --> 00:13:14,880
There must be something,
you know, special
346
00:13:14,880 --> 00:13:16,880
that no woman's ever given him.
347
00:13:16,880 --> 00:13:20,880
Hey, we're Catholic. We don't
talk about stuff like that.
348
00:13:20,880 --> 00:13:24,390
What's the big deal? I mean,
he must have said something.
349
00:13:24,390 --> 00:13:26,890
All right, okay. All right.
350
00:13:26,890 --> 00:13:30,390
He, uh, told me that you two
finally slept together
351
00:13:30,390 --> 00:13:32,900
and it wasn't that great, okay?
352
00:13:33,900 --> 00:13:35,900
Oh. I was talking about
his birthday.
353
00:13:35,900 --> 00:13:37,400
I didn't know what to get him.
354
00:13:43,410 --> 00:13:46,410
I can't believe he said that.
355
00:13:46,410 --> 00:13:47,910
Oh, who am I kidding?
356
00:13:47,910 --> 00:13:50,410
I mean, he's right.
The sex wasn't great.
357
00:13:50,410 --> 00:13:52,420
Well, look, uh...
358
00:13:53,920 --> 00:13:56,920
have you, uh, thought about
jumper cables?
359
00:13:59,420 --> 00:14:01,430
Oh, that's sick.
360
00:14:01,430 --> 00:14:04,430
I meant for his birthday.
361
00:14:04,430 --> 00:14:05,930
( mellow jazz theme playing )
362
00:14:08,930 --> 00:14:11,440
Gee, Hackett, it's almost 4:30.
363
00:14:11,440 --> 00:14:13,940
Where do you suppose
that briefcase could be?
364
00:14:13,940 --> 00:14:15,940
( grandiose music playing )
365
00:14:17,440 --> 00:14:20,440
Roy, would you please
turn that thing off?
366
00:14:20,440 --> 00:14:21,950
FAY:
Uh, now, now.
367
00:14:21,950 --> 00:14:23,950
You don't want to be too
frazzled for your interview.
368
00:14:23,950 --> 00:14:26,950
Fay, look, I just don't have
time for this interview today.
369
00:14:26,950 --> 00:14:29,450
Could you please
call the reporter and cancel?
370
00:14:29,450 --> 00:14:31,460
Well, I would,
but I don't know his name.
371
00:14:31,460 --> 00:14:33,960
Think. What newspaper
does he work for?
372
00:14:33,960 --> 00:14:35,460
I don't know.
373
00:14:35,460 --> 00:14:36,460
( sighs )
Uh, it was, uh,
374
00:14:36,460 --> 00:14:37,960
the New York Times
or the Boston Globe.
375
00:14:37,960 --> 00:14:39,460
Or-- It was a big one.
376
00:14:39,460 --> 00:14:41,970
Hi, uh, Scotty Nelson
from the Sconson High Tattler.
377
00:14:41,970 --> 00:14:42,970
Oh, that's the one.
378
00:14:44,970 --> 00:14:47,470
Uh, look, Scotty,
I just don't have time
379
00:14:47,470 --> 00:14:48,970
for this interview today.
380
00:14:48,970 --> 00:14:50,470
Oh, come on.
381
00:14:50,470 --> 00:14:52,480
It's just a little profile.
382
00:14:52,480 --> 00:14:55,480
If I don't get this interview,
I'll flunk Journalism.
383
00:14:55,480 --> 00:14:57,980
If I flunk Journalism,
then I won't graduate.
384
00:14:57,980 --> 00:14:58,980
Please.
385
00:15:00,480 --> 00:15:01,990
( sighs ):
Okay. All right.
386
00:15:01,990 --> 00:15:04,490
Uh, but-- But you only have
five minutes, okay? Come on.
387
00:15:05,990 --> 00:15:07,490
Uh, I don't know why
you're even bothering
388
00:15:07,490 --> 00:15:08,990
with a puff piece.
389
00:15:08,990 --> 00:15:10,990
The hard news
is at the cemetery.
390
00:15:16,500 --> 00:15:18,000
( jazzy theme playing )
391
00:15:19,500 --> 00:15:22,010
The slant of the article
is, uh, class presidents:
392
00:15:22,010 --> 00:15:23,010
where are they now?
393
00:15:23,010 --> 00:15:24,510
Well, that's interesting.
394
00:15:24,510 --> 00:15:26,510
So tell me, what are some
of the other class presidents
395
00:15:26,510 --> 00:15:28,010
up to these days?
396
00:15:28,010 --> 00:15:31,010
Well, uh, one is serving
on President Clinton's staff.
397
00:15:31,010 --> 00:15:34,020
Another one's a correspondent
for CNN.
398
00:15:34,020 --> 00:15:35,520
One's a chief
financial off--
399
00:15:35,520 --> 00:15:36,520
I'm not talking about
the old guys.
400
00:15:36,520 --> 00:15:38,520
I mean, you know.
Well, actually,
401
00:15:38,520 --> 00:15:40,520
they're all younger
than you, Joe. But, uh,
402
00:15:40,520 --> 00:15:43,030
they were either too busy
to be interviewed
403
00:15:43,030 --> 00:15:45,030
or too far away.
404
00:15:45,030 --> 00:15:47,530
Lucky for me
you haven't gone anywhere.
405
00:15:47,530 --> 00:15:49,030
( laughs )
406
00:15:49,030 --> 00:15:51,540
Yeah, let's get started, Scotty.
I got kind of a time problem.
407
00:15:51,540 --> 00:15:53,040
Oh, okay. Uh, in your
senior yearbook,
408
00:15:53,040 --> 00:15:55,040
you said that your goals were,
409
00:15:55,040 --> 00:15:56,040
and I quote,
410
00:15:56,040 --> 00:15:57,040
"To fly jets,
411
00:15:57,040 --> 00:15:58,540
"raise a family
412
00:15:58,540 --> 00:16:01,050
and live in some faraway
exotic place."
413
00:16:01,040 --> 00:16:04,050
So does your airline
have any jets?
414
00:16:05,050 --> 00:16:07,050
No.
415
00:16:07,050 --> 00:16:08,550
Are you married?
416
00:16:09,550 --> 00:16:10,550
No.
417
00:16:10,550 --> 00:16:12,060
Fiancée?
418
00:16:13,560 --> 00:16:14,560
No.
419
00:16:14,560 --> 00:16:16,060
Do people your age
still have girlfriends?
420
00:16:16,060 --> 00:16:17,560
Yes.
421
00:16:17,560 --> 00:16:19,060
So you have a girlfriend?
422
00:16:20,060 --> 00:16:21,060
No.
423
00:16:21,060 --> 00:16:23,070
And you still live
in Nantucket.
424
00:16:23,070 --> 00:16:24,570
( chuckles ):
I think we covered that.
425
00:16:24,570 --> 00:16:26,070
( motorcycle engine roars )
426
00:16:26,070 --> 00:16:29,570
Uh, excuse me one second,
Scotty.
427
00:16:29,570 --> 00:16:31,580
Lowell. Lowell!
428
00:16:31,580 --> 00:16:33,080
Hey, could you shut
the motorcycle off?
429
00:16:33,080 --> 00:16:34,580
I'm in the middle
of an interview, here.
430
00:16:34,580 --> 00:16:36,580
Oh, uh, sorry, Joe.
431
00:16:36,580 --> 00:16:37,580
Come on, Scotty.
432
00:16:37,580 --> 00:16:39,080
Scotty?
433
00:16:39,080 --> 00:16:41,590
Would that be Scotty Nelson?
434
00:16:41,590 --> 00:16:43,590
Sconson High Tattler ?
435
00:16:43,590 --> 00:16:45,090
Ho-ho! Lowell Mather.
436
00:16:45,090 --> 00:16:46,590
Oh, I never miss your column.
437
00:16:48,090 --> 00:16:50,090
You know, I especially loved
the exposé you did
438
00:16:50,090 --> 00:16:51,090
on gym class.
439
00:16:51,090 --> 00:16:54,100
I agree.
Dodge ball: what's the point?
440
00:16:55,600 --> 00:16:58,600
Joe, the man is here
about his briefcase.
441
00:16:58,600 --> 00:17:00,100
( sighs ):
Damn!
442
00:17:00,100 --> 00:17:01,610
I'm dead!
443
00:17:01,610 --> 00:17:03,110
Briefcase?
444
00:17:03,110 --> 00:17:04,610
Uh, that reminds me.
445
00:17:04,610 --> 00:17:07,610
Uh, Joe, Ernie walked this over
from Air Freight
446
00:17:07,610 --> 00:17:09,610
about an hour ago.
447
00:17:09,610 --> 00:17:11,120
Please don't kill me.
448
00:17:11,110 --> 00:17:13,620
Kill you? Kill you?
449
00:17:14,620 --> 00:17:15,620
Mwah.
450
00:17:17,620 --> 00:17:19,120
Scotty,
451
00:17:19,120 --> 00:17:22,130
I'd appreciate it if you'd keep
my name out of this.
452
00:17:26,130 --> 00:17:27,630
Now, now, now, now, Joe.
453
00:17:27,630 --> 00:17:30,130
Time's running out for George.
When will you call the mayor?
454
00:17:30,130 --> 00:17:32,140
I will get to it, Fay.
I promise you.
455
00:17:32,140 --> 00:17:33,140
Hey, hey.
Thanks a lot, Joe.
456
00:17:33,140 --> 00:17:34,640
I don't know what you said
to Alex,
457
00:17:34,640 --> 00:17:37,140
but she's incredibly upset
and I want you to fix it.
458
00:17:37,140 --> 00:17:39,640
All right. I-- I'm sorry. I'll
do whatever I can. I promise.
459
00:17:39,640 --> 00:17:42,650
Joe, Davis called and he
apologized and so I forgave him.
460
00:17:42,650 --> 00:17:44,150
But do you think I did
the right thing?
461
00:17:44,150 --> 00:17:46,650
Yes, yeah, I-- I-- I do think
so. We'll talk about this later.
462
00:17:46,650 --> 00:17:49,150
Joe? Joe, this is Mr. Donovan,
the loan officer.
463
00:17:49,150 --> 00:17:52,160
Mr. Donovan, Joe Hackett,
the most responsible man I know.
464
00:17:52,160 --> 00:17:53,160
Hi, uh--
465
00:17:53,160 --> 00:17:54,660
Joe, I've got the mayor
on the phone.
466
00:17:56,660 --> 00:17:58,660
Sir.
467
00:17:58,660 --> 00:18:00,660
It took me some doing,
but here it is.
468
00:18:00,660 --> 00:18:01,670
It's your briefcase.
469
00:18:03,170 --> 00:18:04,670
Look, I'm really very sorry
470
00:18:04,670 --> 00:18:06,670
that you had a bad experience
with Sandpiper.
471
00:18:06,670 --> 00:18:08,170
And I'd like the chance
to make it up to you.
472
00:18:08,170 --> 00:18:11,680
So if you ever decide
to fly with us again,
473
00:18:11,680 --> 00:18:13,180
that flight's on the house,
okay?
474
00:18:16,180 --> 00:18:17,680
It's scratched.
475
00:18:20,180 --> 00:18:21,690
What?
476
00:18:21,690 --> 00:18:23,190
There's a scratch on it.
477
00:18:24,190 --> 00:18:25,190
Right here.
478
00:18:25,190 --> 00:18:27,690
And it wasn't there before.
479
00:18:27,690 --> 00:18:29,190
I'm filing a damage claim.
480
00:18:29,190 --> 00:18:31,190
Somebody's going to pay
for this.
481
00:18:31,190 --> 00:18:33,700
It is not going to be me.
482
00:18:35,200 --> 00:18:37,200
Well, that's not a problem, sir.
483
00:18:37,200 --> 00:18:39,200
There's no need to file
a report. Here, come with me.
484
00:18:39,200 --> 00:18:40,700
I've got just the thing
for you.
485
00:18:40,700 --> 00:18:42,210
I am gonna take your briefcase
486
00:18:42,210 --> 00:18:44,210
and put it through our special
scratch remover.
487
00:18:47,210 --> 00:18:49,710
You can collect your bags
right through there.
488
00:18:49,710 --> 00:18:52,720
Thank you for flying
Sandpiper.
489
00:18:52,720 --> 00:18:55,720
Uh, don't think
I'll be needing you today.
490
00:18:57,720 --> 00:18:59,220
All right, Scotty.
Where were we?
491
00:18:59,220 --> 00:19:00,220
Oh, oh, oh, yeah. Yeah.
492
00:19:00,220 --> 00:19:02,230
You were, uh, asking me
about my life.
493
00:19:02,230 --> 00:19:04,730
Well I think that right here
is pretty much
494
00:19:04,730 --> 00:19:05,730
everything you need to know.
495
00:19:05,730 --> 00:19:07,230
This is Nantucket.
496
00:19:07,230 --> 00:19:08,730
I was born here,
I live here,
497
00:19:08,730 --> 00:19:10,730
and I am probably
gonna die here.
498
00:19:10,730 --> 00:19:12,240
Joe, take it easy. Relax.
499
00:19:12,240 --> 00:19:14,240
No-- Relax?
I can't relax.
500
00:19:14,240 --> 00:19:15,740
If I relax,
who's gonna try
501
00:19:15,740 --> 00:19:17,240
to keep this damn airline
in business?
502
00:19:17,240 --> 00:19:18,740
Certainly not you.
503
00:19:18,740 --> 00:19:21,250
No, you're too busy wrestling
with life's greater problems
504
00:19:21,240 --> 00:19:23,750
like your recent battle
with mediocre sex.
505
00:19:25,750 --> 00:19:27,750
A little louder. I don't think
everybody heard you.
506
00:19:27,750 --> 00:19:30,250
No, I could hear fine, thanks.
507
00:19:31,760 --> 00:19:33,260
Joe, stop it.
508
00:19:33,260 --> 00:19:34,760
No, you stop it, Helen.
509
00:19:34,760 --> 00:19:36,760
You stop coming to me
every time you have a problem
510
00:19:36,760 --> 00:19:38,260
with your boyfriend.
511
00:19:38,260 --> 00:19:40,260
Did it ever occur to you
that I'm alone here,
512
00:19:40,260 --> 00:19:42,770
and maybe I don't want
to hear about it?
513
00:19:42,770 --> 00:19:46,270
I am sick of everyone
running to me
514
00:19:46,270 --> 00:19:47,270
every time they have a problem.
515
00:19:47,270 --> 00:19:48,770
Fay has a crisis.
Run to Joe.
516
00:19:48,770 --> 00:19:51,280
Antonio wants to buy
a new cab. Run to Joe.
517
00:19:51,270 --> 00:19:52,780
Roy wants to gloat.
Run to Joe.
518
00:19:52,780 --> 00:19:55,780
Where do I run to?
Where do I go?
519
00:19:55,780 --> 00:19:57,280
Where do I go
520
00:19:57,280 --> 00:19:59,780
when my--
My dream of flying jets
521
00:19:59,780 --> 00:20:02,790
turns into the nightmare
of being a baggage handler, huh?
522
00:20:04,290 --> 00:20:05,790
Somebody tell me.
523
00:20:05,790 --> 00:20:07,790
Where do I go
524
00:20:07,790 --> 00:20:09,290
when it finally dawns on me
525
00:20:09,290 --> 00:20:11,800
that my life sucks?
526
00:20:16,800 --> 00:20:17,800
Hi, Joe.
527
00:20:25,310 --> 00:20:26,310
Joe, hey--
528
00:20:26,310 --> 00:20:27,810
( engine rumbles )
Joe, what--?
529
00:20:27,810 --> 00:20:29,310
What the hell
are you doing?
530
00:20:29,310 --> 00:20:30,810
Joe, where are you going?
531
00:20:33,320 --> 00:20:35,320
( mellow jazz theme playing )
532
00:20:37,320 --> 00:20:39,320
JOE:
Well, this is where you
came in.
533
00:20:39,320 --> 00:20:40,820
The truth is,
once I got on that bike,
534
00:20:40,820 --> 00:20:42,830
I just wanted to keep going.
535
00:20:42,830 --> 00:20:44,830
I remembered thinking
I don't care where I go,
536
00:20:44,830 --> 00:20:47,330
as long as it's not back there.
537
00:20:47,330 --> 00:20:49,830
But you know,
in my wildest dreams
538
00:20:49,830 --> 00:20:52,340
I never thought I'd end up
like this.
539
00:20:55,840 --> 00:20:56,840
( all giggle )
540
00:20:56,840 --> 00:20:58,340
A minute, 47.
541
00:20:58,340 --> 00:20:59,840
That's the record.
542
00:20:59,840 --> 00:21:01,350
( all cheer )
543
00:21:01,850 --> 00:21:03,850
Oh, yes. Ha-ha!
544
00:21:03,850 --> 00:21:05,350
Oh, yeah!
545
00:21:05,350 --> 00:21:06,350
Whoo!
546
00:21:06,350 --> 00:21:08,850
Oh, somebody owes me a drink.
547
00:21:08,850 --> 00:21:10,350
I can't believe
you just jumped in
548
00:21:10,350 --> 00:21:12,360
with all your clothes on.
You're crazy.
549
00:21:13,860 --> 00:21:14,860
( mellow jazz theme playing )
550
00:21:20,860 --> 00:21:32,880
( upbeat piano theme playing )
39914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.