All language subtitles for Who Am I (1998) BDRip FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,029 --> 00:00:39,892 Back! Get back! 2 00:00:40,153 --> 00:00:46,443 Spray! 3 00:00:53,650 --> 00:00:54,653 Hurry! 4 00:00:54,950 --> 00:00:58,353 Run! 5 00:01:03,904 --> 00:01:05,685 Okay. Pull him up! 6 00:01:05,863 --> 00:01:08,983 Pull him up! 7 00:01:12,691 --> 00:01:14,848 Come on 8 00:01:47,454 --> 00:01:50,925 Get this to the lab. And hurry! 9 00:02:47,462 --> 00:02:50,432 WHO AM I 10 00:02:50,647 --> 00:02:54,518 28 Nov 1996. Thanksgiving 18:00 Augrabies, South Africa 11 00:03:50,860 --> 00:03:52,498 Move! 12 00:03:55,257 --> 00:03:56,799 Let's go 13 00:04:07,226 --> 00:04:08,754 509, unpack, and help him 14 00:04:08,883 --> 00:04:11,405 502, the computer, and you check with the team 15 00:04:14,541 --> 00:04:16,811 03 March 06:00 Kakamas, South Africa 16 00:04:30,671 --> 00:04:32,371 Get ready 17 00:04:59,279 --> 00:05:01,148 Target is approaching! 18 00:05:41,355 --> 00:05:43,304 Here. Get down there! 19 00:05:47,532 --> 00:05:48,706 What's this stuff? 20 00:05:48,789 --> 00:05:49,610 Can't Move! 21 00:06:13,376 --> 00:06:14,977 Come on, move it! 22 00:06:17,025 --> 00:06:17,639 Let's go 23 00:06:17,929 --> 00:06:18,874 Keep moving! 24 00:06:19,161 --> 00:06:19,852 OK. You get up here 25 00:06:27,040 --> 00:06:27,901 Attention! 26 00:06:29,133 --> 00:06:29,829 What's your name? 27 00:06:30,035 --> 00:06:31,434 Don't know, sir! 28 00:06:31,922 --> 00:06:32,701 Where are you from? 29 00:06:32,827 --> 00:06:33,770 Don't know, sir! 30 00:06:34,182 --> 00:06:37,137 Good. No names, no background 31 00:06:37,467 --> 00:06:38,735 But highly disciplined 32 00:06:39,597 --> 00:06:42,266 Mission is over, go have some fun 33 00:06:42,799 --> 00:06:43,659 Thank you, sir 34 00:06:48,174 --> 00:06:51,786 OK. Dispose your weapons, dispose your equipment 35 00:06:51,953 --> 00:06:52,689 523. 36 00:06:52,895 --> 00:06:53,672 Yes 37 00:06:53,878 --> 00:06:57,324 Go! Collect. Go! To the main helicopter. Go! 38 00:06:58,969 --> 00:06:59,952 Go! Move it, go! 39 00:07:01,843 --> 00:07:02,539 OK. Dismiss 40 00:07:11,076 --> 00:07:11,896 Sorry, sir 41 00:07:34,420 --> 00:07:36,166 So sorry, I've to do this 42 00:07:37,912 --> 00:07:39,436 Don't move 43 00:07:45,703 --> 00:07:48,832 Sorry soldiers, we've got only two parachutes 44 00:07:49,032 --> 00:07:49,974 What the hell is going on? 45 00:07:50,343 --> 00:07:52,343 Have a nice flight, bye 46 00:08:02,332 --> 00:08:02,954 Let me go 47 00:08:09,202 --> 00:08:10,481 What are you up to do? Say it 48 00:08:15,989 --> 00:08:17,838 Here's the control. Come on 49 00:09:23,859 --> 00:09:26,380 Jackie Chan, one of our best agents in Hong Kong 50 00:09:26,541 --> 00:09:28,522 is also missing in the African action 51 00:09:29,018 --> 00:09:31,572 The three men they hijacked are the scientists responsible 52 00:09:31,989 --> 00:09:36,405 for the comet research project recently launched by the African state 53 00:09:36,698 --> 00:09:37,153 Lights! 54 00:09:38,554 --> 00:09:40,907 We have a serious situation on our hands 55 00:09:41,069 --> 00:09:44,332 The operation was carried out with clinical precision 56 00:09:44,497 --> 00:09:47,717 using United States Air Force helicopters 57 00:09:47,881 --> 00:09:52,301 They seized the meteorite fragments along with the three scientists 58 00:09:52,504 --> 00:09:54,985 and untill now their whereabouts are unknown 59 00:09:55,231 --> 00:09:56,390 If they knew the transport schedule 60 00:09:56,801 --> 00:09:59,648 someone must have leaked the information 61 00:09:59,893 --> 00:10:02,002 How many C.I.A. Staff knew about this project? 62 00:10:02,457 --> 00:10:03,733 I know where you're heading with this, Norman, 63 00:10:03,980 --> 00:10:05,012 and I don't like it 64 00:10:05,305 --> 00:10:07,743 How can you be so sure it wasn't one of your own people? 65 00:10:07,863 --> 00:10:10,046 Why the hell would my guys break into a hangar 66 00:10:10,215 --> 00:10:12,647 they already have access to and steal their own aircraft? 67 00:10:12,774 --> 00:10:16,035 Because it's a perfect cover and no one would suspect them 68 00:10:16,366 --> 00:10:17,727 And remember, General 69 00:10:18,018 --> 00:10:21,279 The C.I.A. Pulled out of South Africa over a year ago 70 00:10:21,525 --> 00:10:23,261 Only the essential staff remain 71 00:10:23,425 --> 00:10:25,651 Right now, our first concern 72 00:10:25,818 --> 00:10:28,457 should be the retrieval of the scientists and the fragments 73 00:10:28,624 --> 00:10:32,129 Agreed. There could be serious military ramifications 74 00:10:32,219 --> 00:10:34,900 if the wrong people get a hold of this formula 75 00:10:35,146 --> 00:10:37,667 We've got to find out who's behind this pulling the strings 76 00:10:37,832 --> 00:10:39,117 Agent Morgan 77 00:10:39,439 --> 00:10:40,514 Yes, sir 78 00:10:40,798 --> 00:10:43,032 You used to head up our South African operation 79 00:10:43,400 --> 00:10:46,006 You know the terrain, you know the locals 80 00:10:46,083 --> 00:10:48,150 Take 3 agents and hop the next flight over there 81 00:10:48,276 --> 00:10:50,878 I want to see positive results. And fast 82 00:10:51,004 --> 00:10:51,987 Consider it done, sir 83 00:10:52,278 --> 00:10:52,859 Thank you, Terry 84 00:10:53,103 --> 00:10:53,559 Bye 85 00:10:54,704 --> 00:10:55,123 General Sharman 86 00:10:55,410 --> 00:10:55,989 Hello, Norman 87 00:10:56,152 --> 00:10:57,849 I hear you're retiring a few days 88 00:10:58,016 --> 00:10:58,381 Yes, I am 89 00:10:58,922 --> 00:11:00,367 Congratulations on your retirement, General Sharman 90 00:11:00,944 --> 00:11:02,183 Thank you 91 00:11:03,258 --> 00:11:05,778 I bet you're going to miss being in the middle of all the action 92 00:11:06,026 --> 00:11:08,188 Norman, I'm going to take that fat pension check of mine 93 00:11:08,382 --> 00:11:11,534 and head for my favorite fishing hole 94 00:11:12,022 --> 00:11:13,961 I want a Black Op assigned to this case 95 00:11:14,167 --> 00:11:16,076 Are you saying we can't trust our own people? 96 00:11:16,360 --> 00:11:18,219 Better safe than sorry 97 00:11:19,091 --> 00:11:20,620 Shall I select them from Washington or 98 00:11:20,782 --> 00:11:21,894 from one of the outside branches? 99 00:11:23,388 --> 00:11:24,333 Outside 100 00:11:24,588 --> 00:11:26,484 Sir, Mr. White is here 101 00:11:26,734 --> 00:11:27,852 Thank you. Send him in 102 00:11:28,012 --> 00:11:29,300 And tell them to report to me directly 103 00:11:29,336 --> 00:11:29,873 Yes, sir 104 00:11:31,741 --> 00:11:35,080 Your plan worked, mission completed 105 00:13:02,490 --> 00:13:05,468 Where am I? How did I get here? 106 00:13:15,782 --> 00:13:17,586 I don't know your language. 107 00:13:18,116 --> 00:13:19,939 Does anybody speak English? 108 00:13:35,702 --> 00:13:37,395 Who am I? 109 00:13:40,032 --> 00:13:41,576 Who am I? 110 00:13:44,465 --> 00:13:45,116 Who am I? 111 00:13:57,206 --> 00:13:58,718 Who Am I 112 00:14:59,045 --> 00:15:00,513 Come on, moving 113 00:15:12,497 --> 00:15:13,568 What are you doing on this search, sir? 114 00:15:13,942 --> 00:15:15,933 Langley must be serious about finding these guys 115 00:15:16,511 --> 00:15:19,369 They're traitors. They've stolen a discovery 116 00:15:19,533 --> 00:15:21,646 which could keep our nation on top, 117 00:15:22,717 --> 00:15:24,337 in the 21st century 118 00:15:26,028 --> 00:15:27,028 Yes, sir 119 00:15:30,528 --> 00:15:32,229 Hey, Baba 120 00:17:05,864 --> 00:17:08,272 Yvirorich, Russian 121 00:17:08,608 --> 00:17:09,852 Jakol, Isreal 122 00:17:09,971 --> 00:17:11,546 Hans, German 123 00:17:11,795 --> 00:17:12,422 Thailand 124 00:17:12,544 --> 00:17:13,286 Tachi, Japan 125 00:17:13,785 --> 00:17:14,406 Korea 126 00:18:39,281 --> 00:18:40,907 A light! 127 00:19:06,032 --> 00:19:11,274 I can go! I can go! Yes! I can go! 128 00:20:00,550 --> 00:20:04,243 Eleven done one too many 129 00:20:13,809 --> 00:20:16,013 I know this is bad luck for your culture 130 00:20:26,141 --> 00:20:28,584 Baba Can I borrow your compass? 131 00:20:32,931 --> 00:20:34,652 I bring back, I promise 132 00:21:22,073 --> 00:21:24,027 Somebody! Help us! 133 00:21:24,318 --> 00:21:25,895 Hey! Look! 134 00:21:26,145 --> 00:21:27,346 Don't you see us? 135 00:21:27,512 --> 00:21:30,047 Help! Come back! 136 00:21:30,172 --> 00:21:31,914 Somebody! Help! 137 00:21:33,865 --> 00:21:34,570 Are you okay? 138 00:21:35,443 --> 00:21:36,317 We're over here! Help! 139 00:21:36,731 --> 00:21:37,478 Look! Somebody! Help us! 140 00:21:57,519 --> 00:21:58,672 Oh, my god! 141 00:22:18,704 --> 00:22:19,536 Get away from him! 142 00:22:21,238 --> 00:22:23,489 Stop eating my brother, you animal! 143 00:22:24,559 --> 00:22:25,265 Leave us alone! 144 00:22:26,968 --> 00:22:27,673 Leave us alone! 145 00:22:32,532 --> 00:22:33,113 Don't move! 146 00:22:35,810 --> 00:22:37,345 Don't move! You know this? 147 00:22:37,470 --> 00:22:38,220 This is a gun! 148 00:22:39,094 --> 00:22:41,168 You know, I can bang bang you! 149 00:22:41,913 --> 00:22:42,786 You know, I can shoot you! 150 00:22:43,948 --> 00:22:45,906 I can bang bang you, you know? 151 00:22:49,511 --> 00:22:52,340 I know karate! Karate! 152 00:23:10,852 --> 00:23:12,518 Medicine! 153 00:23:16,501 --> 00:23:21,481 It's medicine! 154 00:23:27,210 --> 00:23:28,874 My brother! 155 00:23:46,850 --> 00:23:50,276 You're helping my brother! 156 00:23:52,245 --> 00:23:53,869 You understand English? 157 00:23:54,654 --> 00:23:56,238 Say something 158 00:23:58,349 --> 00:24:05,035 Those medicine make my mouth numb 159 00:24:05,241 --> 00:24:06,116 You speak French? 160 00:24:06,530 --> 00:24:09,107 I understand a little, do you? 161 00:24:15,746 --> 00:24:18,156 Oh, I'm sorry, I don't understand your language 162 00:24:18,196 --> 00:24:23,441 But, is my brother okay? Is he all right? 163 00:26:56,642 --> 00:26:58,742 Amazing! 164 00:27:04,133 --> 00:27:07,496 You navigate, and work the G.P.S., OK? 165 00:27:18,260 --> 00:27:21,543 You want to drive? But do you know how to drive? 166 00:27:24,576 --> 00:27:26,406 I think I better, you know 167 00:27:32,265 --> 00:27:35,384 Nine o'clock. Turn this way! 168 00:28:38,923 --> 00:28:39,921 Okay. Just go straight ahead 169 00:28:41,087 --> 00:28:42,250 Aiji, how are you feeling? 170 00:28:43,080 --> 00:28:45,450 Feeling better. I.V. is helping 171 00:28:47,069 --> 00:28:47,611 Good! 172 00:29:14,873 --> 00:29:19,823 Please help us! We need a doctor! 173 00:29:26,551 --> 00:29:31,542 Look! Here's the driver! Back a little bit! Back! 174 00:29:32,121 --> 00:29:33,450 He's very lucky 175 00:29:33,534 --> 00:29:36,233 The natural herbs on his leg neutralized the poison 176 00:29:36,898 --> 00:29:42,340 and that coconut I.V... The only people that use it are elite military units 177 00:29:42,758 --> 00:29:43,506 Who applied it? 178 00:29:44,047 --> 00:29:44,755 Here 179 00:29:46,662 --> 00:29:48,162 That's him over there 180 00:29:48,268 --> 00:29:50,323 Amazing. Very talented native! 181 00:29:50,905 --> 00:29:53,603 Say again? What? Give us a story! 182 00:29:53,771 --> 00:29:55,309 Where are you going? 183 00:29:56,348 --> 00:29:57,597 What? 184 00:30:00,835 --> 00:30:02,108 What's he on about? 185 00:30:02,166 --> 00:30:04,911 Oh, it's okay. Speak to him. He understands English 186 00:30:26,849 --> 00:30:28,283 One of them is still alive 187 00:30:28,890 --> 00:30:29,571 What? 188 00:30:29,845 --> 00:30:31,399 He's all over the local paper 189 00:30:32,048 --> 00:30:33,979 I want to know if any of the others survived 190 00:30:34,461 --> 00:30:36,558 I want every one of them liquidated 191 00:30:37,869 --> 00:30:38,801 Including this one 192 00:30:41,114 --> 00:30:44,372 That's a bit difficult with these, C.I.A. Boys scout on my tail 193 00:30:45,271 --> 00:30:49,364 That's not your problem, Morgan. We've other people to take care of that 194 00:30:49,843 --> 00:30:51,109 You just find him 195 00:31:10,549 --> 00:31:11,357 Who Am I? 196 00:31:12,206 --> 00:31:12,623 Yes 197 00:31:13,662 --> 00:31:14,594 I'm Christine Spaak 198 00:31:14,739 --> 00:31:16,532 I work for the South African Tribune 199 00:31:16,736 --> 00:31:20,234 I saw you on T.V... What a great story! That was! 200 00:31:20,357 --> 00:31:22,986 I want to do an in-depth article on you 201 00:31:23,224 --> 00:31:23,642 Huh? 202 00:31:24,057 --> 00:31:26,086 I want to do an in-depth article on you 203 00:31:26,219 --> 00:31:29,203 Oh, I'm sorry. I'm very busy right now. Maybe some other day 204 00:31:29,335 --> 00:31:31,633 But you don't understand! You're a hero! 205 00:31:31,791 --> 00:31:34,744 Everybody wants to know who you are! 206 00:31:35,158 --> 00:31:36,617 They do? 207 00:31:36,739 --> 00:31:38,703 So do I 208 00:31:39,026 --> 00:31:40,621 Who Am I 209 00:31:40,979 --> 00:31:42,394 Excuse me 210 00:31:42,558 --> 00:31:45,720 Wait! The article. Wait! 211 00:31:46,717 --> 00:31:48,134 Wait, wait! 212 00:31:48,421 --> 00:31:50,238 Hi, Who Am I 213 00:31:50,542 --> 00:31:51,995 Don't you want to be a hero? 214 00:31:52,160 --> 00:31:53,576 Everybody wants to know what happened in the rally 215 00:31:53,743 --> 00:31:55,741 Christine. Reporter 216 00:31:56,116 --> 00:31:57,089 How's your brother? 217 00:31:57,154 --> 00:32:00,232 Oh, he's going to be fine. And the doctor's ready to see you 218 00:32:01,104 --> 00:32:03,576 I think she wants to interview you 219 00:32:04,140 --> 00:32:06,029 Oh? So you're the journalist? Yeah? 220 00:32:06,259 --> 00:32:09,164 You know my name? My name is Yuki. It's Y-U-K-I 221 00:32:09,253 --> 00:32:13,992 Our x-rays show that you experienced a severe blow in this area 222 00:32:14,410 --> 00:32:16,114 It's very sensitive 223 00:32:16,823 --> 00:32:20,115 It controls your reason, logic and memory 224 00:32:20,229 --> 00:32:21,354 That's why you're feeling confused 225 00:32:21,769 --> 00:32:23,635 I'm not mixed up! 226 00:32:23,928 --> 00:32:26,001 But if I am, is there any cure? 227 00:32:26,092 --> 00:32:28,373 That's what they all want. There is no immediate cure 228 00:32:28,505 --> 00:32:30,016 Why don't you contact the police? 229 00:32:30,083 --> 00:32:33,603 Perhaps Missing Persons will have some information that will jog your memory 230 00:32:34,547 --> 00:32:35,556 So where are you going now? 231 00:32:35,715 --> 00:32:36,910 I'm going to the police station 232 00:32:37,126 --> 00:32:38,791 The police station? 233 00:32:41,159 --> 00:32:42,578 Yes 234 00:32:45,819 --> 00:32:47,116 - Okay - I'll see you later then 235 00:32:47,232 --> 00:32:48,772 Yeah. Bye 236 00:33:04,906 --> 00:33:08,346 Did it work? Do you remember anything? 237 00:33:08,478 --> 00:33:09,474 - No! - No? 238 00:33:10,432 --> 00:33:11,430 - Miss - Yes? 239 00:33:11,763 --> 00:33:14,607 What do you think you're doing? This is a hospital! 240 00:33:15,048 --> 00:33:18,461 I was just helping my patient. I'm sorry 241 00:33:19,625 --> 00:33:20,628 Excuse me, sir 242 00:33:21,035 --> 00:33:22,842 Agent Lee, C.I.A. 243 00:33:23,031 --> 00:33:23,841 C.I.A.? 244 00:33:24,030 --> 00:33:25,420 Our superior would like to speak with you, just a moment 245 00:33:25,488 --> 00:33:28,221 - Me? - Right 246 00:33:28,354 --> 00:33:33,254 Nothing serious. Just a quick chat. Would you mind coming with us? 247 00:33:34,425 --> 00:33:35,883 Thank you 248 00:33:37,586 --> 00:33:42,124 Feel free to use this room. It's all yours 249 00:33:54,261 --> 00:33:55,245 Are you looking for me? 250 00:33:55,551 --> 00:33:56,593 Yes, I am 251 00:33:56,968 --> 00:33:59,869 Who are you? Have we met before? 252 00:33:59,960 --> 00:34:01,499 Not that I recall 253 00:34:01,665 --> 00:34:04,081 Morgan, C.I.A. 254 00:34:05,200 --> 00:34:08,986 Chief operative, Southern Africa. Pleased to meet you 255 00:34:11,394 --> 00:34:15,072 Have I done something wrong? Do you know about my past? 256 00:34:15,222 --> 00:34:17,218 Yes, I do 257 00:34:17,924 --> 00:34:21,620 I know you came out of the desert. I know you lost your memory 258 00:34:21,795 --> 00:34:23,598 And I believe you can help us 259 00:34:23,747 --> 00:34:25,861 with a highly classified investigation 260 00:34:26,326 --> 00:34:27,241 Me? 261 00:34:27,615 --> 00:34:30,187 Are you sure you saw eight graves? 262 00:34:30,440 --> 00:34:31,883 Yes, I'm sure 263 00:34:32,232 --> 00:34:35,608 And a skeleton hanging from a tree? 264 00:34:36,014 --> 00:34:39,052 Yes. From a parachute 265 00:34:39,342 --> 00:34:41,720 Good. This information could be highly valuable to us 266 00:34:42,045 --> 00:34:44,575 Of course we'll have to verify it 267 00:34:45,040 --> 00:34:47,626 And remember, this is top secret 268 00:34:47,700 --> 00:34:51,060 Not a word to anyone. I mean, no one 269 00:34:51,111 --> 00:34:53,534 Yes, of course 270 00:34:54,313 --> 00:34:57,632 Mr. Morgan, if you find out anything else about me 271 00:34:57,681 --> 00:34:59,581 Please let me know 272 00:34:59,752 --> 00:35:01,684 Sure. I'll be in touch 273 00:35:01,959 --> 00:35:02,458 Thank you 274 00:35:03,457 --> 00:35:05,412 Very soon 275 00:35:11,692 --> 00:35:13,686 523. 276 00:35:14,683 --> 00:35:17,102 Mean anything to you? 277 00:35:18,054 --> 00:35:19,716 What? 278 00:35:19,965 --> 00:35:24,544 Good. Keep well 279 00:35:34,665 --> 00:35:35,788 Close, but no cigar 280 00:35:36,245 --> 00:35:37,119 It's not him? 281 00:35:37,370 --> 00:35:38,951 No. Striking resemblance though 282 00:35:39,242 --> 00:35:41,654 Mr. Morgan, wait 283 00:35:42,071 --> 00:35:44,525 If I remember anything, how can I contact you? 284 00:35:44,818 --> 00:35:45,856 You have a business card? 285 00:35:46,354 --> 00:35:47,395 I'm sorry. I don't 286 00:35:47,561 --> 00:35:49,268 Here. You can use mine 287 00:35:49,643 --> 00:35:50,058 No! 288 00:35:50,850 --> 00:35:53,636 Use this. It's better 289 00:35:54,346 --> 00:35:56,673 The C.I.A. Will put you through immediately 290 00:35:56,967 --> 00:35:59,045 It's a phone card. You can use it anywhere in the world 291 00:35:59,338 --> 00:36:00,043 Thank you 292 00:36:05,203 --> 00:36:06,661 The poor guy can't remember a thing 293 00:36:06,911 --> 00:36:08,115 So put him out of his misery 294 00:36:08,447 --> 00:36:11,526 I'll make sure he doesn't enjoy the African sun. Leave it to me 295 00:36:20,181 --> 00:36:21,013 Move it along! 296 00:36:21,182 --> 00:36:24,175 We're at a very delicate stage of testing 297 00:36:24,467 --> 00:36:25,757 The process should be gradual 298 00:36:26,172 --> 00:36:27,004 I can't guarantee... 299 00:36:27,170 --> 00:36:28,879 And I can't guarantee your family's safety 300 00:36:29,170 --> 00:36:29,917 Now get it started! 301 00:36:30,167 --> 00:36:31,497 Work! 302 00:36:33,619 --> 00:36:34,493 Activate the accelerator! 303 00:36:36,450 --> 00:36:36,909 All set! 304 00:36:43,898 --> 00:36:45,688 How can a tiny fragment power up a whole city? 305 00:36:46,311 --> 00:36:49,596 You don't understand the power of this fragment! 306 00:36:49,845 --> 00:36:51,136 You! Keep working! 307 00:36:51,760 --> 00:36:52,842 Initiating bombardment! 308 00:36:53,707 --> 00:36:54,287 Watch the leve! 309 00:36:54,993 --> 00:36:55,950 225. 310 00:37:16,380 --> 00:37:16,962 What's the flow rate? 311 00:37:17,419 --> 00:37:19,374 Forty thousand joules and climbing! 312 00:37:20,707 --> 00:37:21,955 It's working! It's working! 313 00:37:35,933 --> 00:37:36,225 Yeah! 314 00:37:36,515 --> 00:37:37,474 Go! Check it out! 315 00:37:38,223 --> 00:37:39,053 What's going on? 316 00:37:41,176 --> 00:37:42,925 The voltage is too high! 317 00:37:45,876 --> 00:37:46,793 Abort! Abort! 318 00:37:46,958 --> 00:37:49,081 Don't abort! Keep going! 319 00:37:49,748 --> 00:37:51,036 We told you it was too soon! 320 00:37:51,453 --> 00:37:52,616 The core's expanding! 321 00:37:53,906 --> 00:37:55,736 Come on! 322 00:37:56,072 --> 00:37:56,903 Move it! 323 00:37:57,445 --> 00:37:58,527 Quick! 324 00:38:01,148 --> 00:38:02,770 Let's go 325 00:38:03,641 --> 00:38:04,434 Oh, my god! 326 00:38:10,340 --> 00:38:10,923 Move it! 327 00:38:57,384 --> 00:38:58,132 What was that? 328 00:38:58,426 --> 00:38:59,629 I don't know. Let's take a look 329 00:39:16,192 --> 00:39:19,228 Officer! Officer! 330 00:39:19,811 --> 00:39:20,518 Officer! 331 00:39:20,684 --> 00:39:23,896 Sergeant actually! 332 00:39:24,010 --> 00:39:24,966 Sergeant. What about my case? 333 00:39:25,015 --> 00:39:25,779 I've been waiting two hours 334 00:39:25,851 --> 00:39:28,349 I'll get to you when I can. Everybody is waiting! 335 00:39:28,515 --> 00:39:30,679 The power station has just blown up, and it's chaos everywhere! 336 00:39:31,286 --> 00:39:32,979 What are you doing standing in front of me? 337 00:39:33,045 --> 00:39:35,370 If you're a missing person, what are you doing here? 338 00:39:35,475 --> 00:39:36,449 Have you seen a doctor yet? 339 00:39:36,557 --> 00:39:38,578 I've already seen the doctor, officer 340 00:39:38,612 --> 00:39:40,339 Sergeant! 341 00:39:40,589 --> 00:39:42,209 Look, have a seat 342 00:39:42,416 --> 00:39:44,290 As soon as we have sorted out the problem with computers, 343 00:39:44,322 --> 00:39:45,624 you'll be first on my list 344 00:39:45,950 --> 00:39:46,999 Okay? 345 00:39:47,138 --> 00:39:47,998 Pullen 346 00:39:48,029 --> 00:39:49,569 What? 347 00:39:49,669 --> 00:39:50,637 Yes, sir 348 00:39:58,932 --> 00:39:59,431 More coffee? 349 00:40:00,223 --> 00:40:02,255 No, thank you. Five is enough 350 00:40:02,548 --> 00:40:03,672 I insist 351 00:40:05,256 --> 00:40:05,800 Thank you 352 00:40:07,669 --> 00:40:08,831 What am I waiting for? 353 00:40:10,500 --> 00:40:11,664 Computers 354 00:40:27,389 --> 00:40:30,555 Thanks for popping in. I've been dying to meet you 355 00:40:41,071 --> 00:40:41,780 What's going on? 356 00:40:42,196 --> 00:40:43,198 Internal Security! 357 00:40:43,447 --> 00:40:44,941 I've got a couple of questions, I want to ask you 358 00:41:12,542 --> 00:41:13,261 Go! 359 00:41:23,246 --> 00:41:24,830 You two stay. The rest of you come with me 360 00:41:27,414 --> 00:41:28,696 We have the suspect. Keep guard 361 00:41:30,697 --> 00:41:31,405 Get me the stuff 362 00:41:41,462 --> 00:41:42,169 Have a seat 363 00:41:47,493 --> 00:41:50,060 28th of March, you and your group 364 00:41:50,152 --> 00:41:52,452 spent the night in this deserted exhibition hall 365 00:41:55,152 --> 00:41:58,359 On the 29th, your friends disappeared 366 00:41:59,521 --> 00:42:04,477 On 30 March, 3 very important scientists from my country were kidnapped 367 00:42:04,727 --> 00:42:11,056 and their whereabouts is still a mystery Where have you taken them? 368 00:42:12,506 --> 00:42:13,664 Now listen 369 00:42:14,005 --> 00:42:15,554 We witnessed five guys 370 00:42:15,717 --> 00:42:17,595 and the scientists at the power station 371 00:42:17,715 --> 00:42:20,550 Then, mysteriously it blew up 372 00:42:21,333 --> 00:42:22,559 Now if you're not a terroist, 373 00:42:22,603 --> 00:42:23,685 why the hell did you blow it up? 374 00:42:24,408 --> 00:42:26,744 Who are you working for? 375 00:42:31,318 --> 00:42:33,027 I don't know 376 00:42:35,917 --> 00:42:38,891 Now on the day that our scientists were kidnapped 377 00:42:39,036 --> 00:42:41,465 We discovered extremely high-tech, 378 00:42:41,615 --> 00:42:43,087 lethal weaponry 379 00:42:43,254 --> 00:42:45,664 The likes of which we've never been seen in Africa 380 00:42:45,840 --> 00:42:48,420 Now only a first world country has got the money 381 00:42:48,590 --> 00:42:50,293 and the technology to make something like that 382 00:42:51,581 --> 00:42:56,624 So, I want to know from you, my friend, who are you working for? 383 00:42:56,825 --> 00:42:59,992 The Japanese, the Chinese, or the Americans? 384 00:43:03,277 --> 00:43:04,568 Or maybe somebody else? 385 00:43:05,276 --> 00:43:08,937 And tell me "Eleven done one too many." What does this mean? 386 00:43:10,936 --> 00:43:11,809 I don't know who saved my life 387 00:43:12,146 --> 00:43:13,686 But I thank you 388 00:43:13,935 --> 00:43:14,927 Yvirorich, Russian 389 00:43:15,221 --> 00:43:15,804 Jakol, Isreal 390 00:43:16,384 --> 00:43:18,222 Hans, German 391 00:43:19,384 --> 00:43:20,387 And you, what's your name? 392 00:43:20,671 --> 00:43:23,087 I'm Paul, France 393 00:43:23,546 --> 00:43:24,964 Muhamad, I'm Malaysian 394 00:43:25,253 --> 00:43:26,212 Yubicha, Thai 395 00:43:26,830 --> 00:43:27,665 Tachi, Japan 396 00:43:28,206 --> 00:43:29,539 Dick Sing, Korea 397 00:43:30,247 --> 00:43:31,952 My name is... 398 00:43:32,077 --> 00:43:34,533 Gentlemen, what a great combination we've got here 399 00:43:39,525 --> 00:43:40,527 Who are you? 400 00:43:41,149 --> 00:43:42,108 You want to know who I am? 401 00:43:43,065 --> 00:43:44,982 I want to know who I am 402 00:43:47,351 --> 00:43:49,270 We found 54 different passports 403 00:43:50,518 --> 00:43:53,389 That makes 6 for each of you. Why? 404 00:43:54,515 --> 00:43:58,095 Where are your friends? Who are your friends? 405 00:44:01,423 --> 00:44:03,504 Well, there's no point trying to cover for your friends 406 00:44:04,383 --> 00:44:09,373 And don't you think you're in deep trouble now, you ain't smelt nothing yet? 407 00:44:11,662 --> 00:44:12,493 Talk to me. Now! 408 00:44:15,036 --> 00:44:15,784 They're all dead 409 00:44:32,499 --> 00:44:33,584 Quite a tough guy! 410 00:44:34,875 --> 00:44:36,495 We know about your special training 411 00:44:37,201 --> 00:44:40,202 But we've got special ways to make tough guys like you crack 412 00:44:42,196 --> 00:44:43,196 I'm waiting 413 00:44:44,947 --> 00:44:47,276 I told you, it's no use 414 00:44:48,190 --> 00:44:51,022 I lost all my memory 415 00:44:52,192 --> 00:44:54,892 With this attitude, you're going to lose more than just your memory 416 00:44:55,725 --> 00:44:58,891 Get my drift? Book him. On terrorism, espionage 417 00:44:59,139 --> 00:44:59,722 and attempted murder 418 00:45:01,470 --> 00:45:04,762 If any of his friends arrive, I'd like to have a little chat with them 419 00:45:05,177 --> 00:45:06,176 Let's go, smart ass! 420 00:45:25,284 --> 00:45:25,984 What's happening in here? 421 00:45:34,271 --> 00:45:36,519 You idiots! He was handcuffed! That way! 422 00:46:15,067 --> 00:46:16,063 Go around the back! 423 00:46:54,465 --> 00:46:55,214 How did he do this? 424 00:46:57,383 --> 00:46:58,755 Don't just stand there. We're losing him! 425 00:47:09,202 --> 00:47:10,741 Thank you, I'll be back 426 00:47:12,907 --> 00:47:13,945 He's on his way in 427 00:47:20,731 --> 00:47:21,605 Room 1954 428 00:47:22,066 --> 00:47:23,063 - Certainly, sir - Thank you 429 00:47:23,354 --> 00:47:26,308 Who Am I, Christine, South African Tribune. Remember me? 430 00:47:26,850 --> 00:47:28,144 Here, take one of my cards 431 00:47:29,058 --> 00:47:30,468 I finally found you! 432 00:47:30,717 --> 00:47:32,468 It's amazing how hard it is to track you down 433 00:47:32,635 --> 00:47:33,637 My editor's been asking... 434 00:47:33,761 --> 00:47:35,012 Excuse me. Could you do me a favor? 435 00:47:35,302 --> 00:47:37,922 My taxi's waiting outside. Can you pay for it? 436 00:47:38,171 --> 00:47:39,172 Then the interview. Okay? 437 00:47:40,005 --> 00:47:42,631 OK, no problem. But remember the deal 438 00:47:43,000 --> 00:47:47,001 The interview as soon as I get back. I trust you 439 00:47:48,706 --> 00:47:49,824 Check her out 440 00:47:57,443 --> 00:47:58,693 Thank you 441 00:47:59,613 --> 00:48:01,110 Police, step aside, please 442 00:48:01,277 --> 00:48:03,189 Police? I didn't even see your I.D.! 443 00:48:20,485 --> 00:48:22,529 1954 444 00:49:30,278 --> 00:49:31,678 He's gone that way! 445 00:49:47,981 --> 00:49:48,976 What did you give him? 446 00:49:49,101 --> 00:49:51,102 My card. I told you I'm a reporter 447 00:49:51,561 --> 00:49:52,646 I'm doing a story on him 448 00:49:52,729 --> 00:49:53,937 Sure. Story. Right 449 00:50:31,225 --> 00:50:31,809 Come in, come in 450 00:50:35,096 --> 00:50:35,802 What's going on? 451 00:51:09,030 --> 00:51:10,574 What? 452 00:51:10,652 --> 00:51:12,356 Go! Go! Go! 453 00:51:13,521 --> 00:51:15,315 Stop! 454 00:51:16,897 --> 00:51:17,719 Start the car! 455 00:51:18,017 --> 00:51:20,644 How? 456 00:51:22,762 --> 00:51:24,641 I'll shift the gears! 457 00:51:24,806 --> 00:51:25,480 What? 458 00:51:25,512 --> 00:51:26,783 What's going on? 459 00:51:27,764 --> 00:51:28,722 Come in! 460 00:51:29,511 --> 00:51:30,801 Wait! Are you crazy? 461 00:51:30,925 --> 00:51:34,802 Slow down, come on! I'm not in yet! 462 00:51:36,918 --> 00:51:40,364 Come on, move it, get on! 463 00:51:44,023 --> 00:51:45,673 Third, fourth gear 464 00:51:45,813 --> 00:51:47,597 Which gear you run? 465 00:51:47,781 --> 00:51:48,607 I don't know 466 00:51:48,666 --> 00:51:50,803 Look out! 467 00:51:56,612 --> 00:51:58,570 Watch out! 468 00:52:00,859 --> 00:52:01,148 Be careful! 469 00:52:40,248 --> 00:52:41,959 You stop messing the gear! 470 00:52:42,124 --> 00:52:43,123 Find a better road! 471 00:52:43,541 --> 00:52:44,704 Let me 472 00:52:45,328 --> 00:52:45,618 Go! Go! Go! 473 00:53:00,361 --> 00:53:01,606 Oh, no! We can't move! 474 00:53:06,938 --> 00:53:07,642 Do you know how to drive? 475 00:53:07,769 --> 00:53:09,683 What do you expect? I only have one arm 476 00:53:11,183 --> 00:53:11,766 Move, I drive 477 00:53:12,807 --> 00:53:13,596 We're stuck! 478 00:53:14,516 --> 00:53:16,221 Don't worry, I can figure out 479 00:53:18,386 --> 00:53:19,967 Do something. They're right behind! 480 00:53:55,021 --> 00:53:55,729 Back to the car 481 00:54:17,837 --> 00:54:19,630 Car 54, in pursuit 482 00:54:20,004 --> 00:54:20,638 Hey! Watch out! 483 00:54:20,752 --> 00:54:22,380 I'm driving 484 00:54:24,749 --> 00:54:25,597 The police! We're saved! 485 00:54:25,703 --> 00:54:26,931 Good! 486 00:54:27,039 --> 00:54:28,413 No! Even the police are after me! 487 00:54:28,497 --> 00:54:29,557 Why? What have you done? 488 00:54:29,623 --> 00:54:32,616 Just keep going! 489 00:54:41,697 --> 00:54:42,421 You're great! 490 00:54:42,482 --> 00:54:44,193 Piece of cake 491 00:54:47,438 --> 00:54:48,983 They're back there! 492 00:54:57,863 --> 00:54:59,616 It's a dead end! 493 00:55:01,865 --> 00:55:02,695 Not again! 494 00:55:03,106 --> 00:55:03,696 What was that? 495 00:55:05,819 --> 00:55:07,151 Nothing, just sit tight! 496 00:55:18,401 --> 00:55:20,566 Next time warn us about seat belts! 497 00:55:20,853 --> 00:55:21,312 Sorry! 498 00:55:21,606 --> 00:55:22,977 Sorry? Christine, are you okay? 499 00:55:24,981 --> 00:55:27,853 I'm all right, but they're right behind us! Get us out of here! 500 00:55:28,269 --> 00:55:30,558 Push me up 501 00:55:37,308 --> 00:55:39,594 Let me show you what I'v got 502 00:55:43,722 --> 00:55:44,677 They're behind us! 503 00:55:51,382 --> 00:55:52,128 Come on, let's go, that way! 504 00:56:29,525 --> 00:56:31,149 We're gonna go over! Lean to the right! 505 00:56:31,523 --> 00:56:31,941 We got to help them! 506 00:56:32,235 --> 00:56:32,649 OK 507 00:56:37,770 --> 00:56:38,647 Come out! Hurry up! 508 00:56:41,561 --> 00:56:41,977 Thank you 509 00:56:42,268 --> 00:56:43,394 Don't thank him! Grab him! 510 00:56:54,762 --> 00:56:55,263 Sorry 511 00:57:01,678 --> 00:57:02,683 You've got to trust me 512 00:57:02,797 --> 00:57:03,758 Will this work? 513 00:57:04,382 --> 00:57:04,802 Yes. Good! 514 00:57:06,383 --> 00:57:07,779 So why are those guys after you? 515 00:57:07,841 --> 00:57:08,746 Everybody's after me 516 00:57:09,422 --> 00:57:12,285 C.I.A., Secret Police, even you 517 00:57:12,505 --> 00:57:13,826 You must be hiding something 518 00:57:14,212 --> 00:57:15,741 Hiding what? 519 00:57:15,961 --> 00:57:17,602 You must have stolen something from them. 520 00:57:17,669 --> 00:57:18,383 Where is it? 521 00:57:18,500 --> 00:57:19,764 Where is what? 522 00:57:20,082 --> 00:57:21,797 I don't know! Try to remember 523 00:57:22,039 --> 00:57:23,646 How did you do that so quick? 524 00:57:23,748 --> 00:57:27,665 All I remember is I've got 6 passports 525 00:57:28,656 --> 00:57:32,072 6 passports? No fingerprints? Amazing! 526 00:57:32,322 --> 00:57:34,068 But this is not you. Who is this? 527 00:57:34,364 --> 00:57:35,654 I got it from the dead body 528 00:57:35,906 --> 00:57:38,027 Dead body? What a great story! Christine 529 00:57:38,196 --> 00:57:39,152 It's not a story! 530 00:57:39,776 --> 00:57:41,194 Eleven done one too many. 531 00:57:41,359 --> 00:57:42,025 What does this mean? 532 00:57:42,194 --> 00:57:45,064 - It's a puzzle. - Eleven done one too many 533 00:57:45,189 --> 00:57:46,355 You remember something, don't you? 534 00:57:46,604 --> 00:57:47,190 Tell me! 535 00:57:47,480 --> 00:57:48,732 I used to be good at that 536 00:57:52,726 --> 00:57:54,476 Someone bring my memory back 537 00:57:56,059 --> 00:57:56,802 What are you doing? 538 00:57:57,140 --> 00:57:58,543 I'm trying to help him! 539 00:57:58,765 --> 00:58:00,699 Don't you remember? The doctor said it would help 540 00:58:00,766 --> 00:58:01,765 I told you! Never do that again! 541 00:58:09,759 --> 00:58:17,009 Who am I? 542 00:58:47,741 --> 00:58:50,914 We ran into a slight snag. We lost him 543 00:58:50,993 --> 00:58:53,322 I suggest you find him. Quickly! 544 00:58:53,571 --> 00:58:55,196 He's lost his memory. What harm can he do us? 545 00:58:56,197 --> 00:58:58,444 You ever heard of short term amnesia, you idiot? 546 00:58:59,155 --> 00:58:59,983 What do you want me to do? 547 00:59:00,109 --> 00:59:01,858 What you were supposed to do in the first place. Kill him! 548 00:59:02,276 --> 00:59:02,817 Right 549 00:59:05,233 --> 00:59:06,857 Africa's a bit bigger than Washington 550 00:59:08,398 --> 00:59:10,563 Are you sure you want a piece? Very juicy 551 00:59:11,939 --> 00:59:13,312 Guys! I've broken the code! 552 00:59:13,561 --> 00:59:15,434 It's a phone number. A company in Rotterdam! 553 00:59:15,976 --> 00:59:16,686 Rotterdam? 554 00:59:16,976 --> 00:59:17,391 Yeah! 555 00:59:17,852 --> 00:59:18,557 How do you know? 556 00:59:18,807 --> 00:59:19,975 Eleven dEleven done one too many. 557 00:59:20,809 --> 00:59:22,392 The letters stand for numbers on a phone key pad 558 00:59:23,933 --> 00:59:26,969 The first number is the international code, zero eleven 559 00:59:27,221 --> 00:59:29,511 then the country and city codes. Don't you see? 560 00:59:29,802 --> 00:59:33,552 Done is d-one, right? So look, d is three and one is one 561 00:59:33,676 --> 00:59:34,259 31, the Netherlands! 562 00:59:34,845 --> 00:59:35,674 Okay 563 00:59:35,841 --> 00:59:36,966 The company's name is Heinex Holdings 564 00:59:37,213 --> 00:59:38,846 But all I got was their answering machine 565 00:59:39,261 --> 00:59:41,391 Sounds great! But I still don't get it 566 00:59:41,681 --> 00:59:43,389 Where did you learn to break codes like that? 567 00:59:43,512 --> 00:59:45,259 Spy novels. I'm addicted to them 568 00:59:46,841 --> 00:59:48,135 They could know my past. 569 00:59:48,384 --> 00:59:49,094 I have to go there 570 00:59:49,387 --> 00:59:50,423 You mean we have to go there? 571 00:59:50,843 --> 00:59:52,674 You promised me a story, remember? 572 00:59:52,839 --> 00:59:55,129 Besides, the newspaper will pay our expenses 573 00:59:55,299 --> 00:59:57,132 Okay. But you go at your own risk 574 00:59:57,712 --> 01:00:00,380 It sounds so exciting. I wish I could come with you 575 01:00:01,422 --> 01:00:03,129 Hey, let's take a picture for my African scrapbook 576 01:00:04,417 --> 01:00:04,834 No! 577 01:00:07,669 --> 01:00:08,499 What's wrong? 578 01:00:10,289 --> 01:00:11,414 Something wrong? 579 01:00:13,956 --> 01:00:15,955 I tried to scare him, just like you did 580 01:00:18,244 --> 01:00:19,949 That was a good one! 581 01:00:20,203 --> 01:00:21,244 I got you 582 01:00:21,493 --> 01:00:22,409 Did it work? 583 01:00:22,657 --> 01:00:25,078 Anyway, this one's out of film. Let's try the other one 584 01:00:25,284 --> 01:00:28,780 Forget it. Yuki, thank you very much. We'll keep in touch 585 01:00:29,698 --> 01:00:30,655 Say goodbye to your brother 586 01:00:31,242 --> 01:00:31,698 Let's go 587 01:00:32,697 --> 01:00:33,487 Where are you headed? 588 01:00:34,067 --> 01:00:34,985 Airport 589 01:00:35,234 --> 01:00:36,111 You're going to walk? 590 01:00:38,275 --> 01:00:39,568 I'll drive! 591 01:00:40,398 --> 01:00:41,149 Good idea 592 01:00:42,399 --> 01:00:43,859 What's wrong with my driving? 593 01:00:45,858 --> 01:00:48,522 Rotterdam, Holland 594 01:01:17,288 --> 01:01:17,990 This is the place 595 01:01:18,701 --> 01:01:20,864 The encoded phone number belongs to that building over there 596 01:01:21,282 --> 01:01:21,992 Did you talk to anybody? 597 01:01:22,282 --> 01:01:23,157 - Yes - Who? 598 01:01:23,407 --> 01:01:24,237 The operator 599 01:01:24,362 --> 01:01:24,866 Then what? 600 01:01:25,405 --> 01:01:26,363 I just hung up 601 01:01:26,530 --> 01:01:27,361 You hung up? 602 01:01:27,529 --> 01:01:30,732 Who am I supposed to talk to? There must be over a hundred companies in there 603 01:01:36,749 --> 01:01:37,833 The number is right 604 01:01:38,668 --> 01:01:41,541 The matches from the dead body are also from this restaurant 605 01:01:42,459 --> 01:01:43,832 He must have been here 606 01:01:43,999 --> 01:01:45,996 That's obvious. So what do we do now? 607 01:01:49,119 --> 01:01:50,451 Shall we just walk in and take a look? 608 01:01:50,827 --> 01:01:52,954 I don't think so. The place is heavily guarded 609 01:01:53,162 --> 01:01:55,115 Even the police would have a hard time getting in there 610 01:02:01,032 --> 01:02:01,655 Where are you going? 611 01:02:02,572 --> 01:02:03,527 I've got to make a phone call 612 01:02:03,655 --> 01:02:04,986 Here. Use mine 613 01:02:05,987 --> 01:02:08,232 No. I'll use the pay phone. Reception's better 614 01:02:19,397 --> 01:02:19,977 Mr. Morgan 615 01:02:20,272 --> 01:02:21,106 Hello? Who's that? 616 01:02:21,272 --> 01:02:23,561 It's Who Am I. Remember me? 617 01:02:23,850 --> 01:02:26,683 Yes, of course. How could I forget? 618 01:02:26,848 --> 01:02:28,643 I found out something very important 619 01:02:28,934 --> 01:02:29,517 Yeah? What's that? 620 01:02:31,389 --> 01:02:32,392 Are you there? 621 01:02:35,013 --> 01:02:37,098 A building. Maybe their headquarters 622 01:02:38,639 --> 01:02:39,513 Whose headquarters? 623 01:02:39,928 --> 01:02:41,260 The people trying to kill me 624 01:02:41,385 --> 01:02:43,261 I'm at the coffee shop across the street 625 01:02:43,842 --> 01:02:46,673 And whereabouts in South Africa is this building? 626 01:02:46,840 --> 01:02:48,299 No. I'm in Rotterdam! 627 01:02:49,840 --> 01:02:50,799 He's across the road 628 01:02:51,007 --> 01:02:51,546 What? 629 01:02:59,795 --> 01:03:01,379 Hello? Are you there? 630 01:03:01,669 --> 01:03:03,543 Yeah. I'm here 631 01:03:03,858 --> 01:03:05,158 OK, don't do anything 632 01:03:05,208 --> 01:03:07,424 Give me 30 minutes to arrange back up for you, then call me 633 01:03:07,497 --> 01:03:08,373 I need more information 634 01:03:08,538 --> 01:03:09,121 OK 635 01:03:09,540 --> 01:03:12,993 And remember, don't trust anyone. Got it? 636 01:03:14,287 --> 01:03:15,243 Hey, are you listening? 637 01:03:15,367 --> 01:03:15,994 Yes 638 01:03:23,948 --> 01:03:24,783 What's going on? 639 01:03:24,948 --> 01:03:26,966 Our native friend's in the coffee shop across the street 640 01:03:27,132 --> 01:03:28,256 Take your men and finish him off 641 01:03:28,424 --> 01:03:29,005 Who? 642 01:03:29,254 --> 01:03:30,502 Our African friend 643 01:03:30,667 --> 01:03:31,501 What do you mean? The coffee sho... 644 01:03:31,711 --> 01:03:33,005 And don't blow it this time 645 01:03:33,295 --> 01:03:34,254 OK! Go! 646 01:03:35,706 --> 01:03:36,665 Peter, wait! 647 01:03:36,832 --> 01:03:38,706 Don't kill him! Bring him back here 648 01:03:39,210 --> 01:03:40,122 Yes, sir 649 01:03:40,584 --> 01:03:42,539 I need to find out what he knows 650 01:04:15,229 --> 01:04:17,448 Yeah, I'm here. Okay, don't do anything 651 01:04:17,686 --> 01:04:20,187 Give me 30 minutes to arrange back up for you, then call me 652 01:04:20,476 --> 01:04:21,352 I need more information 653 01:04:21,770 --> 01:04:23,766 And remember. Don't trust anyone 654 01:04:31,973 --> 01:04:32,472 Listen to me! 655 01:04:41,511 --> 01:04:42,650 Why are you tapping my phone calls? 656 01:04:42,759 --> 01:04:43,840 I'm a reporter, remember? 657 01:04:44,216 --> 01:04:45,505 What kind of reporter uses this? 658 01:04:45,673 --> 01:04:48,842 The best! I'll do anything to get the story! 659 01:04:49,548 --> 01:04:50,537 Anything? 660 01:04:50,668 --> 01:04:56,809 Yes. Anything 661 01:05:14,786 --> 01:05:15,367 Quick! 662 01:05:25,046 --> 01:05:27,795 Look, I'm sorry. I shouldn't have done that. I crossed the line 663 01:05:28,128 --> 01:05:31,505 But I'm not the one you should be worrying about 664 01:05:31,670 --> 01:05:33,380 Maybe your friend on the phone is lying to you 665 01:05:33,545 --> 01:05:34,668 No. He's C.I.A. 666 01:05:35,790 --> 01:05:38,540 Every organization has people on the take 667 01:05:49,784 --> 01:05:51,241 Look, I didn't mean to offend you 668 01:05:51,491 --> 01:05:52,656 Here. You can have the tape 669 01:06:09,526 --> 01:06:10,188 Let me explain! 670 01:06:10,314 --> 01:06:12,773 This is a gun! You're not a reporter! 671 01:06:13,649 --> 01:06:15,190 Now I know how you broke the code so easily 672 01:06:15,482 --> 01:06:16,478 And opened the handcuffs! 673 01:06:16,938 --> 01:06:18,811 Who are you? What do you want? 674 01:06:19,019 --> 01:06:19,683 Listen to me! 675 01:06:20,354 --> 01:06:21,354 Who are you? 676 01:06:21,480 --> 01:06:22,226 All right 677 01:06:22,682 --> 01:06:25,764 I haven't been totally honest with you, but it was for your own protection 678 01:06:26,930 --> 01:06:28,059 I'm with the C.I.A. 679 01:06:31,802 --> 01:06:32,928 Now you're C.I.A. 680 01:06:33,221 --> 01:06:34,677 Yes, but I'm on your side! 681 01:06:35,051 --> 01:06:36,053 Nobody's on my side! 682 01:06:43,299 --> 01:06:44,883 You call anybody in the bathroom? Who were you calling? 683 01:06:46,632 --> 01:06:47,462 What are you talking about? 684 01:06:49,045 --> 01:06:50,170 You set me up! 685 01:07:06,036 --> 01:07:07,787 You, round the back! 686 01:07:40,661 --> 01:07:42,581 I've got him! Come here to help! 687 01:08:05,899 --> 01:08:06,859 Think you can get away? 688 01:08:33,055 --> 01:08:33,635 Excuse me 689 01:08:57,416 --> 01:08:58,582 Hey, what do you think you're doing? 690 01:08:59,038 --> 01:09:00,165 What's going on here? 691 01:09:00,497 --> 01:09:02,415 Mind your own business! 692 01:09:03,164 --> 01:09:04,454 Hey, you can't do that! 693 01:10:05,776 --> 01:10:06,901 Feels good? 694 01:10:18,310 --> 01:10:19,185 Get him! 695 01:10:41,463 --> 01:10:42,256 Stop! Don't move! 696 01:10:58,578 --> 01:10:59,332 Don't shoot! 697 01:11:20,297 --> 01:11:21,756 Here, Sweetie 698 01:12:00,957 --> 01:12:02,994 Donation, Save The Children Fund 699 01:12:05,468 --> 01:12:06,512 Mr. Morgan? 700 01:12:07,720 --> 01:12:08,468 Who Am I? 701 01:12:08,757 --> 01:12:10,342 You're right. Someone's after me 702 01:12:11,467 --> 01:12:13,176 My men couldn't find you at the coffee shop 703 01:12:13,757 --> 01:12:14,384 What happened? 704 01:12:15,762 --> 01:12:17,343 I had to leave. Where are you? 705 01:12:17,593 --> 01:12:18,803 I'm on my way to Rotterdam 706 01:12:19,010 --> 01:12:20,633 You stay put. Where are you? 707 01:12:21,631 --> 01:12:22,509 How long till you get here? 708 01:12:22,757 --> 01:12:25,176 3 to 4 hours. I'll commandeer a military jet 709 01:12:25,881 --> 01:12:26,591 Where are you? 710 01:12:30,299 --> 01:12:31,004 I'll call you then 711 01:12:35,046 --> 01:12:36,214 So why don't we just kill him? 712 01:12:36,754 --> 01:12:39,005 Because we still don't know what he's found out 713 01:12:39,588 --> 01:12:40,923 The buyer's coming this afternoon 714 01:12:41,212 --> 01:12:44,585 When the transaction's complete, we'll have nothing to fear from him 715 01:12:45,797 --> 01:12:48,752 You take care of the three Einsteins upstairs 716 01:12:49,045 --> 01:12:51,334 When the deal's history, so are they 717 01:12:51,751 --> 01:12:53,461 I want that lab pristine 718 01:12:53,753 --> 01:12:55,335 And no evidence left in the building 719 01:12:55,597 --> 01:12:56,516 It's being dealt with 720 01:14:38,620 --> 01:14:39,498 Hey, Mr. Armano 721 01:14:40,245 --> 01:14:41,330 Hey, nice joint you got here 722 01:14:42,495 --> 01:14:43,618 I'm getting to like Rotterdam 723 01:14:44,329 --> 01:14:46,784 I see the General's got security nice and tight 724 01:14:47,453 --> 01:14:48,616 Yeah. And he's been expecting you 725 01:15:16,335 --> 01:15:16,796 Oh, sorry! 726 01:15:39,081 --> 01:15:40,912 Over here. This entry point. And here 727 01:15:41,163 --> 01:15:43,662 I want 24 hours surveillance. Effective immediately 728 01:15:43,955 --> 01:15:44,495 Yes, ma'am 729 01:15:56,910 --> 01:15:57,536 Hey, what are you doing? 730 01:16:28,029 --> 01:16:30,363 So that happened to the power station 731 01:16:31,235 --> 01:16:33,025 That rock is really something 732 01:16:37,943 --> 01:16:40,025 Now that's what I call quality advertising 733 01:16:40,484 --> 01:16:44,245 Can you imagine the amount of energy produced by these fragments? 734 01:16:44,541 --> 01:16:46,955 My client prefers reality to imagination 735 01:16:47,456 --> 01:16:49,496 That's why we're not giving you all the money up front 736 01:16:50,079 --> 01:16:53,914 But I would say that half a billion dollars is more than enough motivation 737 01:16:54,080 --> 01:16:55,371 for you to deliver a quality product 738 01:16:55,536 --> 01:16:58,076 Mr. Nelson is not giving charity 739 01:16:58,371 --> 01:17:00,205 Believe me, he's getting a bargain 740 01:17:00,497 --> 01:17:03,205 He's only paid one third of the cost of the research project in South Africa 741 01:17:03,496 --> 01:17:05,368 and he's getting a complete product 742 01:17:05,785 --> 01:17:08,660 They're bringing the scientists and the merchandise right up 743 01:17:10,657 --> 01:17:12,076 Bring in another pot of hot coffee 744 01:17:42,074 --> 01:17:43,906 So you take 20% on the deal, Armano? 745 01:17:44,321 --> 01:17:46,485 Frank, I'm just a poor boy trying to make a living 746 01:17:49,653 --> 01:17:53,361 This disc contains the only remaining information about the formula 747 01:17:54,233 --> 01:17:57,234 The rest of the research files have been completely deleted 748 01:17:57,608 --> 01:18:00,647 And keep in mind that we still do not have all the knowledge 749 01:18:00,820 --> 01:18:02,484 to control the energy expansion completely 750 01:18:02,776 --> 01:18:05,108 Yes, sir. That's a problem 751 01:18:05,316 --> 01:18:07,234 We need more time to solve this problem 752 01:18:07,523 --> 01:18:08,232 Once we solve it 753 01:18:08,356 --> 01:18:11,356 the energy could be used for a positive purpose 754 01:18:11,605 --> 01:18:12,232 He's right 755 01:18:12,483 --> 01:18:13,691 That's very considerate, gentlemen 756 01:18:14,772 --> 01:18:16,896 but we had something a little bit different in mind 757 01:18:17,395 --> 01:18:19,771 Can you imagine, an ordinary machine gun 758 01:18:19,939 --> 01:18:22,896 with the destructive force of a ballistic missile? 759 01:18:25,228 --> 01:18:29,394 You promise us that you should not use the formula for destruction 760 01:18:29,520 --> 01:18:31,393 We've already spoken about your daughter, Manfred! 761 01:18:31,642 --> 01:18:32,229 Wait a minute! 762 01:18:32,518 --> 01:18:35,642 And now, you sell it to arms dealers. Yes. That's it! 763 01:18:35,768 --> 01:18:36,784 Take these gentlemen away 764 01:18:37,075 --> 01:18:38,949 Seems they've overexerted themselves 765 01:18:40,945 --> 01:18:42,946 This Mr. Nelson of yours is not only a very astute man 766 01:18:43,073 --> 01:18:44,905 but he's also going to be very rich 767 01:18:45,074 --> 01:18:47,361 because everybody's going top want this weaponry 768 01:18:48,238 --> 01:18:51,695 Can you believe this little piece of plastic costs billions of dollars? 769 01:18:55,946 --> 01:18:57,066 Champagne is ready outside, sir 770 01:18:58,526 --> 01:19:01,946 Why don't you take our friend here with you and show him our hospitality 771 01:19:04,358 --> 01:19:05,610 Yes, sir 772 01:19:11,402 --> 01:19:13,941 It's so hard to find a good help you can trust these days 773 01:19:14,483 --> 01:19:14,941 Yes 774 01:19:23,774 --> 01:19:25,692 Six, seven, eight zeros 775 01:19:25,981 --> 01:19:28,816 Don't make a mistake. One zero makes a hell of a lot of difference 776 01:19:29,522 --> 01:19:31,353 I don't play around when it comes to money 777 01:19:32,938 --> 01:19:36,688 You know when I press this enter, all that money's going to be yours 778 01:19:37,770 --> 01:19:38,354 Let me 779 01:19:39,895 --> 01:19:42,062 Your request is being processed. Please wait. 780 01:19:48,937 --> 01:19:50,892 Look at this. They call this swift banking 781 01:19:51,101 --> 01:19:52,102 and I still got to wait 782 01:19:52,351 --> 01:19:52,890 Come on! 783 01:19:53,685 --> 01:19:54,683 Calm down! 784 01:19:54,808 --> 01:19:56,936 You waited this long, what's a few minutes? 785 01:19:57,266 --> 01:19:58,101 I need a drink 786 01:19:58,642 --> 01:20:00,474 I'm the one who should be worried about this 787 01:20:00,639 --> 01:20:01,517 General 788 01:20:01,974 --> 01:20:04,518 I still think there's too many people that know about this 789 01:20:05,099 --> 01:20:05,974 What do you think? 790 01:20:06,474 --> 01:20:07,181 Relax! 791 01:20:07,559 --> 01:20:11,097 The commandos involved in the mission all met with a tragic accident 792 01:20:11,264 --> 01:20:14,472 Oh yeah? Well according to my sources, there was one survivor 793 01:20:16,346 --> 01:20:17,636 He doesn't even know who he is 794 01:20:17,927 --> 01:20:19,930 And by tomorrow, he won't exist 795 01:20:20,970 --> 01:20:24,804 And our three learned gentlemen will be disposed of along with their lab 796 01:20:25,803 --> 01:20:28,345 Well, why wait? We got the disc. Why not do it right now? 797 01:20:33,481 --> 01:20:37,357 Yung, take care of the three gentlemen 798 01:20:37,647 --> 01:20:38,105 Yes, sir 799 01:20:40,356 --> 01:20:42,397 Your statement worries me a little 800 01:20:42,687 --> 01:20:44,520 What? Am I going to be the next to go? 801 01:20:45,106 --> 01:20:47,937 That's right. You did send me the five hundred million dollars, didn't you? 802 01:20:50,269 --> 01:20:53,937 I'm joking. I was kidding. We're friends, Armano 803 01:20:56,103 --> 01:20:57,396 Now look! Friendship! 804 01:20:59,102 --> 01:21:00,102 Friendship! 805 01:21:03,393 --> 01:21:05,227 Save The Children Fund 806 01:21:18,682 --> 01:21:19,391 Coffee? 807 01:21:19,807 --> 01:21:20,471 Yes, coffee 808 01:21:21,055 --> 01:21:22,682 Coffee, coffee 809 01:21:32,927 --> 01:21:33,805 How's it going? 810 01:21:36,677 --> 01:21:37,384 We have a dress code. Tidy up 811 01:21:43,759 --> 01:21:44,844 Congratulations, General 812 01:21:45,134 --> 01:21:46,094 All in good time 813 01:21:48,136 --> 01:21:49,219 Transaction aborted. 814 01:21:49,384 --> 01:21:51,093 What's the matter? Not enough zeros? 815 01:21:51,966 --> 01:21:55,090 That's funny. It's not on my screen 816 01:21:55,966 --> 01:21:58,757 What are you talking about? I just forwarded it from our account 817 01:21:58,966 --> 01:21:59,799 Here, take a look 818 01:22:00,217 --> 01:22:02,505 The name of my account is Heinex Holdings 819 01:22:02,798 --> 01:22:03,674 So what? 820 01:22:03,797 --> 01:22:05,505 It's not in Heinex Holdings 821 01:22:05,674 --> 01:22:08,798 It's in Save The Children Fund! 822 01:22:14,504 --> 01:22:17,043 Donation received. Thank you very much. 823 01:22:21,670 --> 01:22:23,085 No! 824 01:22:24,223 --> 01:22:25,806 Somebody's been messing with my computer! 825 01:22:26,097 --> 01:22:27,263 Someone sneaked in! Knocked out one of our guys! 826 01:22:27,512 --> 01:22:29,806 It's him! Seal off the building! Floor to floor search! 827 01:22:29,973 --> 01:22:30,972 Find him! Kill him! 828 01:22:31,641 --> 01:22:32,222 He's in the building! 829 01:22:32,387 --> 01:22:33,223 Who's in the building? 830 01:22:33,347 --> 01:22:34,931 What? He's in the building? 831 01:22:35,221 --> 01:22:37,261 That's it! This is a set up 832 01:22:37,391 --> 01:22:39,387 You guys are trying to set me up, aren't you? 833 01:22:40,095 --> 01:22:40,515 Yes, sir 834 01:22:41,386 --> 01:22:42,929 That's the man! Right there! That's the man! 835 01:22:43,053 --> 01:22:44,139 When you were pouring the coffee 836 01:22:44,263 --> 01:22:45,553 you were messing with my computer, weren't you? 837 01:22:45,680 --> 01:22:46,805 No! It was your own man! 838 01:22:46,971 --> 01:22:47,512 My man? 839 01:22:47,801 --> 01:22:48,677 Shut up! Where is he? 840 01:22:48,804 --> 01:22:49,634 Just outside! 841 01:22:59,511 --> 01:23:00,798 Go down. Search the kitchen! 842 01:23:03,931 --> 01:23:04,917 Don't worry 843 01:23:06,432 --> 01:23:07,231 I'll find him 844 01:23:07,512 --> 01:23:10,719 The scientists! We can't kill them now! Stop them! 845 01:23:12,849 --> 01:23:14,723 Save the children. I hate children 846 01:23:15,012 --> 01:23:18,054 I want this building secure from top to bottom. Seal off all the escape routes 847 01:23:18,222 --> 01:23:19,058 And check the ventilation system 848 01:23:20,137 --> 01:23:21,054 Groups of three 849 01:23:21,178 --> 01:23:22,597 Stay alert. He's a special operative 850 01:23:23,052 --> 01:23:25,012 A million dollars to the team that kills him 851 01:23:25,432 --> 01:23:26,220 Now get going 852 01:23:26,470 --> 01:23:27,139 Yes, sir 853 01:23:29,468 --> 01:23:30,802 I'm depending on you two 854 01:23:31,052 --> 01:23:31,598 Yes, sir 855 01:23:34,473 --> 01:23:37,178 Right. Before this goes any further, I want my disc back 856 01:23:37,598 --> 01:23:39,179 Are you still trying to pull something on me? 857 01:23:39,345 --> 01:23:41,763 You think I'm some little punk, you can just push around? 858 01:23:41,928 --> 01:23:44,182 What's the matter? Are you getting senile before your time? 859 01:23:44,431 --> 01:23:45,929 Don't you remember? I gave you the disc. 860 01:23:46,054 --> 01:23:47,139 Like this 861 01:23:47,761 --> 01:23:48,804 You gave me the disc? 862 01:23:48,929 --> 01:23:50,887 Well, I gave you the disc back. Just like this 863 01:23:51,178 --> 01:23:52,472 You have it on you. Don't you? 864 01:23:52,596 --> 01:23:54,053 Get your greasy hands off me! 865 01:23:58,473 --> 01:24:00,428 That's the guy who was pouring me coffee! 866 01:24:01,721 --> 01:24:02,598 It's him! 867 01:24:03,013 --> 01:24:03,470 Him who? 868 01:24:03,637 --> 01:24:04,764 Get out of my way! 869 01:24:05,933 --> 01:24:07,052 Get the men here! 870 01:24:07,347 --> 01:24:08,890 Boss, what's the matter? Can you repeat? 871 01:24:16,512 --> 01:24:17,927 You missed! What an idiot! 872 01:24:20,317 --> 01:24:23,359 And you shortstuff. You got my disc! 873 01:24:24,066 --> 01:24:24,944 Is this what you want? 874 01:24:25,193 --> 01:24:26,526 You got a fraction of a second to give that disc back to it's rightful owner 875 01:24:26,775 --> 01:24:28,524 or I'm going to break your little... 876 01:24:28,649 --> 01:24:30,359 Don't talk! Kill him! 877 01:24:30,484 --> 01:24:31,235 You shut up! I got it under control 878 01:24:31,443 --> 01:24:32,107 What's the matter with your mind? 879 01:24:37,319 --> 01:24:38,481 Because of this? 880 01:24:39,234 --> 01:24:43,610 You stole and kidnapped, and killed nine good men! All for this? 881 01:24:45,900 --> 01:24:47,316 Why do you want to destroy life? 882 01:24:48,650 --> 01:24:49,943 When you can make it better? 883 01:24:50,067 --> 01:24:50,773 What do you want? 884 01:24:51,026 --> 01:24:51,609 Nothing 885 01:24:53,193 --> 01:24:54,192 I want my life back! 886 01:24:55,943 --> 01:24:56,772 He's over here! 887 01:24:57,063 --> 01:24:59,524 Get the disc and kill him! 888 01:25:00,941 --> 01:25:01,814 The children thank you 889 01:25:07,607 --> 01:25:08,485 General, are you okay? 890 01:25:08,899 --> 01:25:09,900 Call an ambulance! 891 01:25:10,357 --> 01:25:11,064 Get that disc! 892 01:25:11,650 --> 01:25:12,648 Come on. Yes, sir 893 01:25:22,105 --> 01:25:22,648 He's down there! 894 01:25:54,647 --> 01:25:55,233 Don't move! 895 01:25:56,354 --> 01:25:56,939 Who Am I? 896 01:25:57,482 --> 01:25:59,063 Morgan! It's you! 897 01:25:59,229 --> 01:26:00,772 Of course, it's me! I've been trying to find you! 898 01:26:00,938 --> 01:26:02,519 You've come to kill me! You're one of them! 899 01:26:02,646 --> 01:26:04,355 What are you talking about? I've come to get you out 900 01:26:04,483 --> 01:26:05,896 You're lying. What are you doing here? 901 01:26:07,062 --> 01:26:08,190 I'm working undercover 902 01:26:08,355 --> 01:26:10,772 It's taken me two years to get into Sharman's organization 903 01:26:10,940 --> 01:26:12,536 I'm this close to nailing him! 904 01:26:13,784 --> 01:26:16,534 Yeah. I guess you saw me in the conference room 905 01:26:16,948 --> 01:26:18,785 Once the money goes through, he's mine 906 01:26:19,534 --> 01:26:20,993 I sent the money to the children's fund 907 01:26:21,242 --> 01:26:21,786 You what? 908 01:26:23,993 --> 01:26:25,534 You know what you've done? 909 01:26:25,659 --> 01:26:27,952 You've blown a two year investigation! 910 01:26:29,409 --> 01:26:31,536 The disc! You must have had access to the disc 911 01:26:32,911 --> 01:26:33,909 Have you got it? 912 01:26:34,535 --> 01:26:35,617 Yes 913 01:26:36,534 --> 01:26:38,535 Good. It's crucial evidence. 914 01:26:39,370 --> 01:26:40,116 You keep it 915 01:26:42,245 --> 01:26:43,366 Now, let's get you out of here 916 01:26:44,117 --> 01:26:47,285 Wait a minute. Your men found me at the coffee shop 917 01:26:47,949 --> 01:26:49,489 I never told you where I was 918 01:26:49,952 --> 01:26:52,284 Of course they found you. Remember the calling card I gave you? 919 01:26:52,493 --> 01:26:53,661 It's got a microchip in it 920 01:26:53,826 --> 01:26:55,616 It gives your location every time you use it 921 01:26:55,950 --> 01:26:56,994 They tried to kill me! 922 01:26:57,201 --> 01:26:58,203 They weren't my men 923 01:26:58,285 --> 01:26:59,950 By the time my men got there, you were gone 924 01:27:00,952 --> 01:27:02,660 Sharman must be tapping my phone! 925 01:27:03,076 --> 01:27:04,658 Look, if I'd wanted to kill you 926 01:27:04,783 --> 01:27:05,951 I could have done that in South Africa 927 01:27:13,951 --> 01:27:16,242 Sharman must have sent the hit men after you in Johannesburg 928 01:27:16,828 --> 01:27:19,075 But don't worry, we'll take care of them 929 01:27:28,118 --> 01:27:29,368 Look, I know you're confused 930 01:27:29,825 --> 01:27:31,242 You don't know who to trust 931 01:27:31,782 --> 01:27:34,409 Like I said before, don't trust anyone 932 01:27:40,240 --> 01:27:42,116 You've got the disc. You keep it 933 01:27:42,951 --> 01:27:44,493 Now, let's get you out of here 934 01:27:54,989 --> 01:27:57,243 I might not get out. You keep it 935 01:28:03,409 --> 01:28:04,239 Let's go 936 01:28:24,377 --> 01:28:26,126 You'll never know who you are 937 01:28:43,793 --> 01:28:46,210 I might have an amnesia. But I'm not stupid! 938 01:28:57,835 --> 01:28:59,586 Don't trust anyone! Remember? 939 01:29:09,960 --> 01:29:12,295 Get your hands off me! Go get him! 940 01:29:15,253 --> 01:29:15,669 The disc! 941 01:29:16,585 --> 01:29:17,835 He's got the disc! 942 01:29:49,794 --> 01:29:50,707 You've got two choices 943 01:29:50,998 --> 01:29:53,459 Give us the disc, and jump off 944 01:29:53,665 --> 01:29:55,582 Or no. 2, we take the disc 945 01:29:55,793 --> 01:29:56,790 and throw you off 946 01:29:57,419 --> 01:29:58,543 I like the third choice 947 01:29:59,099 --> 01:30:02,140 I keep the disc and I throw you both off! 948 01:30:02,847 --> 01:30:04,013 Good! 949 01:30:08,473 --> 01:30:09,097 How long? 950 01:30:09,303 --> 01:30:10,097 30 seconds 951 01:31:04,468 --> 01:31:06,136 29 seconds. Not bad! 952 01:31:14,389 --> 01:31:15,010 Go and again 953 01:32:27,771 --> 01:32:28,316 Behind you! 954 01:32:58,353 --> 01:33:01,645 Take it easy, we've got plenty of time 955 01:33:02,190 --> 01:33:02,895 20 seconds 956 01:33:04,062 --> 01:33:04,603 Come on 957 01:34:19,615 --> 01:34:20,034 Come on 958 01:34:23,325 --> 01:34:24,031 Time's up! 959 01:34:24,490 --> 01:34:24,910 Shut up! 960 01:34:52,325 --> 01:34:53,077 Game's over! 961 01:34:53,326 --> 01:34:54,449 Let's finish him! 962 01:36:43,883 --> 01:36:45,636 What are you fighting for? Where is the disc? 963 01:36:45,903 --> 01:36:47,334 It fell at the carpark! 964 01:36:48,785 --> 01:36:51,016 Finish up, quickly! 965 01:36:54,860 --> 01:36:57,517 The black bag in the carpark, pick it up 966 01:37:09,501 --> 01:37:10,378 You want more fight? 967 01:38:27,344 --> 01:38:29,388 Don't hit me! 968 01:38:58,633 --> 01:39:00,303 He's up there! 969 01:40:09,039 --> 01:40:10,519 Which side he's going off? 970 01:40:10,619 --> 01:40:12,149 I don't know 971 01:40:12,272 --> 01:40:14,187 You bunch of bums! 972 01:40:31,690 --> 01:40:33,938 I can't believe you're still in one piece! 973 01:40:35,044 --> 01:40:37,853 You've got no choice, come on 974 01:40:42,629 --> 01:40:44,087 They got to be kidding! 975 01:40:47,428 --> 01:40:48,964 We won't catch him in this! 976 01:40:49,153 --> 01:40:50,096 It's under control 977 01:40:50,398 --> 01:40:52,395 Execute Plan B 978 01:40:59,421 --> 01:41:00,899 That's Plan B? 979 01:41:01,104 --> 01:41:02,080 No! Plan A! 980 01:41:02,447 --> 01:41:03,398 What's plan B? 981 01:41:03,547 --> 01:41:04,811 You'll see! 982 01:42:52,490 --> 01:42:53,404 Go! 983 01:42:56,782 --> 01:42:58,139 Think you can trust me now? 984 01:42:58,323 --> 01:43:00,588 Sorry. You're just so young to be C.I.A. 985 01:43:00,997 --> 01:43:03,323 Young? We've got people who are eighteen! 986 01:43:06,231 --> 01:43:08,409 What is this? I'm one of you! 987 01:43:08,497 --> 01:43:10,857 NS1 Special Ops! 988 01:43:10,947 --> 01:43:11,448 We know who you are 989 01:43:12,129 --> 01:43:14,023 Then you know I'm undercover! 990 01:43:14,114 --> 01:43:16,155 Yes. I know 991 01:43:23,000 --> 01:43:25,836 You're a disgrace to the C.I.A. Get him out of my sight! 992 01:43:32,735 --> 01:43:35,917 All units! Search for the disc 993 01:43:37,194 --> 01:43:38,459 Nice kick! 994 01:43:38,921 --> 01:43:42,334 Thank you. We couldn't have done this without you 995 01:43:42,709 --> 01:43:43,750 Anybody would do it 996 01:43:43,833 --> 01:43:45,503 One thing I never forget my father told me 997 01:43:45,627 --> 01:43:46,626 Always do the right thing 998 01:43:47,044 --> 01:43:48,336 and stop the people who don't 999 01:43:48,710 --> 01:43:51,162 I wish everyone taught their children that 1000 01:43:51,185 --> 01:43:52,295 And don't worry, 1001 01:43:52,461 --> 01:43:55,260 our headquarters are sending through the information about your identity 1002 01:43:55,352 --> 01:43:56,334 Thank you 1003 01:43:57,785 --> 01:44:00,585 One last thing. Have you got the disc? 1004 01:44:03,583 --> 01:44:06,209 He also told me, respect nature 1005 01:44:11,498 --> 01:44:12,749 I dropped it somewhere 1006 01:44:13,042 --> 01:44:13,627 I know 1007 01:44:14,457 --> 01:44:15,333 Where are you going? 1008 01:44:15,334 --> 01:44:18,042 Africa ! 64038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.