All language subtitles for Wings (1990) - S05E06 - A Black Eye Affair (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:03,640 ( upbeat piano theme playing ) 2 00:00:05,140 --> 00:00:07,140 Can you believe this? 3 00:00:07,140 --> 00:00:09,640 I just got my new driver's license. 4 00:00:09,640 --> 00:00:11,650 I look like a terrorist. 5 00:00:11,650 --> 00:00:13,650 Oh. T-that is a bad picture. 6 00:00:13,650 --> 00:00:15,650 Nah. I can top that. Look. 7 00:00:15,650 --> 00:00:17,650 My eyes are shut. I look like I'm dead. 8 00:00:17,650 --> 00:00:19,150 Oh, oh, oh. I'd take dead. 9 00:00:19,150 --> 00:00:21,160 I look like I've just been exhumed. 10 00:00:21,160 --> 00:00:22,160 ( chuckles ) 11 00:00:22,160 --> 00:00:23,660 I've got you all beat. Here. 12 00:00:23,660 --> 00:00:25,160 This has got to be, by far, 13 00:00:25,160 --> 00:00:28,160 the ugliest driver's license picture ever. 14 00:00:28,160 --> 00:00:30,160 Ugh. Ooh. We have a winner. 15 00:00:30,160 --> 00:00:31,170 Yep. You win. 16 00:00:31,170 --> 00:00:33,670 That is the worst. 17 00:00:33,670 --> 00:00:35,170 Hey. Morning. 18 00:00:35,170 --> 00:00:36,670 Oh, morning. Hey, Joe, Joe, Joe. 19 00:00:36,670 --> 00:00:39,170 You left your wallet on the kitchen table this morning. 20 00:00:40,170 --> 00:00:42,680 Oh, wow. Oh, man, thanks, I owe you one. 21 00:00:42,680 --> 00:00:43,680 Hey. 22 00:00:43,680 --> 00:00:45,680 ( upbeat piano theme playing ) 23 00:00:54,190 --> 00:00:56,690 Helen, these cranberry muffins are delicious. 24 00:00:56,690 --> 00:00:59,190 Mm. And this jelly is wonderful. 25 00:00:59,190 --> 00:01:01,200 I never realized all the incredible things 26 00:01:01,200 --> 00:01:03,700 you could with cranberries. 27 00:01:03,700 --> 00:01:06,700 Oh, yeah? Try the cranburger. 28 00:01:06,700 --> 00:01:08,700 Well, I was just trying to get in the spirit 29 00:01:08,700 --> 00:01:11,210 of the cranberry festival. You know, Antonio and I went out 30 00:01:11,210 --> 00:01:13,210 and gathered them ourselves yesterday. 31 00:01:13,210 --> 00:01:15,210 Oh. Did you use a frilly little basket 32 00:01:15,210 --> 00:01:17,210 and skip across the meadow? 33 00:01:17,210 --> 00:01:20,210 Hey, I spent a lovely day 34 00:01:20,210 --> 00:01:24,220 watching several beautiful women bend over, so lay off. 35 00:01:27,720 --> 00:01:31,230 Um, I don't mean to be rude, dear, but you look like hell. 36 00:01:32,230 --> 00:01:33,730 Well, I was up all night. 37 00:01:33,730 --> 00:01:36,230 I was waiting for Davis to call. 38 00:01:36,230 --> 00:01:39,230 I waited and I waited, and I got tired of waiting alone, 39 00:01:39,230 --> 00:01:42,240 so I figured I'd wait with a couple of my friends: 40 00:01:42,240 --> 00:01:44,740 Ben and Jerry. 41 00:01:44,740 --> 00:01:45,740 Now that you mention it, 42 00:01:45,740 --> 00:01:48,740 you do look as if you might have put on a pound or two. 43 00:01:48,740 --> 00:01:50,750 You do look a little chunkier. 44 00:01:50,750 --> 00:01:52,250 Does anyone else have any opinions 45 00:01:52,250 --> 00:01:53,750 that they'd care to share? 46 00:01:53,750 --> 00:01:55,250 Well, as long as you're asking, yeah. 47 00:01:55,250 --> 00:01:56,750 I don't think this guy's any good for you. 48 00:01:56,750 --> 00:01:58,750 One date, you're already jumping through hoops. 49 00:01:58,750 --> 00:02:02,260 Well, it would have to be one mighty big hoop. 50 00:02:05,260 --> 00:02:06,760 ( phone rings ) I'll get it. 51 00:02:07,760 --> 00:02:09,760 Lunch counter. 52 00:02:09,760 --> 00:02:10,770 It's the jerk. 53 00:02:12,270 --> 00:02:15,270 Davis. Hey. 54 00:02:15,270 --> 00:02:18,770 Tonight? Oh, of course I'm not busy. 55 00:02:18,770 --> 00:02:20,780 All right, I'd love to. 56 00:02:20,780 --> 00:02:22,780 Okay. Bye-bye. 57 00:02:22,780 --> 00:02:26,780 I can't believe you're gonna be here in four hours. 58 00:02:26,780 --> 00:02:28,780 Oh, God, I can't believe he's gonna be here in four hours. 59 00:02:28,780 --> 00:02:31,790 Okay. Okay, okay, let me think. I'm gonna get my hair done. 60 00:02:31,790 --> 00:02:34,790 I need to get some dinner reservations. I've got-- 61 00:02:34,790 --> 00:02:35,790 You've got to relax. Right. 62 00:02:35,790 --> 00:02:37,290 Right. I'm just a little nervous. 63 00:02:37,290 --> 00:02:38,790 We're finally going out on our second date. 64 00:02:38,790 --> 00:02:40,800 I want it to be perfect. JOE: Don't worry. 65 00:02:40,800 --> 00:02:43,300 Everything's gonna work out. 'Cause he's not gonna show. 66 00:02:43,300 --> 00:02:45,300 He's gonna call and cancel like he did the last five times. 67 00:02:45,300 --> 00:02:47,800 Oh, man. He's not gonna call and cancel. 68 00:02:47,800 --> 00:02:48,800 Thank you, Brian. 69 00:02:48,800 --> 00:02:52,310 Twenty bucks he sends flowers and a kiss-off note. 70 00:02:54,310 --> 00:02:56,310 No, no, no, he's gonna fax her from the plane. 71 00:02:56,310 --> 00:02:57,310 Have his secretary call. 72 00:02:57,310 --> 00:02:58,810 Message on her machine. 73 00:02:58,810 --> 00:03:01,820 Female impersonator with a singing telegram. 74 00:03:04,820 --> 00:03:07,320 I can't believe you guys are betting against my date. 75 00:03:07,320 --> 00:03:09,320 You're all wrong. He's gonna show up. 76 00:03:09,320 --> 00:03:12,330 Yeah. All I have to do is to get something to wear. 77 00:03:12,330 --> 00:03:14,830 Yeah, I think this date will go off without a hitch. 78 00:03:14,830 --> 00:03:16,330 Oh, you're right, it will. I'll tell you what. 79 00:03:16,330 --> 00:03:18,330 Why don't I take you shopping? Hm. 80 00:03:18,330 --> 00:03:19,330 And you put down that doughnut 81 00:03:19,330 --> 00:03:21,840 or we'll have to take you to the big girl's store. 82 00:03:21,840 --> 00:03:24,340 Okay. Everything's gonna be fine. 83 00:03:24,340 --> 00:03:26,840 I've got a good feeling about you and this young man. 84 00:03:26,840 --> 00:03:28,840 ( mouth full ): Thanks, Fay. Okay, let's go. 85 00:03:28,840 --> 00:03:30,850 FAY: I'll be right with you, dear. 86 00:03:30,850 --> 00:03:34,350 Twenty bucks he sends a candy gram. 87 00:03:34,350 --> 00:03:35,850 ( upbeat piano theme playing ) 88 00:03:39,850 --> 00:03:42,360 Uh, Roy, I've been curious. 89 00:03:42,360 --> 00:03:44,360 Exactly what is the history 90 00:03:44,360 --> 00:03:47,360 behind our lovely cranberry festival? 91 00:03:47,360 --> 00:03:50,360 Oh, it's a beautiful story. 92 00:03:50,360 --> 00:03:53,370 Long ago, on a brisk fall afternoon, 93 00:03:53,370 --> 00:03:55,370 the city fathers got together and decided 94 00:03:55,370 --> 00:03:57,370 that between Labor Day and Christmas, 95 00:03:57,370 --> 00:04:00,880 we needed a way to suck in the tourists. 96 00:04:02,380 --> 00:04:03,880 Excuse me. 97 00:04:03,880 --> 00:04:06,380 I'm going to go kick myself for asking. 98 00:04:07,380 --> 00:04:09,880 Hey, Helen, I heard about Davis. 99 00:04:09,880 --> 00:04:11,890 Did you do something to your hair? It looks great. 100 00:04:11,890 --> 00:04:12,890 Yeah, I just got highlights put in, 101 00:04:12,890 --> 00:04:14,390 and I just got these new shoes. 102 00:04:14,390 --> 00:04:16,890 Oh, I love those. They look really uncomfortable. 103 00:04:16,890 --> 00:04:18,390 Yeah, they're a little tight, 104 00:04:18,390 --> 00:04:19,890 but they go perfectly with this new dress. 105 00:04:19,890 --> 00:04:22,400 Which looks really small. Yeah, it's a little tight, 106 00:04:22,400 --> 00:04:24,900 but it goes perfectly with the shoes. 107 00:04:24,900 --> 00:04:26,400 I-I may be stupid, 108 00:04:26,400 --> 00:04:28,900 but why would anybody ever buy a dress that doesn't fit? 109 00:04:28,900 --> 00:04:30,910 Well, after she loses a few pounds, 110 00:04:30,910 --> 00:04:32,410 she doesn't want it to be too big. 111 00:04:32,410 --> 00:04:34,910 But if it is too big, you could always wear it as a tunic, uh, 112 00:04:34,910 --> 00:04:36,410 with some tights. Oh, yeah. Or you could take 113 00:04:36,410 --> 00:04:37,910 the belt from your plaid suit 114 00:04:37,910 --> 00:04:39,910 and cinch it in at the waist. And cinch it in. 115 00:04:39,910 --> 00:04:41,920 That'd be great. Suddenly outnumbered, 116 00:04:41,920 --> 00:04:45,420 the male of the species runs to warn the others. 117 00:04:45,420 --> 00:04:49,420 Oh, hey, Chapel, you got a message while you were gone. 118 00:04:49,420 --> 00:04:51,430 Oh, no. Davis canceled, didn't he? 119 00:04:51,430 --> 00:04:53,430 That louse. 120 00:04:53,430 --> 00:04:55,430 Uh, not that it matters, but, um, 121 00:04:55,430 --> 00:04:58,430 did he call or send a candy gram? 122 00:04:58,430 --> 00:05:01,940 No, it was La Maison about your dinner reservations. 123 00:05:01,940 --> 00:05:03,940 No can do. Oh, no. 124 00:05:03,940 --> 00:05:05,440 All the other restaurants are booked 125 00:05:05,440 --> 00:05:07,440 'cause of the stupid cranberry festival. 126 00:05:07,440 --> 00:05:09,940 Helen. Ah, Helen, relax. 127 00:05:09,940 --> 00:05:11,950 I'll get you in to La Maison. 128 00:05:11,950 --> 00:05:13,450 Yeah? Oh, yeah. 129 00:05:13,450 --> 00:05:15,450 I have a way with the French. 130 00:05:15,450 --> 00:05:17,450 You know, you drop a few names, 131 00:05:17,450 --> 00:05:19,950 you'd be surprised at the results you can get. 132 00:05:21,960 --> 00:05:22,960 Hello, hello. 133 00:05:22,960 --> 00:05:25,960 ( speaks in French ) 134 00:05:25,960 --> 00:05:27,960 I'm on hold. 135 00:05:27,960 --> 00:05:30,470 Lowell, I didn't know you were bilingual. 136 00:05:30,460 --> 00:05:32,470 Oh, I'm not. I'm just being friendly to the guy 137 00:05:32,470 --> 00:05:35,470 because I need a table. 138 00:05:37,470 --> 00:05:38,970 Ah, oui, monsieur. 139 00:05:38,970 --> 00:05:43,480 S'il vous plaît un table pour Jacques Cousteau 140 00:05:43,480 --> 00:05:45,480 et Catherine Deneuve? 141 00:05:46,480 --> 00:05:47,980 Non? 142 00:05:47,980 --> 00:05:52,490 Gérard Depardieu et Catherine Deneuve? 143 00:05:52,490 --> 00:05:53,990 Non? 144 00:05:53,990 --> 00:05:57,990 How about Gérard Depardieu and Jacques Cousteau? 145 00:05:57,990 --> 00:05:58,990 Non? 146 00:05:58,990 --> 00:06:01,000 Et vous aussi idiote. 147 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 ( spitting ) 148 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Hello? Hello? 149 00:06:07,500 --> 00:06:09,000 Not getting a table, am I? 150 00:06:09,000 --> 00:06:12,510 Please. Catherine Deneuve couldn't even get a table. 151 00:06:12,510 --> 00:06:15,010 Here I go. Start scratching every time I get nervous. 152 00:06:15,010 --> 00:06:16,510 Okay. 153 00:06:16,510 --> 00:06:19,010 Davis is gonna be here in two hours. 154 00:06:19,010 --> 00:06:20,520 What am I gonna do? 155 00:06:20,510 --> 00:06:22,020 Okay, I can do this. I can do this. I can do this. 156 00:06:22,020 --> 00:06:24,020 I can do this. Let me think. 157 00:06:24,020 --> 00:06:25,520 Got it. Lowell. 158 00:06:25,520 --> 00:06:28,020 You're a great cook. Do you think you can help me out 159 00:06:28,020 --> 00:06:29,520 and come over to my house and cook dinner for us? 160 00:06:29,520 --> 00:06:31,030 I only have two hours. ( scoffs ) 161 00:06:31,030 --> 00:06:33,530 Helen, I could never prepare anything 162 00:06:33,530 --> 00:06:36,530 that would live up to my standards in two hours. 163 00:06:36,530 --> 00:06:39,030 Well, can you do something to live up to my standards? 164 00:06:39,030 --> 00:06:42,040 Sure. And I'd even have time for a snooze. 165 00:06:42,040 --> 00:06:44,540 Great. Thanks a lot. You're a real lifesaver. 166 00:06:44,540 --> 00:06:46,040 Okay, get movin'. Clock's a tickin'. 167 00:06:46,040 --> 00:06:48,040 Okay, okay. See, Helen? 168 00:06:48,040 --> 00:06:49,040 Everything's gonna be okay. 169 00:06:49,040 --> 00:06:51,550 You're right. I better get moving. 170 00:06:51,550 --> 00:06:53,050 WOMAN: Helen. 171 00:06:53,050 --> 00:06:55,050 HELEN: Stella? 172 00:06:55,050 --> 00:06:56,550 What are you doing here? 173 00:06:56,550 --> 00:06:57,550 Dominick and I broke up? 174 00:06:57,550 --> 00:06:59,550 He's been seeing other women again. 175 00:06:59,550 --> 00:07:01,060 Oh, Stella. 176 00:07:01,060 --> 00:07:02,060 Alex, this is Stella. Stella, Alex. 177 00:07:02,060 --> 00:07:04,060 She's my friend from New York. Nice to meet you. 178 00:07:04,060 --> 00:07:05,560 Helen, remember when you said Yeah. 179 00:07:05,560 --> 00:07:07,560 if I ever needed someone to talk to? Right. 180 00:07:07,560 --> 00:07:10,060 Well, I hope you don't have any plans for tonight, 181 00:07:10,060 --> 00:07:13,070 because I really need someone to talk to. 182 00:07:13,070 --> 00:07:15,070 ( sobbing ): Oh, Helen. 183 00:07:15,070 --> 00:07:16,570 Tonight? Yeah. 184 00:07:20,070 --> 00:07:21,580 Oh, Stella. 185 00:07:21,580 --> 00:07:23,580 ( upbeat piano theme playing ) 186 00:07:26,580 --> 00:07:28,580 ( upbeat piano theme playing ) 187 00:07:30,080 --> 00:07:32,090 ( sobbing ) 188 00:07:32,090 --> 00:07:34,090 Oh, Stella, 189 00:07:34,090 --> 00:07:36,090 you know how much that I care for you, 190 00:07:36,090 --> 00:07:39,090 but, um, listen. 191 00:07:39,090 --> 00:07:40,600 Uh, I think you should go home 192 00:07:40,590 --> 00:07:42,600 and patch things up with your boyfriend. 193 00:07:42,600 --> 00:07:44,600 No. 194 00:07:44,600 --> 00:07:46,600 I have to stay away from him. 195 00:07:46,600 --> 00:07:49,600 But I can't be alone. I'm a mess. 196 00:07:49,600 --> 00:07:52,110 I need. 197 00:07:54,610 --> 00:07:56,110 Oh. Oh, now, now. 198 00:07:56,110 --> 00:07:59,110 Now, eating for comfort's only gonna make it worse. 199 00:07:59,110 --> 00:08:02,120 Oh, no. Don't you remember? I have to eat like this 200 00:08:02,120 --> 00:08:04,120 or I have trouble keeping my weight on. 201 00:08:06,620 --> 00:08:08,620 Oh, yeah. I forgot. 202 00:08:08,620 --> 00:08:11,130 Okay, um, listen. Stella, about tonight-- 203 00:08:11,130 --> 00:08:13,630 Yeah, can we go somewhere and talk? 204 00:08:13,630 --> 00:08:15,630 Oh, y-- We can. We-- Talk is good. 205 00:08:15,630 --> 00:08:18,630 But, you know, it just occurred to me 206 00:08:18,630 --> 00:08:21,140 that maybe I know someone who might be more helpful. 207 00:08:21,140 --> 00:08:22,140 Really? Who? 208 00:08:22,140 --> 00:08:23,640 Oh. Wait right here. 209 00:08:27,640 --> 00:08:29,140 Oh, my God. 210 00:08:33,150 --> 00:08:34,650 It is her. 211 00:08:37,150 --> 00:08:40,150 The Slick and Speedy motor oil girl. 212 00:08:40,150 --> 00:08:43,160 Oh. You know my work? 213 00:08:43,160 --> 00:08:44,660 My name's Stella. 214 00:08:44,660 --> 00:08:46,660 Wow, you're a model? 215 00:08:46,660 --> 00:08:48,660 Whoa, yes you are. 216 00:08:50,660 --> 00:08:52,170 Could you sign this for me? 217 00:08:52,170 --> 00:08:54,170 Sure, I'd be flattered. 218 00:08:54,170 --> 00:08:55,670 Just write, "To Roy, 219 00:08:55,670 --> 00:08:58,170 thanks for the most incredible night of my life." 220 00:08:58,170 --> 00:09:00,680 Yeah. 221 00:09:00,670 --> 00:09:02,180 If you really wanna make it realistic, 222 00:09:02,180 --> 00:09:03,680 write in tiny letters at the corner, 223 00:09:03,680 --> 00:09:06,180 "Help me, I'm trapped in his basement." 224 00:09:07,680 --> 00:09:09,180 Thanks. I can't wait to tell 225 00:09:09,180 --> 00:09:10,690 my buddies down at the lodge I met you. 226 00:09:10,680 --> 00:09:12,190 Hey, can I see that? 227 00:09:12,190 --> 00:09:14,690 Okay, but don't smudge the good parts. 228 00:09:14,690 --> 00:09:16,190 Wow, December. 229 00:09:16,190 --> 00:09:17,690 Boy, it must have been awful cold 230 00:09:17,690 --> 00:09:20,190 sitting on that snowmobile in just that little bikini, huh? 231 00:09:20,190 --> 00:09:22,700 Whoa! No need to answer that one, huh? 232 00:09:22,700 --> 00:09:24,700 ( both chuckle ) 233 00:09:24,700 --> 00:09:27,200 Hey, Slick and Speedy. 234 00:09:27,200 --> 00:09:28,700 Her name is Stella. 235 00:09:28,700 --> 00:09:31,210 I was talking to you. 236 00:09:32,710 --> 00:09:36,210 You know, I'm a grown man. I can look at this if I want to. 237 00:09:37,710 --> 00:09:39,710 I just don't want to. 238 00:09:45,220 --> 00:09:47,220 Oh, come on, Joe. You have to help me. 239 00:09:47,220 --> 00:09:49,220 I need. 240 00:09:49,220 --> 00:09:50,730 No. No, Helen. No way. 241 00:09:50,720 --> 00:09:52,730 Just 'cause you have a date doesn't mean you can dump 242 00:09:52,730 --> 00:09:54,230 some emotional wreck on me. 243 00:09:54,230 --> 00:09:55,730 Did I mention Stella's gorgeous? 244 00:09:55,730 --> 00:09:56,730 ( scoffs ): Oh, yeah, right. 245 00:09:56,730 --> 00:09:59,730 Sure she is. Whenever a woman says another woman is gorgeous, 246 00:09:59,730 --> 00:10:02,240 she usually has an underbite like a Lhasa apso. 247 00:10:02,240 --> 00:10:06,240 Uh-uh. Forget it, no. I'm tired of being Mr. There-For-Everyone. 248 00:10:06,240 --> 00:10:07,740 Helen. 249 00:10:07,740 --> 00:10:10,740 Oh, Stella. Stella, hi. Joe Hackett. 250 00:10:12,250 --> 00:10:14,250 Helen was just telling me what you're going through. 251 00:10:14,250 --> 00:10:15,750 You poor thing. Listen, um, 252 00:10:15,750 --> 00:10:17,750 why don't we get together and have dinner tonight? 253 00:10:17,750 --> 00:10:19,750 We can talk about it. I get off at 7. 254 00:10:19,750 --> 00:10:21,260 Great. Pick her up at 7:30. 255 00:10:23,760 --> 00:10:25,260 Helen, Helen, menu's all set. Yeah. 256 00:10:25,260 --> 00:10:26,760 Great. Who's this? 257 00:10:26,760 --> 00:10:28,760 Oh, this is my friend Stella, from New York. Lowell. 258 00:10:28,760 --> 00:10:31,270 I can't work under these conditions. I quit. 259 00:10:31,270 --> 00:10:32,770 Wait. Wait, why? Because you said 260 00:10:32,770 --> 00:10:34,270 there was only gonna be two for dinner. 261 00:10:34,270 --> 00:10:36,770 Did you think her meal was just gonna magically appear? 262 00:10:36,770 --> 00:10:38,770 Lowell, she's not eating. 263 00:10:38,770 --> 00:10:40,270 Oh, nice hostess. 264 00:10:40,270 --> 00:10:42,780 Listen, you come around to the back door, 265 00:10:42,780 --> 00:10:45,280 I'll fix you a little plate. 266 00:10:45,280 --> 00:10:47,780 ALEX: Helen. Yes. 267 00:10:47,780 --> 00:10:48,780 You're scratching again. 268 00:10:48,780 --> 00:10:50,280 You need to relax. 269 00:10:50,280 --> 00:10:51,290 Come with me to the gym. 270 00:10:51,290 --> 00:10:53,290 Thirty minutes on the StairMaster, a nice swim-- 271 00:10:53,290 --> 00:10:55,790 Oh, like I have time to do that. 272 00:10:55,790 --> 00:10:56,790 You can sweat off a few pounds. 273 00:10:56,790 --> 00:10:57,790 Good point. Let's go. 274 00:10:57,790 --> 00:10:59,790 All right. I'll meet you there. 275 00:10:59,790 --> 00:11:02,300 Okay. Come on, Stella. Helen, I've gotta get sleep. 276 00:11:02,300 --> 00:11:05,300 Okay. Okay. 277 00:11:05,300 --> 00:11:07,800 Okay. Got it. 278 00:11:07,800 --> 00:11:09,800 Lowell, take my keys. 279 00:11:09,800 --> 00:11:13,810 You go home, get dinner started, and give Stella a lift. 280 00:11:13,810 --> 00:11:17,310 Oh, great. First I'm the chef, then I'm the chauffer. 281 00:11:17,310 --> 00:11:19,810 What's next? Watering the polo ponies. 282 00:11:21,820 --> 00:11:23,320 Don't I know you from somewhere? 283 00:11:23,320 --> 00:11:24,820 I'm the Slick and Speedy girl. 284 00:11:24,820 --> 00:11:27,320 Heh-heh. You know, I appreciate your candor, 285 00:11:27,320 --> 00:11:30,830 but quite frankly, I like a little more mystery in a woman. 286 00:11:33,330 --> 00:11:34,830 Hey, girl, how you doing? Hey. 287 00:11:34,830 --> 00:11:36,830 You know what? I'm just handling everything great. 288 00:11:36,830 --> 00:11:38,330 Really. Davis'll be here soon. 289 00:11:38,330 --> 00:11:39,830 Got my hair done, got a new dress. 290 00:11:39,830 --> 00:11:42,340 Stella's taken care of. Lowell's cooking for me. 291 00:11:42,340 --> 00:11:43,340 I have time for a workout. 292 00:11:43,340 --> 00:11:45,340 Everything's going great. Thanks. 293 00:11:45,340 --> 00:11:46,840 Great. 294 00:11:46,840 --> 00:11:48,340 Oh, God. Everything's not going fine. 295 00:11:48,340 --> 00:11:49,840 I just gave Lowell my car keys. 296 00:11:49,840 --> 00:11:52,350 Look, just calm down. Get a grip, okay, Helen? 297 00:11:52,350 --> 00:11:53,850 Here, you can borrow mine. Okay. 298 00:11:53,850 --> 00:11:55,350 Oh, thank y-- 299 00:11:55,350 --> 00:11:57,850 Heh! Hey, hey, you remember when we were kids, 300 00:11:57,850 --> 00:11:59,350 and we used to play "keep away," 301 00:11:59,350 --> 00:12:00,350 and remember I used to go like this? 302 00:12:00,350 --> 00:12:02,360 Oh, yeah, and I used to go like this? Oh! 303 00:12:03,860 --> 00:12:05,860 Yeah, I forgot that part. 304 00:12:05,860 --> 00:12:07,860 ( upbeat piano theme playing ) 305 00:12:11,870 --> 00:12:14,370 Oh. Of all the places I could have taken a breather, 306 00:12:14,370 --> 00:12:16,370 I picked the racquetball court? 307 00:12:16,370 --> 00:12:19,370 Oh, God. Look at my eye. 308 00:12:19,370 --> 00:12:21,880 Helen, trust me. It's nothing. It's hardly noticeable. 309 00:12:21,880 --> 00:12:22,880 Really? Yeah. 310 00:12:22,880 --> 00:12:25,880 My God! Look at your eye! 311 00:12:27,380 --> 00:12:29,380 ( upbeat piano theme playing ) 312 00:12:32,390 --> 00:12:34,890 ( upbeat piano theme playing ) 313 00:12:37,890 --> 00:12:40,890 There you go. See? I told you. 314 00:12:40,890 --> 00:12:42,900 With makeup, that eye looks much better. 315 00:12:42,900 --> 00:12:44,900 Really? LOWELL: Absolutely. 316 00:12:44,900 --> 00:12:47,900 You know, you dim the lights, that eye looks almost human. 317 00:12:49,400 --> 00:12:51,910 Okay, now, this is not gonna be a problem. 318 00:12:51,910 --> 00:12:53,910 I mean, it's gonna look fine, and it's no big deal. 319 00:12:53,910 --> 00:12:55,410 This'll be fine. Right, right. 320 00:12:55,410 --> 00:12:58,410 And once you put your hair down, Davis won't notice anything. 321 00:12:58,410 --> 00:13:01,420 Oh, yeah. How's this? 322 00:13:01,420 --> 00:13:02,420 Oh, G-- 323 00:13:03,920 --> 00:13:05,420 What? What is it? 324 00:13:06,920 --> 00:13:10,920 Aaagh! Oh, God! My hair. It's green. 325 00:13:10,920 --> 00:13:12,430 You know, on the plus side, though, 326 00:13:12,430 --> 00:13:14,430 it'll draw attention away from the eye. 327 00:13:15,430 --> 00:13:16,930 Alex, how did this happen? 328 00:13:16,930 --> 00:13:18,930 Um, maybe your new highlights 329 00:13:18,930 --> 00:13:20,930 reacted with the chlorine in the pool. 330 00:13:20,930 --> 00:13:23,940 "Come to the gym. A good swim will make you feel better." 331 00:13:23,940 --> 00:13:25,440 Thanks a lot, Alex. Come on, Helen. 332 00:13:25,440 --> 00:13:26,440 You can deal with this. 333 00:13:26,440 --> 00:13:28,440 You're feisty, you're resourceful. 334 00:13:28,440 --> 00:13:30,440 I'm green. Okay. 335 00:13:30,440 --> 00:13:32,450 Let's see. Davis is gonna be here any minute. 336 00:13:32,450 --> 00:13:34,450 Um, what am I gonna do? 337 00:13:34,450 --> 00:13:35,950 Okay, I got it. Um... 338 00:13:35,950 --> 00:13:37,950 You set the table. I'm gonna go upstairs. 339 00:13:37,950 --> 00:13:39,950 I'm gonna dye this out. I'm gonna put on my dress. 340 00:13:39,950 --> 00:13:41,460 I'm gonna check on Stella while I'm up there, 341 00:13:41,460 --> 00:13:43,460 and everything will be fine. Right. Just relax. 342 00:13:43,460 --> 00:13:45,460 Oh, I'm relaxed. 343 00:13:45,460 --> 00:13:46,960 ( doorbell rings ) 344 00:13:46,960 --> 00:13:48,460 ( gasps ): Oh, no, it's Davis. 345 00:13:48,460 --> 00:13:50,460 Hoh-hoh, dinner's not ready. 346 00:13:50,460 --> 00:13:51,470 Stall him. 347 00:13:54,970 --> 00:13:56,470 It's just Brian. 348 00:13:56,470 --> 00:13:58,970 Ah, nice to see you too. 349 00:13:58,970 --> 00:14:00,470 I don't mean it like that. 350 00:14:00,470 --> 00:14:01,980 It's just that things are a little crazy. 351 00:14:01,980 --> 00:14:03,480 Sure. I'll get out of here as soon as I can. 352 00:14:03,480 --> 00:14:05,480 As soon as I find my keys. I gave them to Helen. Oh. 353 00:14:05,480 --> 00:14:06,980 Um, Helen, where are Brian's keys? 354 00:14:06,980 --> 00:14:08,480 HELEN: I don't know, down there. 355 00:14:08,480 --> 00:14:09,980 Just look around. 356 00:14:09,980 --> 00:14:11,490 BRIAN: Whoa. 357 00:14:11,490 --> 00:14:13,490 Klaatu, barada, nikto. 358 00:14:15,490 --> 00:14:17,990 Very, very, very funny. They're right down-- 359 00:14:17,990 --> 00:14:19,990 They're not. Okay. Okay. 360 00:14:19,990 --> 00:14:22,000 Let's find Brian's keys and get him out of here. 361 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 We'll find his keys, you go upstairs and get ready. 362 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 It's not a problem. Okay, not a problem. 363 00:14:30,500 --> 00:14:31,510 Mm. 364 00:14:33,010 --> 00:14:35,510 All right. Hold it. Don't move. 365 00:14:35,510 --> 00:14:39,510 All right, somebody took a crab-filled snow pea. 366 00:14:41,010 --> 00:14:42,020 Was it you? 367 00:14:44,020 --> 00:14:45,520 ( mouth full ): No. 368 00:14:47,520 --> 00:14:49,520 Come on, give. 369 00:14:49,520 --> 00:14:51,030 Come on. 370 00:14:55,030 --> 00:14:58,030 Well, nobody's gonna want this one now. 371 00:14:59,030 --> 00:15:00,530 ( doorbell rings ) 372 00:15:00,530 --> 00:15:02,540 Oh, no! It's Davis. 373 00:15:02,540 --> 00:15:03,540 Well, dinner's not ready. 374 00:15:03,540 --> 00:15:05,040 Stall him. 375 00:15:07,540 --> 00:15:09,540 It's just Roy. 376 00:15:09,540 --> 00:15:11,050 HELEN: What is he doing here? 377 00:15:11,040 --> 00:15:13,050 I wanna get a picture with Stella. Forget it. 378 00:15:13,050 --> 00:15:15,050 Helen's upstairs trying to get ready for a date 379 00:15:15,050 --> 00:15:17,050 and Stella's asleep. Ah. So I understand. 380 00:15:17,050 --> 00:15:19,550 It's not a good time, is it? No. 381 00:15:19,550 --> 00:15:21,560 Okay, I'll just park it over here till it is. 382 00:15:21,560 --> 00:15:22,560 Ooh. 383 00:15:22,560 --> 00:15:24,560 ( doorbell rings ) 384 00:15:24,560 --> 00:15:26,560 Oh, no. It's Davis. LOWELL: Heh-heh. 385 00:15:26,560 --> 00:15:28,060 Dinner, not ready. 386 00:15:28,060 --> 00:15:29,560 Stall him. 387 00:15:32,570 --> 00:15:34,070 It's just Joe. 388 00:15:34,070 --> 00:15:36,070 Well, that was charming. Hey, where's Stella? 389 00:15:36,070 --> 00:15:37,070 Whoa, wow, that's right. 390 00:15:37,070 --> 00:15:38,570 Tonight's your big date with Lynch. 391 00:15:38,570 --> 00:15:40,570 No wonder you pulled out all the stops. 392 00:15:40,570 --> 00:15:42,080 Cram it, Joe. 393 00:15:42,080 --> 00:15:43,580 What's all the noise out here? 394 00:15:43,580 --> 00:15:46,080 I'm trying to stuff a capon. 395 00:15:46,080 --> 00:15:48,080 Now, Lowell. Everything's gonna be fine. 396 00:15:48,080 --> 00:15:49,580 I'm gonna take care of all this right here. 397 00:15:49,580 --> 00:15:51,590 You just go back in the kitchen and stuff it. 398 00:15:51,590 --> 00:15:53,090 The-- The capon. 399 00:15:54,090 --> 00:15:55,590 All right. I'll try. 400 00:15:55,590 --> 00:15:57,090 Okay. I can do this. 401 00:15:57,090 --> 00:15:58,090 I can do this. I can-- 402 00:15:58,090 --> 00:16:00,090 What are you people doing in my home? 403 00:16:00,090 --> 00:16:02,600 I'm here to pick up Stella. Uh, looking for my keys. 404 00:16:02,600 --> 00:16:05,100 Okay. Roy, what would you possibly be doing in my home? 405 00:16:05,100 --> 00:16:08,100 I'm here to take a naked picture of Stella. 406 00:16:09,600 --> 00:16:11,110 What? 407 00:16:11,100 --> 00:16:13,110 Helen, I'll deal with this. You go get ready. Yes. 408 00:16:13,110 --> 00:16:14,610 Remember, you can do this. 409 00:16:14,610 --> 00:16:15,610 I can do this. 410 00:16:15,610 --> 00:16:18,110 Wait a second. You're going out with Stella? 411 00:16:18,110 --> 00:16:20,110 Oh, boy, what I wouldn't give to f-- 412 00:16:21,110 --> 00:16:23,120 Find my keys. 413 00:16:24,620 --> 00:16:26,120 ( doorbell rings ) 414 00:16:26,120 --> 00:16:27,620 Oh, no, it's Davis! 415 00:16:27,620 --> 00:16:30,620 Mm. Dinner, not ready. 416 00:16:30,620 --> 00:16:32,630 Stall him. 417 00:16:34,130 --> 00:16:35,630 It's just Antonio. 418 00:16:35,630 --> 00:16:37,130 HELEN: What is he doing here? 419 00:16:37,130 --> 00:16:39,630 Feeling unwelcome at the moment. 420 00:16:39,630 --> 00:16:42,640 Helen, could you come down here, please? It's urgent. 421 00:16:42,640 --> 00:16:45,640 HELEN: Oh, for crying out loud. I'm busy! 422 00:16:45,640 --> 00:16:47,140 Yes, what? What? What is it? 423 00:16:47,140 --> 00:16:48,640 Agh! Agh! Heh. 424 00:16:48,640 --> 00:16:50,140 Just-- Uh, listen. 425 00:16:50,140 --> 00:16:53,150 Uh, the doctor says I have a severe case of poison oak 426 00:16:53,150 --> 00:16:55,150 from picking berries with you yesterday. 427 00:16:55,150 --> 00:16:57,650 What? Ah, well, don't worry. 428 00:16:57,650 --> 00:16:59,150 I mean, the good news is 429 00:16:59,150 --> 00:17:02,160 that I don't have those big red blotchy marks 430 00:17:02,160 --> 00:17:03,160 like those. 431 00:17:03,160 --> 00:17:04,160 Agh. 432 00:17:04,160 --> 00:17:05,660 Oh, good. Poison okay. 433 00:17:05,660 --> 00:17:07,160 With any luck, it'll kill me. 434 00:17:09,160 --> 00:17:12,670 Now, the doctor gave me this calamine lotion to, uh-- 435 00:17:12,670 --> 00:17:14,670 To relieve the itching, so... 436 00:17:14,670 --> 00:17:16,170 There. 437 00:17:18,670 --> 00:17:21,680 Well, look how pink it is. 438 00:17:23,680 --> 00:17:25,180 Pink is pretty. 439 00:17:25,180 --> 00:17:27,180 Freeze, Biggins. 440 00:17:27,180 --> 00:17:28,180 ( doorbell rings ) 441 00:17:28,180 --> 00:17:29,680 Oh, it's Davis. 442 00:17:29,680 --> 00:17:32,190 Dinner, not ready. 443 00:17:32,190 --> 00:17:33,690 Stall him. 444 00:17:35,690 --> 00:17:38,690 Uh, it's just three strange guys with cameras. 445 00:17:38,690 --> 00:17:40,190 Hey, in here, guys. 446 00:17:40,190 --> 00:17:42,700 Slick and Speedy girl will be down any minute. 447 00:17:43,700 --> 00:17:45,200 Who are you--? 448 00:17:45,200 --> 00:17:46,200 ( stammering ) 449 00:17:46,200 --> 00:17:47,700 What are you doing here? 450 00:17:47,700 --> 00:17:49,200 ( chuckles ): That's her? 451 00:17:49,200 --> 00:17:52,710 Boy, they really touch up the bad parts on those calendars. 452 00:17:52,710 --> 00:17:54,210 Roy, get your friends and leave. 453 00:17:54,210 --> 00:17:56,210 Haven't you found your keys yet? As soon as I do, 454 00:17:56,210 --> 00:17:57,210 I'll get out of your hair. 455 00:17:57,210 --> 00:17:59,710 Bad choice of words. 456 00:17:59,710 --> 00:18:00,710 Just check upstairs. 457 00:18:00,710 --> 00:18:01,720 Right. 458 00:18:01,720 --> 00:18:03,720 Uh, Joe, do me a favor, please. 459 00:18:03,720 --> 00:18:05,720 Scratch my back. I can't reach. 460 00:18:05,720 --> 00:18:07,220 No, forget it. I'm not gonna touch that. 461 00:18:07,220 --> 00:18:08,220 It's contagious. 462 00:18:08,220 --> 00:18:10,220 Please, I'm dying here. 463 00:18:14,730 --> 00:18:16,730 Ah. 464 00:18:16,730 --> 00:18:18,730 Oh. 465 00:18:18,730 --> 00:18:21,740 When was the last time you had a manicure? 466 00:18:23,740 --> 00:18:25,240 ( crashing ) 467 00:18:25,240 --> 00:18:26,240 Ca-- 468 00:18:26,240 --> 00:18:28,740 All right, all right. 469 00:18:28,740 --> 00:18:29,740 Nobody panic. 470 00:18:29,740 --> 00:18:31,250 Dinner's gonna be a little delayed. 471 00:18:31,240 --> 00:18:34,750 I just have to reassemble the chicken from memory. 472 00:18:34,750 --> 00:18:36,750 Oh, there goes dinner. 473 00:18:36,750 --> 00:18:37,750 Helen, Helen, hang on. 474 00:18:37,750 --> 00:18:39,250 Okay. Okay. 475 00:18:39,250 --> 00:18:41,760 Because, see, um, Davis is not here to eat food, 476 00:18:41,760 --> 00:18:43,260 he's here to see me, right? 477 00:18:43,260 --> 00:18:45,260 Okay, so everything's gonna be fine. 478 00:18:45,260 --> 00:18:47,760 ( Stella screams ) No, it's not. 479 00:18:47,760 --> 00:18:52,270 Whoa. Who knew Stella slept in the nude, uh? 480 00:18:52,270 --> 00:18:54,270 Boys-- Hold it right there. 481 00:18:54,270 --> 00:18:57,270 Okay, let's see. Somebody go check on Stella. 482 00:18:57,270 --> 00:19:00,270 Joe, that's your job. Please knock first. 483 00:19:00,270 --> 00:19:02,780 Okay. But, uh, if I'm not back in ten minutes, 484 00:19:02,780 --> 00:19:05,780 send up some champagne. 485 00:19:05,780 --> 00:19:08,280 So you saw her naked, huh? 486 00:19:09,280 --> 00:19:11,280 It was awful, honey. Hold me. 487 00:19:13,290 --> 00:19:16,290 ( doorbell rings ) Oh, no! It's Davis. 488 00:19:16,290 --> 00:19:17,790 Heh-heh, dinner's not ready. 489 00:19:17,790 --> 00:19:18,790 Stall him. 490 00:19:20,790 --> 00:19:23,300 Hey, it's just Fay and-- Who the hell are you? 491 00:19:23,300 --> 00:19:25,800 Dominick. Stella's boyfriend. 492 00:19:25,800 --> 00:19:27,300 Heh-heh, oh, no. 493 00:19:27,300 --> 00:19:28,800 He was making a commotion at the airp-- Ooh. 494 00:19:28,800 --> 00:19:30,300 Oh, well, then, fine. Bring him here, Fay. 495 00:19:30,300 --> 00:19:34,310 Wait a minute, wait a minute. You're Stella's boyfriend? 496 00:19:34,310 --> 00:19:35,810 Oh, I know. I couldn't believe it either. 497 00:19:35,810 --> 00:19:37,310 Where is she? 498 00:19:37,310 --> 00:19:38,810 Hey, Stella! 499 00:19:38,810 --> 00:19:40,310 Stella! 500 00:19:41,820 --> 00:19:44,320 She's upstairs naked with Joe. 501 00:19:44,320 --> 00:19:45,820 Stella! 502 00:19:45,820 --> 00:19:47,820 Helen, quick, I need you to taste the sauce. 503 00:19:47,820 --> 00:19:49,320 Not now, Lowell. 504 00:19:49,320 --> 00:19:51,830 Oh, great. I slave over a hot exploding stove, 505 00:19:51,830 --> 00:19:53,830 and you don't even have a minute to try the sauce. 506 00:19:53,830 --> 00:19:55,830 Well, I guess I'm gonna have to leave then. 507 00:19:55,830 --> 00:19:58,330 Okay, tasting the sauce. 508 00:19:58,330 --> 00:20:00,830 ( all shouting indistinctly ) 509 00:20:02,340 --> 00:20:05,340 So Stella, this is the wimp who's taking my place? 510 00:20:05,340 --> 00:20:06,340 Wimp? Yeah. 511 00:20:06,340 --> 00:20:07,840 You have no right to call anyone anything, 512 00:20:07,840 --> 00:20:09,340 Mr. Hot-Shot-Photographer. 513 00:20:09,340 --> 00:20:10,840 You're the one that had the affair 514 00:20:10,840 --> 00:20:12,350 with the Sports Illustrated swimsuit model. 515 00:20:12,350 --> 00:20:13,850 Really? Which one? 516 00:20:13,850 --> 00:20:15,850 Why are you even here? 517 00:20:15,850 --> 00:20:17,350 Because I love you, Stella. 518 00:20:17,350 --> 00:20:18,850 Ah. And you show your love 519 00:20:18,850 --> 00:20:21,360 by seducing the hottest actress in Hollywood? 520 00:20:21,350 --> 00:20:22,360 Really? Which one? 521 00:20:22,360 --> 00:20:25,860 Dump the geek and let's get out of here, Stella. 522 00:20:25,860 --> 00:20:28,360 Geek. Oh, time to go, little man. 523 00:20:28,360 --> 00:20:29,860 You want a piece of me, rubber neck? 524 00:20:29,860 --> 00:20:30,860 Come on! 525 00:20:30,860 --> 00:20:32,370 Agh! 526 00:20:42,880 --> 00:20:44,880 Okay, I can do this. 527 00:20:48,380 --> 00:20:50,880 Who am I kidding? I can't do this. 528 00:20:50,880 --> 00:20:53,890 Okay, that's it. It's over. I quit. 529 00:20:53,890 --> 00:20:55,890 This was supposed to be a beautiful night, 530 00:20:55,890 --> 00:20:58,890 and I have green hair, a black eye, and blotches. 531 00:20:58,890 --> 00:21:01,400 Look at me. Just look at me! 532 00:21:01,390 --> 00:21:04,400 It's prom night, and I'm Carrie. 533 00:21:04,400 --> 00:21:07,400 Actually, Carrie could be hosed off, 534 00:21:07,400 --> 00:21:08,900 and then she was okay. 535 00:21:08,900 --> 00:21:10,900 But you, well-- That's it. 536 00:21:10,900 --> 00:21:13,410 Everybody out! Get out of my house! 537 00:21:13,410 --> 00:21:15,410 Go! 538 00:21:16,410 --> 00:21:19,410 Get out. Get out. 539 00:21:19,410 --> 00:21:21,410 Who are you? I don't care, get out. 540 00:21:23,920 --> 00:21:25,920 ( panting ) 541 00:21:30,420 --> 00:21:31,930 ( doorbell rings ) 542 00:21:31,930 --> 00:21:33,930 What the hell do you want? 543 00:21:35,930 --> 00:21:37,930 Oh, Davis. 544 00:21:37,930 --> 00:21:39,930 ( upbeat piano theme playing ) 545 00:21:43,300 --> 00:21:55,450 ( upbeat piano theme playing ) 38986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.