All language subtitles for Victoria.S02E01.A.Soldiers.Daughter.720p.BluRay.HEVC.x265-BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,574 --> 00:01:58,327 to retreat, Duke. 2 00:01:58,494 --> 00:02:01,122 They should reach Jalalabad within a month. 3 00:02:01,288 --> 00:02:03,207 In January? 4 00:02:03,374 --> 00:02:04,667 The weather will be closing in. 5 00:02:06,043 --> 00:02:07,419 Through the Khyber Pass, 6 00:02:07,586 --> 00:02:10,422 they'll be single file in places. 7 00:02:10,589 --> 00:02:12,007 Damned easy to ambush. 8 00:02:12,174 --> 00:02:13,534 I'm afraid there is no alternative. 9 00:02:13,592 --> 00:02:15,112 Elphinstone believes the Kabul garrison 10 00:02:15,136 --> 00:02:16,470 to be indefensible. 11 00:02:16,637 --> 00:02:18,305 He has no choice, sir. 12 00:02:18,472 --> 00:02:20,015 They have been guaranteed safe passage. 13 00:02:20,182 --> 00:02:21,392 I wouldn't put my faith 14 00:02:21,559 --> 00:02:22,685 in Afghan promises. 15 00:02:22,852 --> 00:02:25,271 Thank you, gentlemen. 16 00:02:25,437 --> 00:02:30,025 I see no reason to trouble the queen with this. 17 00:02:30,192 --> 00:02:33,237 I do not want to distress her at this delicate time. 18 00:02:39,410 --> 00:02:40,828 Ma'am. 19 00:03:00,681 --> 00:03:02,016 This is ridiculous. 20 00:03:04,185 --> 00:03:07,271 Drina, it is too dangerous-- please! 21 00:03:07,438 --> 00:03:09,398 I may have had a baby, 22 00:03:09,565 --> 00:03:12,568 but I'm quite capable of walking down the stairs. 23 00:03:21,827 --> 00:03:22,953 Victoria. 24 00:03:29,376 --> 00:03:30,376 Is this wise, 25 00:03:30,419 --> 00:03:31,587 to be out of bed? 26 00:03:31,754 --> 00:03:33,339 Sir James said at least a month. 27 00:03:33,505 --> 00:03:34,649 This is what I'm telling her, Albert, 28 00:03:34,673 --> 00:03:36,550 but she doesn't listen to me. 29 00:03:36,717 --> 00:03:40,262 I'm not going to stay in that chair for a moment longer. 30 00:03:44,266 --> 00:03:46,894 Your Majesty. 31 00:03:47,061 --> 00:03:48,145 Albert, let's go out. 32 00:03:48,312 --> 00:03:49,592 Let's go out into the fresh air. 33 00:03:49,647 --> 00:03:50,773 I want to go riding. 34 00:03:50,940 --> 00:03:53,234 Riding... are you sure? 35 00:03:53,400 --> 00:03:55,069 Yes, of course I'm sure. 36 00:03:55,236 --> 00:03:56,487 Forgive me, ma'am. 37 00:03:56,654 --> 00:03:58,822 I am afraid it will be most irregular 38 00:03:58,989 --> 00:04:01,909 for you to appear in public before you have been churched. 39 00:04:02,076 --> 00:04:03,702 Churched? 40 00:04:05,913 --> 00:04:07,414 Your Majesty. 41 00:04:07,581 --> 00:04:09,458 It is customary for a woman who has had a child 42 00:04:09,625 --> 00:04:10,876 to be purified 43 00:04:11,043 --> 00:04:14,505 in church before she rejoins society. 44 00:04:14,672 --> 00:04:15,506 And you are? 45 00:04:15,673 --> 00:04:16,966 Drummond, ma'am. 46 00:04:17,132 --> 00:04:18,372 Sir Robert's private secretary. 47 00:04:18,509 --> 00:04:22,721 Well, Mr. Drummond, I am not a woman. 48 00:04:22,888 --> 00:04:24,265 I am a queen. 49 00:04:27,601 --> 00:04:29,103 Almighty God, 50 00:04:29,270 --> 00:04:32,606 we give thee humble thanks that thou hast vouchsafed 51 00:04:32,773 --> 00:04:37,528 to deliver this woman from the pain and peril of childbirth, 52 00:04:37,695 --> 00:04:40,489 and cast out her sin. 53 00:04:40,656 --> 00:04:43,117 The peace and blessing of God Almighty, 54 00:04:43,284 --> 00:04:46,620 the Father, the Son, and the Holy Ghost, 55 00:04:46,787 --> 00:04:49,498 descend upon thee, and remain forever. 56 00:04:49,665 --> 00:04:51,208 Amen. 57 00:04:55,879 --> 00:04:57,039 What does the Archbishop know 58 00:04:57,172 --> 00:04:59,300 about the pain and peril of childbirth? 59 00:04:59,466 --> 00:05:02,428 The ignominy of having to kneel in front of that old man 60 00:05:02,594 --> 00:05:06,765 as if I had committed some sin, instead of having a baby. 61 00:05:06,932 --> 00:05:08,559 Such a charming ceremony. 62 00:05:08,726 --> 00:05:12,354 I remember how it was after I had you, Victoria. 63 00:05:12,521 --> 00:05:14,565 To be welcomed back into the Church 64 00:05:14,732 --> 00:05:17,401 after receiving such a gift from God. 65 00:05:19,361 --> 00:05:21,280 God had nothing to do with it. 66 00:05:40,424 --> 00:05:42,217 I won! I won! 67 00:05:45,637 --> 00:05:48,390 I've missed this so much. 68 00:05:48,557 --> 00:05:49,683 Let's go round again. 69 00:05:51,310 --> 00:05:53,520 But I've so much to do. 70 00:05:57,775 --> 00:05:58,942 Go! 71 00:06:00,027 --> 00:06:01,153 Albert! 72 00:06:01,320 --> 00:06:02,738 Albert, wait! 73 00:06:02,905 --> 00:06:05,032 You couldn't beat me even with a head start. 74 00:06:05,199 --> 00:06:07,519 Well, perhaps I know how happy it makes you to win, Liebes. 75 00:06:15,959 --> 00:06:17,461 I've missed this too. 76 00:06:37,815 --> 00:06:39,149 Not now, Lehzen. 77 00:06:42,653 --> 00:06:43,904 Mein kleines Mädchen. 78 00:06:45,114 --> 00:06:46,198 What beautiful blue eyes 79 00:06:46,365 --> 00:06:47,825 you have. All babies have blue eyes, 80 00:06:47,991 --> 00:06:49,785 Albert. 81 00:06:56,959 --> 00:06:59,159 I think you should come down to the kitchens, Mr. Penge. 82 00:06:59,253 --> 00:07:00,730 Mr. Craddock has struck one of the kitchen maids. 83 00:07:00,754 --> 00:07:01,922 Can't you see 84 00:07:02,089 --> 00:07:03,257 I'm busy, Brodie? 85 00:07:03,424 --> 00:07:05,134 He has a knife, Mr. Penge. 86 00:07:05,300 --> 00:07:06,569 You are in deep trouble my dear. 87 00:07:06,593 --> 00:07:08,387 May I remind you, Mr. Craddock, 88 00:07:08,554 --> 00:07:10,431 that this is Buckingham Palace, 89 00:07:10,597 --> 00:07:11,432 not Bedlam. 90 00:07:11,598 --> 00:07:13,976 You will give me that knife. 91 00:07:14,143 --> 00:07:15,686 It may be a palace upstairs, 92 00:07:15,853 --> 00:07:17,855 but down here, it's no better than a rookery. 93 00:07:18,021 --> 00:07:19,231 I caught her red-handed 94 00:07:19,398 --> 00:07:22,401 in the pantry with a loaf in her hand. 95 00:07:22,568 --> 00:07:24,504 I was just taking the stale bread for Dash's dinner. 96 00:07:24,528 --> 00:07:26,780 Mr. Francatelli always said just go in there and get it. 97 00:07:26,947 --> 00:07:28,866 But I am not Mr. Francatelli. 98 00:07:29,032 --> 00:07:31,869 Indeed, you are not, Mr. Craddock. 99 00:07:32,035 --> 00:07:33,162 The knife. 100 00:07:36,290 --> 00:07:38,208 Everyone get back to work. 101 00:08:25,255 --> 00:08:26,381 Ma'am. 102 00:08:28,300 --> 00:08:30,260 I'm so glad you've made a full recovery. 103 00:08:30,427 --> 00:08:32,679 I feel much better now I'm back at work, Lord Alfred. 104 00:08:32,846 --> 00:08:35,974 Confinement does not suit me. 105 00:08:36,141 --> 00:08:37,518 Ma'am, may I ask you to look 106 00:08:37,684 --> 00:08:40,020 at my brother Septimus's commission. 107 00:08:40,187 --> 00:08:41,480 It should be on the army list. 108 00:08:41,647 --> 00:08:45,609 Uh, Albert has been doing the boxes in my absence. 109 00:08:45,776 --> 00:08:47,861 I'm sure he would have approved it, though. 110 00:08:48,028 --> 00:08:49,588 Thank you, ma'am. It's most appreciated. 111 00:09:00,249 --> 00:09:03,252 Sir, dispatch from General Elphinstone. 112 00:09:03,418 --> 00:09:04,628 Thank you. 113 00:09:18,934 --> 00:09:20,852 Albert. There you are. 114 00:09:21,019 --> 00:09:23,355 Do you have the boxes? 115 00:09:23,522 --> 00:09:24,898 Boxes? Yes. 116 00:09:25,065 --> 00:09:26,459 It seems I have so much to catch up on. 117 00:09:26,483 --> 00:09:27,651 Ah, no. Do not worry, Liebes. 118 00:09:27,818 --> 00:09:29,403 I have already gone through them. 119 00:09:29,570 --> 00:09:32,155 I've summarized my findings for you here in this memorandum. 120 00:09:32,322 --> 00:09:34,950 Thank you, my angel, but I should like the boxes 121 00:09:35,117 --> 00:09:37,136 to be sent to me, so I can-- I can master the detail. 122 00:09:37,160 --> 00:09:38,245 Of course. 123 00:09:38,412 --> 00:09:39,621 So long as you do not think 124 00:09:39,788 --> 00:09:40,914 you will wear yourself out. 125 00:09:42,916 --> 00:09:44,376 I think I can manage. 126 00:09:54,469 --> 00:09:56,447 To be honest, Miss Skerrett, I do not think that you're ready 127 00:09:56,471 --> 00:09:57,973 for the chief dresser's position. 128 00:09:58,140 --> 00:10:01,810 However I have spoken to the queen, 129 00:10:01,977 --> 00:10:03,663 and for some reason she thinks you should replace 130 00:10:03,687 --> 00:10:06,315 Mrs. Jenkins. 131 00:10:06,481 --> 00:10:09,067 I hope you will justify Her Majesty's faith in you, 132 00:10:09,234 --> 00:10:10,319 Mrs. Skerrett. 133 00:10:10,485 --> 00:10:13,405 But I ain't married, baroness. 134 00:10:13,572 --> 00:10:16,325 Oh, neither was Mrs. Jenkins. 135 00:10:16,491 --> 00:10:17,659 Not to a man, that is. 136 00:10:28,837 --> 00:10:30,297 I remembered you 137 00:10:30,464 --> 00:10:31,506 dress to the left, sir. 138 00:10:31,673 --> 00:10:34,384 The fit should be nice and snug now. 139 00:10:34,551 --> 00:10:35,927 Thank you. 140 00:10:39,681 --> 00:10:41,350 It fits you perfectly. 141 00:10:41,516 --> 00:10:43,977 I'm glad it has your royal approval. 142 00:10:51,318 --> 00:10:52,861 Where are you going all dressed up? 143 00:10:53,028 --> 00:10:57,449 to inspect my regiment. 144 00:10:57,616 --> 00:10:58,950 The Eleventh Hussars? 145 00:11:00,494 --> 00:11:02,079 It won't take me long to get ready. 146 00:11:02,245 --> 00:11:03,413 You want to come with me? 147 00:11:07,292 --> 00:11:09,711 It may be your regiment, Albert, but it is my army. 148 00:11:37,823 --> 00:11:39,908 It does the men good to see their queen, 149 00:11:40,075 --> 00:11:42,744 and Lord knows we need to keep morale high 150 00:11:42,911 --> 00:11:45,539 if the rumours from Afghanistan are true. 151 00:11:45,706 --> 00:11:48,625 Has anyone told the queen? 152 00:11:51,211 --> 00:11:52,379 The prince still feels 153 00:11:52,546 --> 00:11:54,881 there is no need to worry her majesty 154 00:11:55,048 --> 00:11:57,217 so soon after her confinement. 155 00:11:59,511 --> 00:12:02,180 She looks robust enough to me. 156 00:12:02,347 --> 00:12:04,182 But you're prime minister now, Peel. 157 00:12:15,485 --> 00:12:18,113 The uniforms are magnificent. 158 00:12:18,280 --> 00:12:20,323 But are they practical in the field of battle? 159 00:12:20,490 --> 00:12:22,159 The helmets, for example. 160 00:12:22,325 --> 00:12:26,997 The plumes they are... irrelevant. 161 00:12:27,164 --> 00:12:28,707 But so splendid. 162 00:12:31,168 --> 00:12:34,880 I do not think this uniform is designed for modern warfare. 163 00:12:35,046 --> 00:12:38,216 But I think I would feel brave wearing it. 164 00:12:38,383 --> 00:12:44,055 God save the queen! 165 00:12:44,222 --> 00:12:46,558 God save the queen! 166 00:12:48,518 --> 00:12:50,246 I'm glad to see Your Majesty fully recovered. 167 00:12:50,270 --> 00:12:53,398 How fortunate you are to have such an able... substitute. 168 00:12:53,565 --> 00:12:55,233 I try to be of service. 169 00:12:58,195 --> 00:13:01,448 I was wondering, ma'am, if you have come 170 00:13:01,615 --> 00:13:03,200 to a decision regarding your ladies? 171 00:13:03,366 --> 00:13:05,660 More than that, Sir Robert. 172 00:13:05,827 --> 00:13:07,472 The new Mistress of the Robes arrives today. 173 00:13:07,496 --> 00:13:10,874 Oh, and might I inquire as to whom you have chosen? 174 00:13:11,041 --> 00:13:12,167 The Duchess of Bucchleuch. 175 00:13:14,544 --> 00:13:16,129 Have you met her, ma'am? 176 00:13:16,296 --> 00:13:19,299 No. 177 00:13:19,466 --> 00:13:21,319 I have met all your other suggestions, Sir Robert. 178 00:13:21,343 --> 00:13:22,511 She was on your list. 179 00:13:22,677 --> 00:13:25,597 At the very bottom. 180 00:13:25,764 --> 00:13:28,683 I hardly think... If you will excuse me. 181 00:13:37,817 --> 00:13:38,985 Ma'am. 182 00:14:21,027 --> 00:14:22,153 May I, ma'am? 183 00:14:34,040 --> 00:14:36,251 I wanted to see the princess before I go. 184 00:14:40,422 --> 00:14:42,048 I like watching her sleep. 185 00:14:42,215 --> 00:14:45,552 When my children were babies, it was my favourite time too. 186 00:14:50,807 --> 00:14:53,518 Did you like them? 187 00:14:53,685 --> 00:14:55,854 Straight away? 188 00:14:58,982 --> 00:15:01,526 Well... I was pleased they were healthy. 189 00:15:01,693 --> 00:15:04,612 I would have killed anyone that caused them any harm, 190 00:15:04,779 --> 00:15:06,489 but like them? 191 00:15:06,656 --> 00:15:08,241 I think that comes later, ma'am. 192 00:15:08,408 --> 00:15:11,536 Having a baby is a sacrifice 193 00:15:11,703 --> 00:15:13,872 as well as a blessing. 194 00:15:22,964 --> 00:15:24,090 I will miss you, Harriet. 195 00:15:26,134 --> 00:15:29,596 But you must come to the christening. 196 00:15:29,763 --> 00:15:31,473 You're so good with my Coburg in-laws. 197 00:15:35,226 --> 00:15:36,478 Your carriage is here, Harriet. 198 00:15:51,284 --> 00:15:52,869 Till the christening then. 199 00:16:12,972 --> 00:16:13,973 Your Majesty, 200 00:16:14,140 --> 00:16:16,935 The Duchess of Buccleuch 201 00:16:17,102 --> 00:16:19,979 and the Honourable Wilhelmina Coke. 202 00:16:31,199 --> 00:16:32,492 Your Majesty. 203 00:16:34,661 --> 00:16:35,930 Welcome to Buckingham Palace, Duchess. 204 00:16:35,954 --> 00:16:39,666 Oh, I have been here before, ma'am. 205 00:16:39,833 --> 00:16:42,210 Serving Queen Adelaide. 206 00:16:42,377 --> 00:16:43,795 Such a great lady. 207 00:16:45,421 --> 00:16:49,050 May I introduce my niece, Wilhelmina, 208 00:16:49,217 --> 00:16:52,178 as your Maid of Honour. 209 00:16:52,345 --> 00:16:53,638 Keep your back straight. 210 00:16:54,681 --> 00:16:55,765 Madam. 211 00:16:59,811 --> 00:17:03,189 May I show you and Miss Coke to your apartments, Duchess? 212 00:17:15,952 --> 00:17:19,080 I expect you remember the Palace from before, Duchess. 213 00:17:19,247 --> 00:17:21,666 In my day, it was only a house. 214 00:17:23,835 --> 00:17:25,503 But at least it was clean. 215 00:17:43,813 --> 00:17:46,524 My valet tells me that your new Mistress of the Robes 216 00:17:46,691 --> 00:17:48,026 does not like her rooms. 217 00:17:51,863 --> 00:17:54,490 Why aren't we going to the commissioning of HMS Trafalgar? 218 00:17:57,994 --> 00:17:59,554 I went through those boxes this morning. 219 00:17:59,621 --> 00:18:03,374 I know, Albert, but it is a very good thing I did. 220 00:18:03,541 --> 00:18:06,544 You forgot to put Septimus Paget on the list of new commissions. 221 00:18:06,711 --> 00:18:08,463 I did not forget; 222 00:18:08,630 --> 00:18:10,632 I did not find him suitable. 223 00:18:10,798 --> 00:18:13,551 But he is quite charming, like all his family. 224 00:18:13,718 --> 00:18:16,554 Lord M always says, "Every officers' mess needs a Paget." 225 00:18:16,721 --> 00:18:18,264 Well, if Lord Melbourne 226 00:18:18,431 --> 00:18:20,808 understood that charm's not the most important trait 227 00:18:20,975 --> 00:18:22,995 in a soldier, then perhaps we would not be retreating 228 00:18:23,019 --> 00:18:25,229 from Kabul. 229 00:18:25,396 --> 00:18:26,689 Retreating from Kabul? 230 00:18:28,358 --> 00:18:29,734 Well, why didn't you tell me? 231 00:18:29,901 --> 00:18:33,529 I-I did not want to alarm you. 232 00:18:33,696 --> 00:18:34,989 Not alarm me? Albert. 233 00:18:37,200 --> 00:18:39,178 They'll be going through the Khyber Pass in winter. 234 00:18:39,202 --> 00:18:40,536 You know about the Khyber Pass? 235 00:18:40,703 --> 00:18:42,223 Of course I know about the Khyber Pass. 236 00:18:42,288 --> 00:18:44,791 Well, it is no reason for concern, Victoria. 237 00:18:44,958 --> 00:18:46,709 It's only a strategic redeployment. 238 00:18:47,794 --> 00:18:48,962 Really? 239 00:18:53,466 --> 00:18:55,259 They are my soldiers, Albert. 240 00:18:55,426 --> 00:18:57,095 I need to know these things. 241 00:18:57,261 --> 00:18:58,906 And what's more, you have no right to keep it from me. 242 00:18:58,930 --> 00:19:00,598 Forgive me. 243 00:19:00,765 --> 00:19:01,975 I was only trying to make 244 00:19:02,141 --> 00:19:03,977 your life easier. Is that what you were doing? 245 00:19:04,143 --> 00:19:05,395 You and Robert Peel. 246 00:19:05,561 --> 00:19:07,605 You always seem very cosy together. 247 00:19:07,772 --> 00:19:09,273 We have many common interests. 248 00:19:09,440 --> 00:19:13,820 You know he appreciates my ideas for reforming the army. 249 00:19:13,987 --> 00:19:15,279 For improving the uniform. 250 00:19:15,446 --> 00:19:17,240 He also agrees that an officer should only 251 00:19:17,407 --> 00:19:19,826 be promoted on grounds of merit alone 252 00:19:19,993 --> 00:19:24,122 and he was most complimentary about my helmet designs. 253 00:19:24,288 --> 00:19:27,208 I don't give a fig about your helmets. 254 00:19:31,087 --> 00:19:33,172 Where are you going? To the nursery. 255 00:19:33,339 --> 00:19:36,259 Isn't that where you think I belong? 256 00:19:45,601 --> 00:19:47,270 Have you read 257 00:19:47,437 --> 00:19:49,439 The Old Curiosity Shop by Mr. Dickens, ma'am? 258 00:19:49,605 --> 00:19:50,982 I believe it is much admired. 259 00:19:51,149 --> 00:19:54,485 I have just got to the death of Little Nell. 260 00:19:54,652 --> 00:19:58,406 Oh, it is so poignant, ma'am. 261 00:19:58,573 --> 00:20:00,575 I thought I would never stop crying. 262 00:20:00,742 --> 00:20:02,452 Crying over a book. 263 00:20:02,618 --> 00:20:03,804 I've never heard such a thing. 264 00:20:03,828 --> 00:20:04,954 In my day, 265 00:20:05,121 --> 00:20:06,664 no unmarried girl 266 00:20:06,831 --> 00:20:09,208 would be allowed to read novels. 267 00:20:18,926 --> 00:20:22,847 I thought you might like to see the princess, Majesty. 268 00:20:37,945 --> 00:20:41,032 Oh, Lehzen, look-- she's smiling at me. 269 00:20:41,199 --> 00:20:44,577 Wind, more likely. 270 00:20:54,253 --> 00:20:58,758 You had better sit next to me, Mrs. Skerrett. 271 00:20:58,925 --> 00:21:00,343 I'm married to the job now, Brodie. 272 00:21:00,510 --> 00:21:02,136 Well, let's hope you prove 273 00:21:02,303 --> 00:21:03,971 more faithful than your predecessor. 274 00:21:04,138 --> 00:21:07,934 I suppose you will be looking for an assistant now. 275 00:21:10,686 --> 00:21:12,039 I'm sure the baroness will have ideas. 276 00:21:12,063 --> 00:21:15,650 Even the baroness can make mistakes. 277 00:21:15,817 --> 00:21:18,402 From time to time. 278 00:21:18,569 --> 00:21:19,779 Good afternoon, Lord Alfred. 279 00:21:19,946 --> 00:21:21,572 Your Majesty. 280 00:21:21,739 --> 00:21:23,741 I wanted to tell you 281 00:21:23,908 --> 00:21:27,245 that your brother's commission has gone through. 282 00:21:27,411 --> 00:21:29,122 Oh, I cannot thank you enough, ma'am. 283 00:21:29,288 --> 00:21:33,084 Septimus is quite my favourite brother. 284 00:21:33,251 --> 00:21:35,419 I'm sure he will do very well. 285 00:21:35,586 --> 00:21:36,906 Tell me, have you seen the prince? 286 00:21:36,963 --> 00:21:39,132 Why yes, ma'am, I passed him just now 287 00:21:39,298 --> 00:21:40,498 talking to the prime minister. 288 00:21:43,594 --> 00:21:45,888 Ambushed at Gandamack, according to the latest dispatch. 289 00:21:47,849 --> 00:21:49,058 Good afternoon, Your Majesty. 290 00:21:49,225 --> 00:21:50,810 I'm sorry to interrupt you. 291 00:21:50,977 --> 00:21:52,871 I do wonder what it is you're discussing so earnestly. 292 00:21:52,895 --> 00:21:55,398 Army reform or... 293 00:21:55,565 --> 00:21:58,860 perhaps it is the situation in Afghanistan? 294 00:21:59,026 --> 00:22:01,904 I do have some interest in these matters, Sir Robert. 295 00:22:02,071 --> 00:22:03,698 I'm a soldier's daughter. 296 00:22:03,865 --> 00:22:06,117 The prince and I were discussing the new... 297 00:22:06,284 --> 00:22:09,412 Sanitation Commission, ma'am. 298 00:22:09,579 --> 00:22:10,859 The commissioner, a Mr. Chadwick, 299 00:22:10,955 --> 00:22:12,832 has some quite radical thoughts 300 00:22:12,999 --> 00:22:14,125 about the London sewers. 301 00:22:14,292 --> 00:22:15,418 Would you care to hear them? 302 00:22:17,336 --> 00:22:18,880 I'm sure Albert 303 00:22:19,046 --> 00:22:22,091 will explain it to me later. 304 00:22:22,258 --> 00:22:23,759 Tell me is there any news from Kabul? 305 00:22:23,926 --> 00:22:25,094 Nothing. 306 00:22:25,261 --> 00:22:27,388 Nothing reliable. 307 00:22:27,555 --> 00:22:29,056 The mails are uncommon slow. 308 00:22:30,600 --> 00:22:32,040 When you do get word, I want to know. 309 00:22:32,185 --> 00:22:33,394 Immediately. 310 00:22:35,021 --> 00:22:36,189 I hope you don't mind 311 00:22:36,355 --> 00:22:37,982 being outside, Duke. 312 00:22:38,149 --> 00:22:40,735 A soldier is used to marching in cold weather, ma'am. 313 00:22:44,655 --> 00:22:47,491 I have asked you here because... 314 00:22:47,658 --> 00:22:49,535 I want to know how things are in Afghanistan. 315 00:22:52,205 --> 00:22:53,789 About as bad as they can be, ma'am. 316 00:22:53,956 --> 00:22:56,709 Macnaghten, the envoy, hacked to pieces 317 00:22:56,876 --> 00:22:59,003 by Afghans in Kabul. 318 00:22:59,170 --> 00:23:01,380 And that fool Elphinstone, 319 00:23:01,547 --> 00:23:02,900 instead of getting the hell out of there, 320 00:23:02,924 --> 00:23:06,427 dithered until the snows came in. 321 00:23:06,594 --> 00:23:08,888 Four thousand men we had in Kabul. 322 00:23:13,976 --> 00:23:15,728 Let's hope they get home safely. 323 00:23:15,895 --> 00:23:17,897 It sounds like a defeat. 324 00:23:21,442 --> 00:23:22,818 No one wants to call it that. 325 00:23:22,985 --> 00:23:26,781 But yes, ma'am, that's what it is. 326 00:23:31,869 --> 00:23:35,248 Afghanistan is a wretched, godforsaken place. 327 00:23:35,414 --> 00:23:37,875 Nothing but rocks and sand and tribesman 328 00:23:38,042 --> 00:23:39,543 who fight like tigers. 329 00:23:39,710 --> 00:23:41,796 We should have left well alone. 330 00:23:41,963 --> 00:23:46,342 Thank you, Duke, for being so candid with me. 331 00:23:46,509 --> 00:23:49,095 It's an old man's privilege. 332 00:23:49,262 --> 00:23:50,596 And you should know the worst. 333 00:23:50,763 --> 00:23:52,890 If the army don't make it back, 334 00:23:53,057 --> 00:23:56,978 the country will look to you, ma'am, for direction. 335 00:23:57,144 --> 00:23:59,188 I will be ready, Duke. 336 00:24:10,825 --> 00:24:11,951 No, thank you. 337 00:24:12,118 --> 00:24:13,661 Papa? 338 00:24:14,954 --> 00:24:16,414 Ah, good. 339 00:24:34,223 --> 00:24:35,558 Why didn't you tell me 340 00:24:35,725 --> 00:24:37,485 Macnaghten had been hacked to death in Kabul? 341 00:24:37,560 --> 00:24:39,312 Myself and Peel did not think it necessary 342 00:24:39,478 --> 00:24:41,731 until we had hard evidence and a plan to retaliate. 343 00:24:41,897 --> 00:24:44,734 How thoughtful of you. 344 00:24:44,900 --> 00:24:49,196 You have no right to decide what I should or should not know. 345 00:24:49,363 --> 00:24:52,366 I saw no reason to upset you without the facts, Victoria. 346 00:24:52,533 --> 00:24:55,036 I am the sovereign of this country, Albert. 347 00:24:55,202 --> 00:24:58,080 It is not your decision to make. 348 00:24:58,247 --> 00:25:01,792 His Majesty, the King of the Belgians, 349 00:25:01,959 --> 00:25:04,879 His Grand Ducal Highness, the Duke of Saxe Coburg... 350 00:25:05,046 --> 00:25:07,590 Eos! Dash. 351 00:25:07,757 --> 00:25:09,884 ...and his Serene Highness, Prince Ernest. 352 00:25:10,051 --> 00:25:12,136 Oh, my dear Victoria. 353 00:25:14,055 --> 00:25:16,557 How well you look. 354 00:25:16,724 --> 00:25:18,225 Motherhood suits you. 355 00:25:18,392 --> 00:25:21,645 Now you will be distracted by those nursery duties 356 00:25:21,812 --> 00:25:25,483 so dear to women's hearts, I hope to help dear Albert 357 00:25:25,649 --> 00:25:27,943 with the burden he must be facing. 358 00:25:28,110 --> 00:25:29,590 I am sure he will appreciate your help 359 00:25:29,737 --> 00:25:31,530 on the Sanitation Commission, Uncle, 360 00:25:31,697 --> 00:25:34,450 while I attend to affairs of state. 361 00:25:34,617 --> 00:25:36,285 I don't spend all my time in the nursery. 362 00:25:42,917 --> 00:25:45,669 Oh, she has the family chin. 363 00:25:45,836 --> 00:25:48,798 It is a pity she's only a girl, Albert. 364 00:25:48,964 --> 00:25:51,842 but plenty of time, eh? 365 00:25:52,009 --> 00:25:53,928 A fine couple like you. 366 00:25:54,095 --> 00:25:56,514 I expect a grandson by Christmas. 367 00:25:59,809 --> 00:26:01,852 She is a delightful baby, 368 00:26:02,019 --> 00:26:04,438 and almost as beautiful as her mother. 369 00:26:04,605 --> 00:26:06,732 Thank you for bringing Eos. 370 00:26:06,899 --> 00:26:09,068 He missed you, so very much. 371 00:26:09,235 --> 00:26:10,235 I have missed him, too. 372 00:26:12,613 --> 00:26:13,989 Dash! 373 00:26:16,909 --> 00:26:18,953 Harriet was always so good with Dash. 374 00:26:19,120 --> 00:26:21,914 Perhaps it is a Whig talent, ma'am. 375 00:26:22,081 --> 00:26:23,624 We have a new 376 00:26:23,791 --> 00:26:24,871 Mistress of the Robes, sir. 377 00:26:24,959 --> 00:26:27,920 So it seems. 378 00:26:28,087 --> 00:26:29,964 What happened to the last one? 379 00:26:30,131 --> 00:26:33,134 She went back to her husband, sir. 380 00:26:47,481 --> 00:26:49,650 You know, I'm most surprised by this soup. 381 00:26:49,817 --> 00:26:50,901 What's this? 382 00:26:51,068 --> 00:26:53,195 I believe it is a prune, sir. 383 00:26:53,362 --> 00:26:54,655 A prune? 384 00:26:54,822 --> 00:26:56,365 They put prunes in the soup? 385 00:26:56,532 --> 00:26:57,532 Cock-a-leekie soup. 386 00:26:57,616 --> 00:26:59,910 A fine Scottish recipe. 387 00:27:00,077 --> 00:27:02,204 My late husband always swore by it 388 00:27:02,371 --> 00:27:04,290 when he had an attack of the gout. 389 00:27:04,457 --> 00:27:06,500 So this is not soup but a medicine. 390 00:27:06,667 --> 00:27:08,461 That would explain the taste. 391 00:27:10,463 --> 00:27:11,714 God in heaven. 392 00:27:11,881 --> 00:27:14,216 A cockscomb. 393 00:27:14,383 --> 00:27:15,634 Give it a good chew, ma'am. 394 00:27:15,801 --> 00:27:17,595 Nothing quite like it 395 00:27:17,761 --> 00:27:19,597 for women at our time of life. 396 00:27:22,808 --> 00:27:24,128 What was the name of our old chef, 397 00:27:24,268 --> 00:27:27,271 Lehzen? Mr. Francatelli, Majesty. 398 00:27:27,438 --> 00:27:30,733 Please tell Mr. Francatelli I would like him to return. 399 00:27:30,900 --> 00:27:32,234 Yes, Majesty. 400 00:27:33,986 --> 00:27:36,155 Another decision made in my absence. 401 00:27:39,366 --> 00:27:41,744 Has there been some upset? 402 00:27:41,911 --> 00:27:43,496 I detect that all is not well 403 00:27:43,662 --> 00:27:45,164 between Victoria and Albert. 404 00:27:47,374 --> 00:27:49,543 Did you have to leave dinner quite so abruptly? 405 00:27:49,710 --> 00:27:51,605 I couldn't bear to sit there for a moment longer. 406 00:27:51,629 --> 00:27:52,629 Evidently! 407 00:27:52,671 --> 00:27:53,871 All I can think about, Albert, 408 00:27:53,964 --> 00:27:55,841 is the one man I thought I could trust-- 409 00:27:56,008 --> 00:27:58,344 my husband-- has deceived me. 410 00:27:58,511 --> 00:27:59,511 Deceived? 411 00:27:59,637 --> 00:28:00,721 No, no, no. 412 00:28:00,888 --> 00:28:02,097 There was no deception. 413 00:28:02,264 --> 00:28:04,350 I mere, I merely-- 414 00:28:04,517 --> 00:28:06,237 I merely tried to shelter you from something 415 00:28:06,310 --> 00:28:07,579 I thought you would find distressing. 416 00:28:07,603 --> 00:28:09,647 I do not need your shelter, Albert. 417 00:28:09,813 --> 00:28:11,524 You have completely undermined me. 418 00:28:11,690 --> 00:28:13,001 Victoria, please. At least Lord Melbourne 419 00:28:13,025 --> 00:28:14,235 treated me as an equal, 420 00:28:14,401 --> 00:28:16,153 not as some child to be protected 421 00:28:16,320 --> 00:28:17,404 from unpleasantness. 422 00:28:17,571 --> 00:28:18,989 Victoria, do you not understand 423 00:28:19,156 --> 00:28:20,342 if Lord Melbourne and Palmerston had not interfered 424 00:28:20,366 --> 00:28:21,686 in Afghanistan in the first place, 425 00:28:21,784 --> 00:28:23,661 this whole debacle might never have happened. 426 00:28:23,827 --> 00:28:25,055 You know, I think you are tired. 427 00:28:25,079 --> 00:28:26,455 I think your mother was right. 428 00:28:26,622 --> 00:28:27,933 You should have rested for longer. 429 00:28:27,957 --> 00:28:30,292 I am not tired, Albert, I am angry! 430 00:28:39,843 --> 00:28:41,262 Do you know, I think perhaps 431 00:28:41,428 --> 00:28:42,948 I should sleep in my own quarters tonight. 432 00:28:42,972 --> 00:28:44,431 Hopefully by the morning, 433 00:28:44,598 --> 00:28:45,998 you will have recovered your reason. 434 00:29:12,459 --> 00:29:14,587 Kinderspear. 435 00:29:14,753 --> 00:29:16,422 Like gutting the Christmas goose. 436 00:29:16,589 --> 00:29:18,591 I have too many battles to fight. 437 00:29:21,051 --> 00:29:22,344 So. 438 00:29:22,511 --> 00:29:23,804 Victoria? 439 00:29:23,971 --> 00:29:27,308 She has changed so much since the baby. 440 00:29:27,474 --> 00:29:29,393 I do not recognize her. 441 00:29:29,560 --> 00:29:31,496 She's angry with me for not telling her all the truth 442 00:29:31,520 --> 00:29:33,355 about the atrocities in Kabul. 443 00:29:33,522 --> 00:29:37,109 But I only wanted to give her time with the baby, 444 00:29:37,276 --> 00:29:39,445 a respite from her position. 445 00:29:39,612 --> 00:29:42,948 Perhaps Victoria doesn't like you trying to do her job. 446 00:29:43,115 --> 00:29:45,117 I was only trying to help. 447 00:29:45,284 --> 00:29:48,078 Of course. 448 00:29:48,245 --> 00:29:51,206 But Victoria might think that you are trying... 449 00:29:51,373 --> 00:29:54,043 ...to control her. 450 00:30:01,884 --> 00:30:03,093 Shall we? 451 00:30:07,514 --> 00:30:09,099 Thank you, Ernest. 452 00:30:14,605 --> 00:30:16,541 You know, I think you will make a very good husband one day. 453 00:30:16,565 --> 00:30:18,776 Not much chance of that unless, of course, 454 00:30:18,942 --> 00:30:20,342 the Duchess of Buccleuch is a widow? 455 00:30:32,623 --> 00:30:33,707 Your Majesty. 456 00:30:37,920 --> 00:30:41,298 Sir Robert asked me to give you the army list, ma'am. 457 00:30:41,465 --> 00:30:43,305 In case you wanted to make any more amendments. 458 00:30:46,637 --> 00:30:47,721 Mr. Drummond? 459 00:30:47,888 --> 00:30:50,641 Yes, ma'am? 460 00:30:50,808 --> 00:30:53,060 Is there any news of General Elphinstone's army? 461 00:30:53,227 --> 00:30:56,355 Of my troops? 462 00:30:56,522 --> 00:30:58,232 Not to my knowledge, ma'am. 463 00:31:00,776 --> 00:31:02,754 But if there is news, I want to be the first to know, 464 00:31:02,778 --> 00:31:03,904 however bad. 465 00:31:05,614 --> 00:31:07,116 Do you understand, Mr. Drummond? 466 00:31:07,282 --> 00:31:09,076 I do, ma'am. 467 00:31:14,039 --> 00:31:15,249 Drummond. 468 00:31:19,294 --> 00:31:21,380 Ma'am, we should discuss the order of ceremony 469 00:31:21,547 --> 00:31:22,881 for the christening. 470 00:31:26,927 --> 00:31:30,389 I thought that motherhood would make her less difficult, 471 00:31:30,556 --> 00:31:32,141 but it has only made her worse. 472 00:31:34,184 --> 00:31:37,062 Albert should give her another baby schnell. 473 00:31:37,229 --> 00:31:39,124 My dear brother, there is no need for such coarseness. 474 00:31:39,148 --> 00:31:42,109 But I think I shall not leave immediately 475 00:31:42,276 --> 00:31:44,445 after the christening. 476 00:31:44,611 --> 00:31:46,864 I have such a happy knack of pouring oil 477 00:31:47,030 --> 00:31:48,449 on troubled waters. 478 00:31:48,615 --> 00:31:50,492 But Victoria is a tempest. 479 00:31:56,957 --> 00:31:59,293 The queen is not happy with the new chef. 480 00:31:59,460 --> 00:32:01,128 Do you know why Mr. Francatelli left? 481 00:32:01,295 --> 00:32:02,838 I have no idea. 482 00:32:03,005 --> 00:32:04,882 But you know where he has gone? 483 00:32:07,134 --> 00:32:08,694 Then I would be grateful, Mrs. Skerrett, 484 00:32:08,761 --> 00:32:10,238 if you could tell him that the queen would like him 485 00:32:10,262 --> 00:32:11,305 to return. 486 00:32:11,472 --> 00:32:14,433 Oh no, baroness. I don't think 487 00:32:14,600 --> 00:32:16,769 I'm the best person to... The queen is relying on you, 488 00:32:16,935 --> 00:32:18,187 Mrs. Skerrett. 489 00:32:47,508 --> 00:32:48,708 Good morning, Mr. Francatelli. 490 00:32:55,974 --> 00:32:57,309 You look very well. 491 00:33:05,484 --> 00:33:08,320 You know that Mrs. Jenkins left. I am chief dresser now. 492 00:33:08,487 --> 00:33:11,949 Did you come here to tell me that? 493 00:33:12,115 --> 00:33:13,551 Because, if so, I have a kitchen to run. 494 00:33:13,575 --> 00:33:14,701 No. 495 00:33:16,161 --> 00:33:19,706 I came here to ask you... 496 00:33:19,873 --> 00:33:21,333 or rather to tell you 497 00:33:21,500 --> 00:33:25,379 that the queen would like you to come back. 498 00:33:25,546 --> 00:33:27,005 Back to the palace? 499 00:33:29,258 --> 00:33:34,012 Well, uh, you can tell Her Majesty 500 00:33:34,179 --> 00:33:38,725 that I wouldn't come back even if she paid me five times 501 00:33:38,892 --> 00:33:40,602 what I'm getting here. 502 00:33:43,480 --> 00:33:45,524 Wait. 503 00:33:51,238 --> 00:33:52,990 That day when you left... 504 00:33:55,325 --> 00:33:58,245 I came to find you, to tell you that... 505 00:34:01,623 --> 00:34:03,458 But I was too late. 506 00:34:05,627 --> 00:34:07,504 Yes, 507 00:34:07,671 --> 00:34:09,047 Mrs. Skerrett, 508 00:34:09,214 --> 00:34:11,216 you were. 509 00:34:19,433 --> 00:34:23,353 An English princess would make all the difference. 510 00:34:23,520 --> 00:34:26,523 In Berlin, Prussia becomes more powerful every year. 511 00:34:26,690 --> 00:34:29,985 And it is so important that it develops in the right way. 512 00:34:30,152 --> 00:34:33,447 My daughter is not even 12 weeks old. 513 00:34:33,614 --> 00:34:35,334 I think that when she is of an age to marry, 514 00:34:35,490 --> 00:34:37,075 she will have her own ideas. 515 00:34:37,242 --> 00:34:40,495 Young ladies have a mind of their own, it is true. 516 00:34:40,662 --> 00:34:44,666 But sometimes, their elders know best. 517 00:34:44,833 --> 00:34:48,211 It is entirely possible I won't have any more children 518 00:34:48,378 --> 00:34:50,672 and the baby will one day be Victoria II. 519 00:34:50,839 --> 00:34:52,341 Oh, nonsense. 520 00:34:52,507 --> 00:34:56,136 Albert is my son and he will not neglect his duties. 521 00:34:56,303 --> 00:34:58,180 Papa. Please. 522 00:34:58,347 --> 00:35:01,516 I am sure that you and Albert will give your country 523 00:35:01,683 --> 00:35:03,560 many princes and princesses. 524 00:35:03,727 --> 00:35:06,229 Actually, Uncle Leopold, what my country needs 525 00:35:06,396 --> 00:35:07,814 right now is a queen. 526 00:35:09,566 --> 00:35:11,109 Not a brood mare. 527 00:35:17,491 --> 00:35:19,201 I commend this child, 528 00:35:19,368 --> 00:35:23,497 Victoria Adelaide Mary Louisa, 529 00:35:23,664 --> 00:35:24,724 to the care of her sponsors. 530 00:35:24,748 --> 00:35:28,085 Who answers for this child? 531 00:35:28,251 --> 00:35:29,378 Dost thou renounce 532 00:35:29,544 --> 00:35:31,588 the devil and all his works, 533 00:35:31,755 --> 00:35:34,383 the vain pomp and glory of this world 534 00:35:34,549 --> 00:35:37,719 and the carnal desires of the flesh? 535 00:35:37,886 --> 00:35:39,554 I do. 536 00:35:52,109 --> 00:35:54,111 In the name of the Father, 537 00:35:54,277 --> 00:35:57,948 the Son, and the Holy Ghost, 538 00:35:58,115 --> 00:35:59,783 I baptise this child. 539 00:36:32,190 --> 00:36:36,945 What a charming piece. 540 00:36:37,112 --> 00:36:40,032 I'm glad you like it. 541 00:36:40,198 --> 00:36:43,285 I composed it myself for the occasion. 542 00:36:43,452 --> 00:36:45,412 You? Mm. 543 00:36:54,546 --> 00:36:56,381 It is the leaning Tower of London. 544 00:36:56,548 --> 00:37:00,719 Or perhaps it is a tipsy cake, Your Serene Highness. 545 00:37:00,886 --> 00:37:04,598 'Tis a pleasure to see you again, Duchess. 546 00:37:04,765 --> 00:37:07,768 May I present my husband, sir? 547 00:37:09,102 --> 00:37:10,771 Your Serene Highness. 548 00:37:10,937 --> 00:37:13,315 The palace is not quite the same 549 00:37:13,482 --> 00:37:14,816 without your wife, Duke. 550 00:37:14,983 --> 00:37:17,944 My wife is an ornament wherever she is. 551 00:37:19,571 --> 00:37:21,448 If you'll excuse me. 552 00:37:30,707 --> 00:37:32,000 This is inedible. 553 00:37:34,169 --> 00:37:37,130 Lehzen, when is Mr. Francatelli coming back? 554 00:37:37,297 --> 00:37:40,592 Unfortunately, ma'am, he does not wish to leave 555 00:37:40,759 --> 00:37:42,969 his current position at the Reform Club. 556 00:37:43,136 --> 00:37:45,555 My apologies, Sir Robert. 557 00:37:45,722 --> 00:37:48,391 I thought you would want to know at once. 558 00:37:48,558 --> 00:37:50,977 Excuse me, Duke. 559 00:37:51,144 --> 00:37:52,896 You know, ma'am, my eldest brother 560 00:37:53,063 --> 00:37:55,565 is on the committee at the Reform. 561 00:37:55,732 --> 00:37:57,734 Lord Alfred, how many brothers do you have? 562 00:37:57,901 --> 00:38:01,154 Oh, seven, ma'am. 563 00:38:01,321 --> 00:38:04,157 I could have a word with William if you like. 564 00:38:04,324 --> 00:38:06,993 Please. That would be very kind. 565 00:38:07,160 --> 00:38:08,829 Excuse me, ma'am. 566 00:38:11,623 --> 00:38:14,751 I hate to be the bearer of ill tidings 567 00:38:14,918 --> 00:38:17,254 on such a joyous occasion, 568 00:38:17,420 --> 00:38:18,940 but there is something I must tell you. 569 00:38:32,978 --> 00:38:38,275 I'm sorry to say that the worst has happened in Afghanistan. 570 00:38:38,441 --> 00:38:40,986 Despite being guaranteed safe passage, 571 00:38:41,152 --> 00:38:43,321 the remainder of the column was ambushed near a village 572 00:38:43,488 --> 00:38:47,033 called Gandamack and annihilated. 573 00:38:47,200 --> 00:38:49,327 Four thousand men left Kabul. 574 00:38:49,494 --> 00:38:52,205 There is only one man survivor, a Dr. Brydon. 575 00:38:52,372 --> 00:38:56,793 Despite being wounded, he managed somehow to make it 576 00:38:56,960 --> 00:38:59,504 across the border to a garrison in Jalalabad, 577 00:38:59,671 --> 00:39:03,633 50 miles through hostile territory. 578 00:39:05,176 --> 00:39:07,429 He's just arrived in London. 579 00:39:11,933 --> 00:39:14,185 I must see him. 580 00:39:14,352 --> 00:39:15,395 At once. 581 00:39:23,695 --> 00:39:30,035 One of the Gilzais took a swing at me with his blade 582 00:39:30,201 --> 00:39:32,912 but he got the Blackwood's magazine I'd stuffed in my hat 583 00:39:33,079 --> 00:39:35,540 instead of my scalp; paper had frozen solid. 584 00:39:37,667 --> 00:39:41,463 Doesn't seem right that I should still be alive 585 00:39:41,630 --> 00:39:43,381 when so many decent men are dead. 586 00:39:47,177 --> 00:39:50,347 You have been exceedingly brave, Dr. Brydon. 587 00:39:53,058 --> 00:39:54,851 And I thank you for coming here today. 588 00:39:57,437 --> 00:40:02,025 We all thought about you, ma'am, over there. 589 00:40:02,192 --> 00:40:03,318 My friend, 590 00:40:03,485 --> 00:40:05,904 Captain Souter... 591 00:40:06,071 --> 00:40:09,949 He was singing "God Save the Queen" when he... 592 00:40:17,499 --> 00:40:19,334 When he was, uh... 593 00:40:26,424 --> 00:40:28,593 I wish he was beside me now. 594 00:40:39,229 --> 00:40:43,274 He would say your picture does not do you justice, 595 00:40:43,441 --> 00:40:44,567 ma'am. 596 00:40:47,195 --> 00:40:49,155 Another petition came for you this morning, sir. 597 00:40:49,322 --> 00:40:51,950 It's not me they should be writing to. 598 00:40:52,117 --> 00:40:54,869 We had no business being in Afghanistan, 599 00:40:55,036 --> 00:40:56,836 and now our brave soldiers have paid the price 600 00:40:56,913 --> 00:40:58,081 for their folly of... 601 00:41:00,041 --> 00:41:02,794 Melbourne and Palmerston. 602 00:41:02,961 --> 00:41:04,712 Great game indeed. 603 00:41:09,342 --> 00:41:11,386 I see you have the papers. 604 00:41:13,638 --> 00:41:17,308 A bad day for the country, ma'am. 605 00:41:17,475 --> 00:41:20,437 What a humiliation. 606 00:41:20,603 --> 00:41:22,981 I am quite aware of that, Duchess. 607 00:41:25,316 --> 00:41:29,070 Order! Order! 608 00:41:29,237 --> 00:41:33,032 Can the prime minister explain to the house how it is 609 00:41:33,199 --> 00:41:36,828 that the mighty British Army could be so humiliated 610 00:41:36,995 --> 00:41:38,246 at Gandamack? 611 00:41:40,123 --> 00:41:43,585 I suggest that the real question should be 612 00:41:43,751 --> 00:41:47,505 what were the British Army doing in Afghanistan, 613 00:41:47,672 --> 00:41:49,174 in the first place? 614 00:41:49,340 --> 00:41:51,593 A question the honourable gentleman knows 615 00:41:51,759 --> 00:41:53,970 can only be answered by his party. 616 00:41:56,055 --> 00:41:57,140 That's right, that's right! 617 00:41:57,307 --> 00:41:58,433 Why were we there? Shame. 618 00:42:00,268 --> 00:42:01,895 Order! 619 00:42:02,061 --> 00:42:03,661 We will try to play this down, of course. 620 00:42:03,688 --> 00:42:05,940 But the country will know we've been defeated. 621 00:42:06,107 --> 00:42:07,525 By tribesmen 622 00:42:07,692 --> 00:42:09,486 with barely a dozen muskets between them. 623 00:42:09,652 --> 00:42:11,988 The mighty British Army, defeated by savages. 624 00:42:12,155 --> 00:42:13,907 The army needs to be reformed. 625 00:42:14,073 --> 00:42:16,618 It needs officers of ability, not breeding. 626 00:42:16,784 --> 00:42:18,584 I keep saying that the uniform is impractical. 627 00:42:18,703 --> 00:42:20,121 My designs for the helmet... 628 00:42:20,288 --> 00:42:22,290 This is no time to quibble over helmets, Albert. 629 00:42:22,457 --> 00:42:26,252 We need to do something splendid. 630 00:42:26,419 --> 00:42:27,629 Sir Robert, 631 00:42:27,795 --> 00:42:29,255 I read in the order papers 632 00:42:29,422 --> 00:42:31,382 that HMS Trafalgar is to be commissioned tomorrow. 633 00:42:31,508 --> 00:42:34,177 I have decided to attend. 634 00:42:34,344 --> 00:42:37,347 Are you sure that's wise, ma'am? 635 00:42:37,514 --> 00:42:39,450 This is a time for the country to lick its wounds, 636 00:42:39,474 --> 00:42:40,850 not celebrate a famous victory. 637 00:42:41,017 --> 00:42:42,560 I must agree, Victoria. 638 00:42:42,727 --> 00:42:44,562 Now is the time to attend to your family, 639 00:42:44,729 --> 00:42:47,273 not to parade yourself in public. 640 00:42:47,440 --> 00:42:48,650 I'm sure you agree, Albert. 641 00:42:48,816 --> 00:42:51,152 I do not think we should celebrate defeat. 642 00:42:52,779 --> 00:42:53,863 And you, Duke? 643 00:42:54,030 --> 00:42:55,406 What do you think? 644 00:42:55,573 --> 00:42:57,617 I think you're absolutely right, ma'am. 645 00:42:57,784 --> 00:43:00,453 Trafalgar was a great victory, 646 00:43:00,620 --> 00:43:02,747 but it came after a defeat. 647 00:43:02,914 --> 00:43:05,542 We must remind the nation that its army and navy 648 00:43:05,708 --> 00:43:09,045 are the best in the world. 649 00:43:09,212 --> 00:43:10,672 Thank you, Duke. 650 00:43:10,838 --> 00:43:13,550 Please make the arrangements. 651 00:43:13,716 --> 00:43:14,842 Ma'am. 652 00:43:24,727 --> 00:43:26,229 I will not be able to attend, 653 00:43:26,396 --> 00:43:29,065 Victoria, I have a meeting of the Sanitation Commission. 654 00:43:31,609 --> 00:43:33,570 As you wish, 655 00:43:33,736 --> 00:43:36,030 but I think the fighting spirit of this country 656 00:43:36,197 --> 00:43:39,784 is more important than... plumbing. 657 00:44:12,817 --> 00:44:14,652 Your Royal Highness. 658 00:44:14,819 --> 00:44:17,655 I thought you would be with the queen. 659 00:44:17,822 --> 00:44:19,449 As you see I am not. 660 00:44:37,342 --> 00:44:38,801 Her expression, 661 00:44:38,968 --> 00:44:42,388 it's as if she knows what I am thinking. 662 00:44:45,016 --> 00:44:47,894 When the queen was a little girl, maybe five years old, 663 00:44:48,061 --> 00:44:54,067 she said to me, "I can see you missing your home, Lehzen, 664 00:44:54,233 --> 00:44:55,693 "and sometimes you want to cry. 665 00:44:55,860 --> 00:44:58,905 But I will make you happy again." 666 00:45:00,573 --> 00:45:02,492 She was so young and yet so wise. 667 00:45:05,286 --> 00:45:06,496 I'd forgotten it. 668 00:45:15,338 --> 00:45:18,049 Her Majesty, the queen. 669 00:45:39,654 --> 00:45:43,157 Today... 670 00:45:43,324 --> 00:45:44,992 this becomes my ship. 671 00:45:48,287 --> 00:45:52,417 It is called Trafalgar, after a great victory, 672 00:45:52,583 --> 00:45:54,794 when this country defeated a tyrant 673 00:45:54,961 --> 00:45:56,796 who threatened our very existence. 674 00:46:05,722 --> 00:46:07,265 We have our travails now. 675 00:46:09,267 --> 00:46:11,602 For we have suffered a blow in Kabul. 676 00:46:11,769 --> 00:46:16,149 Brave men have perished in the snows of the Khyber Pass. 677 00:46:16,315 --> 00:46:19,235 We mourn their loss. 678 00:46:20,862 --> 00:46:24,657 But as a soldier's daughter, I know 679 00:46:24,824 --> 00:46:28,953 this nation has the greatest armed forces in the world. 680 00:46:29,120 --> 00:46:32,540 We will snatch victory from the jaws of defeat. 681 00:46:32,707 --> 00:46:36,669 And the spirit of Trafalgar burns as bright now 682 00:46:36,836 --> 00:46:39,839 as it has ever done. 683 00:46:54,020 --> 00:46:55,521 Nicely done, ma'am. 684 00:46:55,688 --> 00:46:57,690 Nicely done. 685 00:46:57,857 --> 00:46:59,734 You know Peel, I think little Vicky 686 00:46:59,901 --> 00:47:01,569 is doing her country proud. 687 00:47:01,736 --> 00:47:05,156 They know their queen is there when it counts. 688 00:47:41,317 --> 00:47:42,902 It's disgusting in here, ladies. 689 00:47:43,069 --> 00:47:45,613 Do you think I could cook in a room like this? 690 00:47:45,780 --> 00:47:47,740 Mr. Francatelli, you came back! 691 00:47:49,867 --> 00:47:52,954 These pots and pans are a disgrace, don't you think? 692 00:47:55,373 --> 00:47:56,958 I want them scrubbed 693 00:47:57,124 --> 00:47:59,752 so you can see every one of your little pockmarks in 'em. 694 00:48:16,352 --> 00:48:17,812 Excuse me. 695 00:48:17,979 --> 00:48:20,481 Mrs. Skerrett? Mmm. 696 00:48:23,526 --> 00:48:25,278 Thank you. 697 00:48:29,240 --> 00:48:32,076 Miss... Cleary, ma'am. 698 00:48:32,243 --> 00:48:34,203 The Chiswick Institute sent me 699 00:48:34,370 --> 00:48:36,372 about the junior dressers position. 700 00:49:12,533 --> 00:49:16,078 I expect she is dreaming of her future husband, 701 00:49:16,245 --> 00:49:19,165 the King of Prussia. 702 00:49:19,332 --> 00:49:21,500 Well, that's just the start. 703 00:49:22,960 --> 00:49:25,254 Uncle Leopold would have his way, 704 00:49:25,421 --> 00:49:28,925 we would have a Coburg on every throne in Europe. 705 00:49:31,135 --> 00:49:34,138 I don't want her to be a pawn in some dynastic game. 706 00:49:36,599 --> 00:49:39,018 I want my daughter to be free to marry as I did. 707 00:49:41,395 --> 00:49:43,397 For love. 708 00:50:13,177 --> 00:50:17,139 I'm sorry I was rude about your helmets. 709 00:50:17,306 --> 00:50:18,683 They really are very practical. 710 00:50:18,849 --> 00:50:20,810 But not very splendid. 711 00:50:23,688 --> 00:50:25,815 No. 712 00:50:28,859 --> 00:50:33,114 I just want to make things better, you know. 713 00:50:33,280 --> 00:50:34,657 I know you do. 714 00:50:34,824 --> 00:50:39,495 But you must remember this country has a past 715 00:50:39,662 --> 00:50:41,247 as well as a future. 716 00:50:48,504 --> 00:50:51,382 Do you think our future might... 717 00:50:51,549 --> 00:50:52,675 might involve more of this? 51056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.