Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:03,640
( upbeat piano theme playing )
2
00:00:05,140 --> 00:00:07,140
Can you believe this?
3
00:00:07,140 --> 00:00:09,640
I just got my new
driver's license.
4
00:00:09,640 --> 00:00:11,650
I look like a terrorist.
5
00:00:11,650 --> 00:00:13,650
Oh. T-that is a bad picture.
6
00:00:13,650 --> 00:00:15,650
Nah. I can top that.
Look.
7
00:00:15,650 --> 00:00:17,650
My eyes are shut.
I look like I'm dead.
8
00:00:17,650 --> 00:00:19,150
Oh, oh, oh.
I'd take dead.
9
00:00:19,150 --> 00:00:21,160
I look like
I've just been exhumed.
10
00:00:21,160 --> 00:00:22,160
( chuckles )
11
00:00:22,160 --> 00:00:23,660
I've got you all beat.
Here.
12
00:00:23,660 --> 00:00:25,160
This has got to be, by far,
13
00:00:25,160 --> 00:00:28,160
the ugliest driver's license
picture ever.
14
00:00:28,160 --> 00:00:30,160
Ugh.
Ooh. We have a winner.
15
00:00:30,160 --> 00:00:31,170
Yep. You win.
16
00:00:31,170 --> 00:00:33,670
That is the worst.
17
00:00:33,670 --> 00:00:35,170
Hey. Morning.
18
00:00:35,170 --> 00:00:36,670
Oh, morning.
Hey, Joe, Joe, Joe.
19
00:00:36,670 --> 00:00:39,170
You left your wallet on
the kitchen table this morning.
20
00:00:40,170 --> 00:00:42,680
Oh, wow. Oh, man, thanks,
I owe you one.
21
00:00:42,680 --> 00:00:43,680
Hey.
22
00:00:43,680 --> 00:00:45,680
( upbeat piano theme playing )
23
00:00:54,190 --> 00:00:56,690
Helen, these cranberry muffins
are delicious.
24
00:00:56,690 --> 00:00:59,190
Mm. And this jelly
is wonderful.
25
00:00:59,190 --> 00:01:01,200
I never realized
all the incredible things
26
00:01:01,200 --> 00:01:03,700
you could with cranberries.
27
00:01:03,700 --> 00:01:06,700
Oh, yeah?
Try the cranburger.
28
00:01:06,700 --> 00:01:08,700
Well, I was just trying
to get in the spirit
29
00:01:08,700 --> 00:01:11,210
of the cranberry festival.
You know, Antonio and I went out
30
00:01:11,210 --> 00:01:13,210
and gathered them ourselves
yesterday.
31
00:01:13,210 --> 00:01:15,210
Oh. Did you use
a frilly little basket
32
00:01:15,210 --> 00:01:17,210
and skip across the meadow?
33
00:01:17,210 --> 00:01:20,210
Hey, I spent a lovely day
34
00:01:20,210 --> 00:01:24,220
watching several beautiful women
bend over, so lay off.
35
00:01:27,720 --> 00:01:31,230
Um, I don't mean to be rude,
dear, but you look like hell.
36
00:01:32,230 --> 00:01:33,730
Well, I was up all night.
37
00:01:33,730 --> 00:01:36,230
I was waiting for Davis to call.
38
00:01:36,230 --> 00:01:39,230
I waited and I waited, and I got
tired of waiting alone,
39
00:01:39,230 --> 00:01:42,240
so I figured I'd wait
with a couple of my friends:
40
00:01:42,240 --> 00:01:44,740
Ben and Jerry.
41
00:01:44,740 --> 00:01:45,740
Now that you mention it,
42
00:01:45,740 --> 00:01:48,740
you do look as if you might have
put on a pound or two.
43
00:01:48,740 --> 00:01:50,750
You do look a little chunkier.
44
00:01:50,750 --> 00:01:52,250
Does anyone else
have any opinions
45
00:01:52,250 --> 00:01:53,750
that they'd care to share?
46
00:01:53,750 --> 00:01:55,250
Well, as long as you're asking,
yeah.
47
00:01:55,250 --> 00:01:56,750
I don't think this guy's
any good for you.
48
00:01:56,750 --> 00:01:58,750
One date, you're already
jumping through hoops.
49
00:01:58,750 --> 00:02:02,260
Well, it would have to be
one mighty big hoop.
50
00:02:05,260 --> 00:02:06,760
( phone rings )
I'll get it.
51
00:02:07,760 --> 00:02:09,760
Lunch counter.
52
00:02:09,760 --> 00:02:10,770
It's the jerk.
53
00:02:12,270 --> 00:02:15,270
Davis. Hey.
54
00:02:15,270 --> 00:02:18,770
Tonight?
Oh, of course I'm not busy.
55
00:02:18,770 --> 00:02:20,780
All right, I'd love to.
56
00:02:20,780 --> 00:02:22,780
Okay. Bye-bye.
57
00:02:22,780 --> 00:02:26,780
I can't believe you're
gonna be here in four hours.
58
00:02:26,780 --> 00:02:28,780
Oh, God, I can't believe he's
gonna be here in four hours.
59
00:02:28,780 --> 00:02:31,790
Okay. Okay, okay, let me think.
I'm gonna get my hair done.
60
00:02:31,790 --> 00:02:34,790
I need to get some dinner
reservations. I've got--
61
00:02:34,790 --> 00:02:35,790
You've got to relax.
Right.
62
00:02:35,790 --> 00:02:37,290
Right.
I'm just a little nervous.
63
00:02:37,290 --> 00:02:38,790
We're finally going out
on our second date.
64
00:02:38,790 --> 00:02:40,800
I want it to be perfect.
JOE: Don't worry.
65
00:02:40,800 --> 00:02:43,300
Everything's gonna work out.
'Cause he's not gonna show.
66
00:02:43,300 --> 00:02:45,300
He's gonna call and cancel
like he did the last five times.
67
00:02:45,300 --> 00:02:47,800
Oh, man. He's not gonna call
and cancel.
68
00:02:47,800 --> 00:02:48,800
Thank you, Brian.
69
00:02:48,800 --> 00:02:52,310
Twenty bucks he sends flowers
and a kiss-off note.
70
00:02:54,310 --> 00:02:56,310
No, no, no, he's gonna fax her
from the plane.
71
00:02:56,310 --> 00:02:57,310
Have his secretary call.
72
00:02:57,310 --> 00:02:58,810
Message on her machine.
73
00:02:58,810 --> 00:03:01,820
Female impersonator
with a singing telegram.
74
00:03:04,820 --> 00:03:07,320
I can't believe you guys
are betting against my date.
75
00:03:07,320 --> 00:03:09,320
You're all wrong.
He's gonna show up.
76
00:03:09,320 --> 00:03:12,330
Yeah. All I have to do
is to get something to wear.
77
00:03:12,330 --> 00:03:14,830
Yeah, I think this date
will go off without a hitch.
78
00:03:14,830 --> 00:03:16,330
Oh, you're right, it will.
I'll tell you what.
79
00:03:16,330 --> 00:03:18,330
Why don't I take you shopping?
Hm.
80
00:03:18,330 --> 00:03:19,330
And you put down that doughnut
81
00:03:19,330 --> 00:03:21,840
or we'll have to take you
to the big girl's store.
82
00:03:21,840 --> 00:03:24,340
Okay.
Everything's gonna be fine.
83
00:03:24,340 --> 00:03:26,840
I've got a good feeling
about you and this young man.
84
00:03:26,840 --> 00:03:28,840
( mouth full ):
Thanks, Fay. Okay, let's go.
85
00:03:28,840 --> 00:03:30,850
FAY:
I'll be right with you, dear.
86
00:03:30,850 --> 00:03:34,350
Twenty bucks
he sends a candy gram.
87
00:03:34,350 --> 00:03:35,850
( upbeat piano theme playing )
88
00:03:39,850 --> 00:03:42,360
Uh, Roy, I've been curious.
89
00:03:42,360 --> 00:03:44,360
Exactly what is the history
90
00:03:44,360 --> 00:03:47,360
behind our lovely
cranberry festival?
91
00:03:47,360 --> 00:03:50,360
Oh, it's a beautiful story.
92
00:03:50,360 --> 00:03:53,370
Long ago,
on a brisk fall afternoon,
93
00:03:53,370 --> 00:03:55,370
the city fathers got together
and decided
94
00:03:55,370 --> 00:03:57,370
that between Labor Day
and Christmas,
95
00:03:57,370 --> 00:04:00,880
we needed a way
to suck in the tourists.
96
00:04:02,380 --> 00:04:03,880
Excuse me.
97
00:04:03,880 --> 00:04:06,380
I'm going to go kick myself
for asking.
98
00:04:07,380 --> 00:04:09,880
Hey, Helen,
I heard about Davis.
99
00:04:09,880 --> 00:04:11,890
Did you do something
to your hair? It looks great.
100
00:04:11,890 --> 00:04:12,890
Yeah, I just got highlights
put in,
101
00:04:12,890 --> 00:04:14,390
and I just got
these new shoes.
102
00:04:14,390 --> 00:04:16,890
Oh, I love those.
They look really uncomfortable.
103
00:04:16,890 --> 00:04:18,390
Yeah,
they're a little tight,
104
00:04:18,390 --> 00:04:19,890
but they go perfectly
with this new dress.
105
00:04:19,890 --> 00:04:22,400
Which looks really small.
Yeah, it's a little tight,
106
00:04:22,400 --> 00:04:24,900
but it goes perfectly
with the shoes.
107
00:04:24,900 --> 00:04:26,400
I-I may be stupid,
108
00:04:26,400 --> 00:04:28,900
but why would anybody ever buy
a dress that doesn't fit?
109
00:04:28,900 --> 00:04:30,910
Well, after she loses
a few pounds,
110
00:04:30,910 --> 00:04:32,410
she doesn't want it
to be too big.
111
00:04:32,410 --> 00:04:34,910
But if it is too big, you could
always wear it as a tunic, uh,
112
00:04:34,910 --> 00:04:36,410
with some tights.
Oh, yeah. Or you could take
113
00:04:36,410 --> 00:04:37,910
the belt from
your plaid suit
114
00:04:37,910 --> 00:04:39,910
and cinch it in at the waist.
And cinch it in.
115
00:04:39,910 --> 00:04:41,920
That'd be great.
Suddenly outnumbered,
116
00:04:41,920 --> 00:04:45,420
the male of the species
runs to warn the others.
117
00:04:45,420 --> 00:04:49,420
Oh, hey, Chapel, you got
a message while you were gone.
118
00:04:49,420 --> 00:04:51,430
Oh, no. Davis canceled,
didn't he?
119
00:04:51,430 --> 00:04:53,430
That louse.
120
00:04:53,430 --> 00:04:55,430
Uh, not that it matters,
but, um,
121
00:04:55,430 --> 00:04:58,430
did he call
or send a candy gram?
122
00:04:58,430 --> 00:05:01,940
No, it was La Maison
about your dinner reservations.
123
00:05:01,940 --> 00:05:03,940
No can do.
Oh, no.
124
00:05:03,940 --> 00:05:05,440
All the other restaurants
are booked
125
00:05:05,440 --> 00:05:07,440
'cause of the stupid
cranberry festival.
126
00:05:07,440 --> 00:05:09,940
Helen. Ah, Helen, relax.
127
00:05:09,940 --> 00:05:11,950
I'll get you in to La Maison.
128
00:05:11,950 --> 00:05:13,450
Yeah?
Oh, yeah.
129
00:05:13,450 --> 00:05:15,450
I have a way with the French.
130
00:05:15,450 --> 00:05:17,450
You know,
you drop a few names,
131
00:05:17,450 --> 00:05:19,950
you'd be surprised
at the results you can get.
132
00:05:21,960 --> 00:05:22,960
Hello, hello.
133
00:05:22,960 --> 00:05:25,960
( speaks in French )
134
00:05:25,960 --> 00:05:27,960
I'm on hold.
135
00:05:27,960 --> 00:05:30,470
Lowell, I didn't know
you were bilingual.
136
00:05:30,460 --> 00:05:32,470
Oh, I'm not. I'm just
being friendly to the guy
137
00:05:32,470 --> 00:05:35,470
because I need a table.
138
00:05:37,470 --> 00:05:38,970
Ah, oui, monsieur.
139
00:05:38,970 --> 00:05:43,480
S'il vous plaît un table
pour Jacques Cousteau
140
00:05:43,480 --> 00:05:45,480
et Catherine Deneuve?
141
00:05:46,480 --> 00:05:47,980
Non?
142
00:05:47,980 --> 00:05:52,490
Gérard Depardieu
et Catherine Deneuve?
143
00:05:52,490 --> 00:05:53,990
Non?
144
00:05:53,990 --> 00:05:57,990
How about Gérard Depardieu
and Jacques Cousteau?
145
00:05:57,990 --> 00:05:58,990
Non?
146
00:05:58,990 --> 00:06:01,000
Et vous aussi idiote.
147
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
( spitting )
148
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Hello? Hello?
149
00:06:07,500 --> 00:06:09,000
Not getting a table, am I?
150
00:06:09,000 --> 00:06:12,510
Please. Catherine Deneuve
couldn't even get a table.
151
00:06:12,510 --> 00:06:15,010
Here I go. Start scratching
every time I get nervous.
152
00:06:15,010 --> 00:06:16,510
Okay.
153
00:06:16,510 --> 00:06:19,010
Davis is gonna be here
in two hours.
154
00:06:19,010 --> 00:06:20,520
What am I gonna do?
155
00:06:20,510 --> 00:06:22,020
Okay, I can do this.
I can do this. I can do this.
156
00:06:22,020 --> 00:06:24,020
I can do this.
Let me think.
157
00:06:24,020 --> 00:06:25,520
Got it. Lowell.
158
00:06:25,520 --> 00:06:28,020
You're a great cook.
Do you think you can help me out
159
00:06:28,020 --> 00:06:29,520
and come over to my house
and cook dinner for us?
160
00:06:29,520 --> 00:06:31,030
I only have two hours.
( scoffs )
161
00:06:31,030 --> 00:06:33,530
Helen, I could never prepare
anything
162
00:06:33,530 --> 00:06:36,530
that would live up
to my standards in two hours.
163
00:06:36,530 --> 00:06:39,030
Well, can you do something
to live up to my standards?
164
00:06:39,030 --> 00:06:42,040
Sure. And I'd even have time
for a snooze.
165
00:06:42,040 --> 00:06:44,540
Great. Thanks a lot.
You're a real lifesaver.
166
00:06:44,540 --> 00:06:46,040
Okay, get movin'.
Clock's a tickin'.
167
00:06:46,040 --> 00:06:48,040
Okay, okay.
See, Helen?
168
00:06:48,040 --> 00:06:49,040
Everything's gonna be okay.
169
00:06:49,040 --> 00:06:51,550
You're right.
I better get moving.
170
00:06:51,550 --> 00:06:53,050
WOMAN:
Helen.
171
00:06:53,050 --> 00:06:55,050
HELEN:
Stella?
172
00:06:55,050 --> 00:06:56,550
What are you doing here?
173
00:06:56,550 --> 00:06:57,550
Dominick and I broke up?
174
00:06:57,550 --> 00:06:59,550
He's been seeing other women
again.
175
00:06:59,550 --> 00:07:01,060
Oh, Stella.
176
00:07:01,060 --> 00:07:02,060
Alex, this is Stella.
Stella, Alex.
177
00:07:02,060 --> 00:07:04,060
She's my friend from New York.
Nice to meet you.
178
00:07:04,060 --> 00:07:05,560
Helen, remember when you said
Yeah.
179
00:07:05,560 --> 00:07:07,560
if I ever needed
someone to talk to?
Right.
180
00:07:07,560 --> 00:07:10,060
Well, I hope you don't have
any plans for tonight,
181
00:07:10,060 --> 00:07:13,070
because I really need someone
to talk to.
182
00:07:13,070 --> 00:07:15,070
( sobbing ):
Oh, Helen.
183
00:07:15,070 --> 00:07:16,570
Tonight?
Yeah.
184
00:07:20,070 --> 00:07:21,580
Oh, Stella.
185
00:07:21,580 --> 00:07:23,580
( upbeat piano theme playing )
186
00:07:26,580 --> 00:07:28,580
( upbeat piano theme playing )
187
00:07:30,080 --> 00:07:32,090
( sobbing )
188
00:07:32,090 --> 00:07:34,090
Oh, Stella,
189
00:07:34,090 --> 00:07:36,090
you know how much
that I care for you,
190
00:07:36,090 --> 00:07:39,090
but, um, listen.
191
00:07:39,090 --> 00:07:40,600
Uh, I think you should go home
192
00:07:40,590 --> 00:07:42,600
and patch things up
with your boyfriend.
193
00:07:42,600 --> 00:07:44,600
No.
194
00:07:44,600 --> 00:07:46,600
I have to stay away from him.
195
00:07:46,600 --> 00:07:49,600
But I can't be alone.
I'm a mess.
196
00:07:49,600 --> 00:07:52,110
I need.
197
00:07:54,610 --> 00:07:56,110
Oh.
Oh, now, now.
198
00:07:56,110 --> 00:07:59,110
Now, eating for comfort's
only gonna make it worse.
199
00:07:59,110 --> 00:08:02,120
Oh, no. Don't you remember?
I have to eat like this
200
00:08:02,120 --> 00:08:04,120
or I have trouble
keeping my weight on.
201
00:08:06,620 --> 00:08:08,620
Oh, yeah. I forgot.
202
00:08:08,620 --> 00:08:11,130
Okay, um, listen.
Stella, about tonight--
203
00:08:11,130 --> 00:08:13,630
Yeah, can we go somewhere
and talk?
204
00:08:13,630 --> 00:08:15,630
Oh, y-- We can. We--
Talk is good.
205
00:08:15,630 --> 00:08:18,630
But, you know,
it just occurred to me
206
00:08:18,630 --> 00:08:21,140
that maybe I know someone
who might be more helpful.
207
00:08:21,140 --> 00:08:22,140
Really? Who?
208
00:08:22,140 --> 00:08:23,640
Oh. Wait right here.
209
00:08:27,640 --> 00:08:29,140
Oh, my God.
210
00:08:33,150 --> 00:08:34,650
It is her.
211
00:08:37,150 --> 00:08:40,150
The Slick and Speedy
motor oil girl.
212
00:08:40,150 --> 00:08:43,160
Oh. You know my work?
213
00:08:43,160 --> 00:08:44,660
My name's Stella.
214
00:08:44,660 --> 00:08:46,660
Wow, you're a model?
215
00:08:46,660 --> 00:08:48,660
Whoa, yes you are.
216
00:08:50,660 --> 00:08:52,170
Could you sign this for me?
217
00:08:52,170 --> 00:08:54,170
Sure, I'd be flattered.
218
00:08:54,170 --> 00:08:55,670
Just write,
"To Roy,
219
00:08:55,670 --> 00:08:58,170
thanks for the most incredible
night of my life."
220
00:08:58,170 --> 00:09:00,680
Yeah.
221
00:09:00,670 --> 00:09:02,180
If you really wanna
make it realistic,
222
00:09:02,180 --> 00:09:03,680
write in tiny letters
at the corner,
223
00:09:03,680 --> 00:09:06,180
"Help me,
I'm trapped in his basement."
224
00:09:07,680 --> 00:09:09,180
Thanks.
I can't wait to tell
225
00:09:09,180 --> 00:09:10,690
my buddies down at the lodge
I met you.
226
00:09:10,680 --> 00:09:12,190
Hey, can I see that?
227
00:09:12,190 --> 00:09:14,690
Okay, but don't smudge
the good parts.
228
00:09:14,690 --> 00:09:16,190
Wow, December.
229
00:09:16,190 --> 00:09:17,690
Boy, it must have been
awful cold
230
00:09:17,690 --> 00:09:20,190
sitting on that snowmobile
in just that little bikini, huh?
231
00:09:20,190 --> 00:09:22,700
Whoa! No need to answer
that one, huh?
232
00:09:22,700 --> 00:09:24,700
( both chuckle )
233
00:09:24,700 --> 00:09:27,200
Hey, Slick and Speedy.
234
00:09:27,200 --> 00:09:28,700
Her name is Stella.
235
00:09:28,700 --> 00:09:31,210
I was talking to you.
236
00:09:32,710 --> 00:09:36,210
You know, I'm a grown man.
I can look at this if I want to.
237
00:09:37,710 --> 00:09:39,710
I just don't want to.
238
00:09:45,220 --> 00:09:47,220
Oh, come on, Joe.
You have to help me.
239
00:09:47,220 --> 00:09:49,220
I need.
240
00:09:49,220 --> 00:09:50,730
No. No, Helen. No way.
241
00:09:50,720 --> 00:09:52,730
Just 'cause you have a date
doesn't mean you can dump
242
00:09:52,730 --> 00:09:54,230
some emotional wreck on me.
243
00:09:54,230 --> 00:09:55,730
Did I mention
Stella's gorgeous?
244
00:09:55,730 --> 00:09:56,730
( scoffs ):
Oh, yeah, right.
245
00:09:56,730 --> 00:09:59,730
Sure she is. Whenever a woman
says another woman is gorgeous,
246
00:09:59,730 --> 00:10:02,240
she usually has an underbite
like a Lhasa apso.
247
00:10:02,240 --> 00:10:06,240
Uh-uh. Forget it, no. I'm tired
of being Mr. There-For-Everyone.
248
00:10:06,240 --> 00:10:07,740
Helen.
249
00:10:07,740 --> 00:10:10,740
Oh, Stella.
Stella, hi. Joe Hackett.
250
00:10:12,250 --> 00:10:14,250
Helen was just telling me
what you're going through.
251
00:10:14,250 --> 00:10:15,750
You poor thing.
Listen, um,
252
00:10:15,750 --> 00:10:17,750
why don't we get together
and have dinner tonight?
253
00:10:17,750 --> 00:10:19,750
We can talk about it.
I get off at 7.
254
00:10:19,750 --> 00:10:21,260
Great. Pick her up at 7:30.
255
00:10:23,760 --> 00:10:25,260
Helen, Helen, menu's all set.
Yeah.
256
00:10:25,260 --> 00:10:26,760
Great.
Who's this?
257
00:10:26,760 --> 00:10:28,760
Oh, this is my friend Stella,
from New York. Lowell.
258
00:10:28,760 --> 00:10:31,270
I can't work under
these conditions. I quit.
259
00:10:31,270 --> 00:10:32,770
Wait. Wait, why?
Because you said
260
00:10:32,770 --> 00:10:34,270
there was only gonna be
two for dinner.
261
00:10:34,270 --> 00:10:36,770
Did you think her meal was just
gonna magically appear?
262
00:10:36,770 --> 00:10:38,770
Lowell, she's not eating.
263
00:10:38,770 --> 00:10:40,270
Oh, nice hostess.
264
00:10:40,270 --> 00:10:42,780
Listen, you come around
to the back door,
265
00:10:42,780 --> 00:10:45,280
I'll fix you a little plate.
266
00:10:45,280 --> 00:10:47,780
ALEX:
Helen.
Yes.
267
00:10:47,780 --> 00:10:48,780
You're scratching again.
268
00:10:48,780 --> 00:10:50,280
You need to relax.
269
00:10:50,280 --> 00:10:51,290
Come with me to the gym.
270
00:10:51,290 --> 00:10:53,290
Thirty minutes on
the StairMaster, a nice swim--
271
00:10:53,290 --> 00:10:55,790
Oh, like I have time
to do that.
272
00:10:55,790 --> 00:10:56,790
You can sweat off
a few pounds.
273
00:10:56,790 --> 00:10:57,790
Good point. Let's go.
274
00:10:57,790 --> 00:10:59,790
All right.
I'll meet you there.
275
00:10:59,790 --> 00:11:02,300
Okay. Come on, Stella.
Helen, I've gotta get sleep.
276
00:11:02,300 --> 00:11:05,300
Okay. Okay.
277
00:11:05,300 --> 00:11:07,800
Okay. Got it.
278
00:11:07,800 --> 00:11:09,800
Lowell, take my keys.
279
00:11:09,800 --> 00:11:13,810
You go home, get dinner started,
and give Stella a lift.
280
00:11:13,810 --> 00:11:17,310
Oh, great. First I'm the chef,
then I'm the chauffer.
281
00:11:17,310 --> 00:11:19,810
What's next?
Watering the polo ponies.
282
00:11:21,820 --> 00:11:23,320
Don't I know you from somewhere?
283
00:11:23,320 --> 00:11:24,820
I'm the Slick and Speedy
girl.
284
00:11:24,820 --> 00:11:27,320
Heh-heh. You know,
I appreciate your candor,
285
00:11:27,320 --> 00:11:30,830
but quite frankly, I like a
little more mystery in a woman.
286
00:11:33,330 --> 00:11:34,830
Hey, girl, how you doing?
Hey.
287
00:11:34,830 --> 00:11:36,830
You know what? I'm just
handling everything great.
288
00:11:36,830 --> 00:11:38,330
Really.
Davis'll be here soon.
289
00:11:38,330 --> 00:11:39,830
Got my hair done,
got a new dress.
290
00:11:39,830 --> 00:11:42,340
Stella's taken care of.
Lowell's cooking for me.
291
00:11:42,340 --> 00:11:43,340
I have time for a workout.
292
00:11:43,340 --> 00:11:45,340
Everything's going great.
Thanks.
293
00:11:45,340 --> 00:11:46,840
Great.
294
00:11:46,840 --> 00:11:48,340
Oh, God.
Everything's not going fine.
295
00:11:48,340 --> 00:11:49,840
I just gave Lowell
my car keys.
296
00:11:49,840 --> 00:11:52,350
Look, just calm down.
Get a grip, okay, Helen?
297
00:11:52,350 --> 00:11:53,850
Here, you can borrow mine.
Okay.
298
00:11:53,850 --> 00:11:55,350
Oh, thank y--
299
00:11:55,350 --> 00:11:57,850
Heh! Hey, hey, you remember
when we were kids,
300
00:11:57,850 --> 00:11:59,350
and we used to play
"keep away,"
301
00:11:59,350 --> 00:12:00,350
and remember I used to go
like this?
302
00:12:00,350 --> 00:12:02,360
Oh, yeah, and I used to go
like this?
Oh!
303
00:12:03,860 --> 00:12:05,860
Yeah, I forgot that part.
304
00:12:05,860 --> 00:12:07,860
( upbeat piano theme playing )
305
00:12:11,870 --> 00:12:14,370
Oh. Of all the places
I could have taken a breather,
306
00:12:14,370 --> 00:12:16,370
I picked the racquetball court?
307
00:12:16,370 --> 00:12:19,370
Oh, God. Look at my eye.
308
00:12:19,370 --> 00:12:21,880
Helen, trust me. It's nothing.
It's hardly noticeable.
309
00:12:21,880 --> 00:12:22,880
Really?
Yeah.
310
00:12:22,880 --> 00:12:25,880
My God! Look at your eye!
311
00:12:27,380 --> 00:12:29,380
( upbeat piano theme playing )
312
00:12:32,390 --> 00:12:34,890
( upbeat piano theme playing )
313
00:12:37,890 --> 00:12:40,890
There you go. See?
I told you.
314
00:12:40,890 --> 00:12:42,900
With makeup,
that eye looks much better.
315
00:12:42,900 --> 00:12:44,900
Really?
LOWELL: Absolutely.
316
00:12:44,900 --> 00:12:47,900
You know, you dim the lights,
that eye looks almost human.
317
00:12:49,400 --> 00:12:51,910
Okay, now,
this is not gonna be a problem.
318
00:12:51,910 --> 00:12:53,910
I mean, it's gonna look fine,
and it's no big deal.
319
00:12:53,910 --> 00:12:55,410
This'll be fine.
Right, right.
320
00:12:55,410 --> 00:12:58,410
And once you put your hair down,
Davis won't notice anything.
321
00:12:58,410 --> 00:13:01,420
Oh, yeah. How's this?
322
00:13:01,420 --> 00:13:02,420
Oh, G--
323
00:13:03,920 --> 00:13:05,420
What? What is it?
324
00:13:06,920 --> 00:13:10,920
Aaagh! Oh, God!
My hair. It's green.
325
00:13:10,920 --> 00:13:12,430
You know,
on the plus side, though,
326
00:13:12,430 --> 00:13:14,430
it'll draw attention
away from the eye.
327
00:13:15,430 --> 00:13:16,930
Alex, how did this happen?
328
00:13:16,930 --> 00:13:18,930
Um, maybe your new highlights
329
00:13:18,930 --> 00:13:20,930
reacted with the chlorine
in the pool.
330
00:13:20,930 --> 00:13:23,940
"Come to the gym. A good swim
will make you feel better."
331
00:13:23,940 --> 00:13:25,440
Thanks a lot, Alex.
Come on, Helen.
332
00:13:25,440 --> 00:13:26,440
You can deal with this.
333
00:13:26,440 --> 00:13:28,440
You're feisty,
you're resourceful.
334
00:13:28,440 --> 00:13:30,440
I'm green. Okay.
335
00:13:30,440 --> 00:13:32,450
Let's see. Davis is gonna
be here any minute.
336
00:13:32,450 --> 00:13:34,450
Um, what am I gonna do?
337
00:13:34,450 --> 00:13:35,950
Okay, I got it.
Um...
338
00:13:35,950 --> 00:13:37,950
You set the table.
I'm gonna go upstairs.
339
00:13:37,950 --> 00:13:39,950
I'm gonna dye this out.
I'm gonna put on my dress.
340
00:13:39,950 --> 00:13:41,460
I'm gonna check on Stella
while I'm up there,
341
00:13:41,460 --> 00:13:43,460
and everything will be fine.
Right. Just relax.
342
00:13:43,460 --> 00:13:45,460
Oh, I'm relaxed.
343
00:13:45,460 --> 00:13:46,960
( doorbell rings )
344
00:13:46,960 --> 00:13:48,460
( gasps ):
Oh, no, it's Davis.
345
00:13:48,460 --> 00:13:50,460
Hoh-hoh, dinner's not ready.
346
00:13:50,460 --> 00:13:51,470
Stall him.
347
00:13:54,970 --> 00:13:56,470
It's just Brian.
348
00:13:56,470 --> 00:13:58,970
Ah, nice to see you too.
349
00:13:58,970 --> 00:14:00,470
I don't mean it like that.
350
00:14:00,470 --> 00:14:01,980
It's just that things
are a little crazy.
351
00:14:01,980 --> 00:14:03,480
Sure. I'll get out of here
as soon as I can.
352
00:14:03,480 --> 00:14:05,480
As soon as I find my keys.
I gave them to Helen.
Oh.
353
00:14:05,480 --> 00:14:06,980
Um, Helen,
where are Brian's keys?
354
00:14:06,980 --> 00:14:08,480
HELEN:
I don't know, down there.
355
00:14:08,480 --> 00:14:09,980
Just look around.
356
00:14:09,980 --> 00:14:11,490
BRIAN:
Whoa.
357
00:14:11,490 --> 00:14:13,490
Klaatu, barada, nikto.
358
00:14:15,490 --> 00:14:17,990
Very, very, very funny.
They're right down--
359
00:14:17,990 --> 00:14:19,990
They're not. Okay. Okay.
360
00:14:19,990 --> 00:14:22,000
Let's find Brian's keys
and get him out of here.
361
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
We'll find his keys,
you go upstairs and get ready.
362
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
It's not a problem.
Okay, not a problem.
363
00:14:30,500 --> 00:14:31,510
Mm.
364
00:14:33,010 --> 00:14:35,510
All right. Hold it.
Don't move.
365
00:14:35,510 --> 00:14:39,510
All right, somebody took
a crab-filled snow pea.
366
00:14:41,010 --> 00:14:42,020
Was it you?
367
00:14:44,020 --> 00:14:45,520
( mouth full ):
No.
368
00:14:47,520 --> 00:14:49,520
Come on, give.
369
00:14:49,520 --> 00:14:51,030
Come on.
370
00:14:55,030 --> 00:14:58,030
Well, nobody's gonna want
this one now.
371
00:14:59,030 --> 00:15:00,530
( doorbell rings )
372
00:15:00,530 --> 00:15:02,540
Oh, no! It's Davis.
373
00:15:02,540 --> 00:15:03,540
Well, dinner's not ready.
374
00:15:03,540 --> 00:15:05,040
Stall him.
375
00:15:07,540 --> 00:15:09,540
It's just Roy.
376
00:15:09,540 --> 00:15:11,050
HELEN:
What is he doing here?
377
00:15:11,040 --> 00:15:13,050
I wanna get a picture
with Stella.
Forget it.
378
00:15:13,050 --> 00:15:15,050
Helen's upstairs trying
to get ready for a date
379
00:15:15,050 --> 00:15:17,050
and Stella's asleep.
Ah. So I understand.
380
00:15:17,050 --> 00:15:19,550
It's not a good time, is it?
No.
381
00:15:19,550 --> 00:15:21,560
Okay, I'll just park it
over here till it is.
382
00:15:21,560 --> 00:15:22,560
Ooh.
383
00:15:22,560 --> 00:15:24,560
( doorbell rings )
384
00:15:24,560 --> 00:15:26,560
Oh, no. It's Davis.
LOWELL: Heh-heh.
385
00:15:26,560 --> 00:15:28,060
Dinner, not ready.
386
00:15:28,060 --> 00:15:29,560
Stall him.
387
00:15:32,570 --> 00:15:34,070
It's just Joe.
388
00:15:34,070 --> 00:15:36,070
Well, that was charming.
Hey, where's Stella?
389
00:15:36,070 --> 00:15:37,070
Whoa, wow, that's right.
390
00:15:37,070 --> 00:15:38,570
Tonight's your big date
with Lynch.
391
00:15:38,570 --> 00:15:40,570
No wonder you pulled out
all the stops.
392
00:15:40,570 --> 00:15:42,080
Cram it, Joe.
393
00:15:42,080 --> 00:15:43,580
What's all the noise out here?
394
00:15:43,580 --> 00:15:46,080
I'm trying to stuff a capon.
395
00:15:46,080 --> 00:15:48,080
Now, Lowell.
Everything's gonna be fine.
396
00:15:48,080 --> 00:15:49,580
I'm gonna take care of all this
right here.
397
00:15:49,580 --> 00:15:51,590
You just go back in the kitchen
and stuff it.
398
00:15:51,590 --> 00:15:53,090
The-- The capon.
399
00:15:54,090 --> 00:15:55,590
All right. I'll try.
400
00:15:55,590 --> 00:15:57,090
Okay. I can do this.
401
00:15:57,090 --> 00:15:58,090
I can do this.
I can--
402
00:15:58,090 --> 00:16:00,090
What are you people doing
in my home?
403
00:16:00,090 --> 00:16:02,600
I'm here to pick up Stella.
Uh, looking for my keys.
404
00:16:02,600 --> 00:16:05,100
Okay. Roy, what would you
possibly be doing in my home?
405
00:16:05,100 --> 00:16:08,100
I'm here to take
a naked picture of Stella.
406
00:16:09,600 --> 00:16:11,110
What?
407
00:16:11,100 --> 00:16:13,110
Helen, I'll deal with this.
You go get ready.
Yes.
408
00:16:13,110 --> 00:16:14,610
Remember, you can do this.
409
00:16:14,610 --> 00:16:15,610
I can do this.
410
00:16:15,610 --> 00:16:18,110
Wait a second.
You're going out with Stella?
411
00:16:18,110 --> 00:16:20,110
Oh, boy, what I wouldn't give
to f--
412
00:16:21,110 --> 00:16:23,120
Find my keys.
413
00:16:24,620 --> 00:16:26,120
( doorbell rings )
414
00:16:26,120 --> 00:16:27,620
Oh, no, it's Davis!
415
00:16:27,620 --> 00:16:30,620
Mm. Dinner, not ready.
416
00:16:30,620 --> 00:16:32,630
Stall him.
417
00:16:34,130 --> 00:16:35,630
It's just Antonio.
418
00:16:35,630 --> 00:16:37,130
HELEN:
What is he doing here?
419
00:16:37,130 --> 00:16:39,630
Feeling unwelcome
at the moment.
420
00:16:39,630 --> 00:16:42,640
Helen, could you come down here,
please? It's urgent.
421
00:16:42,640 --> 00:16:45,640
HELEN:
Oh, for crying out loud.
I'm busy!
422
00:16:45,640 --> 00:16:47,140
Yes, what? What? What is it?
423
00:16:47,140 --> 00:16:48,640
Agh! Agh! Heh.
424
00:16:48,640 --> 00:16:50,140
Just--
Uh, listen.
425
00:16:50,140 --> 00:16:53,150
Uh, the doctor says I have
a severe case of poison oak
426
00:16:53,150 --> 00:16:55,150
from picking berries with you
yesterday.
427
00:16:55,150 --> 00:16:57,650
What?
Ah, well, don't worry.
428
00:16:57,650 --> 00:16:59,150
I mean, the good news is
429
00:16:59,150 --> 00:17:02,160
that I don't have
those big red blotchy marks
430
00:17:02,160 --> 00:17:03,160
like those.
431
00:17:03,160 --> 00:17:04,160
Agh.
432
00:17:04,160 --> 00:17:05,660
Oh, good. Poison okay.
433
00:17:05,660 --> 00:17:07,160
With any luck,
it'll kill me.
434
00:17:09,160 --> 00:17:12,670
Now, the doctor gave me
this calamine lotion to, uh--
435
00:17:12,670 --> 00:17:14,670
To relieve the itching, so...
436
00:17:14,670 --> 00:17:16,170
There.
437
00:17:18,670 --> 00:17:21,680
Well, look how pink it is.
438
00:17:23,680 --> 00:17:25,180
Pink is pretty.
439
00:17:25,180 --> 00:17:27,180
Freeze, Biggins.
440
00:17:27,180 --> 00:17:28,180
( doorbell rings )
441
00:17:28,180 --> 00:17:29,680
Oh, it's Davis.
442
00:17:29,680 --> 00:17:32,190
Dinner, not ready.
443
00:17:32,190 --> 00:17:33,690
Stall him.
444
00:17:35,690 --> 00:17:38,690
Uh, it's just three strange guys
with cameras.
445
00:17:38,690 --> 00:17:40,190
Hey, in here, guys.
446
00:17:40,190 --> 00:17:42,700
Slick and Speedy girl
will be down any minute.
447
00:17:43,700 --> 00:17:45,200
Who are you--?
448
00:17:45,200 --> 00:17:46,200
( stammering )
449
00:17:46,200 --> 00:17:47,700
What are you doing here?
450
00:17:47,700 --> 00:17:49,200
( chuckles ):
That's her?
451
00:17:49,200 --> 00:17:52,710
Boy, they really touch up the
bad parts on those calendars.
452
00:17:52,710 --> 00:17:54,210
Roy, get your friends
and leave.
453
00:17:54,210 --> 00:17:56,210
Haven't you found your keys yet?
As soon as I do,
454
00:17:56,210 --> 00:17:57,210
I'll get out of your hair.
455
00:17:57,210 --> 00:17:59,710
Bad choice of words.
456
00:17:59,710 --> 00:18:00,710
Just check upstairs.
457
00:18:00,710 --> 00:18:01,720
Right.
458
00:18:01,720 --> 00:18:03,720
Uh, Joe, do me a favor, please.
459
00:18:03,720 --> 00:18:05,720
Scratch my back.
I can't reach.
460
00:18:05,720 --> 00:18:07,220
No, forget it.
I'm not gonna touch that.
461
00:18:07,220 --> 00:18:08,220
It's contagious.
462
00:18:08,220 --> 00:18:10,220
Please, I'm dying here.
463
00:18:14,730 --> 00:18:16,730
Ah.
464
00:18:16,730 --> 00:18:18,730
Oh.
465
00:18:18,730 --> 00:18:21,740
When was the last time
you had a manicure?
466
00:18:23,740 --> 00:18:25,240
( crashing )
467
00:18:25,240 --> 00:18:26,240
Ca--
468
00:18:26,240 --> 00:18:28,740
All right, all right.
469
00:18:28,740 --> 00:18:29,740
Nobody panic.
470
00:18:29,740 --> 00:18:31,250
Dinner's gonna be
a little delayed.
471
00:18:31,240 --> 00:18:34,750
I just have to reassemble
the chicken from memory.
472
00:18:34,750 --> 00:18:36,750
Oh, there goes dinner.
473
00:18:36,750 --> 00:18:37,750
Helen, Helen, hang on.
474
00:18:37,750 --> 00:18:39,250
Okay. Okay.
475
00:18:39,250 --> 00:18:41,760
Because, see, um,
Davis is not here to eat food,
476
00:18:41,760 --> 00:18:43,260
he's here to see me, right?
477
00:18:43,260 --> 00:18:45,260
Okay, so everything's gonna be
fine.
478
00:18:45,260 --> 00:18:47,760
( Stella screams )
No, it's not.
479
00:18:47,760 --> 00:18:52,270
Whoa. Who knew Stella slept
in the nude, uh?
480
00:18:52,270 --> 00:18:54,270
Boys--
Hold it right there.
481
00:18:54,270 --> 00:18:57,270
Okay, let's see.
Somebody go check on Stella.
482
00:18:57,270 --> 00:19:00,270
Joe, that's your job.
Please knock first.
483
00:19:00,270 --> 00:19:02,780
Okay. But, uh, if I'm not back
in ten minutes,
484
00:19:02,780 --> 00:19:05,780
send up some champagne.
485
00:19:05,780 --> 00:19:08,280
So you saw her naked, huh?
486
00:19:09,280 --> 00:19:11,280
It was awful, honey.
Hold me.
487
00:19:13,290 --> 00:19:16,290
( doorbell rings )
Oh, no! It's Davis.
488
00:19:16,290 --> 00:19:17,790
Heh-heh, dinner's not ready.
489
00:19:17,790 --> 00:19:18,790
Stall him.
490
00:19:20,790 --> 00:19:23,300
Hey, it's just Fay and--
Who the hell are you?
491
00:19:23,300 --> 00:19:25,800
Dominick. Stella's boyfriend.
492
00:19:25,800 --> 00:19:27,300
Heh-heh, oh, no.
493
00:19:27,300 --> 00:19:28,800
He was making a commotion
at the airp-- Ooh.
494
00:19:28,800 --> 00:19:30,300
Oh, well, then, fine.
Bring him here, Fay.
495
00:19:30,300 --> 00:19:34,310
Wait a minute, wait a minute.
You're Stella's boyfriend?
496
00:19:34,310 --> 00:19:35,810
Oh, I know.
I couldn't believe it either.
497
00:19:35,810 --> 00:19:37,310
Where is she?
498
00:19:37,310 --> 00:19:38,810
Hey, Stella!
499
00:19:38,810 --> 00:19:40,310
Stella!
500
00:19:41,820 --> 00:19:44,320
She's upstairs naked with Joe.
501
00:19:44,320 --> 00:19:45,820
Stella!
502
00:19:45,820 --> 00:19:47,820
Helen, quick,
I need you to taste the sauce.
503
00:19:47,820 --> 00:19:49,320
Not now, Lowell.
504
00:19:49,320 --> 00:19:51,830
Oh, great. I slave over
a hot exploding stove,
505
00:19:51,830 --> 00:19:53,830
and you don't even have a minute
to try the sauce.
506
00:19:53,830 --> 00:19:55,830
Well, I guess I'm gonna have
to leave then.
507
00:19:55,830 --> 00:19:58,330
Okay, tasting the sauce.
508
00:19:58,330 --> 00:20:00,830
( all shouting indistinctly )
509
00:20:02,340 --> 00:20:05,340
So Stella, this is the wimp
who's taking my place?
510
00:20:05,340 --> 00:20:06,340
Wimp?
Yeah.
511
00:20:06,340 --> 00:20:07,840
You have no right
to call anyone anything,
512
00:20:07,840 --> 00:20:09,340
Mr. Hot-Shot-Photographer.
513
00:20:09,340 --> 00:20:10,840
You're the one
that had the affair
514
00:20:10,840 --> 00:20:12,350
with the Sports Illustrated
swimsuit model.
515
00:20:12,350 --> 00:20:13,850
Really? Which one?
516
00:20:13,850 --> 00:20:15,850
Why are you even here?
517
00:20:15,850 --> 00:20:17,350
Because I love you, Stella.
518
00:20:17,350 --> 00:20:18,850
Ah. And you show your love
519
00:20:18,850 --> 00:20:21,360
by seducing the hottest actress
in Hollywood?
520
00:20:21,350 --> 00:20:22,360
Really? Which one?
521
00:20:22,360 --> 00:20:25,860
Dump the geek and let's
get out of here, Stella.
522
00:20:25,860 --> 00:20:28,360
Geek. Oh, time to go,
little man.
523
00:20:28,360 --> 00:20:29,860
You want a piece of me,
rubber neck?
524
00:20:29,860 --> 00:20:30,860
Come on!
525
00:20:30,860 --> 00:20:32,370
Agh!
526
00:20:42,880 --> 00:20:44,880
Okay, I can do this.
527
00:20:48,380 --> 00:20:50,880
Who am I kidding?
I can't do this.
528
00:20:50,880 --> 00:20:53,890
Okay, that's it.
It's over. I quit.
529
00:20:53,890 --> 00:20:55,890
This was supposed to be
a beautiful night,
530
00:20:55,890 --> 00:20:58,890
and I have green hair,
a black eye, and blotches.
531
00:20:58,890 --> 00:21:01,400
Look at me. Just look at me!
532
00:21:01,390 --> 00:21:04,400
It's prom night,
and I'm Carrie.
533
00:21:04,400 --> 00:21:07,400
Actually,
Carrie could be hosed off,
534
00:21:07,400 --> 00:21:08,900
and then she was okay.
535
00:21:08,900 --> 00:21:10,900
But you, well--
That's it.
536
00:21:10,900 --> 00:21:13,410
Everybody out!
Get out of my house!
537
00:21:13,410 --> 00:21:15,410
Go!
538
00:21:16,410 --> 00:21:19,410
Get out. Get out.
539
00:21:19,410 --> 00:21:21,410
Who are you?
I don't care, get out.
540
00:21:23,920 --> 00:21:25,920
( panting )
541
00:21:30,420 --> 00:21:31,930
( doorbell rings )
542
00:21:31,930 --> 00:21:33,930
What the hell do you want?
543
00:21:35,930 --> 00:21:37,930
Oh, Davis.
544
00:21:37,930 --> 00:21:39,930
( upbeat piano theme playing )
545
00:21:43,300 --> 00:21:55,450
( upbeat piano theme playing )
38986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.