Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiële YIFY-filmsite:
YTS.MX
3
00:01:09,125 --> 00:01:12,083
[vlammen knetteren]
4
00:01:18,542 --> 00:01:21,333
-[vlammen suizen]
-[baby huilt]
5
00:01:26,083 --> 00:01:28,583
[verre schreeuwen]
6
00:01:32,333 --> 00:01:34,708
[vuur brult]
7
00:01:36,125 --> 00:01:37,792
[man schreeuwt]
8
00:01:54,000 --> 00:01:57,375
[klavier op toetsenbord]
9
00:02:03,542 --> 00:02:05,000
[Caitlin] Het spijt me. Oké. Blijf doorgaan.
10
00:02:07,125 --> 00:02:08,917
Nou, toen werd het echt erg.
11
00:02:09,833 --> 00:02:12,708
Het gezin waarvoor ik oppaste,
ze moesten verhuizen.
12
00:02:12,792 --> 00:02:14,917
[Caitlin] En dat is wat je doet?
Zit jij in de kinderopvang?
13
00:02:15,000 --> 00:02:17,667
Ja. Nou, dat is waar ik van houd.
14
00:02:17,750 --> 00:02:21,625
Eh, ik ging ervoor naar school.
Vroeg onderwijs.
15
00:02:21,708 --> 00:02:23,833
Maar dan, weet je, als ik deze baan verlies...
16
00:02:23,917 --> 00:02:25,583
Het is financieel gewoon heel moeilijk.
17
00:02:25,667 --> 00:02:27,125
Ja, zeker.
18
00:02:27,208 --> 00:02:29,292
Maar dan krijg ik deze mail
van mijn huisbaas die zegt:
19
00:02:29,375 --> 00:02:31,208
'We verhogen uw huur. Goedendag.'
20
00:02:31,292 --> 00:02:32,583
Ik ben blij dat je vandaag gekomen bent.
21
00:02:33,542 --> 00:02:37,083
Weet je, gevallen zoals die van jou zijn dat wel
precies waarom mijn bedrijf deze evenementen organiseert.
22
00:02:41,125 --> 00:02:44,708
Dus, dit is wat je doet?
Conflicten met verhuurders?
23
00:02:44,792 --> 00:02:48,708
Mijn bedrijf beheert alle soorten woningen
en vastgoedvraagstukken.
24
00:02:50,042 --> 00:02:52,625
Verhuurders eerlijk houden, dat doen wij...
25
00:02:52,708 --> 00:02:53,917
Dat doen wij pro bono.
26
00:02:55,958 --> 00:02:57,958
-Het is als een extraatje.
-[mobiele telefoon zoemt]
27
00:02:59,167 --> 00:03:00,417
Eh...
28
00:03:07,042 --> 00:03:08,458
Dus, wat doe je hier?
29
00:03:09,542 --> 00:03:11,042
[grinnikt]
Wat bedoel je?
30
00:03:11,875 --> 00:03:13,083
Je staat op het punt te knallen.
31
00:03:13,750 --> 00:03:17,500
Moet je niet thuis zijn
Frambozenthee drinken?
32
00:03:18,333 --> 00:03:22,500
Nou, dat klinkt heel leuk,
maar ik regel het wel.
33
00:03:23,750 --> 00:03:24,750
Mensen doen het.
34
00:03:25,708 --> 00:03:26,875
[grinnikt]
35
00:03:27,875 --> 00:03:31,125
-[deur kraakt]
-[sirene loeit in de verte]
36
00:03:32,583 --> 00:03:36,042
[man] LA Wet. Daar gaat ze.
37
00:03:36,125 --> 00:03:37,125
[Caitlin] Hallo, Henry.
38
00:03:43,333 --> 00:03:47,875
[vrouw] Alsjeblieft, papa.
Ik beloof dat mama thuis is. Ik beloof het.
39
00:03:53,208 --> 00:03:54,625
[telefoonlijn rinkelt]
40
00:03:55,625 --> 00:03:57,958
- [Alison via telefoon] Hallo, Caitlin.
-Hé, Alison.
41
00:03:58,042 --> 00:04:00,417
Eh, waar is het contract? Ik heb het nodig.
42
00:04:01,417 --> 00:04:03,042
Hij zegt dat hij nog steeds aan het proeflezen is.
43
00:04:03,625 --> 00:04:04,833
Ik kan hem weer bellen.
44
00:04:06,375 --> 00:04:07,500
Eh...
45
00:04:08,250 --> 00:04:10,750
Ik denk dat we dat gaan doen
moet dit later ophalen.
46
00:04:10,833 --> 00:04:13,125
- [ademt diep]
-Oh. Is alles in orde?
47
00:04:13,208 --> 00:04:15,458
Eh, ja. Eh...
48
00:04:15,542 --> 00:04:17,208
Ja, ik denk gewoon dat ik ga bevallen.
49
00:04:17,292 --> 00:04:18,500
-Oh.
-[ademt diep]
50
00:04:27,917 --> 00:04:30,042
Vertel het me gewoon. Hoe zijn ze niet echt?
51
00:04:30,125 --> 00:04:32,542
-Waar zijn mijn sleutels?
-Mama?
52
00:04:32,625 --> 00:04:35,125
-Aarde naar mama.
-Kun je dit even vasthouden?
53
00:04:36,042 --> 00:04:37,042
Mama.
54
00:04:37,125 --> 00:04:38,875
-Wat, de babydieren?
-Ja.
55
00:04:38,958 --> 00:04:41,083
-Omdat ze in een videogame zitten.
-Het kost geld.
56
00:04:41,167 --> 00:04:42,875
Waarom zouden ze geld kosten
als ze niet echt zijn?
57
00:04:42,958 --> 00:04:44,542
Ja, dat is precies mijn vraag.
58
00:04:50,167 --> 00:04:52,750
-[poort kraakt]
-Laten we wat ruimte maken.
59
00:04:52,833 --> 00:04:54,208
Mam, dit is serieus voor mij.
60
00:04:54,292 --> 00:04:55,667
Ik weet het, lieverd. Ik weet.
61
00:04:55,750 --> 00:04:57,750
Ik weet.
Je zegt dat het serieus voor je is.
62
00:04:57,833 --> 00:04:59,250
En ik snap het. Maar we moeten gaan.
63
00:04:59,333 --> 00:05:01,833
- Kun je in de auto stappen?
-Ik help.
64
00:05:01,917 --> 00:05:04,917
[gromt] Oké. Daar gaan we.
65
00:05:08,125 --> 00:05:09,333
[voertuig nadert]
66
00:05:09,417 --> 00:05:10,625
[banden gieren]
67
00:05:10,708 --> 00:05:13,208
-Wat ben je aan het doen?
-[vrouw] Wat ben je aan het doen?
68
00:05:13,292 --> 00:05:14,792
Je laat je kindje achter
op straat?
69
00:05:14,875 --> 00:05:17,250
[Caitlin] Dat kun je niet zomaar doen
rij zo snel hierheen.
70
00:05:17,333 --> 00:05:19,542
[vrouw] Oh, je hebt geluk met die kinderwagen
mijn auto niet beschadigd.
71
00:05:19,625 --> 00:05:21,292
-[Caitlin] Kom op.
-[vrouw] Domme trut.
72
00:05:21,375 --> 00:05:23,125
[motortoerental]
73
00:05:24,417 --> 00:05:26,667
-O, kom op.
-[Miguel brult]
74
00:05:26,750 --> 00:05:29,750
-Zijn we er klaar voor?
-[Emma] Papa.
75
00:05:29,833 --> 00:05:31,667
-[Caitlin] Jezus.
-[Miguel] Wat in vredesnaam?
76
00:05:32,500 --> 00:05:34,292
-Wat is er gebeurd?
-[Caitlin] Deze vrouw...
77
00:05:34,375 --> 00:05:36,833
Ze kwam hier gewoon met hoge snelheid naar toe.
78
00:05:36,917 --> 00:05:38,875
- Wat een idioot.
-[Emma] Papa.
79
00:05:38,958 --> 00:05:42,333
Wat? Als het waar is, kun je 'fuck' zeggen.
80
00:05:42,458 --> 00:05:43,917
[Josie maakt zich druk]
81
00:05:44,000 --> 00:05:45,583
Er zou daar een stopbord moeten staan.
82
00:05:45,667 --> 00:05:48,500
-Ja, nou, LA.
-[Caitlin] Wat betekent dat?
83
00:05:49,042 --> 00:05:50,958
-Mensen stoppen niet in LA.
-Oh...
84
00:05:54,167 --> 00:05:55,792
Nee, er moet een stopbord staan.
85
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Bedankt.
86
00:06:01,250 --> 00:06:03,167
Oké. Tomaten...
87
00:06:07,250 --> 00:06:08,875
Oké, die kopen we vandaag niet.
88
00:06:09,458 --> 00:06:11,792
Laten we de appels daar eens bekijken.
89
00:06:13,042 --> 00:06:14,208
Hm.
90
00:06:22,375 --> 00:06:23,417
Caitlin.
91
00:06:27,833 --> 00:06:30,042
-Polly. Ja.
-Polly. Rechts.
92
00:06:30,125 --> 00:06:31,500
Wauw. Hoe is het met je?
93
00:06:32,042 --> 00:06:33,667
Ik ben goed. Ja, het gaat goed met mij.
94
00:06:34,333 --> 00:06:36,083
Wat is er met uw verhuurder gebeurd?
95
00:06:36,167 --> 00:06:38,083
Eh, ik heb hem een brief gestuurd,
96
00:06:38,167 --> 00:06:40,667
maar hij zei iets over, weet je,
de wet met huurverhoging,
97
00:06:40,750 --> 00:06:42,333
dat het helaas niet van toepassing is.
98
00:06:42,417 --> 00:06:44,125
Nou, hij heeft het mis.
99
00:06:44,208 --> 00:06:46,292
-Wat je moet doen is--
-Het is prima.
100
00:06:46,375 --> 00:06:48,333
Weet je, ik red het wel.
101
00:06:49,250 --> 00:06:50,250
[Miguel] Ik heb pesto.
102
00:06:51,875 --> 00:06:55,083
Eh, ja, er zit palmolie in.
103
00:06:56,125 --> 00:06:57,125
Is dat erg?
104
00:06:57,750 --> 00:07:01,292
-Nou, het is 50% verzadigd vet, dus...
-[grinnikt]
105
00:07:01,375 --> 00:07:03,292
[Miguel] Ik dacht dat het dik was
nu een goede zaak.
106
00:07:03,375 --> 00:07:06,083
Het... Er zijn verschillende soorten.
Kun je het terugnemen?
107
00:07:06,167 --> 00:07:08,250
Zeker. Ik dacht dat het voor pasta...
108
00:07:08,333 --> 00:07:10,167
-[Josie maakt zich druk]
-[Emma] Mam.
109
00:07:10,250 --> 00:07:13,250
-Dus, wat is je plan dan, voor zover...
-Mama? Mama.
110
00:07:13,333 --> 00:07:15,000
Ik ben aan het woord, Emma, oké?
111
00:07:15,083 --> 00:07:17,250
-[Emma] Kunnen we nu gaan?
-We zijn er net.
112
00:07:17,333 --> 00:07:20,375
-Ik heb honger. Mama.
-We gaan eten halen, oké?
113
00:07:20,458 --> 00:07:21,583
Eh...
114
00:07:22,500 --> 00:07:27,250
Als je ooit een oppas nodig hebt,
al is het maar voor een middagje
115
00:07:27,333 --> 00:07:31,167
om echt, weet je,
nagel de boerenmarkt...
116
00:07:31,250 --> 00:07:34,583
-En jij zit in de kinderopvang?
-Ik ben. Eh...
117
00:07:34,667 --> 00:07:38,042
Ik had het al genoemd, weet je,
maar dat was lang geleden. [lacht]
118
00:07:38,125 --> 00:07:39,375
Ik herinner het me, ja.
119
00:07:40,917 --> 00:07:42,750
Even kijken of ik je nummer heb.
120
00:07:42,833 --> 00:07:43,833
Oké.
121
00:07:44,750 --> 00:07:46,792
[Caitlin] Ik bedoel,
ze heeft het zwaar gehad.
122
00:07:48,208 --> 00:07:53,958
Het is gewoon makkelijker om met haar te praten dan,
zoals de helft van de moeders op Emma's school.
123
00:07:54,042 --> 00:07:56,542
Ze is net een echt persoon.
124
00:07:57,750 --> 00:08:00,500
Maar ze heeft ervaring met kinderen?
125
00:08:00,583 --> 00:08:02,792
Ja. Ja, ik zal een referentie van haar krijgen.
126
00:08:03,750 --> 00:08:07,083
-Mam, niet te kort.
-[Caitlin] Ik weet het. Daar ga je.
127
00:08:07,167 --> 00:08:09,125
-En je zei dat je een pauze wilde.
-[Caitlin] Ja, dat doe ik.
128
00:08:09,208 --> 00:08:13,667
Ik zou... Ik zou wat makkelijker kunnen gaan
deze keer, en, eh...
129
00:08:14,250 --> 00:08:16,667
zorg voor mezelf,
alsof iedereen altijd veeleisend is.
130
00:08:20,375 --> 00:08:21,542
Oké.
131
00:08:24,208 --> 00:08:25,208
Oké.
132
00:08:30,417 --> 00:08:31,417
Rechts.
133
00:08:32,917 --> 00:08:34,583
Wat denk je?
134
00:08:36,750 --> 00:08:38,750
-[Emma] Perfect.
-[roept zachtjes uit]
135
00:08:39,750 --> 00:08:40,750
Gouden ster.
136
00:08:40,833 --> 00:08:42,875
Oeh. Waarom, dank je.
137
00:08:47,500 --> 00:08:49,250
[lijn rinkelt]
138
00:08:52,333 --> 00:08:54,625
- [Rosanna] Hallo.
- Hallo, Rosanna?
139
00:08:55,333 --> 00:08:58,000
- Eh, ja.
-Hoi. Mijn naam is Caitlin.
140
00:08:58,083 --> 00:09:01,042
Ik... Ik heb je nummer van Polly Murphy.
141
00:09:01,125 --> 00:09:04,083
-Oh. Hoi.
-Hoi. Ja.
142
00:09:04,167 --> 00:09:06,208
We overwegen haar in te huren als oppas
143
00:09:06,292 --> 00:09:09,708
en ik was gewoon nieuwsgierig
over jouw ervaring met haar.
144
00:09:09,792 --> 00:09:11,250
Oh, eh...
145
00:09:12,042 --> 00:09:14,292
[stottert] Ze is geweldig.
146
00:09:14,375 --> 00:09:16,208
Werd echt een deel van onze familie.
147
00:09:16,292 --> 00:09:18,083
-Dat is geweldig om te horen.
-[Josie huilt]
148
00:09:18,167 --> 00:09:20,792
Sorry. [stottert] Hoe lang
Heeft ze voor jou gewerkt?
149
00:09:22,542 --> 00:09:26,125
-Goh, een paar jaar.
-Uh-huh.
150
00:09:26,208 --> 00:09:28,125
Oké. Wauw. Dat is geweldig.
151
00:09:28,208 --> 00:09:30,625
Dat is een... Dat is echt een lange tijd.
[stilt]
152
00:09:30,708 --> 00:09:35,250
-Ja. Echt geweldig met de kinderen.
- [Josie maakt zich druk]
153
00:09:36,625 --> 00:09:38,375
[poort krakend]
154
00:09:46,292 --> 00:09:47,292
Hoi.
155
00:09:50,333 --> 00:09:53,458
Dus, schoon, ga hierheen, en dan
vuil rechtstreeks in de vaatwasser.
156
00:09:53,542 --> 00:09:55,667
-Er is een gesteriliseerde cyclus.
-Oké.
157
00:09:56,208 --> 00:09:57,500
En alleen glazen flessen.
158
00:09:58,125 --> 00:10:00,000
Rechts. Houd de microplastics vast.
159
00:10:00,875 --> 00:10:05,958
Precies. Ja, ik weet dat we een verloren zaak zijn,
maar, weet je, hopelijk voor hen.
160
00:10:08,167 --> 00:10:10,000
Eh, oké. Hier.
161
00:10:10,083 --> 00:10:13,208
-O, wauw.
-Ja, ik heb behoorlijk wat ingeslagen.
162
00:10:13,292 --> 00:10:15,667
Dus we zijn van links naar rechts,
ouder naar nieuwer.
163
00:10:15,750 --> 00:10:18,667
-Je kunt dus gewoon van links trekken.
-En geen formule?
164
00:10:18,750 --> 00:10:21,375
Voor... O. Nee, dat spul is gewoon suiker.
165
00:10:21,458 --> 00:10:23,667
Dus zodra ze dat heeft... weet je.
166
00:10:23,750 --> 00:10:25,542
- Begrepen. Ja.
-Oké.
167
00:10:26,125 --> 00:10:27,208
Josie.
168
00:10:28,000 --> 00:10:29,708
Josie, het is je nieuwe oppas, Polly.
169
00:10:29,792 --> 00:10:31,083
-Wil je hallo zeggen?
-Hoi.
170
00:10:31,167 --> 00:10:32,167
Hoi.
171
00:10:34,917 --> 00:10:36,417
Mama zegt: geen suiker.
172
00:10:36,500 --> 00:10:37,542
[speeltje] Mama zegt geen suiker.
173
00:10:39,917 --> 00:10:41,292
[Polly] Hallo schat.
174
00:10:41,417 --> 00:10:43,208
- [speelgoed] Hallo schat.
- [hijgt]
175
00:10:50,708 --> 00:10:52,250
[pillen rammelen]
176
00:11:18,292 --> 00:11:21,417
Dus ik denk, eh,
Ik ga wat boodschappen doen.
177
00:11:21,500 --> 00:11:22,667
Geweldig. Ja.
178
00:11:25,625 --> 00:11:26,750
Eh...
179
00:11:27,708 --> 00:11:29,792
- Met ons komt alles goed.
-Rechts. [ grinnikt zenuwachtig]
180
00:11:29,875 --> 00:11:30,917
[Josie grinnikt]
181
00:11:31,625 --> 00:11:32,625
Oké.
182
00:11:34,375 --> 00:11:35,458
Doei.
183
00:11:43,333 --> 00:11:44,542
[deur gaat dicht]
184
00:11:48,208 --> 00:11:52,792
♪ Ze praat met vogels
Ze praat met engelen ♪
185
00:11:52,875 --> 00:11:56,625
♪ Ze praat met bomen
Ze praat met bijen ♪
186
00:11:56,708 --> 00:11:59,125
♪ Ze praat niet met mij ♪
187
00:11:59,208 --> 00:12:03,333
♪ Praat met de regenbogen
en naar de zeeën... ♪
188
00:12:04,250 --> 00:12:05,833
[muziek vervaagt]
189
00:12:17,625 --> 00:12:20,167
[hond blaft in de verte]
190
00:12:31,708 --> 00:12:33,292
-[motortoerental]
-Jezus!
191
00:12:37,208 --> 00:12:38,292
[spott]
192
00:12:41,292 --> 00:12:43,500
-[Miguel] Hallo.
-Hallo.
193
00:12:43,583 --> 00:12:45,667
-Het eten is hier.
-Geweldig.
194
00:12:51,042 --> 00:12:53,542
-Josie slaapt, dus ik ga naar huis.
-Geweldig. Oké.
195
00:12:53,625 --> 00:12:55,375
Euh, wil je eten?
196
00:12:55,458 --> 00:12:57,375
-Ja.
-Ik bedoel, er is genoeg.
197
00:12:58,458 --> 00:12:59,542
Blijf alsjeblieft.
198
00:13:01,417 --> 00:13:03,667
-Verblijf.
-Oké. [ grinnikt zachtjes]
199
00:13:03,750 --> 00:13:05,250
[Emma] Ik ga nog een bord halen.
200
00:13:06,000 --> 00:13:07,333
[Caitlin] Alsjeblieft.
201
00:13:07,417 --> 00:13:08,542
O, ik drink niet.
202
00:13:09,500 --> 00:13:12,583
Koel. Eh, mijn liefste.
203
00:13:13,458 --> 00:13:15,833
Geweldig. Bedankt. Oké.
204
00:13:16,917 --> 00:13:19,083
Oké. Dit ziet er goed uit.
205
00:13:19,167 --> 00:13:22,000
-[Miguel] Emma, wil je de kip?
-Neem wat je wilt, graaf maar in.
206
00:13:22,083 --> 00:13:23,333
Oké.
207
00:13:24,083 --> 00:13:26,458
[onduidelijk gesprek]
208
00:13:30,417 --> 00:13:31,500
Ik heb ruimte nodig!
209
00:13:31,583 --> 00:13:33,167
-Emma...
-[deur slaat dicht]
210
00:13:33,250 --> 00:13:35,625
Je kunt ruimte hebben,
maar daar kun je niet tegen mij over praten...
211
00:13:35,708 --> 00:13:37,250
[Emma] Mijn God! Laat me met rust!
212
00:13:38,375 --> 00:13:39,417
[zucht]
213
00:13:39,542 --> 00:13:41,292
Moet je haar even de tijd geven?
214
00:13:43,375 --> 00:13:46,042
[klikt met tong] Ja. [schraapt keel]
215
00:13:46,917 --> 00:13:50,042
Ze denkt dat ik zo controlerend ben,
zoals, schelden.
216
00:13:50,708 --> 00:13:53,500
Het komt omdat alle andere ouders
zijn bang voor hun eigen kinderen.
217
00:13:53,583 --> 00:13:54,875
Dat zie ik veel.
218
00:13:56,208 --> 00:14:00,167
Emma is slim, maar ze is super eigenzinnig.
219
00:14:00,250 --> 00:14:03,250
Al sinds ze een baby was,
als ik haar ook maar één seconde neerlegde,
220
00:14:03,333 --> 00:14:05,083
ze zou alleen maar schreeuwen.
221
00:14:05,167 --> 00:14:08,000
-Schreeuw.
-[Polly] Klinkt zo moeilijk.
222
00:14:12,333 --> 00:14:15,875
Ja, dat eerste jaar was,
Eh, was iets.
223
00:14:18,833 --> 00:14:21,042
[mobiele telefoon zoemt]
224
00:14:21,958 --> 00:14:24,208
Hé, weet je wat?
Laat mij je niet vasthouden. Echt.
225
00:14:24,292 --> 00:14:27,000
-Als het nodig is...
-Oh. Nee, het is gewoon, eh...
226
00:14:28,542 --> 00:14:29,667
dit meisje.
227
00:14:29,750 --> 00:14:31,375
We hebben wat gepraat.
228
00:14:32,458 --> 00:14:35,208
O ja? Vind je haar leuk?
229
00:14:36,750 --> 00:14:37,833
Ik weet het nog niet zeker.
230
00:14:40,542 --> 00:14:41,583
Het is, eh...
231
00:14:42,167 --> 00:14:45,000
Het is grappig. Ik had een relatie met een vrouw
toen ik Miguel ontmoette.
232
00:14:46,458 --> 00:14:47,875
Ik denk dat ik dat wel zou kunnen vertellen.
233
00:14:51,292 --> 00:14:52,542
Echt?
234
00:14:52,625 --> 00:14:53,708
Over mij?
235
00:14:54,583 --> 00:14:57,333
Ja. Je hebt die sfeer voor je.
236
00:15:03,333 --> 00:15:05,833
-Ik denk dat dit teruggaat.
-Ik vind het leuk.
237
00:15:08,333 --> 00:15:09,417
Wil je het?
238
00:15:10,083 --> 00:15:12,292
Ik bedoel, misschien staat het je beter.
239
00:15:15,250 --> 00:15:16,333
Oké.
240
00:15:19,333 --> 00:15:20,333
Laten we eens kijken.
241
00:15:21,083 --> 00:15:22,292
O ja.
242
00:15:26,333 --> 00:15:28,042
Het spijt me. Is dat raar? I...
243
00:15:28,125 --> 00:15:31,000
Nee. Nee, ik... Ik vind het geweldig.
244
00:15:38,833 --> 00:15:40,750
Weet je wat?
Eh, ik zal een schaar voor je pakken.
245
00:15:40,833 --> 00:15:41,875
Knip het etiket af.
246
00:16:02,708 --> 00:16:04,667
-[deur gaat dicht]
-[Miguel kreunt zachtjes]
247
00:16:20,583 --> 00:16:21,625
[kussen]
248
00:16:22,625 --> 00:16:24,417
[zoenen gaat door]
249
00:16:35,042 --> 00:16:36,333
Miguel, eh,
250
00:16:37,292 --> 00:16:39,125
kunnen we het vanavond proberen?
251
00:16:39,833 --> 00:16:41,833
Misschien? Ik ben gewoon niet... Ik ben niet...
252
00:16:42,708 --> 00:16:44,250
[Miguel kreunt]
253
00:16:44,333 --> 00:16:46,458
-Nu meteen.
-Oké.
254
00:16:48,958 --> 00:16:50,708
[zucht zachtjes]
255
00:16:50,792 --> 00:16:54,125
Het spijt me. Ik heb jou ook gemist, weet je?
256
00:16:55,667 --> 00:16:57,875
Ik heb jou ook gemist.
Het is gewoon Josie, en...
257
00:16:58,625 --> 00:16:59,750
Het is prima.
258
00:17:00,250 --> 00:17:01,333
Het is oké.
259
00:17:14,250 --> 00:17:18,333
Oh, weet je wat, ik heb dat, eh...
stoptekenbijeenkomst vanmiddag.
260
00:17:19,042 --> 00:17:20,125
[Miguel] Mm-hmm.
261
00:17:21,208 --> 00:17:23,333
Kun je Emma meenemen naar basketbal?
262
00:17:24,083 --> 00:17:26,167
Ik kan het niet. Ik heb een ontmoeting met de bouwers.
263
00:17:27,583 --> 00:17:28,583
Oké.
264
00:17:29,958 --> 00:17:31,875
Waarom vraag je Polly niet om haar mee te nemen?
265
00:17:31,958 --> 00:17:33,083
Het is op loopafstand.
266
00:17:34,000 --> 00:17:35,042
O ja.
267
00:17:35,708 --> 00:17:36,708
Oké.
268
00:17:43,458 --> 00:17:45,000
Ik heb een verrassing voor je.
269
00:17:50,208 --> 00:17:51,250
[hijgt]
270
00:17:53,208 --> 00:17:55,458
-[Polly] Vertel het niet.
-Dat zal ik niet doen.
271
00:17:59,875 --> 00:18:02,875
Wil je wat, Josie? Ik wed dat je dat doet.
272
00:18:04,333 --> 00:18:06,333
Hier. [hijgt] Mm.
273
00:18:09,625 --> 00:18:10,750
Geef haar wat.
274
00:18:12,750 --> 00:18:14,083
Het is zo veel suiker.
275
00:18:14,208 --> 00:18:15,542
Het is goed voor je.
276
00:18:24,167 --> 00:18:26,458
Mm. [lacht]
277
00:18:27,667 --> 00:18:29,167
Heeft je moeder je suiker laten eten?
278
00:18:29,250 --> 00:18:30,333
Dat deed ze.
279
00:18:31,875 --> 00:18:33,250
Ze maakte de lekkerste cupcakes.
280
00:18:36,583 --> 00:18:39,042
Maar voordat ik te oud werd,
ze moest weg.
281
00:18:40,500 --> 00:18:42,042
Maar je vader kon blijven?
282
00:18:43,333 --> 00:18:44,417
Nee.
283
00:18:47,417 --> 00:18:48,667
De plaats waar ik ging wonen,
284
00:18:49,417 --> 00:18:51,792
het enige wat ze moesten eten
was tonijn.
285
00:18:51,875 --> 00:18:54,375
-[grinnikt] Dat is raar.
-Het is.
286
00:18:55,542 --> 00:18:57,333
Maar het wordt nog gekker dan dat.
287
00:18:58,792 --> 00:19:01,583
Er was geen mayonaise, geen sla,
288
00:19:02,625 --> 00:19:03,750
zelfs geen brood.
289
00:19:06,000 --> 00:19:08,917
Ik moest de tonijn eten
uit een blikje, als een kat.
290
00:19:10,750 --> 00:19:12,375
En toen er niets meer over was...
291
00:19:18,250 --> 00:19:19,833
er was niets meer te eten.
292
00:19:22,500 --> 00:19:23,625
[Emma grinnikt]
293
00:19:29,583 --> 00:19:32,000
[beide zwijgend]
294
00:19:34,375 --> 00:19:37,792
Wauw! Wauw!
295
00:19:37,875 --> 00:19:39,167
Whee!
296
00:19:39,250 --> 00:19:41,625
Wauw! [grinnikt]
297
00:19:42,375 --> 00:19:43,750
Oh, mijn god.
298
00:19:43,833 --> 00:19:46,250
Wauw. Wauw.
299
00:19:47,375 --> 00:19:48,417
[grinnikt]
300
00:19:49,083 --> 00:19:51,917
[Josie koert]
301
00:20:02,667 --> 00:20:03,833
Ze is zo mooi.
302
00:20:10,417 --> 00:20:11,500
Dat is zij.
303
00:20:14,208 --> 00:20:16,250
[Josie koert]
304
00:20:16,333 --> 00:20:17,417
[Polly] Klaar?
305
00:20:25,958 --> 00:20:27,083
[alarm piept]
306
00:20:27,167 --> 00:20:30,125
[geautomatiseerde stem] Noodgeval.
Er is rook in de keuken.
307
00:20:30,208 --> 00:20:32,750
-Rookmelder gedetecteerd in de keuken.
-Oké.
308
00:20:32,833 --> 00:20:34,542
[onduidelijk gebabbel op video]
309
00:20:36,667 --> 00:20:37,667
Wat ben je aan het maken?
310
00:20:38,333 --> 00:20:39,833
Eh, cioppino.
311
00:20:40,708 --> 00:20:42,208
Het lijkt op een visstoofpot.
312
00:20:43,417 --> 00:20:44,458
Hé.
313
00:20:46,000 --> 00:20:47,083
Hé, ik kan koken.
314
00:20:47,875 --> 00:20:50,083
Oké? Ik ben aan het koken. Ik kan koken.
315
00:20:51,125 --> 00:20:53,042
Het is gewoon Stewart die komt, toch?
316
00:20:53,125 --> 00:20:55,875
Ik denk dat hij Bethany meeneemt.
317
00:20:57,000 --> 00:21:00,083
Ik bedoel, we kunnen gewoon In-N-Out krijgen
en taco's of zoiets.
318
00:21:00,167 --> 00:21:04,583
Je kunt geen mensen uitnodigen voor een etentje
en dan gewoon In-N-Out krijgen.
319
00:21:04,667 --> 00:21:06,625
-Kom op.
-Oh, ik denk dat dit brandt.
320
00:21:06,708 --> 00:21:08,958
-Oké. Shit.
-[Miguel] O, jongen.
321
00:21:09,042 --> 00:21:11,750
Uit mijn keuken. Uit.
Iedereen uit mijn keuken.
322
00:21:11,833 --> 00:21:13,125
Oké, chapino.
323
00:21:13,208 --> 00:21:16,208
-Cioppino. We worden verbannen.
-[Polly lacht]
324
00:21:22,000 --> 00:21:25,167
[Stewart] Maar dat is een veronderstelling
dat de aanwezigheid van de politie de criminaliteit terugdringt.
325
00:21:25,250 --> 00:21:28,292
Of dat het überhaupt helpt
bij het oplossen van geschillen.
326
00:21:28,375 --> 00:21:31,833
Ik bedoel, er zijn onderzoeken
waaruit het tegendeel blijkt.
327
00:21:31,917 --> 00:21:33,167
-Welke onderzoeken?
-Wat?
328
00:21:33,250 --> 00:21:34,333
Welke onderzoeken?
329
00:21:35,000 --> 00:21:36,125
Er zijn er meerdere.
330
00:21:36,208 --> 00:21:37,542
Ik kan er geen noemen.
331
00:21:37,625 --> 00:21:39,667
Oké, zeg dat dan iemand
ingebroken in je huis,
332
00:21:39,750 --> 00:21:40,833
je zou, wat?
333
00:21:41,708 --> 00:21:45,042
Eerlijk gezegd, ik bedoel, ik zou mijn knuppel pakken
334
00:21:45,125 --> 00:21:47,417
voordat ik de politie zou bellen
of iets doen.
335
00:21:47,500 --> 00:21:48,917
-Stewart.
-[Stewart] Ik meen het.
336
00:21:49,000 --> 00:21:53,333
Uiteraard de eerste prioriteit
zou mijn partner zijn en de veiligheid van mij.
337
00:21:53,417 --> 00:21:56,417
Maar neem het geld, neem de tv.
Het spul is niet...
338
00:21:56,500 --> 00:21:59,708
Maar Stewart, wat als ze dat wilden
jouw Ted Williams rookie-kaart?
339
00:21:59,792 --> 00:22:00,917
Wat zou jij doen?
340
00:22:01,000 --> 00:22:04,458
Nou, dan zou ik het weten
dat jij de persoon onder het skimasker bent.
341
00:22:05,333 --> 00:22:06,708
Jij teef. [schraapt keel]
342
00:22:06,792 --> 00:22:09,125
Excuses, aan iedereen aan tafel.
343
00:22:10,625 --> 00:22:13,500
Polly, ik hoor dat jullie elkaar hebben ontmoet
op een van onze huurdersrechtenevenementen.
344
00:22:16,083 --> 00:22:17,167
-Ja.
-[Stewart] Mm.
345
00:22:19,292 --> 00:22:20,458
Eh...
346
00:22:21,250 --> 00:22:22,625
Waar is jouw plek?
347
00:22:22,708 --> 00:22:24,292
Oh, ik woon in Boyle Heights.
348
00:22:25,208 --> 00:22:28,458
O, leuk. Eh, waarom ver daarbuiten?
349
00:22:30,542 --> 00:22:32,125
Nou, dat is wat ik me kan veroorloven.
350
00:22:32,208 --> 00:22:33,667
O, ik snap je.
351
00:22:35,417 --> 00:22:38,333
-[Polly] Waar woon je?
-O, Zilvermeer.
352
00:22:39,708 --> 00:22:40,833
Mm.
353
00:22:40,917 --> 00:22:41,917
Ik snap je.
354
00:22:43,333 --> 00:22:45,417
Hoe dan ook, dat ben ik eigenlijk
nadenken over verhuizen.
355
00:22:45,500 --> 00:22:47,542
Alleen, LA is zo duur.
356
00:22:48,167 --> 00:22:49,375
[zucht]
357
00:22:49,958 --> 00:22:52,333
Je bedoelt buiten Los Angeles?
358
00:22:52,417 --> 00:22:53,542
Ja.
359
00:22:53,625 --> 00:22:56,542
Ik... Ik weet het niet
hoe lang ik hier kan blijven.
360
00:22:56,625 --> 00:22:57,750
Kan ik klaar zijn?
361
00:23:00,083 --> 00:23:02,958
Nou, je kijkt geen tv,
als dat is wat je zoekt.
362
00:23:03,042 --> 00:23:04,750
-Ik kan bij haar blijven.
-Ja.
363
00:23:05,792 --> 00:23:07,917
Ja. Oké, geweldig. Bedankt.
364
00:23:10,542 --> 00:23:12,083
[Stewart] De soep is trouwens zo lekker.
365
00:23:12,167 --> 00:23:13,667
-[Bethanië] Mm-hmm.
-[Caitlin] Oh, goed.
366
00:23:13,750 --> 00:23:17,250
O, mijn God.
Kijk eens naar deze kleine engel die soep eet.
367
00:23:17,333 --> 00:23:18,792
[Caitlin] Ja. Het is echt interessant.
368
00:23:18,875 --> 00:23:21,542
Hoe eerder je ermee begint
op echt voedsel, hoe beter.
369
00:23:21,625 --> 00:23:23,708
Je weet wel, omdat babyvoeding
kan zo'n steunpilaar zijn.
370
00:23:23,792 --> 00:23:27,542
Vertel me er eens over. Ik heb het geprobeerd
om een tijdje van babyvoeding af te zien.
371
00:23:28,083 --> 00:23:29,167
Ik wil er een.
372
00:23:30,417 --> 00:23:32,208
- Kunnen we hier later over praten?
-Mm-hmm.
373
00:23:33,000 --> 00:23:34,083
Bedankt.
374
00:23:40,042 --> 00:23:41,083
[kreunt zachtjes]
375
00:23:46,708 --> 00:23:48,792
[kokhalzen]
376
00:23:49,708 --> 00:23:52,083
-[schakelklikken]
-[kokhalzen]
377
00:23:52,917 --> 00:23:55,750
[kokhalzen, hoesten]
378
00:23:58,792 --> 00:24:00,042
[Emma] Mama!
379
00:24:00,125 --> 00:24:01,417
[kokhalst, kreunt]
380
00:24:01,625 --> 00:24:03,083
O God.
381
00:24:05,417 --> 00:24:06,792
O God.
382
00:24:06,875 --> 00:24:09,500
-O, ze heeft overgegeven.
-O, nee. Ik weet het, schat.
383
00:24:09,583 --> 00:24:11,375
Het spijt me, schat.
384
00:24:12,042 --> 00:24:13,667
O God, ik ga...
385
00:24:13,750 --> 00:24:14,833
[Caitlin kreunt]
386
00:24:16,500 --> 00:24:18,708
[stotteren] Ik weet niet wat er is gebeurd.
387
00:24:18,792 --> 00:24:20,250
Ik denk dat het het eten was.
388
00:24:20,333 --> 00:24:21,458
Ja, geen onzin.
389
00:24:23,083 --> 00:24:26,000
-[Miguel] Moeten we Stewart bellen?
-[Josie huilt]
390
00:24:26,083 --> 00:24:27,125
O nee.
391
00:24:27,958 --> 00:24:30,292
O God, Josie. O God.
392
00:24:30,375 --> 00:24:31,750
[Josie huilt]
393
00:24:43,500 --> 00:24:44,500
[klopt]
394
00:24:47,125 --> 00:24:48,250
Hoe gaat het met Emma?
395
00:24:48,333 --> 00:24:50,792
Het gaat beter met haar. Ze is nu bij Miguel.
396
00:24:51,583 --> 00:24:52,667
Hoe is het met haar?
397
00:24:53,292 --> 00:24:54,958
Ze moeten haar hydrateren.
398
00:24:58,792 --> 00:25:00,708
Het maakt gewoon niet uit hoe hard ik het probeer.
399
00:25:02,833 --> 00:25:05,167
Wat ben ik voorzichtig.
Ik verpest gewoon altijd alles.
400
00:25:05,250 --> 00:25:06,333
Ik verpest alles.
401
00:25:08,500 --> 00:25:09,583
[Polly] Je hebt het mis.
402
00:25:11,083 --> 00:25:12,292
Ja, je kent mij niet.
403
00:25:15,583 --> 00:25:16,667
Ja, dat doe ik.
404
00:25:19,958 --> 00:25:21,625
Je denkt dat als je maar hard genoeg probeert,
405
00:25:22,875 --> 00:25:24,708
je kunt voorkomen dat er slechte dingen gebeuren.
406
00:25:26,333 --> 00:25:27,333
Maar dat kan niet.
407
00:25:28,708 --> 00:25:29,792
Niemand kan dat.
408
00:25:35,125 --> 00:25:36,500
[ademt diep]
409
00:25:38,250 --> 00:25:40,583
God, je bent zo koud. Hier.
410
00:25:43,833 --> 00:25:45,875
-O, dank je.
- Hier, oké.
411
00:25:54,833 --> 00:25:56,125
Ik wil niet dat je gaat.
412
00:25:59,167 --> 00:26:00,417
Ik wil het ook niet.
413
00:26:01,292 --> 00:26:02,333
ik gewoon...
414
00:26:03,500 --> 00:26:05,083
Ik denk niet dat ik een keuze heb.
415
00:26:05,167 --> 00:26:06,875
[Josie maakt zich druk]
416
00:26:11,625 --> 00:26:14,000
[♪ Nick Cave en The Bad Seeds
"Push the Sky Away" speelt]
417
00:26:27,208 --> 00:26:28,208
Dag Polly.
418
00:26:30,458 --> 00:26:32,208
[monden]
419
00:26:35,125 --> 00:26:40,500
♪ De zon, de zon
De zon kwam op uit het veld ♪
420
00:26:49,333 --> 00:26:55,042
♪ Ik heb het gevoel dat ik gewoon niet van me af kan komen ♪
421
00:26:56,458 --> 00:27:02,125
♪ Ik heb een gevoel
dat gaat gewoon niet weg ♪
422
00:27:02,208 --> 00:27:07,833
♪ Je moet er gewoon op blijven hameren ♪
423
00:27:08,208 --> 00:27:11,667
♪ Blijf erop hameren ♪
424
00:27:11,750 --> 00:27:16,125
♪ Duw de lucht weg ♪
425
00:27:25,750 --> 00:27:27,292
Dus wat? Denk je dat we dat niet zouden moeten doen?
426
00:27:27,375 --> 00:27:28,625
[Miguel] Dat is het niet.
427
00:27:30,042 --> 00:27:32,042
Als je denkt dat het helpt om haar hier te hebben...
428
00:27:32,125 --> 00:27:33,125
[Caitlin] Ja, dat doe ik.
429
00:27:35,333 --> 00:27:36,375
[Miguel zucht]
430
00:27:37,542 --> 00:27:38,875
Wat? Wat is het?
431
00:27:38,958 --> 00:27:42,167
Ik denk er alleen maar over na
nadat Emma was geboren.
432
00:27:42,250 --> 00:27:44,792
Oké. Ik was in een spiraal terechtgekomen.
433
00:27:44,875 --> 00:27:47,875
-Het overkomt veel vrouwen na de geboorte.
-Ik weet. Ik weet.
434
00:27:48,667 --> 00:27:49,833
Het is gewoon...
435
00:27:51,292 --> 00:27:53,292
-Wat?
-[zucht]
436
00:27:53,875 --> 00:27:56,250
Je hebt dit vertrouwen over jezelf,
437
00:27:58,000 --> 00:27:59,583
en ik wist het echt niet
438
00:28:01,208 --> 00:28:02,833
Wat had je het moeilijk totdat...
439
00:28:02,917 --> 00:28:05,250
Ik denk dat je een grotere deal sluit
eruit dan het was.
440
00:28:05,333 --> 00:28:07,458
Je hebt de keuken uit elkaar gescheurd, Caitlin.
441
00:28:08,042 --> 00:28:09,333
-Ik heb het uit elkaar gescheurd?
-Ja.
442
00:28:09,417 --> 00:28:10,792
-Oké.
-Om vier uur 's ochtends,
443
00:28:10,875 --> 00:28:13,333
je had alles op de grond
en een fles bleekmiddel.
444
00:28:13,417 --> 00:28:14,875
Prima. Prima.
445
00:28:15,917 --> 00:28:17,667
Weet je nog wat je tegen mij zei?
446
00:28:17,750 --> 00:28:21,500
[ademt uit] Ik denk dat ik iets zei als:
er was een geur, die er was,
447
00:28:21,583 --> 00:28:23,250
en dat het schimmel zou kunnen zijn.
448
00:28:24,333 --> 00:28:25,917
Je zei dat onze levens in gevaar waren.
449
00:28:27,208 --> 00:28:29,125
[Caitlin zucht]
450
00:28:30,167 --> 00:28:32,667
En ik weet het niet, denk ik
als je je weer zo voelt...
451
00:28:32,750 --> 00:28:34,042
Ik niet.
452
00:28:36,750 --> 00:28:37,750
Miguel...
453
00:28:39,458 --> 00:28:41,000
Ik niet, oké? Ik ben oké.
454
00:28:44,958 --> 00:28:46,042
Oké.
455
00:28:49,750 --> 00:28:51,542
- Gaat het?
-[lacht]
456
00:28:51,625 --> 00:28:52,750
Omdat ik in orde ben.
457
00:28:53,500 --> 00:28:55,750
-Ik zeg het maar.
-[lacht]
458
00:28:58,750 --> 00:29:00,417
[Caitlin] Het is echt een
lieve kleine ruimte.
459
00:29:00,500 --> 00:29:01,667
Ik denk dat je het leuk zult vinden.
460
00:29:01,750 --> 00:29:04,042
-Het heeft een eigen keuken.
-[Polly] Oké.
461
00:29:04,125 --> 00:29:07,875
[Caitlin] En zijn eigen ingang hier,
zodat u kunt komen en gaan wanneer u wilt.
462
00:29:07,958 --> 00:29:10,250
En je hoeft het alleen maar eigen te maken.
463
00:29:10,792 --> 00:29:12,500
Oké, dit is het.
464
00:29:14,583 --> 00:29:17,792
Miguel wilde heel graag zijn ouders
om hierheen te verhuizen, weet je, om veiliger te zijn.
465
00:29:17,875 --> 00:29:21,417
Maar zijn moeder niet
de grootste fan van de Verenigde Staten.
466
00:29:22,542 --> 00:29:23,625
Wie is?
467
00:29:27,500 --> 00:29:28,917
[Polly zucht]
468
00:29:29,000 --> 00:29:30,083
Wat denk je?
469
00:29:32,458 --> 00:29:33,542
Het is perfect.
470
00:29:34,792 --> 00:29:35,875
[Caitlin] Geweldig.
471
00:29:37,708 --> 00:29:41,167
Eh, ja, dat heb je
een kast hier, planken.
472
00:29:54,083 --> 00:29:55,833
Is dit een goede plek voor je koffie?
473
00:29:55,917 --> 00:29:57,667
Ja, dat is prima. Het is perfect. Ja.
474
00:29:58,417 --> 00:30:00,917
[Spaans spreken]
475
00:30:03,208 --> 00:30:04,500
[Miguel spreekt]
476
00:30:09,375 --> 00:30:10,375
Emma.
477
00:30:18,708 --> 00:30:19,917
[Miguel lacht]
478
00:30:33,042 --> 00:30:34,250
[in het Engels] Zeg tot ziens.
479
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
Tot ziens.
480
00:30:38,625 --> 00:30:39,792
Ja.
481
00:30:39,875 --> 00:30:41,167
[poort krakend]
482
00:30:47,500 --> 00:30:49,125
[poort sluit]
483
00:30:52,042 --> 00:30:54,833
[Josie huilt]
484
00:31:02,375 --> 00:31:03,875
[huilen gaat door]
485
00:32:05,500 --> 00:32:07,583
-[Polly] Hé.
-[hijgt]
486
00:32:07,667 --> 00:32:09,833
Het spijt me zo.
487
00:32:09,917 --> 00:32:13,625
Het is half acht, dus ik vroeg het me gewoon af
of ik Emma naar bed zou brengen.
488
00:32:15,042 --> 00:32:16,917
-Wauw, het is half acht?
-Ja.
489
00:32:18,625 --> 00:32:19,667
[kreunt zachtjes]
490
00:32:22,125 --> 00:32:23,333
Zit er iets strak?
491
00:32:23,958 --> 00:32:25,750
-Ja.
-Eh...
492
00:32:26,458 --> 00:32:28,417
Ik ken deze techniek
dat zou kunnen helpen.
493
00:32:31,958 --> 00:32:34,833
-Oké.
-Oké. Draai je gewoon om.
494
00:32:38,625 --> 00:32:39,708
Laten we eens kijken.
495
00:32:47,000 --> 00:32:49,417
-Oké. Het zal een beetje pijn doen.
-[huivert]
496
00:32:54,500 --> 00:32:55,583
[kreunt zachtjes]
497
00:32:58,708 --> 00:32:59,792
Daar ga je.
498
00:33:05,167 --> 00:33:06,250
Bedankt.
499
00:33:07,042 --> 00:33:08,250
Ja.
500
00:33:10,750 --> 00:33:13,000
Ik moet... Ik moet Emma naar bed brengen.
501
00:33:13,083 --> 00:33:14,208
Oké. Ja.
502
00:34:01,250 --> 00:34:03,500
[lacht] Het spijt me.
Ik... ik kon het niet laten.
503
00:34:09,625 --> 00:34:12,250
Hé, ga maar weer slapen.
Ik kan naar Josie luisteren.
504
00:34:12,333 --> 00:34:13,542
Het is prima.
505
00:34:13,625 --> 00:34:14,625
Het is oké.
506
00:34:23,625 --> 00:34:24,708
Wat?
507
00:34:29,167 --> 00:34:30,250
Niets.
508
00:34:35,333 --> 00:34:36,417
Oké.
509
00:34:41,500 --> 00:34:42,875
[deur gaat open]
510
00:34:44,333 --> 00:34:45,583
[deur gaat dicht]
511
00:34:55,208 --> 00:34:57,458
[bonzen]
512
00:35:03,250 --> 00:35:04,333
Wat denk je?
513
00:35:06,250 --> 00:35:07,292
Ik vind het geweldig.
514
00:35:09,417 --> 00:35:12,375
-Net als degene die je voor Emma hebt gemaakt.
-[grinnikt]
515
00:35:13,792 --> 00:35:15,333
Ze liet haar vrienden er niet in zitten.
516
00:35:20,167 --> 00:35:21,333
Is dat een formule?
517
00:35:23,583 --> 00:35:24,667
Ja.
518
00:35:28,375 --> 00:35:31,083
Ik weet. Ik weet
de meeste mensen trekken zich daar niets van aan.
519
00:35:31,167 --> 00:35:32,667
[grinnikt]
520
00:35:33,375 --> 00:35:34,375
[onduidelijk gebabbel]
521
00:35:36,875 --> 00:35:37,917
Hoi.
522
00:35:38,000 --> 00:35:39,208
Eh...
523
00:35:40,125 --> 00:35:41,833
Ik vond dit in de prullenbak.
524
00:35:43,292 --> 00:35:44,375
Je hebt niet...
525
00:35:45,083 --> 00:35:47,583
Ik bedoel, dat deed je niet
geef dit aan Josie, toch?
526
00:35:47,667 --> 00:35:51,292
Oh. Ja. Ik heb het moeilijk gehad
haar de moedermelk laten drinken.
527
00:35:51,375 --> 00:35:52,417
Dus...
528
00:35:53,083 --> 00:35:56,542
Ik ben gewoon in de war omdat we gepraat hadden
over het helemaal niet geven van suiker.
529
00:35:58,083 --> 00:35:59,208
Wij deden?
530
00:36:01,042 --> 00:36:02,125
Ja.
531
00:36:03,167 --> 00:36:04,917
Het spijt me zo, Caitlin.
532
00:36:05,000 --> 00:36:06,792
Dat heb ik niet onthouden.
533
00:36:09,750 --> 00:36:11,875
-Jij...
-Zijn...
534
00:36:11,958 --> 00:36:12,958
Wat je maar wilt.
535
00:36:13,042 --> 00:36:15,083
Het is gewoon zo dat ze misschien drinkt
een beetje minder.
536
00:36:17,625 --> 00:36:20,083
-Het is gewoon, ik herinner me duidelijk dat we...
-Mama...
537
00:36:21,708 --> 00:36:22,917
Wij waren aan het spelen.
538
00:36:30,458 --> 00:36:31,625
Rechts. Sorry.
539
00:36:38,833 --> 00:36:41,167
[vrouw over koptelefoon] Onlangs.
Waar moeten we beginnen?
540
00:36:41,833 --> 00:36:44,833
We hebben ons gefocust op de geheimen,
541
00:36:45,917 --> 00:36:48,458
de dingen die we onder het tapijt schuiven,
542
00:36:49,500 --> 00:36:52,750
gesprekken waarvan bekend is dat we ze voeren,
543
00:36:52,833 --> 00:36:55,083
en zeker niet op het openbare plein.
544
00:36:55,792 --> 00:36:56,833
Het verboden.
545
00:37:05,667 --> 00:37:06,750
[onduidelijk gesprek]
546
00:37:08,083 --> 00:37:10,708
[gelach, gebabbel]
547
00:37:24,042 --> 00:37:26,083
[Polly] Nou ja, meerdere keren per week.
548
00:37:26,167 --> 00:37:27,417
Rechts. Anders...
549
00:37:27,500 --> 00:37:30,667
[Polly] Anders, nou ja, een heleboel dingen.
550
00:37:31,708 --> 00:37:34,833
Depressie, angst,
551
00:37:34,917 --> 00:37:36,167
prostaatkanker.
552
00:37:36,250 --> 00:37:37,458
-[Miguel] Kanker?
-Mm-hmm.
553
00:37:37,542 --> 00:37:40,458
En je bron hierover
is een vriendje van de middelbare school?
554
00:37:40,542 --> 00:37:41,583
[gelach]
555
00:37:44,667 --> 00:37:46,375
-Hoi.
-Hoi.
556
00:37:47,333 --> 00:37:49,042
[zucht]
557
00:37:49,125 --> 00:37:50,958
Dit is mijn vriendin Amelia.
558
00:37:51,917 --> 00:37:53,000
Aangenaam.
559
00:37:53,750 --> 00:37:55,167
Caitlin. Mm.
560
00:37:58,958 --> 00:38:02,000
Ze... Ze hebben hamburgers.
Ik steel er een paar.
561
00:38:02,667 --> 00:38:03,917
Ja. Ja, dat zie ik.
562
00:38:04,000 --> 00:38:06,958
Je trakteert jezelf echt.
563
00:38:10,708 --> 00:38:13,667
Eh, ik bedoel,
we hebben er nog meer, als je er een paar wilt.
564
00:38:15,917 --> 00:38:17,750
Nee, nee, nee. Ik ben goed.
565
00:38:17,833 --> 00:38:19,542
-Weet je het zeker?
-[Caitlin] Ja.
566
00:38:21,292 --> 00:38:24,833
Ik ga even douchen, denk ik.
567
00:38:25,583 --> 00:38:26,625
Nacht.
568
00:38:30,375 --> 00:38:32,625
[onduidelijk geklets en gelach]
569
00:38:34,500 --> 00:38:35,917
[Amelia] Hoe zit het met vrouwen?
570
00:38:36,000 --> 00:38:39,042
-[Polly] Ah, het is anders.
-[Amelia] Nee, dat is niet zo.
571
00:38:39,167 --> 00:38:40,875
[gelach]
572
00:38:40,958 --> 00:38:43,792
Daarvoor moet ik nog meer vragen stellen.
573
00:39:09,333 --> 00:39:10,583
[ademt uit]
574
00:40:38,958 --> 00:40:40,250
[gelach]
575
00:40:45,667 --> 00:40:47,917
-[Polly] Kun je de instructies volgen?
-[Amelia] Mm-hmm.
576
00:40:51,583 --> 00:40:52,667
[Polly] Beweeg niet.
577
00:41:06,375 --> 00:41:08,667
[gekreun]
578
00:41:13,458 --> 00:41:15,250
[Amelia] Je gaat me verdomme laten klaarkomen.
579
00:41:17,125 --> 00:41:19,167
[beide kreunen]
580
00:41:19,250 --> 00:41:22,750
[kreunend] Verstik me.
581
00:41:27,958 --> 00:41:30,250
[gaat door met kreunen]
582
00:41:36,083 --> 00:41:39,083
[gekreun gaat door]
583
00:41:39,708 --> 00:41:41,667
[schaar knippen]
584
00:41:47,958 --> 00:41:49,125
Wie is Olivia?
585
00:41:52,542 --> 00:41:53,708
Ze is mijn zusje.
586
00:41:54,208 --> 00:41:55,375
Mm.
587
00:42:05,583 --> 00:42:07,000
-Goedemorgen.
-Hoi.
588
00:42:08,250 --> 00:42:09,333
Je koffie is klaar.
589
00:42:15,250 --> 00:42:16,917
Raad eens wie er vier ons binnen kreeg?
590
00:42:19,167 --> 00:42:20,167
Wat?
591
00:42:21,792 --> 00:42:22,875
Van moedermelk.
592
00:42:24,667 --> 00:42:25,750
We zijn weer op de goede weg.
593
00:42:30,167 --> 00:42:31,208
Geweldig.
594
00:42:36,167 --> 00:42:38,042
Oké. Ik denk dat het er beter uitziet.
595
00:42:41,875 --> 00:42:43,875
Perfect. Gouden ster.
596
00:42:47,250 --> 00:42:51,208
[allemaal zingend] ♪ Gefeliciteerd met je verjaardag ♪
597
00:42:51,292 --> 00:42:52,958
-Wauw!
-Wauw!
598
00:42:56,917 --> 00:42:58,458
Wat betekent ‘depressief’?
599
00:43:02,458 --> 00:43:05,167
Het betekent dat je verdrietig bent,
dat je jezelf niet leuk vindt.
600
00:43:06,125 --> 00:43:07,208
Is dat net als mijn moeder?
601
00:43:08,375 --> 00:43:09,750
Nee.
602
00:43:09,833 --> 00:43:10,875
Ze is boos.
603
00:43:11,375 --> 00:43:13,458
-Bij mij?
-Nee.
604
00:43:14,875 --> 00:43:17,250
-Bij mij.
-Waarom?
605
00:43:20,375 --> 00:43:21,917
Ik weet een geheim over haar.
606
00:43:23,083 --> 00:43:26,250
En als je een geheim over iemand weet,
jij hebt macht over hen.
607
00:43:26,333 --> 00:43:27,500
Dat vinden mensen niet leuk.
608
00:43:28,042 --> 00:43:29,500
Wat is het geheim?
609
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
Ze doet zich voor als iemand anders.
610
00:43:37,208 --> 00:43:38,458
Wie is zij?
611
00:43:40,875 --> 00:43:42,583
Niet wie ze zich voordoet.
612
00:43:42,667 --> 00:43:45,167
[mensen zingen in het Spaans]
613
00:43:50,000 --> 00:43:52,125
[juichen]
614
00:44:24,000 --> 00:44:26,208
[vrouw via telefoon] Hallo, Leah.
Het spijt me dat ik u heb laten wachten.
615
00:44:26,333 --> 00:44:27,417
Dit is Caitlin.
616
00:44:28,042 --> 00:44:29,417
Natuurlijk. Caitlin.
617
00:44:29,500 --> 00:44:30,500
Sorry daarvoor.
618
00:44:31,583 --> 00:44:35,625
Ik heb een vreemde reactie gehad
aan mijn medicatie van de laatste tijd.
619
00:44:35,708 --> 00:44:38,417
Het geeft mij een gevoel
een beetje zenuwachtig.
620
00:44:39,500 --> 00:44:40,833
We zouden de dosis kunnen verlagen.
621
00:44:41,583 --> 00:44:45,292
Je wilt proberen een halve pil te slikken
een weekje en kijken hoe dat gaat?
622
00:44:46,375 --> 00:44:49,750
U wilt dus gewoon de dosis verlagen
op basis van die ene opmerking?
623
00:44:50,958 --> 00:44:53,417
Nou ja, het is wat dan ook
Jij voelt je op je gemak, Caitlin.
624
00:44:54,083 --> 00:44:55,083
Shit.
625
00:44:56,167 --> 00:44:57,333
[zucht]
626
00:44:59,083 --> 00:45:02,375
En precies in het midden
van zijn wetenschappelijke lezing... [lacht]
627
00:45:02,458 --> 00:45:04,833
... Dhr. Hutcherson nieste
628
00:45:04,917 --> 00:45:08,250
en hij spuugde over Nicole's gezicht.
629
00:45:08,333 --> 00:45:10,875
En ze probeerde,
zoals het afvegen met haar T-shirt.
630
00:45:10,958 --> 00:45:13,417
Dat is zo vies. Mmh-mmh.
631
00:45:13,500 --> 00:45:14,875
Ja, het was hilarisch.
632
00:45:19,667 --> 00:45:20,875
Mama?
633
00:45:22,417 --> 00:45:23,500
Mm-hmm?
634
00:45:25,417 --> 00:45:28,125
Ik heb deze gevoelens gehad.
635
00:45:29,875 --> 00:45:33,417
Weet je, in een film,
als mensen gaan trouwen
636
00:45:33,500 --> 00:45:36,458
of wanneer ze kussen
of proberen een baby te maken?
637
00:45:38,333 --> 00:45:41,250
Als ik dat zie, wil ik dat zijn
de vader, de echtgenoot.
638
00:45:44,625 --> 00:45:46,250
Oké, eh...
639
00:45:47,750 --> 00:45:49,875
Dus, zeg je
zou je willen dat je een man was?
640
00:45:49,958 --> 00:45:51,667
[Emma] Nee. Ik wens...
641
00:45:53,250 --> 00:45:54,833
Ik wil de vrouw kussen.
642
00:45:54,917 --> 00:45:56,958
Ik wil dat zij van mij houdt, niet van hem.
643
00:45:57,667 --> 00:45:58,667
[Miguel schraapt keel]
644
00:45:59,250 --> 00:46:03,417
Luister, je komt in dat tijdperk
645
00:46:03,500 --> 00:46:07,042
waar je gaat beginnen
allerlei gevoelens, eh,
646
00:46:07,125 --> 00:46:11,250
En ik denk dat welke beslissing je ook neemt...
-Nee, het is geen beslissing.
647
00:46:12,250 --> 00:46:13,708
Oké? Dat zeggen wij niet.
648
00:46:13,792 --> 00:46:15,958
[Emma] Nee, maar dat heb ik wel. Ik heb besloten.
649
00:46:16,042 --> 00:46:18,542
Als ik groot ben, wil ik een vrouw hebben,
geen echtgenoot.
650
00:46:24,583 --> 00:46:27,042
Is dit iets
waar jullie het over hebben gehad?
651
00:46:28,958 --> 00:46:30,042
Eh...
652
00:46:31,375 --> 00:46:33,875
Nou, ze had het mij net gevraagd
over, weet je, het huwelijk
653
00:46:33,958 --> 00:46:35,958
en de soorten paren die er zijn.
654
00:46:38,625 --> 00:46:41,167
Ze heeft het nooit gezegd
zoiets als dit is mij eerder overkomen.
655
00:46:41,250 --> 00:46:42,417
Dus ik denk dat misschien...
656
00:46:42,500 --> 00:46:44,000
Mam, ik denk dit.
Ik zeg dit.
657
00:46:44,083 --> 00:46:45,875
Natuurlijk. En wij horen je.
658
00:46:46,750 --> 00:46:49,292
Maar misschien heb je Polly gehoord
Als je dit zegt, en je bent...
659
00:46:49,375 --> 00:46:51,208
Caitlin, dat was het niet, oké?
660
00:46:51,292 --> 00:46:52,667
Kun je even stoppen met praten?
661
00:46:52,750 --> 00:46:55,958
Je wilt dat ik voor altijd een baby blijf,
maar dat ben ik niet! Ik ben geen kindje!
662
00:46:57,750 --> 00:46:58,833
Ik haat je!
663
00:47:03,667 --> 00:47:04,708
[deur slaat dicht]
664
00:47:06,542 --> 00:47:07,542
[Polly] Ik ben...
665
00:47:08,417 --> 00:47:09,917
Het spijt me zo, Caitlin.
666
00:47:10,000 --> 00:47:13,292
-Ik dacht niet dat je een probleem zou hebben...
-Ik heb er geen probleem mee!
667
00:47:15,333 --> 00:47:16,417
Blijkbaar.
668
00:47:19,333 --> 00:47:21,750
Nou, ik ga bij haar kijken.
669
00:47:30,667 --> 00:47:32,208
[zucht]
670
00:47:32,917 --> 00:47:34,417
Het is oké. Ze komt er wel overheen.
671
00:47:37,833 --> 00:47:39,292
Vind je het niet vreemd?
672
00:47:41,333 --> 00:47:43,875
-Ze wordt ouder. Ze is...
-Ze is tien.
673
00:47:45,292 --> 00:47:47,792
-Hoe oud was je toen je begon...
-Waarom vraag je mij dat?
674
00:47:47,875 --> 00:47:50,500
-Ik probeer het gewoon te begrijpen.
-Het heeft niets met mij te maken.
675
00:47:50,583 --> 00:47:52,833
Ze is... Ze is te jong. Dat is het.
676
00:47:52,917 --> 00:47:55,542
En jij bent niet hier.
Je ziet niet wat er is gebeurd.
677
00:47:55,625 --> 00:47:57,958
Ze gaan haar kamer binnen.
Ze zijn daar urenlang bezig,
678
00:47:58,042 --> 00:48:00,708
en we weten niet wat ze doen
of waar ze het over hebben.
679
00:48:04,083 --> 00:48:05,292
[zucht]
680
00:48:06,083 --> 00:48:07,167
Je zegt...
681
00:48:08,917 --> 00:48:12,125
alle aandacht
die Emma haar heeft gegeven,
682
00:48:12,208 --> 00:48:13,708
hoe dichtbij ze zijn gekomen,
683
00:48:15,625 --> 00:48:16,833
het maakt je jaloers.
684
00:48:20,042 --> 00:48:21,167
Nou, dat klinkt slecht.
685
00:48:21,250 --> 00:48:24,125
-Leuk vinden...
-Nee, nee, nee. Het is helemaal niet slecht.
686
00:48:24,208 --> 00:48:25,292
Het is niet slecht.
687
00:48:26,000 --> 00:48:28,458
[zucht] Wij zijn de hele tijd alleen maar geweest.
688
00:48:28,542 --> 00:48:30,958
Nu is er een nieuwe persoon in huis.
689
00:48:32,708 --> 00:48:33,917
Het is raar.
690
00:48:35,250 --> 00:48:36,708
Lieverd, ik snap het.
691
00:48:43,958 --> 00:48:46,333
Ik denk dat er gewoon
dit deel van mij is als...
692
00:48:46,958 --> 00:48:48,000
Wat?
693
00:48:49,292 --> 00:48:51,542
Ik wil niet dat ze volwassen wordt, weet je?
694
00:48:54,542 --> 00:48:57,125
Ik wil gewoon dat ze van mij blijft.
Ik wil dat ze de mijne is.
695
00:49:01,458 --> 00:49:02,542
Eh...
696
00:49:03,833 --> 00:49:05,083
Dat is gewoon...
697
00:49:06,083 --> 00:49:07,125
ziek.
698
00:49:07,208 --> 00:49:09,417
[beide lachen]
699
00:49:10,708 --> 00:49:11,708
[Caitlin snuift]
700
00:49:12,417 --> 00:49:13,708
[beide lachen]
701
00:49:14,500 --> 00:49:16,792
-[snuiven]
-O, lieverd.
702
00:49:19,625 --> 00:49:21,333
[beide grinniken]
703
00:50:21,125 --> 00:50:22,917
[schrapen]
704
00:50:33,125 --> 00:50:34,167
[blaast]
705
00:50:49,958 --> 00:50:52,333
[menigte roept]
706
00:50:56,042 --> 00:50:57,750
[Polly] Die ziet er zo cool uit.
707
00:50:57,833 --> 00:50:59,833
-Het is enorm.
-De rode en oranje?
708
00:50:59,917 --> 00:51:01,750
-Wauw.
-Ja. Die zijn prachtig.
709
00:51:01,833 --> 00:51:04,167
[mensen juichen]
710
00:51:10,125 --> 00:51:11,833
Wil je daar gaan kijken?
711
00:51:12,375 --> 00:51:13,875
Oh oké.
712
00:51:15,083 --> 00:51:16,417
We gaan wandelen.
713
00:51:16,958 --> 00:51:17,958
Oké.
714
00:51:32,250 --> 00:51:33,333
[Miguel] Alles goed?
715
00:51:34,958 --> 00:51:35,958
Ja.
716
00:51:37,125 --> 00:51:38,125
Het is leuk.
717
00:51:48,750 --> 00:51:50,208
[stromend water]
718
00:52:00,417 --> 00:52:02,000
Wil je wat hulp bij het opruimen?
719
00:52:02,875 --> 00:52:03,875
Zeker.
720
00:52:11,958 --> 00:52:12,958
Je bent, eh...
721
00:52:14,375 --> 00:52:16,042
Je draagt de jurk die ik je gaf.
722
00:52:17,208 --> 00:52:18,208
Ja.
723
00:52:22,042 --> 00:52:23,125
Ziet er leuk uit.
724
00:52:24,292 --> 00:52:25,833
O, bedankt.
725
00:52:30,417 --> 00:52:31,917
[stromend water]
726
00:52:37,125 --> 00:52:38,875
[zoemen]
727
00:52:38,958 --> 00:52:41,875
-[Emma] Mam! Mama!
-[vuurwerk kakelt]
728
00:52:41,958 --> 00:52:44,125
-Mama! Vuurwerk!
-Ga naar beneden! Ga naar beneden!
729
00:52:49,167 --> 00:52:50,500
Wat is er gebeurd? Wat is er gebeurd?
730
00:52:51,167 --> 00:52:53,375
Waar heb je dat vandaan? Antwoord mij!
731
00:52:53,458 --> 00:52:54,875
-Ik weet het niet.
-[Miguel] Caitlin, niet doen.
732
00:52:54,958 --> 00:52:57,542
Heb je enig idee?
wat had er kunnen gebeuren?
733
00:52:57,625 --> 00:52:59,625
Houd op! Kijk naar haar. Ze is doodsbang.
734
00:52:59,708 --> 00:53:01,250
-Polly!
-Het is oké. Het is oké.
735
00:53:01,333 --> 00:53:03,042
Het spijt me. Ik heb ze in het park gekregen.
736
00:53:03,125 --> 00:53:04,750
Waarom zou je dat doen?
737
00:53:04,833 --> 00:53:06,750
Ik dacht dat het leuk zou zijn.
Ik dacht niet dat ze...
738
00:53:06,833 --> 00:53:08,417
-Plezier?
-Het was een ongeluk, oké?
739
00:53:08,500 --> 00:53:10,083
-Wat is er met je aan de hand?
-Wat?
740
00:53:10,167 --> 00:53:12,458
Ze deed het met opzet.
Waarom kun je dat niet zien?
741
00:53:12,542 --> 00:53:14,875
-Waarom zou ze dat doen?
-Ze wist wat er zou gebeuren.
742
00:53:14,958 --> 00:53:16,958
-Ze wilde dat dit gebeurde.
-[Polly] Ik denk gewoon...
743
00:53:17,042 --> 00:53:18,708
Weet je, misschien moet ik gaan.
744
00:53:18,792 --> 00:53:20,333
Ja? Ja. Vertrekken!
745
00:53:20,417 --> 00:53:21,833
Laten we een pauze nemen, dan kunnen we allemaal...
746
00:53:21,917 --> 00:53:23,333
Nee, nee. Vertrekken!
747
00:53:23,417 --> 00:53:24,417
Verlaat dit huis!
748
00:53:24,500 --> 00:53:26,125
Mam, het was mijn schuld.
749
00:53:27,792 --> 00:53:30,792
Ik bedoel, als dat is wat je wilt.
750
00:53:30,875 --> 00:53:32,917
-Wachten. Laten we alsjeblieft...
-Nee, nee.
751
00:53:33,000 --> 00:53:35,208
Moet ik dit zelf doen?
Omdat ik dat zal doen.
752
00:53:35,292 --> 00:53:37,667
-Waar gaat ze heen?
-Het maakt mij niet uit!
753
00:53:37,750 --> 00:53:38,750
Niet hier!
754
00:53:40,500 --> 00:53:42,500
Wat ben je aan het doen? Gaan! Pak!
755
00:53:45,000 --> 00:53:47,583
-Oké. Het is oké. Oké? Het spijt me.
-Nee, Polly.
756
00:53:47,667 --> 00:53:48,667
Het spijt me.
757
00:53:51,250 --> 00:53:53,625
-[Emma] Polly...
-[Caitlin ademt zwaar]
758
00:54:05,000 --> 00:54:06,583
[ademt diep uit]
759
00:54:09,417 --> 00:54:10,417
Miguel.
760
00:54:18,708 --> 00:54:19,708
Wat?
761
00:54:20,917 --> 00:54:21,917
Geloof je mij?
762
00:54:23,208 --> 00:54:24,708
[in het Spaans] Por Dios, geen puede ser.
763
00:54:24,792 --> 00:54:25,917
[in het Engels] Jij ook?
764
00:54:27,458 --> 00:54:29,833
[zucht] Geloof je waarover?
765
00:54:29,917 --> 00:54:32,625
[stottert] Dat ze het met opzet deed,
766
00:54:32,708 --> 00:54:34,708
dat ze wist wat er zou gebeuren.
767
00:54:34,792 --> 00:54:36,583
Nee, dat is...
768
00:54:36,667 --> 00:54:39,417
Wat? Je denkt dat ze haar net heeft gegeven
verdomd vuurwerk en het is goed?
769
00:54:39,500 --> 00:54:40,917
Ik denk dat het een vergissing was.
770
00:54:42,375 --> 00:54:43,417
Oké?
771
00:54:44,125 --> 00:54:46,458
-Ze wilde gewoon plezier hebben.
-Ugh.
772
00:54:46,542 --> 00:54:48,208
Ja, natuurlijk zou je dat denken.
773
00:54:49,250 --> 00:54:50,250
Wat?
774
00:54:51,542 --> 00:54:52,583
Waarom?
775
00:54:52,667 --> 00:54:54,042
Omdat ik Mexicaans ben?
776
00:54:54,625 --> 00:54:56,500
Ik kan het niet helpen?
Ik hou verdomd van vuurwerk?
777
00:54:56,583 --> 00:54:57,583
Nee.
778
00:54:57,667 --> 00:55:00,000
Nee. Want wat ik ook zeg,
Je luistert niet naar mij
779
00:55:00,083 --> 00:55:02,958
omdat je denkt dat ik een verdomde gek ben
die je moet verwerken.
780
00:55:03,042 --> 00:55:04,208
Nee, nee, nee.
781
00:55:06,000 --> 00:55:07,292
[zucht]
782
00:55:10,875 --> 00:55:11,958
Jij bent...
783
00:55:15,500 --> 00:55:18,667
Je hebt het weer moeilijk.
784
00:55:25,292 --> 00:55:26,750
Het is niet jouw schuld.
785
00:55:28,208 --> 00:55:29,833
Maar ik kan je niet helpen
786
00:55:29,917 --> 00:55:33,333
als je niet wilt zien
de mogelijkheid dat u het mis heeft.
787
00:55:34,417 --> 00:55:36,000
Zie jij die mogelijkheid?
788
00:55:42,875 --> 00:55:43,875
Ik weet het niet.
789
00:55:47,708 --> 00:55:48,958
Ik wil dat je het probeert.
790
00:55:54,500 --> 00:55:55,583
Of wat?
791
00:56:00,875 --> 00:56:01,875
Miguel.
792
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
Of wat?
793
00:56:09,208 --> 00:56:10,208
Oké.
794
00:56:10,792 --> 00:56:11,792
[snuiven]
795
00:56:14,000 --> 00:56:16,167
Heb jij... [snuffelt]
796
00:56:18,542 --> 00:56:19,917
Weet jij waar ze heen is gegaan?
797
00:56:22,583 --> 00:56:24,917
Gelukkig nieuwjaar voor jou!
798
00:56:26,333 --> 00:56:28,125
Waarom doe je mij dit aan?
799
00:56:30,583 --> 00:56:32,167
[statisch zoemen]
800
00:56:32,958 --> 00:56:35,833
[vrouw blijft schreeuwen]
801
00:56:43,000 --> 00:56:45,417
[gromt]
802
00:57:25,875 --> 00:57:27,917
[man 1] Hé, kom op, man.
803
00:57:34,583 --> 00:57:36,708
[man 2] Hé, man. Ik meen het serieus.
804
00:57:36,792 --> 00:57:38,000
[man 3] Hé, hé!
805
00:57:41,875 --> 00:57:43,417
[mensen kletsen]
806
00:58:00,875 --> 00:58:02,083
[vrouw] Zwijg!
807
00:58:36,708 --> 00:58:37,708
Het spijt me.
808
00:58:40,583 --> 00:58:41,583
Ik, eh...
809
00:58:43,958 --> 00:58:46,458
Ik heb in het verleden wat problemen gehad, en ik...
810
00:58:47,708 --> 00:58:49,750
dacht ik
dat ik met hen te maken had gehad, maar...
811
00:58:54,250 --> 00:58:55,250
Ik begrijp.
812
00:58:58,500 --> 00:59:01,000
Maar ik heb er nu grip op, dus...
813
00:59:16,875 --> 00:59:18,542
[Stewart] Caitlin, je bent niet gek.
814
00:59:19,708 --> 00:59:22,167
Weet je wat we nodig hebben?
Meer gegevens.
815
00:59:26,292 --> 00:59:28,417
Het wordt beter. Ik, eh...
816
00:59:28,500 --> 00:59:29,917
Ik moet me gewoon blijven concentreren...
817
00:59:30,000 --> 00:59:33,625
Wat weet je over haar?
Ik bedoel, naast wat ze je heeft verteld?
818
00:59:34,417 --> 00:59:35,583
Ik bedoel, je kunt...
819
00:59:36,458 --> 00:59:38,583
Je kunt iets bedenken,
maar dat hoeft niet...
820
00:59:39,292 --> 00:59:40,625
Dat maakt het nog niet reëel.
821
00:59:41,208 --> 00:59:42,917
Kijk, wat gaan we ontdekken?
822
00:59:43,000 --> 00:59:45,083
Waarschijnlijk is alles normaal.
823
00:59:45,167 --> 00:59:47,458
Dus waarom niet gewoon even kijken. Oké?
824
01:00:05,708 --> 01:00:07,042
Jij bent mijn favoriete psychopaat.
825
01:00:12,417 --> 01:00:14,208
[boren]
826
01:00:17,167 --> 01:00:18,667
[Josie babbelt]
827
01:00:50,375 --> 01:00:51,375
Hoi.
828
01:00:53,167 --> 01:00:54,167
Hoi.
829
01:00:55,208 --> 01:00:57,458
Ze zijn eindelijk klaar
de verbouwingen hier.
830
01:00:58,125 --> 01:00:59,333
Ze hebben goed werk geleverd.
831
01:01:02,208 --> 01:01:03,417
Fijn dat u het goedkeurt.
832
01:01:05,625 --> 01:01:08,292
-Sorry. Ik ga uit je haar.
-Luisteren.
833
01:01:10,333 --> 01:01:12,167
Ik weet dat dit hun huis is, en...
834
01:01:12,917 --> 01:01:15,458
Nou, jij bent hun vriend, maar...
835
01:01:16,042 --> 01:01:17,625
Nou, dit voelt als...
836
01:01:18,792 --> 01:01:20,542
mijn ruimte, dus...
837
01:01:23,625 --> 01:01:25,583
En je wilt geen mensen
komt gewoon in en uit.
838
01:01:30,667 --> 01:01:31,750
Fijne dag.
839
01:03:17,500 --> 01:03:19,750
[ademt diep]
840
01:03:27,417 --> 01:03:29,458
[mannelijke stem via telefoon]
U heeft de voicemailbox bereikt
841
01:03:29,542 --> 01:03:33,375
voor 515-177-3...
842
01:03:37,000 --> 01:03:38,250
Oh.
843
01:03:38,333 --> 01:03:40,375
- Hier ben je.
-Hoi.
844
01:03:40,458 --> 01:03:43,833
Eh, is er meer moedermelk?
Ik keek in de vriezer, er is niets.
845
01:03:44,917 --> 01:03:46,125
O, eh...
846
01:03:46,875 --> 01:03:48,625
Wat doe je hier eigenlijk?
847
01:03:49,750 --> 01:03:52,083
Niets. Ik moet gewoon iets afmaken.
848
01:03:52,875 --> 01:03:54,667
[grinnikt] Oké.
849
01:03:55,208 --> 01:03:56,542
Moet ik haar formule geven?
850
01:03:57,208 --> 01:03:59,250
Geef haar niet... Nee, kan... Um...
851
01:03:59,333 --> 01:04:02,208
Kun je haar even vijf minuten meenemen?
en ik kom zo naar binnen?
852
01:04:03,292 --> 01:04:04,292
Zeker.
853
01:04:05,292 --> 01:04:06,292
[Josie maakt zich druk]
854
01:04:15,958 --> 01:04:17,625
[klavier op toetsenbord]
855
01:04:26,375 --> 01:04:27,833
[sirene piept]
856
01:04:35,917 --> 01:04:37,292
[lijn rinkelt]
857
01:04:56,417 --> 01:04:58,583
-[vrouw] Oh, mijn God.
- Een week later gevonden.
858
01:04:58,667 --> 01:04:59,667
Rosanna?
859
01:05:00,333 --> 01:05:03,083
-Ja.
- Hallo, ik ben Caitlin.
860
01:05:03,167 --> 01:05:05,458
Ik heb je een tijdje geleden gebeld over Polly.
861
01:05:05,542 --> 01:05:06,750
Ze heeft voor jou gezorgd.
862
01:05:06,833 --> 01:05:07,958
Ik weet wie je bent.
863
01:05:08,542 --> 01:05:10,125
Kan ik je even spreken?
864
01:05:11,000 --> 01:05:12,000
Zeker.
865
01:05:13,750 --> 01:05:16,250
-Is Polly oké?
-Ja, het gaat goed met haar.
866
01:05:16,917 --> 01:05:20,958
Ze is betrokken bij iets gevaarlijks
incidenten met mijn kinderen, dus...
867
01:05:23,125 --> 01:05:26,792
Luister, Polly is nog niet terug
mijn oproepen voor een tijdje.
868
01:05:27,667 --> 01:05:30,958
Als ze weer gebruikt,
haar gedrag is waarschijnlijk grillig.
869
01:05:31,042 --> 01:05:34,167
Dus ze heeft je toen hier ontmoet, klopt dat?
870
01:05:34,250 --> 01:05:36,542
En wat heeft ze je verteld?
Heeft ze je verteld dat ze verslaafd is?
871
01:05:38,042 --> 01:05:39,042
Ja.
872
01:05:39,542 --> 01:05:42,292
En ik heb beloofd haar te helpen
hoe ik ook kon.
873
01:05:44,667 --> 01:05:46,292
Heeft ze ooit voor jou gewerkt?
874
01:05:47,208 --> 01:05:49,667
- Heeft zij voor uw kinderen gezorgd?
-Sh...
875
01:05:50,875 --> 01:05:52,667
Ja, dat deed ze.
876
01:05:56,042 --> 01:05:57,125
Je liegt.
877
01:05:58,083 --> 01:06:02,000
Weet je, als je enig idee had
wat Polly heeft meegemaakt...
878
01:06:02,083 --> 01:06:03,083
Echt? Zoals wat?
879
01:06:03,167 --> 01:06:05,333
Zoals toen ik haar ontmoette,
ze woonde in haar auto,
880
01:06:05,417 --> 01:06:08,750
en had een vriend die haar in elkaar sloeg
zo erg dat ze naar het ziekenhuis moest.
881
01:06:08,833 --> 01:06:10,500
Oké. En je geloofde haar gewoon,
klopt dat?
882
01:06:10,583 --> 01:06:13,250
Wat? Luister, ik heb hier een vergadering.
883
01:06:13,333 --> 01:06:15,875
Het spijt me zo van je ontmoeting.
Je hebt tegen mij gelogen.
884
01:06:17,000 --> 01:06:18,417
Je bracht mijn kinderen in gevaar!
885
01:06:18,500 --> 01:06:20,208
- Vind je dat überhaupt belangrijk?
-[Rosanna] Ja, dat doe ik.
886
01:06:20,292 --> 01:06:23,208
-En ik probeer--
-Wat als niets wat ze je heeft verteld waar is?
887
01:06:23,292 --> 01:06:24,292
Wat dan?
888
01:06:25,542 --> 01:06:26,583
Wat dan?
889
01:06:28,250 --> 01:06:29,542
Ga je mij antwoorden?
890
01:06:29,625 --> 01:06:32,000
-[man] Oké. Ik ga je vragen om te vertrekken.
-Ik ga!
891
01:06:39,583 --> 01:06:40,750
[zucht]
892
01:06:42,542 --> 01:06:45,667
[Stewart] Hé, het is Stewart.
893
01:06:47,125 --> 01:06:49,500
Eh, bel me als je dit hoort.
894
01:06:50,583 --> 01:06:53,333
Ik, uh... Ik denk dat we moeten praten.
895
01:06:53,417 --> 01:06:55,167
[printer zoemt]
896
01:07:20,333 --> 01:07:21,333
[Caitlin] Hé.
897
01:07:22,083 --> 01:07:23,292
Ik moet met je praten.
898
01:07:27,042 --> 01:07:28,083
Waar ben je heen gegaan?
899
01:07:28,167 --> 01:07:30,083
Uit. Ik moest iets controleren.
900
01:07:34,125 --> 01:07:35,917
Oké. Wat?
901
01:07:37,958 --> 01:07:40,250
[ademt diep]
902
01:07:40,833 --> 01:07:42,292
Ze liegt tegen ons.
903
01:07:43,417 --> 01:07:46,542
Die referentie die ze gaf,
ze heeft zelfs nooit voor haar gewerkt.
904
01:07:48,083 --> 01:07:49,167
Hoe weet je dat?
905
01:07:50,125 --> 01:07:53,250
Omdat ik de vrouw achtervolgde
en ik sprak met haar.
906
01:07:53,333 --> 01:07:56,167
En wat?
Ze zei: "Polly werkte niet voor mij"?
907
01:07:56,250 --> 01:07:58,583
Nee. Nee, natuurlijk niet.
908
01:07:58,667 --> 01:08:00,833
Ik heb haar in het nauw gedreven tijdens deze AA-bijeenkomst,
909
01:08:00,917 --> 01:08:02,958
waar ze elkaar trouwens ontmoetten,
910
01:08:03,042 --> 01:08:04,875
-en toen loog ze weer tegen mij--
-[stilt]
911
01:08:07,833 --> 01:08:09,208
Dat was je aan het doen?
912
01:08:10,000 --> 01:08:11,000
Je baby heeft honger.
913
01:08:11,083 --> 01:08:13,625
-Oh, mijn God, het spijt me...
-En ze slaapt.
914
01:08:15,500 --> 01:08:17,708
Ik ben verdomme klaar. Laten we morgen praten.
915
01:08:23,875 --> 01:08:25,375
-[zucht]
-[klop op de deur]
916
01:08:39,667 --> 01:08:40,667
Hoi.
917
01:08:41,833 --> 01:08:42,833
Wil je binnenkomen?
918
01:08:43,917 --> 01:08:44,917
Eh...
919
01:08:45,417 --> 01:08:47,333
Kun je het mij vertellen?
waar gaat dit eerst over?
920
01:08:49,458 --> 01:08:51,000
Ik ben je een verontschuldiging schuldig.
921
01:08:52,333 --> 01:08:53,333
Ik had het mis.
922
01:08:54,208 --> 01:08:56,292
En als je het goed vindt,
923
01:08:56,375 --> 01:08:59,042
Ik zou graag de gelegenheid krijgen om het uit te leggen.
924
01:09:05,833 --> 01:09:07,458
Je kunt overal plaatsnemen.
925
01:09:09,250 --> 01:09:11,917
-Kan ik je iets te drinken aanbieden?
- Met mij gaat het goed.
926
01:09:17,417 --> 01:09:18,417
Eh...
927
01:09:19,000 --> 01:09:20,083
Wat is dat?
928
01:09:23,333 --> 01:09:26,250
Nou ja, het is informatie.
929
01:09:28,375 --> 01:09:29,375
Over mij?
930
01:09:30,583 --> 01:09:31,583
Ja.
931
01:09:34,250 --> 01:09:35,250
Zoals wat?
932
01:09:36,042 --> 01:09:37,917
Nou, ik weet je echte naam,
933
01:09:38,000 --> 01:09:39,250
Rebekka.
934
01:09:41,958 --> 01:09:43,458
Dus je hebt mijn spullen doorzocht.
935
01:09:45,750 --> 01:09:47,750
Ja, dat deed ik.
936
01:09:51,500 --> 01:09:55,458
En ik weet dat je bent opgegroeid
in San Bernardino, zoals Caitlin.
937
01:09:55,542 --> 01:09:57,708
Maar haar naam was niet Caitlin.
938
01:09:57,792 --> 01:09:59,083
Het was Jennifer.
939
01:10:00,833 --> 01:10:01,833
Jenny.
940
01:10:05,083 --> 01:10:07,458
En ik weet dat toen je zeven was,
941
01:10:08,333 --> 01:10:09,542
je bent alles kwijt,
942
01:10:09,625 --> 01:10:11,917
je hele gezin, in een brand.
943
01:10:14,875 --> 01:10:16,208
Ja.
944
01:10:16,292 --> 01:10:18,292
Ik kan het me niet voorstellen...
945
01:10:20,167 --> 01:10:21,917
hoe dat moet zijn geweest.
946
01:10:23,292 --> 01:10:24,292
Nee.
947
01:10:25,500 --> 01:10:28,167
In de context hier is het belangrijk.
948
01:10:29,000 --> 01:10:30,000
Ik bedoel,
949
01:10:31,375 --> 01:10:35,500
er is geen echte versie van het verhaal
dat laat achterwege wat je hebt meegemaakt.
950
01:10:35,583 --> 01:10:36,583
Ja, dat is zo.
951
01:10:39,208 --> 01:10:40,292
Dat is wat er gebeurde.
952
01:10:43,708 --> 01:10:45,083
Ze heeft mijn ouders vermoord,
953
01:10:47,417 --> 01:10:48,708
mijn zusje,
954
01:10:50,875 --> 01:10:52,292
en er gebeurde niets met haar.
955
01:10:55,042 --> 01:10:57,833
Ze veranderden haar naam en stuurden haar weg.
956
01:11:03,458 --> 01:11:08,125
Ik bedoel, er is iets met haar gebeurd
vóór de brand.
957
01:11:08,208 --> 01:11:09,292
Nee, dat is niet waar.
958
01:11:13,083 --> 01:11:19,583
Hoe dan ook, ik hoop dat we het eens kunnen worden
dat wat je haar nu aandoet,
959
01:11:19,667 --> 01:11:23,250
aan haar man, aan haar dochters,
960
01:11:24,417 --> 01:11:28,917
dat klopt ook niet, toch?
961
01:11:32,208 --> 01:11:33,250
[snuiven]
962
01:11:37,875 --> 01:11:38,875
Heb je het haar verteld?
963
01:11:46,042 --> 01:11:48,958
Nee. Ik wilde eerst met jou praten.
964
01:11:49,042 --> 01:11:51,375
Maar als jij het niet doet, zal ik het doen.
965
01:11:52,792 --> 01:11:54,000
Eh...
966
01:11:55,542 --> 01:11:56,542
Ik voel me ziek.
967
01:11:57,250 --> 01:11:59,750
Eh, mag ik de badkamer gebruiken?
968
01:11:59,833 --> 01:12:01,125
Ja, natuurlijk. Eh...
969
01:12:01,208 --> 01:12:04,208
Het is hier dwars door de deuropening,
gewoon rechtdoor.
970
01:12:05,500 --> 01:12:06,500
[deur gaat open]
971
01:12:08,083 --> 01:12:09,083
[deur gaat dicht]
972
01:12:11,583 --> 01:12:12,667
[zucht]
973
01:12:14,958 --> 01:12:16,708
[zucht] Vriend.
974
01:12:16,792 --> 01:12:18,250
[stromend water]
975
01:12:19,958 --> 01:12:21,042
Je hebt dit.
976
01:12:26,375 --> 01:12:27,917
Rebecca... Polly,
977
01:12:29,917 --> 01:12:31,167
Kan ik iets voor je halen?
978
01:12:31,250 --> 01:12:32,792
[water blijft stromen]
979
01:12:34,500 --> 01:12:35,500
Als ik het was,
980
01:12:37,000 --> 01:12:40,583
Ik zou hetzelfde willen als jij,
om haar te zien lijden. Maar...
981
01:12:42,250 --> 01:12:45,000
Dat zou ik hopen
er zou iemand aanwezig zijn
982
01:12:45,083 --> 01:12:46,583
gewoon sympathiseren,
983
01:12:47,167 --> 01:12:49,208
en beëindig de cyclus van...
984
01:12:50,083 --> 01:12:51,083
[Polly gromt]
985
01:12:53,625 --> 01:12:55,958
[hijgen]
986
01:13:27,875 --> 01:13:29,292
[Polly] Ik moest daar naar binnen.
987
01:13:30,833 --> 01:13:32,458
Moest de redder zijn.
988
01:13:32,542 --> 01:13:33,667
[Stewart spant zich in]
989
01:13:56,583 --> 01:13:57,875
Je hebt mij dit laten doen.
990
01:13:59,000 --> 01:14:00,583
Ik hoop dat je dat beseft.
991
01:14:04,333 --> 01:14:05,333
[gromt]
992
01:14:08,375 --> 01:14:12,625
[grommen]
993
01:14:14,083 --> 01:14:16,083
[Polly hijgend]
994
01:14:23,750 --> 01:14:25,000
[Stewart kreunt zachtjes]
995
01:14:34,958 --> 01:14:36,208
[mobiele telefoon zoemt]
996
01:14:43,583 --> 01:14:45,750
-Hallo?
- [Bethany] Caitlin, het is Bethany.
997
01:14:46,583 --> 01:14:48,375
-Ik ben in het ziekenhuis.
-Wat is het? Wat...
998
01:14:48,458 --> 01:14:50,417
Het is Stewart.
Er is ingebroken. Hij is...
999
01:14:51,125 --> 01:14:52,625
-O, mijn God.
-Hij is echt gewond.
1000
01:14:52,708 --> 01:14:55,208
Oké, ik kom eraan.
Ik kom nu. Ik kom.
1001
01:14:58,583 --> 01:14:59,583
[Miguel] Wat is er aan de hand?
1002
01:15:00,333 --> 01:15:01,708
-Het is Stewart.
-Wat is er gebeurd?
1003
01:15:02,583 --> 01:15:04,500
-Hij is aangevallen. Zojuist...
-O, mijn God.
1004
01:15:04,583 --> 01:15:06,208
-Blijf bij de kinderen, oké?
-Oké.
1005
01:15:09,167 --> 01:15:10,417
[deur gaat open]
1006
01:15:31,542 --> 01:15:33,708
[onduidelijk gesprek]
1007
01:15:33,792 --> 01:15:35,583
-Hoi.
-Wat is er aan de hand?
1008
01:15:36,458 --> 01:15:37,875
Het spijt me. Wie ben je?
1009
01:15:37,958 --> 01:15:39,708
Ik ben zijn beste vriend. Hoe is hij?
1010
01:15:40,583 --> 01:15:42,042
-Hij...
-Hij zit in een moeilijke situatie,
1011
01:15:42,125 --> 01:15:43,167
gegeven hoe hij binnenkwam.
1012
01:15:43,250 --> 01:15:45,500
Dus ging ik naar zijn huis
en ik opende de deur,
1013
01:15:45,583 --> 01:15:46,667
en toen was hij gewoon...
1014
01:15:47,208 --> 01:15:50,375
Hij lag daar maar op de grond,
en er was zoveel bloed.
1015
01:15:50,458 --> 01:15:52,667
-En toen was zijn kaak gewoon...
-Het hoofdtrauma?
1016
01:15:52,750 --> 01:15:54,208
-Ja.
-De inbraak?
1017
01:15:54,292 --> 01:15:56,125
-Ja.
-Eh...
1018
01:15:56,208 --> 01:15:58,458
Het spijt me, officier.
Ik moet met je praten.
1019
01:15:58,542 --> 01:15:59,792
Laat me je nummer krijgen,
1020
01:15:59,875 --> 01:16:02,250
en dan kan ik je in contact brengen
met de verantwoordelijke rechercheur.
1021
01:16:02,333 --> 01:16:04,917
Stewart dacht dat het een vrouw was
genaamd Polly Murphy,
1022
01:16:05,000 --> 01:16:08,000
dat ze tegen mij loog
en liegen tegen mijn familie.
1023
01:16:08,708 --> 01:16:10,625
-En hij keek naar haar.
-Wachten. Polly?
1024
01:16:10,708 --> 01:16:12,167
-Je bedoelt je oppas?
-Ja.
1025
01:16:12,833 --> 01:16:15,583
Hij geloofde mij, Stewart.
Hij geloofde me, en dat wist ze.
1026
01:16:15,667 --> 01:16:18,083
Ik breng je in contact met de officier.
Ik heb je nodig...
1027
01:16:18,167 --> 01:16:20,292
Ik probeer het je te vertellen
wat is hier aan de hand!
1028
01:16:20,375 --> 01:16:21,750
Luister alsjeblieft naar mij.
1029
01:16:21,833 --> 01:16:23,750
Mevrouw, verzacht alstublieft uw stem. Bedankt.
1030
01:16:23,833 --> 01:16:24,917
Kom met mij mee. Laten we gaan.
1031
01:16:25,708 --> 01:16:27,833
[stottert] Het spijt me echt.
1032
01:16:28,833 --> 01:16:31,833
Ik... Ik ga naar de kapel, oké?
1033
01:16:32,833 --> 01:16:33,833
Ik kom terug.
1034
01:16:42,750 --> 01:16:44,333
[poort krakend]
1035
01:16:53,958 --> 01:16:56,208
[onduidelijk gesprek]
1036
01:17:08,833 --> 01:17:10,042
Hoe is hij?
1037
01:17:10,833 --> 01:17:11,917
Vraag het haar.
1038
01:17:13,708 --> 01:17:15,833
-Oké. Wat doe jij...
-Ga weg!
1039
01:17:16,708 --> 01:17:18,667
-Hou op.
- Jij kunt ook gaan, als je wilt.
1040
01:17:18,750 --> 01:17:19,792
Mama.
1041
01:17:19,875 --> 01:17:21,458
Ze is gewoon boos over haar vriendin.
1042
01:17:21,542 --> 01:17:24,500
Stop met tegen haar te praten en ga weg!
1043
01:17:24,583 --> 01:17:25,583
Nu!
1044
01:17:30,167 --> 01:17:32,375
O, prima. Prima.
1045
01:17:59,292 --> 01:18:00,500
[Miguel] Caitlin.
1046
01:18:01,875 --> 01:18:03,833
-Caitlin, luister naar me.
-[Caitlin] Nee.
1047
01:18:03,917 --> 01:18:05,292
Ik ben klaar. Ik ben klaar!
1048
01:18:05,375 --> 01:18:07,708
Caitlin, stop! Wil jij...
Wat ben je aan het doen?
1049
01:18:07,792 --> 01:18:09,500
-Jij, hou op!
-Wil je...
1050
01:18:09,583 --> 01:18:11,500
- Wil je stoppen?
-Laat mij het doen!
1051
01:18:16,583 --> 01:18:18,083
Ga weg van haar!
1052
01:18:19,292 --> 01:18:21,292
-Caitlin, stop!
-Mam, wat ben je aan het doen?
1053
01:18:21,375 --> 01:18:22,708
-Stop! Ga weg!
-Ga van me af!
1054
01:18:23,583 --> 01:18:24,583
Nee! Nee.
1055
01:18:27,583 --> 01:18:28,750
[Miguel] Alles goed?
1056
01:18:31,208 --> 01:18:32,375
Laat me eens kijken. Laat me eens kijken.
1057
01:18:33,208 --> 01:18:35,042
Je bent gewond, Emma.
Ik wil het zien. Laat mij.
1058
01:18:35,583 --> 01:18:37,125
Laat me eens kijken. Laat me eens kijken. Gaat het?
1059
01:18:41,792 --> 01:18:44,292
-Kom op. Wij halen je op. Kom op.
-[Emma jammert]
1060
01:18:44,875 --> 01:18:46,583
Laten we je naar binnen brengen.
1061
01:18:46,667 --> 01:18:49,000
[huilen]
1062
01:18:58,667 --> 01:19:02,000
[vrouw via telefoon] Wat we moeten doen is
scheid het incident met Polly en Emma,
1063
01:19:02,917 --> 01:19:05,042
wat zou kunnen leiden tot een straatverbod.
1064
01:19:05,125 --> 01:19:06,167
[Caitlin] Hoe zit het met Stewart?
1065
01:19:06,250 --> 01:19:08,708
Caitlin, het spijt me heel erg
je bent je vriend kwijt,
1066
01:19:08,792 --> 01:19:11,708
Maar het gaat ons niet helpen.
-Hij sms'te mij.
1067
01:19:11,792 --> 01:19:14,958
En toen belde hij haar,
de laatste persoon, voordat hij stierf.
1068
01:19:15,042 --> 01:19:16,958
-Ze moet...
-Dat wordt onderzocht.
1069
01:19:17,042 --> 01:19:19,042
-Je moet gewoon geduld hebben.
-Prima.
1070
01:19:20,958 --> 01:19:23,083
Prima. Ik wil nu gewoon mijn kinderen zien.
1071
01:19:23,167 --> 01:19:24,792
Vandaag. Ik wil ze vandaag zien.
1072
01:19:25,667 --> 01:19:28,958
Het goede nieuws is,
Miguel is bereid om dat mogelijk te maken.
1073
01:19:29,042 --> 01:19:30,917
Maar je moet begrijpen,
1074
01:19:31,000 --> 01:19:33,250
hij heeft haar nog steeds nodig
om te helpen met de kinderen.
1075
01:19:35,875 --> 01:19:37,917
Je hebt het juiste gedaan
vorige week verhuisd,
1076
01:19:38,000 --> 01:19:40,667
maar eerlijk gezegd, Caitlin,
in het licht van wat er is gebeurd,
1077
01:19:40,750 --> 01:19:43,625
De rechter zou de kwestie aan de orde kunnen stellen
van de veiligheid van de kinderen
1078
01:19:43,708 --> 01:19:46,583
-wanneer je ze verzorgt.
-Ze zijn nu onveilig!
1079
01:19:47,417 --> 01:19:48,917
Ze zijn nu bij haar!
1080
01:20:54,792 --> 01:20:55,917
-[voorwerpen kletteren]
-Nee!
1081
01:20:59,917 --> 01:21:01,542
[bal stuitert]
1082
01:21:04,042 --> 01:21:05,167
[Miguel] Het is oké, lieverd.
1083
01:21:05,917 --> 01:21:06,958
[Emma] Mama is hier.
1084
01:21:09,375 --> 01:21:11,042
Oké. Kom op, schatje. Laten we gaan.
1085
01:21:11,708 --> 01:21:12,708
Kom op, ga.
1086
01:21:14,167 --> 01:21:15,167
Kom op.
1087
01:21:20,917 --> 01:21:22,750
-Hoi.
-Hoi.
1088
01:21:26,458 --> 01:21:27,458
Heb je gestrekt?
1089
01:21:29,042 --> 01:21:30,042
Nog niet.
1090
01:21:32,125 --> 01:21:33,625
-[Miguel] Hier is dit.
-Bedankt.
1091
01:21:35,417 --> 01:21:36,458
Waar is Josie?
1092
01:21:39,625 --> 01:21:41,042
Ze was aan het slapen.
1093
01:21:42,583 --> 01:21:45,042
-We hadden afgesproken dat ik haar mocht zien.
-[Miguel] Dat zul je wel doen.
1094
01:21:46,458 --> 01:21:48,458
Pa, blijf je voor mijn spel?
1095
01:21:51,167 --> 01:21:52,167
Dat vind ik prima.
1096
01:21:53,583 --> 01:21:54,583
Oké.
1097
01:21:55,208 --> 01:21:57,458
Ik, eh... Ik ga zitplaatsen voor ons regelen.
1098
01:22:00,417 --> 01:22:02,292
[onduidelijk gesprek]
1099
01:22:10,458 --> 01:22:11,458
Je bent boos op mij.
1100
01:22:14,208 --> 01:22:16,042
Dat is goed. Dat is goed. Dat zou je ook moeten zijn.
1101
01:22:20,667 --> 01:22:22,958
Ik ben hard voor je, Emma.
1102
01:22:23,042 --> 01:22:25,042
En ik weet dat ik je te nauwlettend in de gaten houd.
1103
01:22:27,667 --> 01:22:29,875
Ik denk omdat
niemand hield echt rekening met mij.
1104
01:22:31,708 --> 01:22:34,458
Maar dat is niet jouw schuld, oké?
1105
01:22:35,917 --> 01:22:37,042
Het is niet jouw schuld.
1106
01:22:39,833 --> 01:22:41,542
Heeft niemand op je gelet?
1107
01:22:44,042 --> 01:22:45,042
Nee.
1108
01:22:49,833 --> 01:22:51,500
Ik vond dit in Polly's kamer.
1109
01:22:59,625 --> 01:23:00,875
Ik heb het eigenlijk gestolen.
1110
01:23:14,083 --> 01:23:15,333
[snikt]
1111
01:23:16,542 --> 01:23:19,542
-Mam... Kijk...
-[snuiven]
1112
01:23:20,792 --> 01:23:22,542
Er staat een andere naam, maar...
1113
01:23:24,333 --> 01:23:25,417
dat is Polly.
1114
01:23:26,458 --> 01:23:27,458
Zien?
1115
01:23:28,333 --> 01:23:30,125
Ze komt van waar jij vandaan komt.
1116
01:23:30,667 --> 01:23:32,333
Ze is een wees.
1117
01:23:32,417 --> 01:23:35,083
Daarom doet ze zo haar best
om in onze familie te zijn.
1118
01:23:46,333 --> 01:23:47,750
Dus je kunt nu terugkomen?
1119
01:23:51,958 --> 01:23:52,958
Is dat wat je wilt?
1120
01:23:53,042 --> 01:23:54,875
[coach blaast fluit]
Spelers naar het veld.
1121
01:24:00,208 --> 01:24:01,500
Ik probeer het, lieverd.
1122
01:24:11,083 --> 01:24:12,167
[fluit klinkt]
1123
01:24:12,667 --> 01:24:14,417
[meisje] Kom op. Kom op, laten we gaan.
1124
01:24:40,750 --> 01:24:42,167
[deurbel gaat]
1125
01:25:09,542 --> 01:25:10,625
Hoi.
1126
01:25:11,917 --> 01:25:13,583
-Josie slaapt nog.
-Rebekka.
1127
01:25:18,875 --> 01:25:20,042
Wil je binnenkomen?
1128
01:25:22,042 --> 01:25:24,000
Je ziet eruit alsof je wel wat water kunt gebruiken.
1129
01:25:27,167 --> 01:25:28,333
Oké.
1130
01:26:06,875 --> 01:26:08,500
[stromend water]
1131
01:26:22,458 --> 01:26:23,542
[man] Een manier om het uit te sluiten.
1132
01:26:24,500 --> 01:26:26,792
[juichen]
1133
01:26:26,875 --> 01:26:28,583
[Caitlin via voicemail]
Hallo, dit is Caitlin.
1134
01:26:28,667 --> 01:26:30,917
Ik kan nu niet aan de telefoon komen.
Laat een bericht achter.
1135
01:26:35,083 --> 01:26:36,792
Kom op, jongens. Wauw!
1136
01:26:40,667 --> 01:26:43,333
Emma. Emma, we moeten naar huis.
1137
01:26:43,958 --> 01:26:45,500
-Waarom?
-Kom op. We moeten gaan.
1138
01:26:46,208 --> 01:26:48,042
[vrouw] Leuk, Kayla, leuk.
1139
01:27:00,542 --> 01:27:01,708
Ik heb hierover gedroomd.
1140
01:27:04,583 --> 01:27:05,667
Jou ontmoeten.
1141
01:27:11,250 --> 01:27:13,500
Maar ik denk dat je gedroomd hebt
er nog meer over.
1142
01:27:16,792 --> 01:27:17,875
Ja.
1143
01:27:22,792 --> 01:27:23,875
Wat moet ik zeggen?
1144
01:27:29,083 --> 01:27:32,250
Het spijt me voor wat er is gebeurd.
1145
01:27:38,458 --> 01:27:39,542
Voor wat ik deed.
1146
01:27:44,792 --> 01:27:48,167
Ik, uh... Ik heb het aan de school verteld
1147
01:27:49,708 --> 01:27:52,542
en ik vertelde mijn vader... [snuffelt]
1148
01:27:53,333 --> 01:27:55,333
...wat je vader mij aandeed,
1149
01:27:56,833 --> 01:27:58,125
en niemand geloofde mij.
1150
01:28:00,750 --> 01:28:02,625
-Omdat je loog.
-Nee.
1151
01:28:05,208 --> 01:28:06,417
Nee, hij heeft mij pijn gedaan.
1152
01:28:08,125 --> 01:28:09,250
En hij wilde niet stoppen.
1153
01:28:09,958 --> 01:28:12,417
Dat is onzin. [ademt diep]
1154
01:28:18,375 --> 01:28:20,458
Je doet alsof je een goed persoon bent.
1155
01:28:23,125 --> 01:28:24,125
Maar dat ben je niet.
1156
01:28:24,208 --> 01:28:25,833
Ik heb geprobeerd het te zijn, maar...
1157
01:28:25,917 --> 01:28:27,375
Maar je probeert het te verbergen
1158
01:28:28,625 --> 01:28:30,792
van iedereen, van je familie.
1159
01:28:32,625 --> 01:28:33,708
Maar dat kan niet.
1160
01:28:35,250 --> 01:28:36,250
[Polly zucht]
1161
01:28:36,833 --> 01:28:38,500
Je weet niets over mij.
1162
01:28:40,500 --> 01:28:42,125
Je hebt mij toen nog nooit ontmoet.
1163
01:28:42,708 --> 01:28:44,042
Maar ik zag je...
1164
01:28:46,375 --> 01:28:47,375
die nacht.
1165
01:28:51,125 --> 01:28:53,083
[vlammen suizen]
1166
01:28:54,625 --> 01:28:58,292
-[adem trillen]
-[baby huilt op afstand]
1167
01:29:03,208 --> 01:29:04,917
[baby blijft huilen]
1168
01:29:06,292 --> 01:29:07,500
[man schreeuwt]
1169
01:29:12,542 --> 01:29:14,625
[huis krakend]
1170
01:29:23,458 --> 01:29:24,500
[hijgt]
1171
01:29:27,542 --> 01:29:29,458
[vuur brult]
1172
01:29:30,333 --> 01:29:32,875
[ademt diep]
1173
01:29:36,750 --> 01:29:37,875
Mijn ouders.
1174
01:29:44,000 --> 01:29:46,667
Mijn zus was een baby. [snuiven]
1175
01:29:50,958 --> 01:29:54,375
En jij huilde en jammerde
over wat er met je is gebeurd.
1176
01:29:57,125 --> 01:29:58,958
Ze geloofden je toen, nietwaar?
1177
01:30:00,833 --> 01:30:02,875
- Dat deden ze.
- Weet je wat ik heb?
1178
01:30:02,958 --> 01:30:04,792
Ik heb zeven verschillende huizen.
1179
01:30:04,875 --> 01:30:06,625
-Het klopte niet...
-Dankzij jou!
1180
01:30:08,292 --> 01:30:10,583
Vanwege wat je mij hebt aangedaan.
1181
01:30:10,667 --> 01:30:12,042
[Josie maakt zich druk]
1182
01:30:12,833 --> 01:30:13,917
Kijk naar mij.
1183
01:30:16,375 --> 01:30:18,042
Weet je
1184
01:30:18,125 --> 01:30:22,500
Hoeveel pijn heb je mij bezorgd?
-[Josie huilt]
1185
01:30:29,125 --> 01:30:30,750
Maar je weet dat ik niet loog.
1186
01:30:33,917 --> 01:30:35,000
Weet je.
1187
01:30:35,500 --> 01:30:36,875
Omdat hij het jou ook heeft aangedaan.
1188
01:30:42,792 --> 01:30:43,792
Hij vertelde het mij.
1189
01:30:46,042 --> 01:30:47,167
Nee.
1190
01:30:48,167 --> 01:30:49,583
Hoeveel we op elkaar leken.
1191
01:30:51,500 --> 01:30:54,083
-Dat we zussen konden zijn.
-Nee.
1192
01:30:57,208 --> 01:30:59,250
Ik heb elke dag aan je gedacht.
1193
01:31:01,125 --> 01:31:02,500
Wat je hebt geleden,
1194
01:31:04,000 --> 01:31:05,292
wat ik van je heb afgenomen.
1195
01:31:07,750 --> 01:31:10,333
Je was alleen met niets.
1196
01:31:10,417 --> 01:31:11,542
Stop.
1197
01:31:11,625 --> 01:31:13,958
Geloof me alsjeblieft.
Ik weet hoe dat voelt.
1198
01:31:17,708 --> 01:31:18,792
Ik ben nu hier.
1199
01:31:21,958 --> 01:31:23,875
Ik ben hier voor wat je maar wilt zeggen.
1200
01:31:27,917 --> 01:31:29,083
Wat...
1201
01:31:32,042 --> 01:31:33,167
Wat ik wil...
1202
01:31:38,583 --> 01:31:40,292
-[glas breekt]
-[gromt]
1203
01:31:44,750 --> 01:31:47,667
-...is voor jou om te rotten in de hel...
-[Josie huilt]
1204
01:31:48,958 --> 01:31:50,708
...terwijl ik in jouw bed slaap...
1205
01:31:50,792 --> 01:31:53,458
-[glas kraken]
-[Caitlin kreunt]
1206
01:31:53,542 --> 01:31:55,250
...en neuk je man,
1207
01:31:56,625 --> 01:31:58,792
en uw prachtige dochters opvoeden.
1208
01:31:58,875 --> 01:32:00,750
[Josie huilt]
1209
01:32:01,583 --> 01:32:03,708
-[Polly gromt]
-[kreunend]
1210
01:32:04,750 --> 01:32:06,417
[hijgen]
1211
01:32:06,500 --> 01:32:07,833
[kreunend]
1212
01:32:13,292 --> 01:32:15,083
[schreeuwt van de pijn]
1213
01:32:22,625 --> 01:32:25,083
[Josie blijft huilen]
1214
01:32:26,792 --> 01:32:28,167
[kreunt van de pijn]
1215
01:32:40,542 --> 01:32:42,083
[vaas verbrijzelt]
1216
01:32:42,167 --> 01:32:43,500
[Caitlin gromt]
1217
01:32:46,583 --> 01:32:49,083
-[hijgen]
-[Josie huilt]
1218
01:32:59,750 --> 01:33:03,333
[Caitlin kreunt]
1219
01:33:03,417 --> 01:33:04,458
Ok schatje.
1220
01:33:12,542 --> 01:33:13,958
[glas kraken]
1221
01:33:25,292 --> 01:33:26,500
[glas kraken]
1222
01:33:36,042 --> 01:33:37,667
[Caitlin via voicemail]
Hoi. Dit is Caitlin.
1223
01:33:37,750 --> 01:33:39,167
-Ik kan niet aan de telefoon komen...
-Pa.
1224
01:33:39,292 --> 01:33:40,375
[Miguel] Kom op, Emma.
1225
01:33:40,917 --> 01:33:42,000
Wat gebeurt er?
1226
01:33:46,458 --> 01:33:48,625
-[kreunend]
-[Josie maakt zich druk]
1227
01:33:51,375 --> 01:33:53,792
[Josie huilt]
1228
01:33:59,708 --> 01:34:01,083
[veiligheidsgordel klikt]
1229
01:34:09,750 --> 01:34:10,792
[poort kraakt open]
1230
01:34:10,875 --> 01:34:11,875
Het is oké, schat.
1231
01:34:15,667 --> 01:34:17,750
Het is oké. Het is oké.
1232
01:34:17,833 --> 01:34:19,417
-[verbrijzelen]
-[schreeuwt]
1233
01:34:19,500 --> 01:34:22,833
Ga weg! Ga uit de auto!
1234
01:34:22,917 --> 01:34:24,375
[banden gieren]
1235
01:34:25,333 --> 01:34:26,417
-[huilen]
-Het is oké.
1236
01:34:28,958 --> 01:34:30,833
Stop! Nee!
1237
01:34:30,917 --> 01:34:32,875
[Polly gromt]
1238
01:34:33,792 --> 01:34:35,542
[grommen]
1239
01:34:37,333 --> 01:34:39,625
[banden gieren]
1240
01:34:41,125 --> 01:34:42,792
[remmen gieren, crasht]
1241
01:34:48,083 --> 01:34:49,542
[Miguel] Oh, mijn God! Caitlin!
1242
01:34:56,667 --> 01:34:57,667
[huilen]
1243
01:34:57,750 --> 01:34:58,958
[Miguel] Oh, mijn God.
1244
01:34:59,958 --> 01:35:01,042
O God.
1245
01:35:01,917 --> 01:35:03,750
O God. Caitlin.
1246
01:35:07,375 --> 01:35:09,042
-[Caitlin] Het gaat goed met mij.
-Je bent gewond.
1247
01:35:09,125 --> 01:35:10,250
[Caitlin] Het gaat goed met mij.
1248
01:35:10,375 --> 01:35:13,167
[Josie huilt]
1249
01:35:13,250 --> 01:35:14,542
Ze is in orde.
1250
01:35:14,625 --> 01:35:15,708
Het spijt me zo.
1251
01:35:17,958 --> 01:35:19,042
Het spijt me.
1252
01:35:19,708 --> 01:35:21,375
Laat mij je helpen. Laat mij je helpen.
1253
01:35:21,458 --> 01:35:24,875
[Josie babbelt]
1254
01:35:25,708 --> 01:35:26,750
Geef mij het kindje.
1255
01:35:26,833 --> 01:35:28,458
Kom hier, lieverd. Ik heb je.
1256
01:35:31,250 --> 01:35:32,500
Ik zag haar.
1257
01:35:32,583 --> 01:35:34,000
Het spijt me zo.
1258
01:35:34,083 --> 01:35:35,167
Vergeef mij.
1259
01:35:35,750 --> 01:35:37,250
Ik had naar je moeten luisteren.
1260
01:35:40,250 --> 01:35:41,292
Het is oké.
1261
01:35:41,375 --> 01:35:42,417
Het is oké.
1262
01:35:44,792 --> 01:35:46,458
Alsjeblieft. Stuur hulp.
1263
01:35:48,292 --> 01:35:49,375
We hebben een ambulance nodig.
1264
01:35:57,417 --> 01:35:59,167
[Polly stikt]
1265
01:36:10,875 --> 01:36:12,625
[huilen]
1266
01:36:37,750 --> 01:36:40,042
[beiden huilen]
1267
01:37:02,000 --> 01:37:03,792
[vlammen knetteren]
1268
01:37:26,542 --> 01:37:27,625
Komt ze?
1269
01:37:29,917 --> 01:37:31,000
Ze is bij Josie.
1270
01:37:35,458 --> 01:37:37,042
Deze jongen weet alles.
1271
01:37:42,417 --> 01:37:43,500
Het komt goed.
1272
01:37:45,833 --> 01:37:46,917
Het komt wel goed met ons.
1273
01:38:02,917 --> 01:38:06,292
-[Josie maakt zich druk]
-[Emma spreekt onduidelijk]
1274
01:38:06,833 --> 01:38:11,750
Dus zij was het, haar ouders,
en haar zusje, Olivia.
1275
01:38:13,417 --> 01:38:16,042
Maar op een dag moest ze gaan
woont helemaal op zichzelf.
1276
01:38:17,958 --> 01:38:19,458
En de plaats waar Rebecca naartoe ging,
1277
01:38:20,292 --> 01:38:22,250
er was niets anders te eten dan tonijn.
1278
01:38:24,333 --> 01:38:25,917
Het wordt nog gekker dan dat.
1279
01:38:26,917 --> 01:38:30,875
Er was geen mayonaise,
geen sla, zelfs geen brood.
1280
01:38:31,833 --> 01:38:34,292
Ze moest de tonijn eten
uit een blik als een kat.
1281
01:38:35,667 --> 01:38:37,458
-Miauw.
-[lacht]
1282
01:38:38,792 --> 01:38:40,208
Toen er niets meer over was...
1283
01:38:45,333 --> 01:38:46,833
er was niets meer te eten.
1284
01:38:53,250 --> 01:38:56,167
[♪ De Velvet Underground en Nico
"Ik zal je spiegel zijn" speelt]
1285
01:38:56,250 --> 01:38:57,875
[stilt]
1286
01:39:03,375 --> 01:39:05,250
♪ Ik zal je spiegel zijn ♪
1287
01:39:05,333 --> 01:39:09,250
♪ Reflecteer wat je bent
Voor het geval je het niet weet ♪
1288
01:39:09,333 --> 01:39:14,208
♪ Ik zal de wind zijn
de regen en de zonsondergang ♪
1289
01:39:14,292 --> 01:39:18,250
♪ Het licht op je deur
om te laten zien dat je thuis bent ♪
1290
01:39:18,333 --> 01:39:23,000
♪ Als je aan de nacht denkt
heeft je gedachten gezien ♪
1291
01:39:23,083 --> 01:39:27,208
♪ Dat je van binnen verdraaid en onaardig bent ♪
1292
01:39:27,292 --> 01:39:31,583
♪ Laat mij staan om het te laten zien
dat je blind bent ♪
1293
01:39:31,667 --> 01:39:34,875
♪ Leg alsjeblieft je handen neer ♪
1294
01:39:35,708 --> 01:39:38,208
♪ Omdat ik je zie ♪
1295
01:39:53,583 --> 01:39:57,708
♪ Ik vind het moeilijk te geloven
je weet het niet ♪
1296
01:39:57,792 --> 01:39:59,583
♪ De schoonheid die je bent ♪
1297
01:39:59,667 --> 01:40:04,292
♪ Maar als je dat niet doet, laat mij dan je ogen zijn ♪
1298
01:40:04,375 --> 01:40:08,625
♪ Een hand voor jouw duisternis
dus je zult niet bang zijn ♪
1299
01:40:08,708 --> 01:40:12,958
♪ Als je aan de nacht denkt
heeft je gedachten gezien ♪
1300
01:40:13,042 --> 01:40:17,083
♪ Dat je van binnen verdraaid en onaardig bent ♪
1301
01:40:17,792 --> 01:40:21,292
♪ Laat mij staan om het te laten zien
dat je blind bent ♪
1302
01:40:22,083 --> 01:40:25,333
♪ Leg alsjeblieft je handen neer ♪
1303
01:40:26,000 --> 01:40:28,667
♪ Omdat ik je zie ♪
1304
01:40:34,792 --> 01:40:38,167
-♪ Ik zal je spiegel zijn ♪
- ♪ Reflecteer wat je bent ♪
1305
01:40:39,083 --> 01:40:42,208
-♪ Ik zal je spiegel zijn ♪
- ♪ Reflecteer wat je bent ♪
1306
01:40:43,292 --> 01:40:46,292
-♪ Ik zal je spiegel zijn ♪
- ♪ Reflecteer wat je bent ♪
1307
01:40:47,625 --> 01:40:49,708
-♪ Ik zal je spiegel zijn ♪
- ♪ Reflecteer wat je bent ♪
86609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.