Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,618 --> 00:00:57,913
Order, order!
2
00:00:58,080 --> 00:01:02,959
In the matter of Lajos Kossuth
of Hungary.
3
00:01:03,126 --> 00:01:06,755
Who is this tormentor
of the Austrian monarchy?
4
00:01:06,922 --> 00:01:11,551
This exile now seeking asylum
in Britain?
5
00:01:11,718 --> 00:01:13,929
Mr. Speaker,
Kossuth is seen here
6
00:01:14,096 --> 00:01:16,890
as a hero of the common people,
7
00:01:17,057 --> 00:01:19,267
a cat set amongst
the fluttering pigeons
8
00:01:19,434 --> 00:01:22,020
of the royal families of Europe.
9
00:01:24,231 --> 00:01:26,566
Order.
10
00:01:44,042 --> 00:01:45,335
Herr Kossuth,
11
00:01:45,502 --> 00:01:47,461
I am the foreign secretary
of Great Britain,
12
00:01:47,462 --> 00:01:48,754
and you are most welcome,
friend.
13
00:01:48,755 --> 00:01:50,632
Alas, these pigeons,
14
00:01:50,799 --> 00:01:53,426
they fear the conversation.
15
00:01:53,593 --> 00:01:55,470
They are all a-commotion.
16
00:01:56,638 --> 00:01:57,738
Some of them
17
00:01:57,764 --> 00:01:59,432
have even fled their nests.
18
00:02:03,895 --> 00:02:06,148
We seem to be managing all right
without them.
19
00:02:12,654 --> 00:02:14,072
And... engage!
20
00:02:19,953 --> 00:02:21,538
No mercy, princess.
21
00:02:27,252 --> 00:02:28,544
I know it's the Peninsular War,
22
00:02:28,545 --> 00:02:30,630
but...
I'm unclear which battle.
23
00:02:30,797 --> 00:02:34,634
Fuentes de Onoro.
24
00:02:34,801 --> 00:02:36,761
Bertie is the duke
of Wellington.
25
00:02:36,928 --> 00:02:38,763
Naturally.
26
00:02:38,930 --> 00:02:40,389
As well as the
physical exercise, you see,
27
00:02:40,390 --> 00:02:42,266
there is also
a dramatic representation
28
00:02:42,267 --> 00:02:44,144
of military conquest.
29
00:02:44,311 --> 00:02:46,145
So his historical knowledge
is expanded.
30
00:02:46,146 --> 00:02:47,605
The English will never take us.
31
00:02:47,606 --> 00:02:49,149
Vive Napoléon!
32
00:02:50,483 --> 00:02:52,903
I wish there were a part for me.
33
00:02:53,069 --> 00:02:55,280
- Do a party joust.
- Oh!
34
00:02:58,033 --> 00:02:59,326
Well played, sir.
35
00:03:05,874 --> 00:03:08,043
Your Majesty.
36
00:03:08,210 --> 00:03:10,045
Well fought, sir.
Well played.
37
00:03:15,759 --> 00:03:18,887
Kossuth was received
"rapturously."
38
00:03:20,222 --> 00:03:22,022
Palmerston addressed him
as "friend."
39
00:03:22,098 --> 00:03:24,976
Palmerston is a blackguard,
and he must be disciplined.
40
00:03:25,143 --> 00:03:27,693
A simpler task were I not
100 miles from Parliament.
41
00:03:27,729 --> 00:03:30,272
We should demonstrate solidarity
with our royal counterparts,
42
00:03:30,273 --> 00:03:31,441
not offer sanctuary
43
00:03:31,608 --> 00:03:34,069
to those who seek
to annihilate us.
44
00:03:34,236 --> 00:03:35,819
Perhaps I shall write
to the emperor
45
00:03:35,820 --> 00:03:38,322
and explain the decision
to admit him was not yours.
46
00:03:38,323 --> 00:03:40,116
It wasn't.
47
00:03:40,283 --> 00:03:41,993
Because I wasn't there.
48
00:03:44,788 --> 00:03:46,338
Yes, of course, write a letter.
49
00:03:46,373 --> 00:03:48,123
How else can we participate
in government
50
00:03:48,124 --> 00:03:49,668
except by writing letters?
51
00:03:49,834 --> 00:03:51,184
- I didn't cheat.
- You did.
52
00:03:51,294 --> 00:03:52,837
Take that!
Ow!
53
00:03:53,004 --> 00:03:55,382
- Bertie!
- That hurt.
54
00:03:55,548 --> 00:03:57,175
Be gracious in victory.
55
00:04:06,101 --> 00:04:09,229
God's bloody trousers.
56
00:04:09,396 --> 00:04:10,981
I did not enter royal service
57
00:04:11,147 --> 00:04:14,859
to go traipsing around
a garden clattering a drum.
58
00:04:15,026 --> 00:04:17,821
Give it up, then.
59
00:04:17,988 --> 00:04:19,239
Like this.
60
00:04:25,537 --> 00:04:27,789
I fear the queen
will be very wounded
61
00:04:27,956 --> 00:04:29,406
by Lord Palmerston's remarks.
62
00:04:29,541 --> 00:04:32,460
The man is a scoundrel.
63
00:04:32,627 --> 00:04:34,087
Incorrigible.
64
00:04:36,214 --> 00:04:39,050
I wonder how long
we shall remain here.
65
00:04:39,217 --> 00:04:42,595
Your Serene Highness must long
for the comforts of home.
66
00:04:42,762 --> 00:04:47,225
My only home, for now,
is with my sister;
67
00:04:47,392 --> 00:04:49,394
and if she chooses to live
on an island,
68
00:04:49,561 --> 00:04:51,229
so be it.
69
00:04:53,273 --> 00:04:57,402
Though I do wish my bedroom
had a view of the sea.
70
00:04:57,569 --> 00:04:58,445
My room looks onto the sea.
71
00:04:58,611 --> 00:04:59,487
Shall we exchange?
72
00:04:59,654 --> 00:05:00,989
How kind you are.
73
00:05:01,156 --> 00:05:02,365
But surely,
74
00:05:02,532 --> 00:05:05,410
you shall be returning home
soon?
75
00:05:05,577 --> 00:05:08,580
Your husband must be pining
for you.
76
00:05:08,747 --> 00:05:12,167
Do you know
what that man has done?
77
00:05:12,334 --> 00:05:15,545
He's sent our son away
to boarding school.
78
00:05:15,712 --> 00:05:16,838
The child is six.
79
00:05:19,341 --> 00:05:23,803
It is better that I am here.
80
00:05:23,970 --> 00:05:26,556
Bertie answers to nothing,
nothing!
81
00:05:26,723 --> 00:05:28,223
How am I supposed to teach a boy
82
00:05:28,224 --> 00:05:29,351
that...
83
00:05:29,517 --> 00:05:31,853
Oh, but your concern is
the report
84
00:05:32,020 --> 00:05:33,937
of your spy in London--
he speaks of what?
85
00:05:33,938 --> 00:05:35,606
Oh, crowds cheering Palmerston,
no doubt.
86
00:05:35,607 --> 00:05:37,149
Albert, this is not from London.
87
00:05:37,150 --> 00:05:38,985
It's from Francatelli.
88
00:05:39,152 --> 00:05:40,862
The cook.
89
00:05:41,029 --> 00:05:42,129
He's resigned.
90
00:05:42,238 --> 00:05:43,447
Then he shall be replaced.
91
00:05:43,448 --> 00:05:44,548
Victoria, really,
92
00:05:44,699 --> 00:05:46,492
this is such
a, a trivial domestic matter.
93
00:05:46,493 --> 00:05:48,828
Drina, if you will permit,
94
00:05:48,995 --> 00:05:50,345
when we return to London...
95
00:05:50,497 --> 00:05:52,597
Did you know anything
about this, Skerrett?
96
00:05:53,333 --> 00:05:54,834
No, ma'am.
97
00:05:57,295 --> 00:05:58,963
Please, um...
98
00:05:59,130 --> 00:06:00,423
Would you mind?
99
00:06:05,720 --> 00:06:07,420
Unleashing your vitriol
on Skerrett
100
00:06:07,472 --> 00:06:08,764
is not going to make
the situation better.
101
00:06:08,765 --> 00:06:10,183
Vitriol?
102
00:06:18,691 --> 00:06:20,341
I didn't believe
you really would.
103
00:06:20,485 --> 00:06:22,862
Well,
Mrs. Francatelli,
104
00:06:23,029 --> 00:06:24,614
I did.
105
00:06:24,781 --> 00:06:26,616
And did the world end?
106
00:06:26,783 --> 00:06:28,368
More or less.
107
00:06:28,535 --> 00:06:30,835
They've been at
each other's throats for weeks.
108
00:06:32,622 --> 00:06:33,872
Problem is,
she's queen of England,
109
00:06:33,873 --> 00:06:36,501
but he's king
of the Isle of Wight.
110
00:06:40,296 --> 00:06:43,007
Your turn, my honey.
111
00:06:44,676 --> 00:06:48,304
Do it.
112
00:06:48,471 --> 00:06:50,139
You don't have to say it
to her face.
113
00:06:50,140 --> 00:06:50,974
You can write it, like I did.
114
00:06:51,141 --> 00:06:52,267
No.
115
00:06:54,018 --> 00:06:57,522
No, I...
I have to say it.
116
00:07:00,066 --> 00:07:01,442
The natural ebb and flow
of the staff, Victoria,
117
00:07:01,443 --> 00:07:02,818
is something you must not
allow yourself
118
00:07:02,819 --> 00:07:03,736
to be distracted by...
Must?
119
00:07:03,903 --> 00:07:04,821
Must?
...while we are here.
120
00:07:04,988 --> 00:07:06,614
It is not what matters.
121
00:07:06,781 --> 00:07:08,867
Here, what matters is
the children.
122
00:07:09,033 --> 00:07:11,202
Here, they can be occupied.
123
00:07:11,369 --> 00:07:13,288
It is what corrupts
the aristocracy,
124
00:07:13,455 --> 00:07:15,290
to have no occupation.
125
00:07:15,457 --> 00:07:17,208
Bertie, for example;
126
00:07:17,375 --> 00:07:18,917
I want Bertie to be able
to make things,
127
00:07:18,918 --> 00:07:20,419
to, to repair them
when they are broken,
128
00:07:20,420 --> 00:07:21,588
to, to grow the wheat,
129
00:07:21,754 --> 00:07:23,923
make the flour, bake the bread.
130
00:07:24,090 --> 00:07:27,802
But most of all,
I want him to... read.
131
00:07:29,220 --> 00:07:30,805
He does not read.
132
00:07:30,972 --> 00:07:34,184
If our children are going
to be of value,
133
00:07:34,350 --> 00:07:35,950
it is their duty to be the best.
134
00:07:36,102 --> 00:07:38,354
Our duty to make them so.
135
00:07:38,521 --> 00:07:41,107
I designed this house
to be a place
136
00:07:41,274 --> 00:07:43,074
where our children
can become superb.
137
00:07:43,193 --> 00:07:45,612
Palmerston has invited Kossuth
138
00:07:45,778 --> 00:07:47,697
to dine with him
in his London club.
139
00:07:47,864 --> 00:07:49,865
Albert, that is an
insubordination I cannot ignore.
140
00:07:49,866 --> 00:07:52,702
He's lied through his teeth
about the Chartists.
141
00:07:52,869 --> 00:07:54,496
And then he...
swaggers about,
142
00:07:54,662 --> 00:07:56,331
openly calling me a coward.
143
00:07:56,498 --> 00:07:57,874
Albert, I must return
144
00:07:58,041 --> 00:07:59,417
to London.
No.
145
00:08:01,628 --> 00:08:03,379
No, Victoria.
146
00:08:05,131 --> 00:08:06,841
Well, then, London must come
to me.
147
00:08:24,526 --> 00:08:26,361
Without your train, Henry,
148
00:08:26,528 --> 00:08:28,363
if that's possible.
149
00:08:31,157 --> 00:08:32,575
Gentlemen,
150
00:08:32,742 --> 00:08:36,329
the prime minister and I
have some private business.
151
00:08:36,496 --> 00:08:38,998
Thank you.
152
00:08:47,382 --> 00:08:48,925
We haven't time.
153
00:08:49,092 --> 00:08:50,242
It is not a suggestion.
154
00:08:50,343 --> 00:08:52,720
It's a royal command.
155
00:08:52,887 --> 00:08:54,472
Oh, well.
156
00:08:54,639 --> 00:08:57,141
We couldn't possible refuse
one of those, could we?
157
00:09:11,114 --> 00:09:14,909
Can we explore the cave, Papa?
158
00:09:15,076 --> 00:09:16,411
Lead on.
159
00:09:16,578 --> 00:09:18,663
Papa, look!
160
00:09:21,916 --> 00:09:23,751
Well, we must make the most
161
00:09:23,918 --> 00:09:26,754
of what the prince calls,
"the amenities."
162
00:09:26,921 --> 00:09:29,465
However unamenable
they might seem.
163
00:09:32,385 --> 00:09:34,762
You'll be all right,
Your Majesty.
164
00:09:34,929 --> 00:09:36,722
Do you suppose
it's possible, actually,
165
00:09:36,723 --> 00:09:39,559
to breathe under the water?
166
00:09:39,726 --> 00:09:42,437
I really don't know, ma'am.
167
00:09:42,604 --> 00:09:43,704
Fish do it.
168
00:09:49,611 --> 00:09:52,447
Right.
169
00:10:25,897 --> 00:10:28,149
Your Majesty!
170
00:10:29,817 --> 00:10:30,985
Your Majesty.
171
00:10:39,243 --> 00:10:40,343
Drina.
172
00:10:46,250 --> 00:10:47,751
Well, I think
we have established
173
00:10:47,752 --> 00:10:49,052
the queen of England is...
174
00:10:49,128 --> 00:10:51,255
not a fish.
175
00:10:58,888 --> 00:11:03,017
We came at once, as
the situation is clearly urgent.
176
00:11:03,184 --> 00:11:06,729
How may we be of assistance
to Your Majesty?
177
00:11:17,448 --> 00:11:18,866
This room is very...
178
00:11:21,244 --> 00:11:22,453
...cosy.
179
00:11:22,620 --> 00:11:24,163
I designed it myself.
180
00:11:24,330 --> 00:11:25,873
Yes, I can see that.
181
00:11:26,040 --> 00:11:27,792
Lord John,
182
00:11:27,959 --> 00:11:29,711
concerning this Kossuth.
183
00:11:29,877 --> 00:11:31,003
It is paramount
184
00:11:31,170 --> 00:11:33,339
we do not antagonize
the Austrian monarchy.
185
00:11:33,506 --> 00:11:35,156
I am addressing
my prime minister.
186
00:11:35,258 --> 00:11:36,842
Kossuth's reception into Britain
187
00:11:36,843 --> 00:11:39,637
makes my country look
duplicitous and weak.
188
00:11:39,804 --> 00:11:41,180
With respect, ma'am...
189
00:11:41,347 --> 00:11:43,014
There is no respect
in what you have to say,
190
00:11:43,015 --> 00:11:44,115
Lord Palmerston.
191
00:11:44,267 --> 00:11:46,143
Saying "with respect"
does not put it there.
192
00:11:46,144 --> 00:11:49,188
These are matters
of foreign diplomacy, ma'am.
193
00:11:49,355 --> 00:11:50,773
I am your foreign secretary.
194
00:11:50,940 --> 00:11:52,442
And we shall come to that.
195
00:11:54,610 --> 00:11:57,320
I understand a member of
your cabinet has invited Kossuth
196
00:11:57,321 --> 00:11:58,947
to dine with him--
is that correct?
197
00:11:58,948 --> 00:12:00,950
May... May I speak?
198
00:12:01,117 --> 00:12:02,243
If there is time
199
00:12:02,410 --> 00:12:04,010
in your busy schedule of dinners
200
00:12:04,162 --> 00:12:05,580
with regicidal anarchists.
201
00:12:05,747 --> 00:12:07,832
Lajos Kossuth is not a regicide,
202
00:12:07,999 --> 00:12:09,333
and he's not an anarchist.
203
00:12:09,500 --> 00:12:11,753
He's beheld his people
being taxed to death
204
00:12:11,919 --> 00:12:13,045
by a rapacious tyrant.
205
00:12:13,212 --> 00:12:14,630
As my minister of state,
206
00:12:14,797 --> 00:12:16,381
you will undertake to do
three things.
207
00:12:16,382 --> 00:12:17,758
One: you will retract
your invitation
208
00:12:17,759 --> 00:12:19,594
to dine with Kossuth.
209
00:12:19,761 --> 00:12:21,429
Two:
you will see him cleanly
210
00:12:21,596 --> 00:12:23,146
off the premises of my country.
211
00:12:23,181 --> 00:12:25,056
Three: you will write to
the crowned heads of Europe,
212
00:12:25,057 --> 00:12:28,019
assuring them
of my government's allegiance.
213
00:12:28,186 --> 00:12:30,786
Is there anything on that list
you do not understand?
214
00:12:32,148 --> 00:12:35,026
Your Majesty is
pellucidly clear.
215
00:12:35,193 --> 00:12:38,321
Then why do you grin at me?
216
00:12:38,488 --> 00:12:41,824
I cannot help the disposition
of my face, ma'am.
217
00:12:43,659 --> 00:12:45,411
Or is that thing number four?
218
00:12:49,957 --> 00:12:53,169
Please forgive me
for being so bold,
219
00:12:53,336 --> 00:12:54,587
but am I right
220
00:12:54,754 --> 00:12:58,299
in assuming you share
my opinion of Palmerston?
221
00:12:58,466 --> 00:13:01,052
That the man is
a preening buffoon?
222
00:13:01,219 --> 00:13:05,306
Palmerston is morbidly incapable
of not preening,
223
00:13:05,473 --> 00:13:06,599
but he is no buffoon.
224
00:13:06,766 --> 00:13:09,018
I'd sooner he were lolling
225
00:13:09,185 --> 00:13:11,687
in my cabinet,
causing irritation
226
00:13:11,854 --> 00:13:13,504
than ranked
on the opposite bench,
227
00:13:13,523 --> 00:13:15,358
whipping up the mob against me.
228
00:13:17,235 --> 00:13:19,904
I trust you shall stay
for a day or two?
229
00:13:20,071 --> 00:13:22,740
I sensed
the queen wished us gone.
230
00:13:22,907 --> 00:13:25,701
Oh, well, you have travelled
such a long way.
231
00:13:25,868 --> 00:13:28,454
It would be discourteous
not to invite you.
232
00:13:30,498 --> 00:13:31,624
Here.
233
00:13:34,168 --> 00:13:38,339
It's best to eat just the top.
234
00:13:40,466 --> 00:13:42,510
Oh, Russell, good heavens.
235
00:13:42,677 --> 00:13:45,888
You must cook them first.
236
00:13:47,348 --> 00:13:49,100
Ah, good day.
237
00:13:49,267 --> 00:13:50,560
Papa.
238
00:13:50,726 --> 00:13:52,019
My, my.
239
00:13:52,186 --> 00:13:54,522
Good.
240
00:13:54,689 --> 00:13:58,693
Russell, it is, um,
safe to eat this.
241
00:14:10,746 --> 00:14:12,123
Bertie.
242
00:14:14,083 --> 00:14:15,209
Bertie!
243
00:14:24,135 --> 00:14:25,303
I'd, um...
244
00:14:25,469 --> 00:14:27,869
I'd like to exchange rooms
with Princess Feodora.
245
00:14:27,889 --> 00:14:30,099
She wishes
for a view of the sea.
246
00:14:30,266 --> 00:14:31,434
Will you arrange it?
247
00:14:31,601 --> 00:14:33,519
Of course, Your Grace.
248
00:14:33,686 --> 00:14:36,147
Though, uh...
249
00:14:36,314 --> 00:14:38,900
The sea's a fine thing
to look upon.
250
00:14:41,277 --> 00:14:42,569
It makes no difference
what I look upon
251
00:14:42,570 --> 00:14:44,488
if it isn't my little boy.
252
00:14:46,157 --> 00:14:48,701
I'm so sorry you have to be
parted from him.
253
00:14:48,868 --> 00:14:50,828
It must, uh...
254
00:14:50,995 --> 00:14:52,095
Forgive me, I...
255
00:14:57,168 --> 00:14:59,628
Prime minister and the foreign
secretary are here, Your Grace.
256
00:14:59,629 --> 00:15:02,340
Lord Palmerston has come?
257
00:15:04,884 --> 00:15:07,053
Joseph, isn't it?
258
00:15:25,571 --> 00:15:28,574
Naught, multiplied by two.
259
00:15:28,741 --> 00:15:29,841
Two.
260
00:15:29,992 --> 00:15:33,663
No, naught has no value.
261
00:15:33,829 --> 00:15:36,916
Try to imagine the, the two
and the naught on the page.
262
00:15:37,083 --> 00:15:38,183
20.
263
00:15:38,334 --> 00:15:40,086
Albert.
264
00:15:40,252 --> 00:15:42,004
Can it be true you've invited..?
265
00:15:42,171 --> 00:15:47,134
This boy's refusal to learn
is preposterous.
266
00:15:47,301 --> 00:15:49,178
He can hear you, you know.
267
00:15:51,889 --> 00:15:54,141
All right.
268
00:15:54,308 --> 00:15:57,478
Let's leave arithmetic behind,
269
00:15:57,645 --> 00:16:01,315
turn our attention to French.
270
00:16:01,482 --> 00:16:02,775
I shall set a test.
271
00:16:02,942 --> 00:16:05,111
Thank you.
272
00:16:05,277 --> 00:16:06,654
This way.
273
00:16:37,601 --> 00:16:38,751
Forgive me, Your Grace,
274
00:16:38,853 --> 00:16:41,647
there is something come adrift.
275
00:17:09,884 --> 00:17:12,053
Where's your husband, Duchess?
276
00:17:15,598 --> 00:17:17,516
The man to whom you are married?
277
00:17:18,934 --> 00:17:20,186
He's in London.
278
00:17:20,352 --> 00:17:22,313
Excellent.
279
00:17:24,982 --> 00:17:27,735
It is shocking
that you find it excellent
280
00:17:27,902 --> 00:17:29,235
that my husband isn't here.
281
00:17:29,236 --> 00:17:30,336
Shocking.
282
00:17:31,739 --> 00:17:34,492
Excessively shocking.
283
00:17:34,658 --> 00:17:37,620
But also excellent.
284
00:17:57,973 --> 00:17:59,433
Henry.
285
00:17:59,600 --> 00:18:01,519
How is Lady Palmerston?
286
00:18:01,685 --> 00:18:03,229
As ever.
287
00:18:03,395 --> 00:18:05,898
In charge, full of plans.
288
00:18:06,065 --> 00:18:08,150
It's kind of you to ask.
289
00:18:22,164 --> 00:18:24,333
Lord Palmerston.
Ma'am.
290
00:18:24,500 --> 00:18:26,001
Will you make up our table?
291
00:18:26,168 --> 00:18:27,294
Ma'am.
292
00:18:32,591 --> 00:18:35,052
Now that I have you
within range, sir,
293
00:18:35,219 --> 00:18:37,096
I want to know:
why did you suppose
294
00:18:37,263 --> 00:18:39,181
that I would not be offended
295
00:18:39,348 --> 00:18:44,520
to hear myself dismissed...
as a pigeon?
296
00:18:44,687 --> 00:18:47,314
I did not suppose it, ma'am.
297
00:18:47,481 --> 00:18:49,108
In truth, I...
298
00:18:49,275 --> 00:18:50,984
didn't expect you to hear
my analogy
299
00:18:50,985 --> 00:18:52,570
from... such a distance.
300
00:18:52,736 --> 00:18:53,987
Whenever statesmen plead
"in truth,"
301
00:18:53,988 --> 00:18:56,991
I cannot help
but doubt their word.
302
00:18:57,158 --> 00:18:59,535
I can assure you
I wasn't pleading.
303
00:18:59,702 --> 00:19:01,953
I merely sought to engage
the attention of the House.
304
00:19:01,954 --> 00:19:03,622
You were playing to the gallery.
305
00:19:03,789 --> 00:19:06,250
Something we all relish, ma'am.
306
00:19:09,503 --> 00:19:12,882
I read in the newspaper, ma'am.
307
00:19:13,048 --> 00:19:14,925
the German states
are now considered
308
00:19:15,092 --> 00:19:16,385
as safe.
309
00:19:16,552 --> 00:19:17,886
I thought it might be something
310
00:19:17,887 --> 00:19:19,137
that would be
of particular interest
311
00:19:19,138 --> 00:19:20,931
to... Her Serene Highness.
312
00:19:21,098 --> 00:19:23,350
Oh, that's wonderful news.
313
00:19:23,517 --> 00:19:24,617
- Albert.
- Hmm?
314
00:19:24,768 --> 00:19:26,645
We must make arrangements
accordingly.
315
00:19:26,812 --> 00:19:28,856
Drina,
316
00:19:29,023 --> 00:19:31,233
might I have your permission
to withdraw?
317
00:19:33,527 --> 00:19:34,820
I don't understand.
318
00:19:34,987 --> 00:19:37,823
Surely you long to be reunited
with your family?
319
00:19:37,990 --> 00:19:39,741
In Langenburg,
there is still such...
320
00:19:39,742 --> 00:19:41,410
hatred.
321
00:19:41,577 --> 00:19:42,912
And I am, of course,
322
00:19:43,078 --> 00:19:45,331
a blood relative of a queen.
323
00:19:47,249 --> 00:19:49,168
Were I to return, my life,
324
00:19:49,335 --> 00:19:53,505
the lives of my children,
325
00:19:53,672 --> 00:19:55,049
they would be in...
326
00:19:55,216 --> 00:19:57,218
great danger.
327
00:19:57,384 --> 00:20:00,638
My own husband tells me so.
328
00:20:00,804 --> 00:20:03,057
Is this your understanding?
329
00:20:03,224 --> 00:20:05,643
I cannot say, ma'am.
330
00:20:05,809 --> 00:20:07,185
But I do have informants
in the city
331
00:20:07,186 --> 00:20:09,563
and I will interrogate them
closely.
332
00:20:09,730 --> 00:20:12,358
Anything to assist a princess.
333
00:20:12,524 --> 00:20:15,861
And until then,
334
00:20:16,028 --> 00:20:18,613
there is absolutely no question
of you going anywhere.
335
00:20:18,614 --> 00:20:21,575
You shall remain here,
336
00:20:21,742 --> 00:20:23,285
with us.
337
00:20:37,299 --> 00:20:40,302
This carpet is very mouvementé.
338
00:20:40,469 --> 00:20:45,766
Do you suppose the prince
designed it, as well?
339
00:20:45,933 --> 00:20:49,770
It was considerate of you
to offer to assist me.
340
00:20:49,937 --> 00:20:51,230
Thank you.
341
00:20:51,397 --> 00:20:54,483
"Considerate" is one word.
342
00:20:57,820 --> 00:21:01,907
My informers in Langenburg
reported back to me
343
00:21:02,074 --> 00:21:03,826
just the other day.
344
00:21:03,993 --> 00:21:06,743
They said, quite categorically,
that it's perfectly safe
345
00:21:06,745 --> 00:21:08,747
for you to return home
when you wish,
346
00:21:08,914 --> 00:21:10,916
as you well know.
347
00:21:11,083 --> 00:21:14,503
But I am the sister of...
Your Serene Highness,
348
00:21:14,670 --> 00:21:17,339
the dissenters have
no interest in you.
349
00:21:17,506 --> 00:21:21,343
You simply want to stay
in England.
350
00:21:21,510 --> 00:21:25,389
What sort of trick
do you play on me?
351
00:21:25,556 --> 00:21:28,142
What sort of trick
do you play on her?
352
00:21:43,532 --> 00:21:45,326
I know you do not care
353
00:21:45,492 --> 00:21:46,702
for my house.
354
00:21:46,869 --> 00:21:48,871
I love your house.
355
00:21:49,038 --> 00:21:50,831
I love you,
356
00:21:50,998 --> 00:21:53,792
and the children
you have blessed me with, but...
357
00:21:53,959 --> 00:21:56,259
The troubles of my country
do not simply vanish
358
00:21:56,295 --> 00:21:58,756
because I can no longer see them
from my window.
359
00:22:00,174 --> 00:22:01,383
What?
360
00:22:01,550 --> 00:22:02,718
I did not speak.
361
00:22:02,885 --> 00:22:05,304
Yet, as you intended, I heard.
362
00:22:05,471 --> 00:22:07,848
You radiate sullen disapproval.
363
00:22:08,015 --> 00:22:11,393
No, it's not disapproval,
Victoria.
364
00:22:11,560 --> 00:22:13,354
I'm afraid.
365
00:22:13,520 --> 00:22:15,146
You demonstrated your authority
to Palmerston,
366
00:22:15,147 --> 00:22:17,297
you told him what you wanted,
he acquiesced.
367
00:22:17,399 --> 00:22:19,525
Whether or not he will actually
carry out what you want
368
00:22:19,526 --> 00:22:21,861
when he returns to London...
That man's trouble is,
369
00:22:21,862 --> 00:22:23,113
he's in love,
370
00:22:23,280 --> 00:22:26,325
with the people being
in love with him.
371
00:22:26,492 --> 00:22:28,952
This is my fear:
372
00:22:29,119 --> 00:22:30,829
That it may also be true of you.
373
00:22:32,831 --> 00:22:35,584
That your heart craves
374
00:22:35,751 --> 00:22:37,836
adulation.
375
00:22:39,963 --> 00:22:41,382
"Craves adulation"?
376
00:22:41,548 --> 00:22:43,598
That's why you find it
so hard to be here.
377
00:22:43,717 --> 00:22:46,470
Deprived of it.
378
00:22:52,768 --> 00:22:55,479
It is your prerogative
379
00:22:55,646 --> 00:23:00,442
to favour me
with your analysis, Albert.
380
00:23:00,609 --> 00:23:02,194
Mine to disregard it.
381
00:23:04,613 --> 00:23:06,115
Now I wish to sleep.
382
00:23:12,037 --> 00:23:13,163
Good night.
383
00:24:03,422 --> 00:24:06,633
Your Serene Highness,
good evening.
384
00:24:06,800 --> 00:24:08,385
Trivial misunderstanding.
385
00:24:10,679 --> 00:24:14,141
Oh, I think it's very clear
what has happened here.
386
00:25:12,824 --> 00:25:13,659
Mr. Penge.
387
00:25:13,825 --> 00:25:15,953
What's that in your wig, boy?
388
00:25:23,835 --> 00:25:24,962
Sand.
389
00:25:28,924 --> 00:25:30,024
See that.
390
00:25:30,175 --> 00:25:33,512
There is much, much less
than that
391
00:25:33,679 --> 00:25:36,098
between you working here
392
00:25:36,265 --> 00:25:38,475
and you being out
on your thick ear
393
00:25:38,642 --> 00:25:40,727
without a reference.
394
00:25:43,855 --> 00:25:45,774
"Lo!
395
00:25:45,941 --> 00:25:48,110
"We shall not...
396
00:25:48,277 --> 00:25:49,903
- shield..."
- No, no, no.
397
00:25:50,070 --> 00:25:51,697
"Yield," I think.
398
00:25:51,863 --> 00:25:52,963
Try again.
399
00:25:53,115 --> 00:25:57,160
We shall remain here
until you master it.
400
00:25:57,327 --> 00:25:58,954
It looks like "shield."
401
00:25:59,121 --> 00:26:00,998
How can one letter
402
00:26:01,164 --> 00:26:02,541
look like two?
403
00:26:02,708 --> 00:26:04,209
"We shall not shield"?
404
00:26:04,376 --> 00:26:05,476
It's stupid.
405
00:26:05,627 --> 00:26:07,170
You're stupid.
Bertie.
406
00:26:07,337 --> 00:26:09,047
Concentrate-- again.
407
00:26:09,214 --> 00:26:10,314
It's not fair.
408
00:26:10,465 --> 00:26:12,259
The letters won't stay still.
409
00:26:12,426 --> 00:26:14,136
They're all... swimming.
410
00:26:16,638 --> 00:26:19,016
That is not the behaviour
of a future king.
411
00:26:19,182 --> 00:26:20,601
Why can't we do digging?
412
00:26:20,767 --> 00:26:24,479
Well, there is a time for spades
413
00:26:24,646 --> 00:26:28,942
and a time for books, no?
414
00:26:29,109 --> 00:26:30,402
Try again.
415
00:26:30,569 --> 00:26:31,669
"Lo!
416
00:26:31,820 --> 00:26:33,155
We shall not..."
417
00:26:42,456 --> 00:26:45,709
Lest we forget
we are on an island.
418
00:26:45,876 --> 00:26:49,171
You're an aficionado
of the decorative arts?
419
00:26:49,338 --> 00:26:52,591
I collect the decorative.
420
00:26:52,758 --> 00:26:55,344
It's my only vice, and secret.
421
00:26:56,970 --> 00:26:58,846
There are no secrets from God,
Lord Palmerston.
422
00:26:58,847 --> 00:27:00,974
He registers our every misdeed.
423
00:27:01,141 --> 00:27:03,560
Makes us pay for them.
424
00:27:06,104 --> 00:27:08,357
I wonder what will be
the price of mine.
425
00:27:08,523 --> 00:27:11,693
I really don't want
to go back to Langenburg.
426
00:27:11,860 --> 00:27:13,695
Do make sure I don't.
427
00:27:13,862 --> 00:27:17,115
That would be the wise thing.
428
00:27:17,282 --> 00:27:20,952
The queen and her husband
detest you.
429
00:27:21,119 --> 00:27:24,414
How that antipathy would swell
430
00:27:24,581 --> 00:27:27,250
if they learned
about last night.
431
00:27:30,420 --> 00:27:32,130
Don't sulk.
432
00:27:32,297 --> 00:27:33,757
It doesn't suit you.
433
00:27:37,511 --> 00:27:39,111
Are we allowed
to discuss our son
434
00:27:39,221 --> 00:27:41,765
without you losing your temper?
435
00:27:41,932 --> 00:27:43,724
Bertie has
the perfect situation here
436
00:27:43,725 --> 00:27:44,935
in which to learn.
437
00:27:45,102 --> 00:27:46,352
You use that as a pretext
to keep us here.
438
00:27:46,353 --> 00:27:47,771
I see.
439
00:27:47,938 --> 00:27:50,565
And do you use Kossuth
as a pretext for us to leave?
440
00:27:51,900 --> 00:27:53,192
What I endeavour to achieve
with Bertie
441
00:27:53,193 --> 00:27:55,112
is an investment in the future.
442
00:27:55,278 --> 00:27:57,572
We, we cannot mindlessly exist
in the present.
443
00:27:57,739 --> 00:28:00,199
But is it mindless to consider
the respect of my subjects
444
00:28:00,200 --> 00:28:01,910
a thing worth having?
445
00:28:02,077 --> 00:28:03,953
Does it actually matter
whether the poor boy
446
00:28:03,954 --> 00:28:05,831
can or cannot
conjugate his verbs
447
00:28:05,997 --> 00:28:07,957
if he might not have
a throne to inherit?
448
00:28:07,958 --> 00:28:09,876
How dare you construe
that as vanity.
449
00:28:10,043 --> 00:28:13,130
The throne, Victoria, is secure.
450
00:28:13,296 --> 00:28:15,340
Yes, but currently unoccupied.
451
00:28:27,644 --> 00:28:30,897
I sought your dismissal,
you know.
452
00:28:33,358 --> 00:28:34,808
Lord John advised against it.
453
00:28:39,364 --> 00:28:40,964
Now make your case
about Kossuth.
454
00:28:42,993 --> 00:28:46,204
It is desirable...
455
00:28:46,371 --> 00:28:47,581
for the world to see
456
00:28:47,748 --> 00:28:49,206
that Britain is not afraid
of him.
457
00:28:49,207 --> 00:28:50,959
So, let him have his say.
458
00:28:51,126 --> 00:28:54,713
And when he has
delighted us enough,
459
00:28:54,880 --> 00:28:56,923
let us send him on
to somebody else.
460
00:28:59,926 --> 00:29:03,305
The sands will close over
the imprint of his visit,
461
00:29:03,472 --> 00:29:07,768
whereas Your Majesty
will be rightly celebrated
462
00:29:07,934 --> 00:29:09,853
for her tolerance
and willingness
463
00:29:10,020 --> 00:29:13,732
to let her subjects
have their free debate.
464
00:29:16,193 --> 00:29:18,779
You are the only constitutional
monarch in Europe.
465
00:29:18,945 --> 00:29:23,700
And your understanding of that
is clear for all to see.
466
00:29:23,867 --> 00:29:27,412
It's no bad thing
to keep the people on your side.
467
00:29:29,748 --> 00:29:33,418
Perplexing to hear you
style yourself my admirer.
468
00:29:33,585 --> 00:29:35,712
Not yours, ma'am.
469
00:29:35,879 --> 00:29:37,464
Britain's.
470
00:29:37,631 --> 00:29:41,843
Perhaps, after all,
you and I do think alike.
471
00:29:44,012 --> 00:29:45,263
Just a little.
472
00:29:49,684 --> 00:29:52,896
In any one day,
473
00:29:53,063 --> 00:29:54,163
you are allowed
474
00:29:54,314 --> 00:29:58,068
precisely 20 minutes of liberty.
475
00:29:58,235 --> 00:30:00,611
I think we just made
pretty good use of it.
The rest of the time,
476
00:30:00,612 --> 00:30:02,781
she rings that bell,
day or night...
477
00:30:02,948 --> 00:30:04,240
Mothering Sunday
I get the whole day off.
478
00:30:04,241 --> 00:30:05,659
...you go running.
479
00:30:05,826 --> 00:30:08,870
If that bell had rung just now,
480
00:30:09,037 --> 00:30:12,457
you'd have upped and gone,
even then, wouldn't you?
481
00:30:20,632 --> 00:30:22,759
My love...
482
00:30:22,926 --> 00:30:25,011
Now is the perfect moment.
483
00:30:25,178 --> 00:30:26,012
She's got a new child,
she's got...
484
00:30:26,179 --> 00:30:28,640
But she knew what I was.
485
00:30:28,807 --> 00:30:30,267
What I'd done.
486
00:30:30,433 --> 00:30:32,811
And she waved it all away.
487
00:30:32,978 --> 00:30:35,397
She gave me a new life.
488
00:30:41,653 --> 00:30:44,239
It's me offering you
a new life now.
489
00:30:59,504 --> 00:31:02,299
Sophie Monmouth
is out of bounds.
490
00:31:02,465 --> 00:31:05,594
Not to be used
for the amorous complications
491
00:31:05,760 --> 00:31:07,304
you have in mind.
492
00:31:10,056 --> 00:31:13,685
I ask this in remembrance
of our own complications.
493
00:31:15,145 --> 00:31:16,896
She cries out for something
we both know
494
00:31:16,897 --> 00:31:18,940
you will never give her.
495
00:31:19,107 --> 00:31:22,110
It would be cruel, Henry.
496
00:31:29,242 --> 00:31:31,328
I withdraw my artillery.
497
00:31:52,307 --> 00:31:55,060
It's truly the most
outstandingly vulgar building
498
00:31:55,226 --> 00:31:56,526
I've ever seen in my life.
499
00:31:58,188 --> 00:31:59,522
It is incongruous.
500
00:32:00,690 --> 00:32:02,817
A want of congruity
501
00:32:02,984 --> 00:32:04,234
is the least of its sins.
502
00:32:06,404 --> 00:32:09,199
And what of your sins, my lord?
503
00:32:13,328 --> 00:32:16,665
What an alarming question.
504
00:32:16,831 --> 00:32:19,291
Alas, I cannot stay to ventilate
the matter with you further.
505
00:32:19,292 --> 00:32:20,492
I have affairs of state.
506
00:32:20,543 --> 00:32:21,643
Shall I see you later?
507
00:32:21,795 --> 00:32:23,095
For what purpose, Duchess?
508
00:32:23,213 --> 00:32:24,506
For the purpose
509
00:32:24,673 --> 00:32:28,093
of consolidating
our acquaintance.
510
00:32:28,259 --> 00:32:30,845
Our acquaintance
is sufficiently consolidated.
511
00:32:31,012 --> 00:32:32,722
Don't you think?
512
00:32:34,057 --> 00:32:35,475
Listen.
513
00:32:35,642 --> 00:32:40,230
All I can offer you
is pleasure and distraction,
514
00:32:40,397 --> 00:32:41,814
and you may think
that's what you need,
515
00:32:41,815 --> 00:32:45,193
but it isn't.
516
00:32:45,360 --> 00:32:51,116
What you need,
I am not at liberty to give you.
517
00:32:51,282 --> 00:32:53,368
I'm so sorry.
518
00:33:10,343 --> 00:33:11,469
Get out of the way!
519
00:33:36,619 --> 00:33:37,871
Silly tears.
520
00:33:41,041 --> 00:33:42,291
Why must I look to seek comfort
521
00:33:42,292 --> 00:33:44,252
where it cannot possibly
be found?
522
00:33:46,796 --> 00:33:48,423
Oh, please say something.
523
00:33:49,883 --> 00:33:51,134
Your Grace, I...
524
00:33:53,595 --> 00:33:54,846
Listen.
525
00:33:56,556 --> 00:34:00,226
Can you hear the waves
folding over on the beach?
526
00:34:06,191 --> 00:34:10,236
It frightens me a little--
the sea.
527
00:34:10,403 --> 00:34:12,781
It makes me feel alive.
528
00:34:25,251 --> 00:34:26,669
Victoria.
529
00:34:26,836 --> 00:34:28,754
The new Austrian emperor
has dispatched ambassadors
530
00:34:28,755 --> 00:34:31,591
to every European country
except ours.
531
00:34:31,758 --> 00:34:34,260
Mine.
Well, clearly he finds us
a liability--
532
00:34:34,427 --> 00:34:35,627
Leopold told me as much.
533
00:34:35,762 --> 00:34:39,891
Kossuth must be evicted.
534
00:34:40,058 --> 00:34:41,768
I have changed my mind.
535
00:34:45,563 --> 00:34:48,733
I have agreed that he should
be honoured with a dinner.
536
00:34:50,068 --> 00:34:52,529
At which Palmerston
should preside.
537
00:34:52,695 --> 00:34:54,697
Two of a kind.
538
00:34:57,242 --> 00:34:59,493
He's told you that your people
will love you for this,
539
00:34:59,494 --> 00:35:02,539
and you wrap his words
around you like a...
540
00:35:03,998 --> 00:35:05,125
...cloak
541
00:35:12,674 --> 00:35:13,774
Skerrett...
542
00:35:13,925 --> 00:35:16,427
Oh, I do apologize,
Your Majesty.
543
00:35:19,764 --> 00:35:21,683
Are you quite well?
544
00:35:23,560 --> 00:35:25,436
What's the matter?
Tell me.
545
00:35:27,772 --> 00:35:30,024
Have you broken something?
546
00:35:30,191 --> 00:35:31,985
Come on,
you know I shan't be angry.
547
00:35:32,152 --> 00:35:34,529
I desire to leave your service,
ma'am.
548
00:35:37,282 --> 00:35:39,200
For the sake of my marriage.
549
00:35:41,744 --> 00:35:43,163
Marriage.
550
00:35:43,329 --> 00:35:46,791
To Mr. Francatelli.
551
00:35:46,958 --> 00:35:50,044
I had no wish to keep it secret
from you, ma'am, I just...
552
00:35:53,173 --> 00:35:55,300
I just couldn't...
553
00:35:57,385 --> 00:36:00,388
It is time...
554
00:36:00,555 --> 00:36:01,655
for me to go.
555
00:36:09,564 --> 00:36:11,274
I'm so sorry.
556
00:37:06,079 --> 00:37:09,624
In what respect does une vache
translate as "a hammer"?
557
00:37:09,791 --> 00:37:13,378
How would one milk a hammer?
558
00:37:13,544 --> 00:37:15,672
I don't bloody know!
559
00:37:18,925 --> 00:37:21,261
Right.
560
00:37:21,427 --> 00:37:23,304
Go to your room--
I shall follow.
561
00:37:23,471 --> 00:37:25,321
Please don't.
Please do not interfere.
562
00:37:25,473 --> 00:37:27,141
Please don't bully my child.
563
00:37:27,308 --> 00:37:30,853
Victoria, I have never bullied
our child, and I never shall,
564
00:37:31,020 --> 00:37:33,063
but it must be made clear
to the boy.
It's perfectly clear
565
00:37:33,064 --> 00:37:35,190
how little you value
his attempts to please you.
566
00:37:35,191 --> 00:37:36,291
Clear to us all.
567
00:37:36,359 --> 00:37:37,859
Victoria, by God,
you're being inappropriate.
568
00:37:37,860 --> 00:37:39,611
If you find me
inappropriate, Albert,
569
00:37:39,612 --> 00:37:40,862
either remark upon it privately,
570
00:37:40,863 --> 00:37:41,963
or if you insist
571
00:37:42,073 --> 00:37:43,615
on drawing the matter
to the attention of the court,
572
00:37:43,616 --> 00:37:45,660
address me with respect.
573
00:37:45,827 --> 00:37:50,039
If you were deserving
of respect, Your Majesty...
574
00:37:53,209 --> 00:37:54,377
...then I should.
575
00:38:20,028 --> 00:38:21,779
Really.
576
00:38:21,946 --> 00:38:24,949
One quite understands.
577
00:38:26,200 --> 00:38:28,911
The wine was not good.
578
00:38:31,539 --> 00:38:33,416
May I speak frankly?
579
00:38:35,918 --> 00:38:39,088
I agree with you.
580
00:38:39,255 --> 00:38:44,093
Oh, how I wish we could return
to London so we could breathe.
581
00:38:45,678 --> 00:38:47,221
My dear, the Peninsular War,
582
00:38:47,388 --> 00:38:49,474
surely it never
went on this long.
583
00:38:53,102 --> 00:38:57,148
Albert is a kind man,
584
00:38:57,315 --> 00:39:00,526
but it is observed
585
00:39:00,693 --> 00:39:02,487
that he constricts you.
586
00:39:06,449 --> 00:39:07,575
Observed by whom?
587
00:39:07,742 --> 00:39:09,410
Who says such a thing?
588
00:39:09,577 --> 00:39:11,204
People of little consequence.
589
00:39:11,371 --> 00:39:13,373
Silly, talkative women.
590
00:39:16,584 --> 00:39:19,128
My only desire
is to serve you, Drina,
591
00:39:19,295 --> 00:39:23,841
but if I hear something
detrimental to your authority,
592
00:39:24,008 --> 00:39:25,385
I must tell it.
593
00:39:25,551 --> 00:39:29,389
That is all I say.
594
00:39:29,555 --> 00:39:31,474
Now cut off my head.
595
00:39:33,684 --> 00:39:35,895
I know you find me disagreeable.
596
00:39:36,062 --> 00:39:37,522
Feo...
597
00:39:39,857 --> 00:39:42,276
How could you say such a thing?
598
00:39:53,996 --> 00:39:56,624
Of course.
599
00:39:56,791 --> 00:39:59,502
She is upset.
600
00:39:59,669 --> 00:40:02,380
To be obliged to withdraw
from London
601
00:40:02,547 --> 00:40:03,798
is insupportable.
602
00:40:03,965 --> 00:40:05,550
I see that.
603
00:40:05,716 --> 00:40:09,178
May I... speak frankly?
604
00:40:11,848 --> 00:40:15,268
It seems to me
that there is a simple test
605
00:40:15,435 --> 00:40:19,814
whether or not a man
has married the right woman.
606
00:40:19,981 --> 00:40:23,317
The man must ask himself:
this wife of mine,
607
00:40:23,484 --> 00:40:26,529
does she increase me
or diminish me?
608
00:40:26,696 --> 00:40:28,406
Am I more of a man
because of her?
609
00:40:28,573 --> 00:40:30,116
Or less?
610
00:40:30,283 --> 00:40:34,871
Marriage to Victoria
has undoubtedly increased me.
611
00:40:35,037 --> 00:40:37,707
It continues to increase me.
612
00:40:37,874 --> 00:40:40,668
I am infinitely more a man
because of her.
613
00:40:42,086 --> 00:40:44,005
Good.
614
00:40:44,172 --> 00:40:46,048
Then all is well.
615
00:40:46,215 --> 00:40:47,967
This will blow over.
616
00:40:49,635 --> 00:40:53,431
My sister is a little
difficile at present.
617
00:40:53,598 --> 00:40:55,016
That is the strain
618
00:40:55,183 --> 00:40:58,895
of the feminine humours.
619
00:40:59,061 --> 00:41:01,564
Repeated childbirth.
620
00:41:01,731 --> 00:41:03,274
Makes women stupid.
621
00:41:03,441 --> 00:41:07,028
Are you suggesting
that Victoria's sanity depends
622
00:41:07,195 --> 00:41:08,863
on she and I having no more...
623
00:41:10,865 --> 00:41:12,533
...children?
624
00:41:12,700 --> 00:41:13,826
No! No.
625
00:41:13,993 --> 00:41:15,953
Of course not!
626
00:41:16,120 --> 00:41:18,623
The disorder of her mind
is strictly temporary.
627
00:41:22,126 --> 00:41:23,961
Not at all like
her dear grandpapa's.
628
00:41:40,019 --> 00:41:41,311
Will that be all, Your Majesty?
629
00:41:41,312 --> 00:41:42,688
Apparently so.
630
00:42:27,066 --> 00:42:28,901
What day is it today?
631
00:42:29,068 --> 00:42:30,444
Remind me.
632
00:42:32,446 --> 00:42:33,281
Sunday, Mr. Penge.
633
00:42:33,447 --> 00:42:34,824
Sunday.
634
00:42:34,991 --> 00:42:40,871
And what do we do
on a Sunday morning,
635
00:42:41,038 --> 00:42:42,290
wherever we happen to be?
636
00:42:45,042 --> 00:42:47,837
We go to church,
you bloody heathen!
637
00:42:48,004 --> 00:42:49,338
Yes, Mr. Penge.
638
00:42:49,505 --> 00:42:50,840
"Yes, Mr. Penge."
639
00:42:51,007 --> 00:42:53,092
You're not in Chatsworth, now.
Sir...
640
00:42:53,259 --> 00:42:55,386
And don't speak
while I'm shouting at you!
641
00:42:58,055 --> 00:42:59,390
Where were you?
642
00:43:01,559 --> 00:43:03,352
Bathing, Mr. Penge.
643
00:43:03,519 --> 00:43:05,271
Bathing.
644
00:43:05,438 --> 00:43:07,231
In the sea.
645
00:43:13,988 --> 00:43:15,281
Do you smell that?
646
00:43:17,366 --> 00:43:18,993
That's your goose.
647
00:43:19,160 --> 00:43:21,662
Well and truly cooked.
648
00:43:32,465 --> 00:43:36,052
To whom do you write
so assiduously, Duchess?
649
00:43:36,218 --> 00:43:38,846
My son.
650
00:43:39,013 --> 00:43:41,963
I trust they will allow him
letters at this wretched school.
651
00:43:45,478 --> 00:43:48,731
Last night...
at the table...
652
00:43:48,898 --> 00:43:50,649
I think it would be good
for all of us
653
00:43:50,650 --> 00:43:52,401
if we were to return to London.
654
00:43:54,570 --> 00:43:57,490
Relations between the inmates
of a country house party
655
00:43:57,657 --> 00:43:59,867
can very soon become...
656
00:44:00,034 --> 00:44:01,535
...eccentric.
657
00:44:07,083 --> 00:44:10,002
Where is, um...
I don't know his name.
658
00:44:10,169 --> 00:44:11,462
The large fellow?
659
00:44:11,629 --> 00:44:13,756
Joseph, Your Grace.
660
00:44:13,923 --> 00:44:15,466
He has been dismissed.
661
00:44:15,633 --> 00:44:17,968
Whatever for?
662
00:44:18,135 --> 00:44:20,888
Skipping church, ma'am.
663
00:44:29,897 --> 00:44:30,997
K!
Good.
664
00:44:38,948 --> 00:44:40,408
S!
Good.
665
00:44:48,416 --> 00:44:49,291
V!
666
00:44:49,458 --> 00:44:50,793
No, no, no, no, no.
667
00:44:50,960 --> 00:44:52,060
A little...
668
00:44:52,211 --> 00:44:54,463
A little bigger than a V.
669
00:44:57,091 --> 00:44:58,843
W!
670
00:44:59,009 --> 00:45:00,720
W is... correct.
671
00:45:05,307 --> 00:45:08,436
So you are leaving?
672
00:45:08,602 --> 00:45:10,020
We are, sir.
673
00:45:11,480 --> 00:45:13,566
Enjoy your dinner with Kossuth.
674
00:45:13,733 --> 00:45:15,943
I shall do my best, sir.
675
00:45:16,110 --> 00:45:20,322
It is the queen's command
that I should.
676
00:45:33,502 --> 00:45:36,756
You weren't going
without saying goodbye?
677
00:45:38,090 --> 00:45:39,258
Taking French leave.
678
00:45:40,509 --> 00:45:42,219
Good heavens, no, ma'am.
679
00:45:42,386 --> 00:45:43,762
But interestingly,
the French call it
680
00:45:43,763 --> 00:45:44,963
partir comme un anglais.
681
00:45:45,055 --> 00:45:46,505
"To leave
like an Englishman."
682
00:45:46,599 --> 00:45:48,809
Your time in office
has taught you something.
683
00:45:48,976 --> 00:45:50,076
Indeed, ma'am.
684
00:45:50,227 --> 00:45:51,854
It has also taught me
685
00:45:52,021 --> 00:45:54,899
that when the queen tells me
to do a thing,
686
00:45:55,065 --> 00:45:57,359
she probably has
a good reason for it.
687
00:45:58,527 --> 00:45:59,361
Did you doubt it?
688
00:45:59,528 --> 00:46:00,905
I did, ma'am.
689
00:46:01,071 --> 00:46:02,948
As you doubted me.
690
00:46:09,497 --> 00:46:12,625
I shall see you in London,
Lord Palmerston.
691
00:46:14,418 --> 00:46:17,671
I hope so, ma'am.
692
00:46:17,838 --> 00:46:19,882
And before too long.
693
00:46:38,943 --> 00:46:41,111
So, the unwelcome guests
have departed.
694
00:46:41,278 --> 00:46:42,378
Albert...
695
00:46:42,530 --> 00:46:44,532
A fresh start.
696
00:46:46,450 --> 00:46:49,620
I'm going back to London.
697
00:46:49,787 --> 00:46:54,583
You can remain here,
if you wish.
698
00:47:01,423 --> 00:47:03,384
Yes, yes, perfect.
699
00:47:03,551 --> 00:47:05,594
Thank you very much--
that can go...
700
00:47:13,269 --> 00:47:14,669
I'm looking for the steward.
701
00:47:18,023 --> 00:47:19,733
Mr. Penge.
702
00:47:22,403 --> 00:47:25,072
Can I help you, Your Grace?
703
00:47:25,239 --> 00:47:27,908
The man Joseph--
is that his name?
704
00:47:28,075 --> 00:47:29,675
I gather you have dismissed him.
705
00:47:29,743 --> 00:47:31,286
Indeed, Your Grace, he failed...
706
00:47:31,287 --> 00:47:33,497
He was performing
a service for me.
707
00:47:35,624 --> 00:47:37,126
An errand, a trivial thing.
708
00:47:37,293 --> 00:47:38,543
But you see, I am to blame.
709
00:47:38,544 --> 00:47:40,379
Not the... the man.
710
00:47:40,546 --> 00:47:42,131
What is his name again?
711
00:47:43,382 --> 00:47:44,508
Joseph, Your Grace.
712
00:47:45,885 --> 00:47:47,218
So it strikes one as unjust
713
00:47:47,219 --> 00:47:50,472
that this Joseph
should be punished.
714
00:47:54,768 --> 00:47:55,868
Yes, Your Grace.
715
00:47:56,020 --> 00:47:57,313
Good.
716
00:47:58,522 --> 00:48:00,858
Well, that's that.
717
00:48:13,412 --> 00:48:16,332
Well, well, well.
718
00:49:14,974 --> 00:49:15,808
Gentlemen.
719
00:49:15,975 --> 00:49:18,352
And guests.
720
00:49:18,519 --> 00:49:21,313
We are privileged to welcome
721
00:49:21,480 --> 00:49:24,274
Herr Kossuth of Hungary
to address us
722
00:49:24,441 --> 00:49:27,736
on the character of democracy.
723
00:49:27,903 --> 00:49:29,780
Sir.
724
00:49:29,947 --> 00:49:32,658
Foreign Secretary, thank you.
725
00:49:34,201 --> 00:49:36,328
In the course
of an eventful life,
726
00:49:36,495 --> 00:49:38,956
I have learned
727
00:49:39,123 --> 00:49:43,210
that not all democracies
are equally democratic.
728
00:49:45,921 --> 00:49:47,297
Though still I have...
729
00:49:48,882 --> 00:49:51,552
...the noble pride
of my principles,
730
00:49:51,719 --> 00:49:57,725
and though I have the
inspiration of a just cause...
731
00:50:05,649 --> 00:50:08,610
The people await their queen.
732
00:50:10,904 --> 00:50:13,157
As she awaits to be adored.
733
00:51:54,091 --> 00:51:56,593
One more week.
734
00:51:56,760 --> 00:51:58,679
You'll miss it when it's gone.
735
00:51:58,846 --> 00:52:00,430
I shall.
736
00:52:02,349 --> 00:52:05,394
That doesn't mean this isn't
the right thing to do.
737
00:52:13,777 --> 00:52:15,988
What the hell
do you think you're doing?
738
00:52:18,198 --> 00:52:20,284
I'm...
739
00:52:20,450 --> 00:52:24,580
I'm comforting my wife,
Mr. Penge.
740
00:52:24,746 --> 00:52:25,846
What are you doing?
741
00:52:55,319 --> 00:52:56,419
Albert?
742
00:52:58,655 --> 00:53:01,867
Albert, let me in, my darling.
743
00:53:02,034 --> 00:53:03,660
Albert, please.
77993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.