All language subtitles for The Hand That Rocks the Cradle (2025) [720p] [WEBRip] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:01:09,125 --> 00:01:12,083 [vlammen knetteren] 4 00:01:18,542 --> 00:01:21,333 -[vlammen suizen] -[baby huilt] 5 00:01:26,083 --> 00:01:28,583 [verre schreeuwen] 6 00:01:32,333 --> 00:01:34,708 [vuur brult] 7 00:01:36,125 --> 00:01:37,792 [man schreeuwt] 8 00:01:54,000 --> 00:01:57,375 [klavier op toetsenbord] 9 00:02:03,542 --> 00:02:05,000 [Caitlin] Het spijt me. Oké. Blijf doorgaan. 10 00:02:07,125 --> 00:02:08,917 Nou, toen werd het echt erg. 11 00:02:09,833 --> 00:02:12,708 Het gezin waarvoor ik oppaste, ze moesten verhuizen. 12 00:02:12,792 --> 00:02:14,917 [Caitlin] En dat is wat je doet? Zit jij in de kinderopvang? 13 00:02:15,000 --> 00:02:17,667 Ja. Nou, dat is waar ik van houd. 14 00:02:17,750 --> 00:02:21,625 Eh, ik ging ervoor naar school. Vroeg onderwijs. 15 00:02:21,708 --> 00:02:23,833 Maar dan, weet je, als ik deze baan verlies... 16 00:02:23,917 --> 00:02:25,583 Het is financieel gewoon heel moeilijk. 17 00:02:25,667 --> 00:02:27,125 Ja, zeker. 18 00:02:27,208 --> 00:02:29,292 Maar dan krijg ik deze mail van mijn huisbaas die zegt: 19 00:02:29,375 --> 00:02:31,208 'We verhogen uw huur. Goedendag.' 20 00:02:31,292 --> 00:02:32,583 Ik ben blij dat je vandaag gekomen bent. 21 00:02:33,542 --> 00:02:37,083 Weet je, gevallen zoals die van jou zijn dat wel precies waarom mijn bedrijf deze evenementen organiseert. 22 00:02:41,125 --> 00:02:44,708 Dus, dit is wat je doet? Conflicten met verhuurders? 23 00:02:44,792 --> 00:02:48,708 Mijn bedrijf beheert alle soorten woningen en vastgoedvraagstukken. 24 00:02:50,042 --> 00:02:52,625 Verhuurders eerlijk houden, dat doen wij... 25 00:02:52,708 --> 00:02:53,917 Dat doen wij pro bono. 26 00:02:55,958 --> 00:02:57,958 -Het is als een extraatje. -[mobiele telefoon zoemt] 27 00:02:59,167 --> 00:03:00,417 Eh... 28 00:03:07,042 --> 00:03:08,458 Dus, wat doe je hier? 29 00:03:09,542 --> 00:03:11,042 [grinnikt] Wat bedoel je? 30 00:03:11,875 --> 00:03:13,083 Je staat op het punt te knallen. 31 00:03:13,750 --> 00:03:17,500 Moet je niet thuis zijn Frambozenthee drinken? 32 00:03:18,333 --> 00:03:22,500 Nou, dat klinkt heel leuk, maar ik regel het wel. 33 00:03:23,750 --> 00:03:24,750 Mensen doen het. 34 00:03:25,708 --> 00:03:26,875 [grinnikt] 35 00:03:27,875 --> 00:03:31,125 -[deur kraakt] -[sirene loeit in de verte] 36 00:03:32,583 --> 00:03:36,042 [man] LA Wet. Daar gaat ze. 37 00:03:36,125 --> 00:03:37,125 [Caitlin] Hallo, Henry. 38 00:03:43,333 --> 00:03:47,875 [vrouw] Alsjeblieft, papa. Ik beloof dat mama thuis is. Ik beloof het. 39 00:03:53,208 --> 00:03:54,625 [telefoonlijn rinkelt] 40 00:03:55,625 --> 00:03:57,958 - [Alison via telefoon] Hallo, Caitlin. -Hé, Alison. 41 00:03:58,042 --> 00:04:00,417 Eh, waar is het contract? Ik heb het nodig. 42 00:04:01,417 --> 00:04:03,042 Hij zegt dat hij nog steeds aan het proeflezen is. 43 00:04:03,625 --> 00:04:04,833 Ik kan hem weer bellen. 44 00:04:06,375 --> 00:04:07,500 Eh... 45 00:04:08,250 --> 00:04:10,750 Ik denk dat we dat gaan doen moet dit later ophalen. 46 00:04:10,833 --> 00:04:13,125 - [ademt diep] -Oh. Is alles in orde? 47 00:04:13,208 --> 00:04:15,458 Eh, ja. Eh... 48 00:04:15,542 --> 00:04:17,208 Ja, ik denk gewoon dat ik ga bevallen. 49 00:04:17,292 --> 00:04:18,500 -Oh. -[ademt diep] 50 00:04:27,917 --> 00:04:30,042 Vertel het me gewoon. Hoe zijn ze niet echt? 51 00:04:30,125 --> 00:04:32,542 -Waar zijn mijn sleutels? -Mama? 52 00:04:32,625 --> 00:04:35,125 -Aarde naar mama. -Kun je dit even vasthouden? 53 00:04:36,042 --> 00:04:37,042 Mama. 54 00:04:37,125 --> 00:04:38,875 -Wat, de babydieren? -Ja. 55 00:04:38,958 --> 00:04:41,083 -Omdat ze in een videogame zitten. -Het kost geld. 56 00:04:41,167 --> 00:04:42,875 Waarom zouden ze geld kosten als ze niet echt zijn? 57 00:04:42,958 --> 00:04:44,542 Ja, dat is precies mijn vraag. 58 00:04:50,167 --> 00:04:52,750 -[poort kraakt] -Laten we wat ruimte maken. 59 00:04:52,833 --> 00:04:54,208 Mam, dit is serieus voor mij. 60 00:04:54,292 --> 00:04:55,667 Ik weet het, lieverd. Ik weet. 61 00:04:55,750 --> 00:04:57,750 Ik weet. Je zegt dat het serieus voor je is. 62 00:04:57,833 --> 00:04:59,250 En ik snap het. Maar we moeten gaan. 63 00:04:59,333 --> 00:05:01,833 - Kun je in de auto stappen? -Ik help. 64 00:05:01,917 --> 00:05:04,917 [gromt] Oké. Daar gaan we. 65 00:05:08,125 --> 00:05:09,333 [voertuig nadert] 66 00:05:09,417 --> 00:05:10,625 [banden gieren] 67 00:05:10,708 --> 00:05:13,208 -Wat ben je aan het doen? -[vrouw] Wat ben je aan het doen? 68 00:05:13,292 --> 00:05:14,792 Je laat je kindje achter op straat? 69 00:05:14,875 --> 00:05:17,250 [Caitlin] Dat kun je niet zomaar doen rij zo snel hierheen. 70 00:05:17,333 --> 00:05:19,542 [vrouw] Oh, je hebt geluk met die kinderwagen mijn auto niet beschadigd. 71 00:05:19,625 --> 00:05:21,292 -[Caitlin] Kom op. -[vrouw] Domme trut. 72 00:05:21,375 --> 00:05:23,125 [motortoerental] 73 00:05:24,417 --> 00:05:26,667 -O, kom op. -[Miguel brult] 74 00:05:26,750 --> 00:05:29,750 -Zijn we er klaar voor? -[Emma] Papa. 75 00:05:29,833 --> 00:05:31,667 -[Caitlin] Jezus. -[Miguel] Wat in vredesnaam? 76 00:05:32,500 --> 00:05:34,292 -Wat is er gebeurd? -[Caitlin] Deze vrouw... 77 00:05:34,375 --> 00:05:36,833 Ze kwam hier gewoon met hoge snelheid naar toe. 78 00:05:36,917 --> 00:05:38,875 - Wat een idioot. -[Emma] Papa. 79 00:05:38,958 --> 00:05:42,333 Wat? Als het waar is, kun je 'fuck' zeggen. 80 00:05:42,458 --> 00:05:43,917 [Josie maakt zich druk] 81 00:05:44,000 --> 00:05:45,583 Er zou daar een stopbord moeten staan. 82 00:05:45,667 --> 00:05:48,500 -Ja, nou, LA. -[Caitlin] Wat betekent dat? 83 00:05:49,042 --> 00:05:50,958 -Mensen stoppen niet in LA. -Oh... 84 00:05:54,167 --> 00:05:55,792 Nee, er moet een stopbord staan. 85 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Bedankt. 86 00:06:01,250 --> 00:06:03,167 Oké. Tomaten... 87 00:06:07,250 --> 00:06:08,875 Oké, die kopen we vandaag niet. 88 00:06:09,458 --> 00:06:11,792 Laten we de appels daar eens bekijken. 89 00:06:13,042 --> 00:06:14,208 Hm. 90 00:06:22,375 --> 00:06:23,417 Caitlin. 91 00:06:27,833 --> 00:06:30,042 -Polly. Ja. -Polly. Rechts. 92 00:06:30,125 --> 00:06:31,500 Wauw. Hoe is het met je? 93 00:06:32,042 --> 00:06:33,667 Ik ben goed. Ja, het gaat goed met mij. 94 00:06:34,333 --> 00:06:36,083 Wat is er met uw verhuurder gebeurd? 95 00:06:36,167 --> 00:06:38,083 Eh, ik heb hem een ​​brief gestuurd, 96 00:06:38,167 --> 00:06:40,667 maar hij zei iets over, weet je, de wet met huurverhoging, 97 00:06:40,750 --> 00:06:42,333 dat het helaas niet van toepassing is. 98 00:06:42,417 --> 00:06:44,125 Nou, hij heeft het mis. 99 00:06:44,208 --> 00:06:46,292 -Wat je moet doen is-- -Het is prima. 100 00:06:46,375 --> 00:06:48,333 Weet je, ik red het wel. 101 00:06:49,250 --> 00:06:50,250 [Miguel] Ik heb pesto. 102 00:06:51,875 --> 00:06:55,083 Eh, ja, er zit palmolie in. 103 00:06:56,125 --> 00:06:57,125 Is dat erg? 104 00:06:57,750 --> 00:07:01,292 -Nou, het is 50% verzadigd vet, dus... -[grinnikt] 105 00:07:01,375 --> 00:07:03,292 [Miguel] Ik dacht dat het dik was nu een goede zaak. 106 00:07:03,375 --> 00:07:06,083 Het... Er zijn verschillende soorten. Kun je het terugnemen? 107 00:07:06,167 --> 00:07:08,250 Zeker. Ik dacht dat het voor pasta... 108 00:07:08,333 --> 00:07:10,167 -[Josie maakt zich druk] -[Emma] Mam. 109 00:07:10,250 --> 00:07:13,250 -Dus, wat is je plan dan, voor zover... -Mama? Mama. 110 00:07:13,333 --> 00:07:15,000 Ik ben aan het woord, Emma, ​​oké? 111 00:07:15,083 --> 00:07:17,250 -[Emma] Kunnen we nu gaan? -We zijn er net. 112 00:07:17,333 --> 00:07:20,375 -Ik heb honger. Mama. -We gaan eten halen, oké? 113 00:07:20,458 --> 00:07:21,583 Eh... 114 00:07:22,500 --> 00:07:27,250 Als je ooit een oppas nodig hebt, al is het maar voor een middagje 115 00:07:27,333 --> 00:07:31,167 om echt, weet je, nagel de boerenmarkt... 116 00:07:31,250 --> 00:07:34,583 -En jij zit in de kinderopvang? -Ik ben. Eh... 117 00:07:34,667 --> 00:07:38,042 Ik had het al genoemd, weet je, maar dat was lang geleden. [lacht] 118 00:07:38,125 --> 00:07:39,375 Ik herinner het me, ja. 119 00:07:40,917 --> 00:07:42,750 Even kijken of ik je nummer heb. 120 00:07:42,833 --> 00:07:43,833 Oké. 121 00:07:44,750 --> 00:07:46,792 [Caitlin] Ik bedoel, ze heeft het zwaar gehad. 122 00:07:48,208 --> 00:07:53,958 Het is gewoon makkelijker om met haar te praten dan, zoals de helft van de moeders op Emma's school. 123 00:07:54,042 --> 00:07:56,542 Ze is net een echt persoon. 124 00:07:57,750 --> 00:08:00,500 Maar ze heeft ervaring met kinderen? 125 00:08:00,583 --> 00:08:02,792 Ja. Ja, ik zal een referentie van haar krijgen. 126 00:08:03,750 --> 00:08:07,083 -Mam, niet te kort. -[Caitlin] Ik weet het. Daar ga je. 127 00:08:07,167 --> 00:08:09,125 -En je zei dat je een pauze wilde. -[Caitlin] Ja, dat doe ik. 128 00:08:09,208 --> 00:08:13,667 Ik zou... Ik zou wat makkelijker kunnen gaan deze keer, en, eh... 129 00:08:14,250 --> 00:08:16,667 zorg voor mezelf, alsof iedereen altijd veeleisend is. 130 00:08:20,375 --> 00:08:21,542 Oké. 131 00:08:24,208 --> 00:08:25,208 Oké. 132 00:08:30,417 --> 00:08:31,417 Rechts. 133 00:08:32,917 --> 00:08:34,583 Wat denk je? 134 00:08:36,750 --> 00:08:38,750 -[Emma] Perfect. -[roept zachtjes uit] 135 00:08:39,750 --> 00:08:40,750 Gouden ster. 136 00:08:40,833 --> 00:08:42,875 Oeh. Waarom, dank je. 137 00:08:47,500 --> 00:08:49,250 [lijn rinkelt] 138 00:08:52,333 --> 00:08:54,625 - [Rosanna] Hallo. - Hallo, Rosanna? 139 00:08:55,333 --> 00:08:58,000 - Eh, ja. -Hoi. Mijn naam is Caitlin. 140 00:08:58,083 --> 00:09:01,042 Ik... Ik heb je nummer van Polly Murphy. 141 00:09:01,125 --> 00:09:04,083 -Oh. Hoi. -Hoi. Ja. 142 00:09:04,167 --> 00:09:06,208 We overwegen haar in te huren als oppas 143 00:09:06,292 --> 00:09:09,708 en ik was gewoon nieuwsgierig over jouw ervaring met haar. 144 00:09:09,792 --> 00:09:11,250 Oh, eh... 145 00:09:12,042 --> 00:09:14,292 [stottert] Ze is geweldig. 146 00:09:14,375 --> 00:09:16,208 Werd echt een deel van onze familie. 147 00:09:16,292 --> 00:09:18,083 -Dat is geweldig om te horen. -[Josie huilt] 148 00:09:18,167 --> 00:09:20,792 Sorry. [stottert] Hoe lang Heeft ze voor jou gewerkt? 149 00:09:22,542 --> 00:09:26,125 -Goh, een paar jaar. -Uh-huh. 150 00:09:26,208 --> 00:09:28,125 Oké. Wauw. Dat is geweldig. 151 00:09:28,208 --> 00:09:30,625 Dat is een... Dat is echt een lange tijd. [stilt] 152 00:09:30,708 --> 00:09:35,250 -Ja. Echt geweldig met de kinderen. - [Josie maakt zich druk] 153 00:09:36,625 --> 00:09:38,375 [poort krakend] 154 00:09:46,292 --> 00:09:47,292 Hoi. 155 00:09:50,333 --> 00:09:53,458 Dus, schoon, ga hierheen, en dan vuil rechtstreeks in de vaatwasser. 156 00:09:53,542 --> 00:09:55,667 -Er is een gesteriliseerde cyclus. -Oké. 157 00:09:56,208 --> 00:09:57,500 En alleen glazen flessen. 158 00:09:58,125 --> 00:10:00,000 Rechts. Houd de microplastics vast. 159 00:10:00,875 --> 00:10:05,958 Precies. Ja, ik weet dat we een verloren zaak zijn, maar, weet je, hopelijk voor hen. 160 00:10:08,167 --> 00:10:10,000 Eh, oké. Hier. 161 00:10:10,083 --> 00:10:13,208 -O, wauw. -Ja, ik heb behoorlijk wat ingeslagen. 162 00:10:13,292 --> 00:10:15,667 Dus we zijn van links naar rechts, ouder naar nieuwer. 163 00:10:15,750 --> 00:10:18,667 -Je kunt dus gewoon van links trekken. -En geen formule? 164 00:10:18,750 --> 00:10:21,375 Voor... O. Nee, dat spul is gewoon suiker. 165 00:10:21,458 --> 00:10:23,667 Dus zodra ze dat heeft... weet je. 166 00:10:23,750 --> 00:10:25,542 - Begrepen. Ja. -Oké. 167 00:10:26,125 --> 00:10:27,208 Josie. 168 00:10:28,000 --> 00:10:29,708 Josie, het is je nieuwe oppas, Polly. 169 00:10:29,792 --> 00:10:31,083 -Wil je hallo zeggen? -Hoi. 170 00:10:31,167 --> 00:10:32,167 Hoi. 171 00:10:34,917 --> 00:10:36,417 Mama zegt: geen suiker. 172 00:10:36,500 --> 00:10:37,542 [speeltje] Mama zegt geen suiker. 173 00:10:39,917 --> 00:10:41,292 [Polly] Hallo schat. 174 00:10:41,417 --> 00:10:43,208 - [speelgoed] Hallo schat. - [hijgt] 175 00:10:50,708 --> 00:10:52,250 [pillen rammelen] 176 00:11:18,292 --> 00:11:21,417 Dus ik denk, eh, Ik ga wat boodschappen doen. 177 00:11:21,500 --> 00:11:22,667 Geweldig. Ja. 178 00:11:25,625 --> 00:11:26,750 Eh... 179 00:11:27,708 --> 00:11:29,792 - Met ons komt alles goed. -Rechts. [ grinnikt zenuwachtig] 180 00:11:29,875 --> 00:11:30,917 [Josie grinnikt] 181 00:11:31,625 --> 00:11:32,625 Oké. 182 00:11:34,375 --> 00:11:35,458 Doei. 183 00:11:43,333 --> 00:11:44,542 [deur gaat dicht] 184 00:11:48,208 --> 00:11:52,792 ♪ Ze praat met vogels Ze praat met engelen ♪ 185 00:11:52,875 --> 00:11:56,625 ♪ Ze praat met bomen Ze praat met bijen ♪ 186 00:11:56,708 --> 00:11:59,125 ♪ Ze praat niet met mij ♪ 187 00:11:59,208 --> 00:12:03,333 ♪ Praat met de regenbogen en naar de zeeën... ♪ 188 00:12:04,250 --> 00:12:05,833 [muziek vervaagt] 189 00:12:17,625 --> 00:12:20,167 [hond blaft in de verte] 190 00:12:31,708 --> 00:12:33,292 -[motortoerental] -Jezus! 191 00:12:37,208 --> 00:12:38,292 [spott] 192 00:12:41,292 --> 00:12:43,500 -[Miguel] Hallo. -Hallo. 193 00:12:43,583 --> 00:12:45,667 -Het eten is hier. -Geweldig. 194 00:12:51,042 --> 00:12:53,542 -Josie slaapt, dus ik ga naar huis. -Geweldig. Oké. 195 00:12:53,625 --> 00:12:55,375 Euh, wil je eten? 196 00:12:55,458 --> 00:12:57,375 -Ja. -Ik bedoel, er is genoeg. 197 00:12:58,458 --> 00:12:59,542 Blijf alsjeblieft. 198 00:13:01,417 --> 00:13:03,667 -Verblijf. -Oké. [ grinnikt zachtjes] 199 00:13:03,750 --> 00:13:05,250 [Emma] Ik ga nog een bord halen. 200 00:13:06,000 --> 00:13:07,333 [Caitlin] Alsjeblieft. 201 00:13:07,417 --> 00:13:08,542 O, ik drink niet. 202 00:13:09,500 --> 00:13:12,583 Koel. Eh, mijn liefste. 203 00:13:13,458 --> 00:13:15,833 Geweldig. Bedankt. Oké. 204 00:13:16,917 --> 00:13:19,083 Oké. Dit ziet er goed uit. 205 00:13:19,167 --> 00:13:22,000 -[Miguel] Emma, ​​wil je de kip? -Neem wat je wilt, graaf maar in. 206 00:13:22,083 --> 00:13:23,333 Oké. 207 00:13:24,083 --> 00:13:26,458 [onduidelijk gesprek] 208 00:13:30,417 --> 00:13:31,500 Ik heb ruimte nodig! 209 00:13:31,583 --> 00:13:33,167 -Emma... -[deur slaat dicht] 210 00:13:33,250 --> 00:13:35,625 Je kunt ruimte hebben, maar daar kun je niet tegen mij over praten... 211 00:13:35,708 --> 00:13:37,250 [Emma] Mijn God! Laat me met rust! 212 00:13:38,375 --> 00:13:39,417 [zucht] 213 00:13:39,542 --> 00:13:41,292 Moet je haar even de tijd geven? 214 00:13:43,375 --> 00:13:46,042 [klikt met tong] Ja. [schraapt keel] 215 00:13:46,917 --> 00:13:50,042 Ze denkt dat ik zo controlerend ben, zoals, schelden. 216 00:13:50,708 --> 00:13:53,500 Het komt omdat alle andere ouders zijn bang voor hun eigen kinderen. 217 00:13:53,583 --> 00:13:54,875 Dat zie ik veel. 218 00:13:56,208 --> 00:14:00,167 Emma is slim, maar ze is super eigenzinnig. 219 00:14:00,250 --> 00:14:03,250 Al sinds ze een baby was, als ik haar ook maar één seconde neerlegde, 220 00:14:03,333 --> 00:14:05,083 ze zou alleen maar schreeuwen. 221 00:14:05,167 --> 00:14:08,000 -Schreeuw. -[Polly] Klinkt zo moeilijk. 222 00:14:12,333 --> 00:14:15,875 Ja, dat eerste jaar was, Eh, was iets. 223 00:14:18,833 --> 00:14:21,042 [mobiele telefoon zoemt] 224 00:14:21,958 --> 00:14:24,208 Hé, weet je wat? Laat mij je niet vasthouden. Echt. 225 00:14:24,292 --> 00:14:27,000 -Als het nodig is... -Oh. Nee, het is gewoon, eh... 226 00:14:28,542 --> 00:14:29,667 dit meisje. 227 00:14:29,750 --> 00:14:31,375 We hebben wat gepraat. 228 00:14:32,458 --> 00:14:35,208 O ja? Vind je haar leuk? 229 00:14:36,750 --> 00:14:37,833 Ik weet het nog niet zeker. 230 00:14:40,542 --> 00:14:41,583 Het is, eh... 231 00:14:42,167 --> 00:14:45,000 Het is grappig. Ik had een relatie met een vrouw toen ik Miguel ontmoette. 232 00:14:46,458 --> 00:14:47,875 Ik denk dat ik dat wel zou kunnen vertellen. 233 00:14:51,292 --> 00:14:52,542 Echt? 234 00:14:52,625 --> 00:14:53,708 Over mij? 235 00:14:54,583 --> 00:14:57,333 Ja. Je hebt die sfeer voor je. 236 00:15:03,333 --> 00:15:05,833 -Ik denk dat dit teruggaat. -Ik vind het leuk. 237 00:15:08,333 --> 00:15:09,417 Wil je het? 238 00:15:10,083 --> 00:15:12,292 Ik bedoel, misschien staat het je beter. 239 00:15:15,250 --> 00:15:16,333 Oké. 240 00:15:19,333 --> 00:15:20,333 Laten we eens kijken. 241 00:15:21,083 --> 00:15:22,292 O ja. 242 00:15:26,333 --> 00:15:28,042 Het spijt me. Is dat raar? I... 243 00:15:28,125 --> 00:15:31,000 Nee. Nee, ik... Ik vind het geweldig. 244 00:15:38,833 --> 00:15:40,750 Weet je wat? Eh, ik zal een schaar voor je pakken. 245 00:15:40,833 --> 00:15:41,875 Knip het etiket af. 246 00:16:02,708 --> 00:16:04,667 -[deur gaat dicht] -[Miguel kreunt zachtjes] 247 00:16:20,583 --> 00:16:21,625 [kussen] 248 00:16:22,625 --> 00:16:24,417 [zoenen gaat door] 249 00:16:35,042 --> 00:16:36,333 Miguel, eh, 250 00:16:37,292 --> 00:16:39,125 kunnen we het vanavond proberen? 251 00:16:39,833 --> 00:16:41,833 Misschien? Ik ben gewoon niet... Ik ben niet... 252 00:16:42,708 --> 00:16:44,250 [Miguel kreunt] 253 00:16:44,333 --> 00:16:46,458 -Nu meteen. -Oké. 254 00:16:48,958 --> 00:16:50,708 [zucht zachtjes] 255 00:16:50,792 --> 00:16:54,125 Het spijt me. Ik heb jou ook gemist, weet je? 256 00:16:55,667 --> 00:16:57,875 Ik heb jou ook gemist. Het is gewoon Josie, en... 257 00:16:58,625 --> 00:16:59,750 Het is prima. 258 00:17:00,250 --> 00:17:01,333 Het is oké. 259 00:17:14,250 --> 00:17:18,333 Oh, weet je wat, ik heb dat, eh... stoptekenbijeenkomst vanmiddag. 260 00:17:19,042 --> 00:17:20,125 [Miguel] Mm-hmm. 261 00:17:21,208 --> 00:17:23,333 Kun je Emma meenemen naar basketbal? 262 00:17:24,083 --> 00:17:26,167 Ik kan het niet. Ik heb een ontmoeting met de bouwers. 263 00:17:27,583 --> 00:17:28,583 Oké. 264 00:17:29,958 --> 00:17:31,875 Waarom vraag je Polly niet om haar mee te nemen? 265 00:17:31,958 --> 00:17:33,083 Het is op loopafstand. 266 00:17:34,000 --> 00:17:35,042 O ja. 267 00:17:35,708 --> 00:17:36,708 Oké. 268 00:17:43,458 --> 00:17:45,000 Ik heb een verrassing voor je. 269 00:17:50,208 --> 00:17:51,250 [hijgt] 270 00:17:53,208 --> 00:17:55,458 -[Polly] Vertel het niet. -Dat zal ik niet doen. 271 00:17:59,875 --> 00:18:02,875 Wil je wat, Josie? Ik wed dat je dat doet. 272 00:18:04,333 --> 00:18:06,333 Hier. [hijgt] Mm. 273 00:18:09,625 --> 00:18:10,750 Geef haar wat. 274 00:18:12,750 --> 00:18:14,083 Het is zo veel suiker. 275 00:18:14,208 --> 00:18:15,542 Het is goed voor je. 276 00:18:24,167 --> 00:18:26,458 Mm. [lacht] 277 00:18:27,667 --> 00:18:29,167 Heeft je moeder je suiker laten eten? 278 00:18:29,250 --> 00:18:30,333 Dat deed ze. 279 00:18:31,875 --> 00:18:33,250 Ze maakte de lekkerste cupcakes. 280 00:18:36,583 --> 00:18:39,042 Maar voordat ik te oud werd, ze moest weg. 281 00:18:40,500 --> 00:18:42,042 Maar je vader kon blijven? 282 00:18:43,333 --> 00:18:44,417 Nee. 283 00:18:47,417 --> 00:18:48,667 De plaats waar ik ging wonen, 284 00:18:49,417 --> 00:18:51,792 het enige wat ze moesten eten was tonijn. 285 00:18:51,875 --> 00:18:54,375 -[grinnikt] Dat is raar. -Het is. 286 00:18:55,542 --> 00:18:57,333 Maar het wordt nog gekker dan dat. 287 00:18:58,792 --> 00:19:01,583 Er was geen mayonaise, geen sla, 288 00:19:02,625 --> 00:19:03,750 zelfs geen brood. 289 00:19:06,000 --> 00:19:08,917 Ik moest de tonijn eten uit een blikje, als een kat. 290 00:19:10,750 --> 00:19:12,375 En toen er niets meer over was... 291 00:19:18,250 --> 00:19:19,833 er was niets meer te eten. 292 00:19:22,500 --> 00:19:23,625 [Emma grinnikt] 293 00:19:29,583 --> 00:19:32,000 [beide zwijgend] 294 00:19:34,375 --> 00:19:37,792 Wauw! Wauw! 295 00:19:37,875 --> 00:19:39,167 Whee! 296 00:19:39,250 --> 00:19:41,625 Wauw! [grinnikt] 297 00:19:42,375 --> 00:19:43,750 Oh, mijn god. 298 00:19:43,833 --> 00:19:46,250 Wauw. Wauw. 299 00:19:47,375 --> 00:19:48,417 [grinnikt] 300 00:19:49,083 --> 00:19:51,917 [Josie koert] 301 00:20:02,667 --> 00:20:03,833 Ze is zo mooi. 302 00:20:10,417 --> 00:20:11,500 Dat is zij. 303 00:20:14,208 --> 00:20:16,250 [Josie koert] 304 00:20:16,333 --> 00:20:17,417 [Polly] Klaar? 305 00:20:25,958 --> 00:20:27,083 [alarm piept] 306 00:20:27,167 --> 00:20:30,125 [geautomatiseerde stem] Noodgeval. Er is rook in de keuken. 307 00:20:30,208 --> 00:20:32,750 -Rookmelder gedetecteerd in de keuken. -Oké. 308 00:20:32,833 --> 00:20:34,542 [onduidelijk gebabbel op video] 309 00:20:36,667 --> 00:20:37,667 Wat ben je aan het maken? 310 00:20:38,333 --> 00:20:39,833 Eh, cioppino. 311 00:20:40,708 --> 00:20:42,208 Het lijkt op een visstoofpot. 312 00:20:43,417 --> 00:20:44,458 Hé. 313 00:20:46,000 --> 00:20:47,083 Hé, ik kan koken. 314 00:20:47,875 --> 00:20:50,083 Oké? Ik ben aan het koken. Ik kan koken. 315 00:20:51,125 --> 00:20:53,042 Het is gewoon Stewart die komt, toch? 316 00:20:53,125 --> 00:20:55,875 Ik denk dat hij Bethany meeneemt. 317 00:20:57,000 --> 00:21:00,083 Ik bedoel, we kunnen gewoon In-N-Out krijgen en taco's of zoiets. 318 00:21:00,167 --> 00:21:04,583 Je kunt geen mensen uitnodigen voor een etentje en dan gewoon In-N-Out krijgen. 319 00:21:04,667 --> 00:21:06,625 -Kom op. -Oh, ik denk dat dit brandt. 320 00:21:06,708 --> 00:21:08,958 -Oké. Shit. -[Miguel] O, jongen. 321 00:21:09,042 --> 00:21:11,750 Uit mijn keuken. Uit. Iedereen uit mijn keuken. 322 00:21:11,833 --> 00:21:13,125 Oké, chapino. 323 00:21:13,208 --> 00:21:16,208 -Cioppino. We worden verbannen. -[Polly lacht] 324 00:21:22,000 --> 00:21:25,167 [Stewart] Maar dat is een veronderstelling dat de aanwezigheid van de politie de criminaliteit terugdringt. 325 00:21:25,250 --> 00:21:28,292 Of dat het überhaupt helpt bij het oplossen van geschillen. 326 00:21:28,375 --> 00:21:31,833 Ik bedoel, er zijn onderzoeken waaruit het tegendeel blijkt. 327 00:21:31,917 --> 00:21:33,167 -Welke onderzoeken? -Wat? 328 00:21:33,250 --> 00:21:34,333 Welke onderzoeken? 329 00:21:35,000 --> 00:21:36,125 Er zijn er meerdere. 330 00:21:36,208 --> 00:21:37,542 Ik kan er geen noemen. 331 00:21:37,625 --> 00:21:39,667 Oké, zeg dat dan iemand ingebroken in je huis, 332 00:21:39,750 --> 00:21:40,833 je zou, wat? 333 00:21:41,708 --> 00:21:45,042 Eerlijk gezegd, ik bedoel, ik zou mijn knuppel pakken 334 00:21:45,125 --> 00:21:47,417 voordat ik de politie zou bellen of iets doen. 335 00:21:47,500 --> 00:21:48,917 -Stewart. -[Stewart] Ik meen het. 336 00:21:49,000 --> 00:21:53,333 Uiteraard de eerste prioriteit zou mijn partner zijn en de veiligheid van mij. 337 00:21:53,417 --> 00:21:56,417 Maar neem het geld, neem de tv. Het spul is niet... 338 00:21:56,500 --> 00:21:59,708 Maar Stewart, wat als ze dat wilden jouw Ted Williams rookie-kaart? 339 00:21:59,792 --> 00:22:00,917 Wat zou jij doen? 340 00:22:01,000 --> 00:22:04,458 Nou, dan zou ik het weten dat jij de persoon onder het skimasker bent. 341 00:22:05,333 --> 00:22:06,708 Jij teef. [schraapt keel] 342 00:22:06,792 --> 00:22:09,125 Excuses, aan iedereen aan tafel. 343 00:22:10,625 --> 00:22:13,500 Polly, ik hoor dat jullie elkaar hebben ontmoet op een van onze huurdersrechtenevenementen. 344 00:22:16,083 --> 00:22:17,167 -Ja. -[Stewart] Mm. 345 00:22:19,292 --> 00:22:20,458 Eh... 346 00:22:21,250 --> 00:22:22,625 Waar is jouw plek? 347 00:22:22,708 --> 00:22:24,292 Oh, ik woon in Boyle Heights. 348 00:22:25,208 --> 00:22:28,458 O, leuk. Eh, waarom ver daarbuiten? 349 00:22:30,542 --> 00:22:32,125 Nou, dat is wat ik me kan veroorloven. 350 00:22:32,208 --> 00:22:33,667 O, ik snap je. 351 00:22:35,417 --> 00:22:38,333 -[Polly] Waar woon je? -O, Zilvermeer. 352 00:22:39,708 --> 00:22:40,833 Mm. 353 00:22:40,917 --> 00:22:41,917 Ik snap je. 354 00:22:43,333 --> 00:22:45,417 Hoe dan ook, dat ben ik eigenlijk nadenken over verhuizen. 355 00:22:45,500 --> 00:22:47,542 Alleen, LA is zo duur. 356 00:22:48,167 --> 00:22:49,375 [zucht] 357 00:22:49,958 --> 00:22:52,333 Je bedoelt buiten Los Angeles? 358 00:22:52,417 --> 00:22:53,542 Ja. 359 00:22:53,625 --> 00:22:56,542 Ik... Ik weet het niet hoe lang ik hier kan blijven. 360 00:22:56,625 --> 00:22:57,750 Kan ik klaar zijn? 361 00:23:00,083 --> 00:23:02,958 Nou, je kijkt geen tv, als dat is wat je zoekt. 362 00:23:03,042 --> 00:23:04,750 -Ik kan bij haar blijven. -Ja. 363 00:23:05,792 --> 00:23:07,917 Ja. Oké, geweldig. Bedankt. 364 00:23:10,542 --> 00:23:12,083 [Stewart] De soep is trouwens zo lekker. 365 00:23:12,167 --> 00:23:13,667 -[Bethanië] Mm-hmm. -[Caitlin] Oh, goed. 366 00:23:13,750 --> 00:23:17,250 O, mijn God. Kijk eens naar deze kleine engel die soep eet. 367 00:23:17,333 --> 00:23:18,792 [Caitlin] Ja. Het is echt interessant. 368 00:23:18,875 --> 00:23:21,542 Hoe eerder je ermee begint op echt voedsel, hoe beter. 369 00:23:21,625 --> 00:23:23,708 Je weet wel, omdat babyvoeding kan zo'n steunpilaar zijn. 370 00:23:23,792 --> 00:23:27,542 Vertel me er eens over. Ik heb het geprobeerd om een ​​tijdje van babyvoeding af te zien. 371 00:23:28,083 --> 00:23:29,167 Ik wil er een. 372 00:23:30,417 --> 00:23:32,208 - Kunnen we hier later over praten? -Mm-hmm. 373 00:23:33,000 --> 00:23:34,083 Bedankt. 374 00:23:40,042 --> 00:23:41,083 [kreunt zachtjes] 375 00:23:46,708 --> 00:23:48,792 [kokhalzen] 376 00:23:49,708 --> 00:23:52,083 -[schakelklikken] -[kokhalzen] 377 00:23:52,917 --> 00:23:55,750 [kokhalzen, hoesten] 378 00:23:58,792 --> 00:24:00,042 [Emma] Mama! 379 00:24:00,125 --> 00:24:01,417 [kokhalst, kreunt] 380 00:24:01,625 --> 00:24:03,083 O God. 381 00:24:05,417 --> 00:24:06,792 O God. 382 00:24:06,875 --> 00:24:09,500 -O, ze heeft overgegeven. -O, nee. Ik weet het, schat. 383 00:24:09,583 --> 00:24:11,375 Het spijt me, schat. 384 00:24:12,042 --> 00:24:13,667 O God, ik ga... 385 00:24:13,750 --> 00:24:14,833 [Caitlin kreunt] 386 00:24:16,500 --> 00:24:18,708 [stotteren] Ik weet niet wat er is gebeurd. 387 00:24:18,792 --> 00:24:20,250 Ik denk dat het het eten was. 388 00:24:20,333 --> 00:24:21,458 Ja, geen onzin. 389 00:24:23,083 --> 00:24:26,000 -[Miguel] Moeten we Stewart bellen? -[Josie huilt] 390 00:24:26,083 --> 00:24:27,125 O nee. 391 00:24:27,958 --> 00:24:30,292 O God, Josie. O God. 392 00:24:30,375 --> 00:24:31,750 [Josie huilt] 393 00:24:43,500 --> 00:24:44,500 [klopt] 394 00:24:47,125 --> 00:24:48,250 Hoe gaat het met Emma? 395 00:24:48,333 --> 00:24:50,792 Het gaat beter met haar. Ze is nu bij Miguel. 396 00:24:51,583 --> 00:24:52,667 Hoe is het met haar? 397 00:24:53,292 --> 00:24:54,958 Ze moeten haar hydrateren. 398 00:24:58,792 --> 00:25:00,708 Het maakt gewoon niet uit hoe hard ik het probeer. 399 00:25:02,833 --> 00:25:05,167 Wat ben ik voorzichtig. Ik verpest gewoon altijd alles. 400 00:25:05,250 --> 00:25:06,333 Ik verpest alles. 401 00:25:08,500 --> 00:25:09,583 [Polly] Je hebt het mis. 402 00:25:11,083 --> 00:25:12,292 Ja, je kent mij niet. 403 00:25:15,583 --> 00:25:16,667 Ja, dat doe ik. 404 00:25:19,958 --> 00:25:21,625 Je denkt dat als je maar hard genoeg probeert, 405 00:25:22,875 --> 00:25:24,708 je kunt voorkomen dat er slechte dingen gebeuren. 406 00:25:26,333 --> 00:25:27,333 Maar dat kan niet. 407 00:25:28,708 --> 00:25:29,792 Niemand kan dat. 408 00:25:35,125 --> 00:25:36,500 [ademt diep] 409 00:25:38,250 --> 00:25:40,583 God, je bent zo koud. Hier. 410 00:25:43,833 --> 00:25:45,875 -O, dank je. - Hier, oké. 411 00:25:54,833 --> 00:25:56,125 Ik wil niet dat je gaat. 412 00:25:59,167 --> 00:26:00,417 Ik wil het ook niet. 413 00:26:01,292 --> 00:26:02,333 ik gewoon... 414 00:26:03,500 --> 00:26:05,083 Ik denk niet dat ik een keuze heb. 415 00:26:05,167 --> 00:26:06,875 [Josie maakt zich druk] 416 00:26:11,625 --> 00:26:14,000 [♪ Nick Cave en The Bad Seeds "Push the Sky Away" speelt] 417 00:26:27,208 --> 00:26:28,208 Dag Polly. 418 00:26:30,458 --> 00:26:32,208 [monden] 419 00:26:35,125 --> 00:26:40,500 ♪ De zon, de zon De zon kwam op uit het veld ♪ 420 00:26:49,333 --> 00:26:55,042 ♪ Ik heb het gevoel dat ik gewoon niet van me af kan komen ♪ 421 00:26:56,458 --> 00:27:02,125 ♪ Ik heb een gevoel dat gaat gewoon niet weg ♪ 422 00:27:02,208 --> 00:27:07,833 ♪ Je moet er gewoon op blijven hameren ♪ 423 00:27:08,208 --> 00:27:11,667 ♪ Blijf erop hameren ♪ 424 00:27:11,750 --> 00:27:16,125 ♪ Duw de lucht weg ♪ 425 00:27:25,750 --> 00:27:27,292 Dus wat? Denk je dat we dat niet zouden moeten doen? 426 00:27:27,375 --> 00:27:28,625 [Miguel] Dat is het niet. 427 00:27:30,042 --> 00:27:32,042 Als je denkt dat het helpt om haar hier te hebben... 428 00:27:32,125 --> 00:27:33,125 [Caitlin] Ja, dat doe ik. 429 00:27:35,333 --> 00:27:36,375 [Miguel zucht] 430 00:27:37,542 --> 00:27:38,875 Wat? Wat is het? 431 00:27:38,958 --> 00:27:42,167 Ik denk er alleen maar over na nadat Emma was geboren. 432 00:27:42,250 --> 00:27:44,792 Oké. Ik was in een spiraal terechtgekomen. 433 00:27:44,875 --> 00:27:47,875 -Het overkomt veel vrouwen na de geboorte. -Ik weet. Ik weet. 434 00:27:48,667 --> 00:27:49,833 Het is gewoon... 435 00:27:51,292 --> 00:27:53,292 -Wat? -[zucht] 436 00:27:53,875 --> 00:27:56,250 Je hebt dit vertrouwen over jezelf, 437 00:27:58,000 --> 00:27:59,583 en ik wist het echt niet 438 00:28:01,208 --> 00:28:02,833 Wat had je het moeilijk totdat... 439 00:28:02,917 --> 00:28:05,250 Ik denk dat je een grotere deal sluit eruit dan het was. 440 00:28:05,333 --> 00:28:07,458 Je hebt de keuken uit elkaar gescheurd, Caitlin. 441 00:28:08,042 --> 00:28:09,333 -Ik heb het uit elkaar gescheurd? -Ja. 442 00:28:09,417 --> 00:28:10,792 -Oké. -Om vier uur 's ochtends, 443 00:28:10,875 --> 00:28:13,333 je had alles op de grond en een fles bleekmiddel. 444 00:28:13,417 --> 00:28:14,875 Prima. Prima. 445 00:28:15,917 --> 00:28:17,667 Weet je nog wat je tegen mij zei? 446 00:28:17,750 --> 00:28:21,500 [ademt uit] Ik denk dat ik iets zei als: er was een geur, die er was, 447 00:28:21,583 --> 00:28:23,250 en dat het schimmel zou kunnen zijn. 448 00:28:24,333 --> 00:28:25,917 Je zei dat onze levens in gevaar waren. 449 00:28:27,208 --> 00:28:29,125 [Caitlin zucht] 450 00:28:30,167 --> 00:28:32,667 En ik weet het niet, denk ik als je je weer zo voelt... 451 00:28:32,750 --> 00:28:34,042 Ik niet. 452 00:28:36,750 --> 00:28:37,750 Miguel... 453 00:28:39,458 --> 00:28:41,000 Ik niet, oké? Ik ben oké. 454 00:28:44,958 --> 00:28:46,042 Oké. 455 00:28:49,750 --> 00:28:51,542 - Gaat het? -[lacht] 456 00:28:51,625 --> 00:28:52,750 Omdat ik in orde ben. 457 00:28:53,500 --> 00:28:55,750 -Ik zeg het maar. -[lacht] 458 00:28:58,750 --> 00:29:00,417 [Caitlin] Het is echt een lieve kleine ruimte. 459 00:29:00,500 --> 00:29:01,667 Ik denk dat je het leuk zult vinden. 460 00:29:01,750 --> 00:29:04,042 -Het heeft een eigen keuken. -[Polly] Oké. 461 00:29:04,125 --> 00:29:07,875 [Caitlin] En zijn eigen ingang hier, zodat u kunt komen en gaan wanneer u wilt. 462 00:29:07,958 --> 00:29:10,250 En je hoeft het alleen maar eigen te maken. 463 00:29:10,792 --> 00:29:12,500 Oké, dit is het. 464 00:29:14,583 --> 00:29:17,792 Miguel wilde heel graag zijn ouders om hierheen te verhuizen, weet je, om veiliger te zijn. 465 00:29:17,875 --> 00:29:21,417 Maar zijn moeder niet de grootste fan van de Verenigde Staten. 466 00:29:22,542 --> 00:29:23,625 Wie is? 467 00:29:27,500 --> 00:29:28,917 [Polly zucht] 468 00:29:29,000 --> 00:29:30,083 Wat denk je? 469 00:29:32,458 --> 00:29:33,542 Het is perfect. 470 00:29:34,792 --> 00:29:35,875 [Caitlin] Geweldig. 471 00:29:37,708 --> 00:29:41,167 Eh, ja, dat heb je een kast hier, planken. 472 00:29:54,083 --> 00:29:55,833 Is dit een goede plek voor je koffie? 473 00:29:55,917 --> 00:29:57,667 Ja, dat is prima. Het is perfect. Ja. 474 00:29:58,417 --> 00:30:00,917 [Spaans spreken] 475 00:30:03,208 --> 00:30:04,500 [Miguel spreekt] 476 00:30:09,375 --> 00:30:10,375 Emma. 477 00:30:18,708 --> 00:30:19,917 [Miguel lacht] 478 00:30:33,042 --> 00:30:34,250 [in het Engels] Zeg tot ziens. 479 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 Tot ziens. 480 00:30:38,625 --> 00:30:39,792 Ja. 481 00:30:39,875 --> 00:30:41,167 [poort krakend] 482 00:30:47,500 --> 00:30:49,125 [poort sluit] 483 00:30:52,042 --> 00:30:54,833 [Josie huilt] 484 00:31:02,375 --> 00:31:03,875 [huilen gaat door] 485 00:32:05,500 --> 00:32:07,583 -[Polly] Hé. -[hijgt] 486 00:32:07,667 --> 00:32:09,833 Het spijt me zo. 487 00:32:09,917 --> 00:32:13,625 Het is half acht, dus ik vroeg het me gewoon af of ik Emma naar bed zou brengen. 488 00:32:15,042 --> 00:32:16,917 -Wauw, het is half acht? -Ja. 489 00:32:18,625 --> 00:32:19,667 [kreunt zachtjes] 490 00:32:22,125 --> 00:32:23,333 Zit er iets strak? 491 00:32:23,958 --> 00:32:25,750 -Ja. -Eh... 492 00:32:26,458 --> 00:32:28,417 Ik ken deze techniek dat zou kunnen helpen. 493 00:32:31,958 --> 00:32:34,833 -Oké. -Oké. Draai je gewoon om. 494 00:32:38,625 --> 00:32:39,708 Laten we eens kijken. 495 00:32:47,000 --> 00:32:49,417 -Oké. Het zal een beetje pijn doen. -[huivert] 496 00:32:54,500 --> 00:32:55,583 [kreunt zachtjes] 497 00:32:58,708 --> 00:32:59,792 Daar ga je. 498 00:33:05,167 --> 00:33:06,250 Bedankt. 499 00:33:07,042 --> 00:33:08,250 Ja. 500 00:33:10,750 --> 00:33:13,000 Ik moet... Ik moet Emma naar bed brengen. 501 00:33:13,083 --> 00:33:14,208 Oké. Ja. 502 00:34:01,250 --> 00:34:03,500 [lacht] Het spijt me. Ik... ik kon het niet laten. 503 00:34:09,625 --> 00:34:12,250 Hé, ga maar weer slapen. Ik kan naar Josie luisteren. 504 00:34:12,333 --> 00:34:13,542 Het is prima. 505 00:34:13,625 --> 00:34:14,625 Het is oké. 506 00:34:23,625 --> 00:34:24,708 Wat? 507 00:34:29,167 --> 00:34:30,250 Niets. 508 00:34:35,333 --> 00:34:36,417 Oké. 509 00:34:41,500 --> 00:34:42,875 [deur gaat open] 510 00:34:44,333 --> 00:34:45,583 [deur gaat dicht] 511 00:34:55,208 --> 00:34:57,458 [bonzen] 512 00:35:03,250 --> 00:35:04,333 Wat denk je? 513 00:35:06,250 --> 00:35:07,292 Ik vind het geweldig. 514 00:35:09,417 --> 00:35:12,375 -Net als degene die je voor Emma hebt gemaakt. -[grinnikt] 515 00:35:13,792 --> 00:35:15,333 Ze liet haar vrienden er niet in zitten. 516 00:35:20,167 --> 00:35:21,333 Is dat een formule? 517 00:35:23,583 --> 00:35:24,667 Ja. 518 00:35:28,375 --> 00:35:31,083 Ik weet. Ik weet de meeste mensen trekken zich daar niets van aan. 519 00:35:31,167 --> 00:35:32,667 [grinnikt] 520 00:35:33,375 --> 00:35:34,375 [onduidelijk gebabbel] 521 00:35:36,875 --> 00:35:37,917 Hoi. 522 00:35:38,000 --> 00:35:39,208 Eh... 523 00:35:40,125 --> 00:35:41,833 Ik vond dit in de prullenbak. 524 00:35:43,292 --> 00:35:44,375 Je hebt niet... 525 00:35:45,083 --> 00:35:47,583 Ik bedoel, dat deed je niet geef dit aan Josie, toch? 526 00:35:47,667 --> 00:35:51,292 Oh. Ja. Ik heb het moeilijk gehad haar de moedermelk laten drinken. 527 00:35:51,375 --> 00:35:52,417 Dus... 528 00:35:53,083 --> 00:35:56,542 Ik ben gewoon in de war omdat we gepraat hadden over het helemaal niet geven van suiker. 529 00:35:58,083 --> 00:35:59,208 Wij deden? 530 00:36:01,042 --> 00:36:02,125 Ja. 531 00:36:03,167 --> 00:36:04,917 Het spijt me zo, Caitlin. 532 00:36:05,000 --> 00:36:06,792 Dat heb ik niet onthouden. 533 00:36:09,750 --> 00:36:11,875 -Jij... -Zijn... 534 00:36:11,958 --> 00:36:12,958 Wat je maar wilt. 535 00:36:13,042 --> 00:36:15,083 Het is gewoon zo dat ze misschien drinkt een beetje minder. 536 00:36:17,625 --> 00:36:20,083 -Het is gewoon, ik herinner me duidelijk dat we... -Mama... 537 00:36:21,708 --> 00:36:22,917 Wij waren aan het spelen. 538 00:36:30,458 --> 00:36:31,625 Rechts. Sorry. 539 00:36:38,833 --> 00:36:41,167 [vrouw over koptelefoon] Onlangs. Waar moeten we beginnen? 540 00:36:41,833 --> 00:36:44,833 We hebben ons gefocust op de geheimen, 541 00:36:45,917 --> 00:36:48,458 de dingen die we onder het tapijt schuiven, 542 00:36:49,500 --> 00:36:52,750 gesprekken waarvan bekend is dat we ze voeren, 543 00:36:52,833 --> 00:36:55,083 en zeker niet op het openbare plein. 544 00:36:55,792 --> 00:36:56,833 Het verboden. 545 00:37:05,667 --> 00:37:06,750 [onduidelijk gesprek] 546 00:37:08,083 --> 00:37:10,708 [gelach, gebabbel] 547 00:37:24,042 --> 00:37:26,083 [Polly] Nou ja, meerdere keren per week. 548 00:37:26,167 --> 00:37:27,417 Rechts. Anders... 549 00:37:27,500 --> 00:37:30,667 [Polly] Anders, nou ja, een heleboel dingen. 550 00:37:31,708 --> 00:37:34,833 Depressie, angst, 551 00:37:34,917 --> 00:37:36,167 prostaatkanker. 552 00:37:36,250 --> 00:37:37,458 -[Miguel] Kanker? -Mm-hmm. 553 00:37:37,542 --> 00:37:40,458 En je bron hierover is een vriendje van de middelbare school? 554 00:37:40,542 --> 00:37:41,583 [gelach] 555 00:37:44,667 --> 00:37:46,375 -Hoi. -Hoi. 556 00:37:47,333 --> 00:37:49,042 [zucht] 557 00:37:49,125 --> 00:37:50,958 Dit is mijn vriendin Amelia. 558 00:37:51,917 --> 00:37:53,000 Aangenaam. 559 00:37:53,750 --> 00:37:55,167 Caitlin. Mm. 560 00:37:58,958 --> 00:38:02,000 Ze... Ze hebben hamburgers. Ik steel er een paar. 561 00:38:02,667 --> 00:38:03,917 Ja. Ja, dat zie ik. 562 00:38:04,000 --> 00:38:06,958 Je trakteert jezelf echt. 563 00:38:10,708 --> 00:38:13,667 Eh, ik bedoel, we hebben er nog meer, als je er een paar wilt. 564 00:38:15,917 --> 00:38:17,750 Nee, nee, nee. Ik ben goed. 565 00:38:17,833 --> 00:38:19,542 -Weet je het zeker? -[Caitlin] Ja. 566 00:38:21,292 --> 00:38:24,833 Ik ga even douchen, denk ik. 567 00:38:25,583 --> 00:38:26,625 Nacht. 568 00:38:30,375 --> 00:38:32,625 [onduidelijk geklets en gelach] 569 00:38:34,500 --> 00:38:35,917 [Amelia] Hoe zit het met vrouwen? 570 00:38:36,000 --> 00:38:39,042 -[Polly] Ah, het is anders. -[Amelia] Nee, dat is niet zo. 571 00:38:39,167 --> 00:38:40,875 [gelach] 572 00:38:40,958 --> 00:38:43,792 Daarvoor moet ik nog meer vragen stellen. 573 00:39:09,333 --> 00:39:10,583 [ademt uit] 574 00:40:38,958 --> 00:40:40,250 [gelach] 575 00:40:45,667 --> 00:40:47,917 -[Polly] Kun je de instructies volgen? -[Amelia] Mm-hmm. 576 00:40:51,583 --> 00:40:52,667 [Polly] Beweeg niet. 577 00:41:06,375 --> 00:41:08,667 [gekreun] 578 00:41:13,458 --> 00:41:15,250 [Amelia] Je gaat me verdomme laten klaarkomen. 579 00:41:17,125 --> 00:41:19,167 [beide kreunen] 580 00:41:19,250 --> 00:41:22,750 [kreunend] Verstik me. 581 00:41:27,958 --> 00:41:30,250 [gaat door met kreunen] 582 00:41:36,083 --> 00:41:39,083 [gekreun gaat door] 583 00:41:39,708 --> 00:41:41,667 [schaar knippen] 584 00:41:47,958 --> 00:41:49,125 Wie is Olivia? 585 00:41:52,542 --> 00:41:53,708 Ze is mijn zusje. 586 00:41:54,208 --> 00:41:55,375 Mm. 587 00:42:05,583 --> 00:42:07,000 -Goedemorgen. -Hoi. 588 00:42:08,250 --> 00:42:09,333 Je koffie is klaar. 589 00:42:15,250 --> 00:42:16,917 Raad eens wie er vier ons binnen kreeg? 590 00:42:19,167 --> 00:42:20,167 Wat? 591 00:42:21,792 --> 00:42:22,875 Van moedermelk. 592 00:42:24,667 --> 00:42:25,750 We zijn weer op de goede weg. 593 00:42:30,167 --> 00:42:31,208 Geweldig. 594 00:42:36,167 --> 00:42:38,042 Oké. Ik denk dat het er beter uitziet. 595 00:42:41,875 --> 00:42:43,875 Perfect. Gouden ster. 596 00:42:47,250 --> 00:42:51,208 [allemaal zingend] ♪ Gefeliciteerd met je verjaardag ♪ 597 00:42:51,292 --> 00:42:52,958 -Wauw! -Wauw! 598 00:42:56,917 --> 00:42:58,458 Wat betekent ‘depressief’? 599 00:43:02,458 --> 00:43:05,167 Het betekent dat je verdrietig bent, dat je jezelf niet leuk vindt. 600 00:43:06,125 --> 00:43:07,208 Is dat net als mijn moeder? 601 00:43:08,375 --> 00:43:09,750 Nee. 602 00:43:09,833 --> 00:43:10,875 Ze is boos. 603 00:43:11,375 --> 00:43:13,458 -Bij mij? -Nee. 604 00:43:14,875 --> 00:43:17,250 -Bij mij. -Waarom? 605 00:43:20,375 --> 00:43:21,917 Ik weet een geheim over haar. 606 00:43:23,083 --> 00:43:26,250 En als je een geheim over iemand weet, jij hebt macht over hen. 607 00:43:26,333 --> 00:43:27,500 Dat vinden mensen niet leuk. 608 00:43:28,042 --> 00:43:29,500 Wat is het geheim? 609 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 Ze doet zich voor als iemand anders. 610 00:43:37,208 --> 00:43:38,458 Wie is zij? 611 00:43:40,875 --> 00:43:42,583 Niet wie ze zich voordoet. 612 00:43:42,667 --> 00:43:45,167 [mensen zingen in het Spaans] 613 00:43:50,000 --> 00:43:52,125 [juichen] 614 00:44:24,000 --> 00:44:26,208 [vrouw via telefoon] Hallo, Leah. Het spijt me dat ik u heb laten wachten. 615 00:44:26,333 --> 00:44:27,417 Dit is Caitlin. 616 00:44:28,042 --> 00:44:29,417 Natuurlijk. Caitlin. 617 00:44:29,500 --> 00:44:30,500 Sorry daarvoor. 618 00:44:31,583 --> 00:44:35,625 Ik heb een vreemde reactie gehad aan mijn medicatie van de laatste tijd. 619 00:44:35,708 --> 00:44:38,417 Het geeft mij een gevoel een beetje zenuwachtig. 620 00:44:39,500 --> 00:44:40,833 We zouden de dosis kunnen verlagen. 621 00:44:41,583 --> 00:44:45,292 Je wilt proberen een halve pil te slikken een weekje en kijken hoe dat gaat? 622 00:44:46,375 --> 00:44:49,750 U wilt dus gewoon de dosis verlagen op basis van die ene opmerking? 623 00:44:50,958 --> 00:44:53,417 Nou ja, het is wat dan ook Jij voelt je op je gemak, Caitlin. 624 00:44:54,083 --> 00:44:55,083 Shit. 625 00:44:56,167 --> 00:44:57,333 [zucht] 626 00:44:59,083 --> 00:45:02,375 En precies in het midden van zijn wetenschappelijke lezing... [lacht] 627 00:45:02,458 --> 00:45:04,833 ... Dhr. Hutcherson nieste 628 00:45:04,917 --> 00:45:08,250 en hij spuugde over Nicole's gezicht. 629 00:45:08,333 --> 00:45:10,875 En ze probeerde, zoals het afvegen met haar T-shirt. 630 00:45:10,958 --> 00:45:13,417 Dat is zo vies. Mmh-mmh. 631 00:45:13,500 --> 00:45:14,875 Ja, het was hilarisch. 632 00:45:19,667 --> 00:45:20,875 Mama? 633 00:45:22,417 --> 00:45:23,500 Mm-hmm? 634 00:45:25,417 --> 00:45:28,125 Ik heb deze gevoelens gehad. 635 00:45:29,875 --> 00:45:33,417 Weet je, in een film, als mensen gaan trouwen 636 00:45:33,500 --> 00:45:36,458 of wanneer ze kussen of proberen een baby te maken? 637 00:45:38,333 --> 00:45:41,250 Als ik dat zie, wil ik dat zijn de vader, de echtgenoot. 638 00:45:44,625 --> 00:45:46,250 Oké, eh... 639 00:45:47,750 --> 00:45:49,875 Dus, zeg je zou je willen dat je een man was? 640 00:45:49,958 --> 00:45:51,667 [Emma] Nee. Ik wens... 641 00:45:53,250 --> 00:45:54,833 Ik wil de vrouw kussen. 642 00:45:54,917 --> 00:45:56,958 Ik wil dat zij van mij houdt, niet van hem. 643 00:45:57,667 --> 00:45:58,667 [Miguel schraapt keel] 644 00:45:59,250 --> 00:46:03,417 Luister, je komt in dat tijdperk 645 00:46:03,500 --> 00:46:07,042 waar je gaat beginnen allerlei gevoelens, eh, 646 00:46:07,125 --> 00:46:11,250 En ik denk dat welke beslissing je ook neemt... -Nee, het is geen beslissing. 647 00:46:12,250 --> 00:46:13,708 Oké? Dat zeggen wij niet. 648 00:46:13,792 --> 00:46:15,958 [Emma] Nee, maar dat heb ik wel. Ik heb besloten. 649 00:46:16,042 --> 00:46:18,542 Als ik groot ben, wil ik een vrouw hebben, geen echtgenoot. 650 00:46:24,583 --> 00:46:27,042 Is dit iets waar jullie het over hebben gehad? 651 00:46:28,958 --> 00:46:30,042 Eh... 652 00:46:31,375 --> 00:46:33,875 Nou, ze had het mij net gevraagd over, weet je, het huwelijk 653 00:46:33,958 --> 00:46:35,958 en de soorten paren die er zijn. 654 00:46:38,625 --> 00:46:41,167 Ze heeft het nooit gezegd zoiets als dit is mij eerder overkomen. 655 00:46:41,250 --> 00:46:42,417 Dus ik denk dat misschien... 656 00:46:42,500 --> 00:46:44,000 Mam, ik denk dit. Ik zeg dit. 657 00:46:44,083 --> 00:46:45,875 Natuurlijk. En wij horen je. 658 00:46:46,750 --> 00:46:49,292 Maar misschien heb je Polly gehoord Als je dit zegt, en je bent... 659 00:46:49,375 --> 00:46:51,208 Caitlin, dat was het niet, oké? 660 00:46:51,292 --> 00:46:52,667 Kun je even stoppen met praten? 661 00:46:52,750 --> 00:46:55,958 Je wilt dat ik voor altijd een baby blijf, maar dat ben ik niet! Ik ben geen kindje! 662 00:46:57,750 --> 00:46:58,833 Ik haat je! 663 00:47:03,667 --> 00:47:04,708 [deur slaat dicht] 664 00:47:06,542 --> 00:47:07,542 [Polly] Ik ben... 665 00:47:08,417 --> 00:47:09,917 Het spijt me zo, Caitlin. 666 00:47:10,000 --> 00:47:13,292 -Ik dacht niet dat je een probleem zou hebben... -Ik heb er geen probleem mee! 667 00:47:15,333 --> 00:47:16,417 Blijkbaar. 668 00:47:19,333 --> 00:47:21,750 Nou, ik ga bij haar kijken. 669 00:47:30,667 --> 00:47:32,208 [zucht] 670 00:47:32,917 --> 00:47:34,417 Het is oké. Ze komt er wel overheen. 671 00:47:37,833 --> 00:47:39,292 Vind je het niet vreemd? 672 00:47:41,333 --> 00:47:43,875 -Ze wordt ouder. Ze is... -Ze is tien. 673 00:47:45,292 --> 00:47:47,792 -Hoe oud was je toen je begon... -Waarom vraag je mij dat? 674 00:47:47,875 --> 00:47:50,500 -Ik probeer het gewoon te begrijpen. -Het heeft niets met mij te maken. 675 00:47:50,583 --> 00:47:52,833 Ze is... Ze is te jong. Dat is het. 676 00:47:52,917 --> 00:47:55,542 En jij bent niet hier. Je ziet niet wat er is gebeurd. 677 00:47:55,625 --> 00:47:57,958 Ze gaan haar kamer binnen. Ze zijn daar urenlang bezig, 678 00:47:58,042 --> 00:48:00,708 en we weten niet wat ze doen of waar ze het over hebben. 679 00:48:04,083 --> 00:48:05,292 [zucht] 680 00:48:06,083 --> 00:48:07,167 Je zegt... 681 00:48:08,917 --> 00:48:12,125 alle aandacht die Emma haar heeft gegeven, 682 00:48:12,208 --> 00:48:13,708 hoe dichtbij ze zijn gekomen, 683 00:48:15,625 --> 00:48:16,833 het maakt je jaloers. 684 00:48:20,042 --> 00:48:21,167 Nou, dat klinkt slecht. 685 00:48:21,250 --> 00:48:24,125 -Leuk vinden... -Nee, nee, nee. Het is helemaal niet slecht. 686 00:48:24,208 --> 00:48:25,292 Het is niet slecht. 687 00:48:26,000 --> 00:48:28,458 [zucht] Wij zijn de hele tijd alleen maar geweest. 688 00:48:28,542 --> 00:48:30,958 Nu is er een nieuwe persoon in huis. 689 00:48:32,708 --> 00:48:33,917 Het is raar. 690 00:48:35,250 --> 00:48:36,708 Lieverd, ik snap het. 691 00:48:43,958 --> 00:48:46,333 Ik denk dat er gewoon dit deel van mij is als... 692 00:48:46,958 --> 00:48:48,000 Wat? 693 00:48:49,292 --> 00:48:51,542 Ik wil niet dat ze volwassen wordt, weet je? 694 00:48:54,542 --> 00:48:57,125 Ik wil gewoon dat ze van mij blijft. Ik wil dat ze de mijne is. 695 00:49:01,458 --> 00:49:02,542 Eh... 696 00:49:03,833 --> 00:49:05,083 Dat is gewoon... 697 00:49:06,083 --> 00:49:07,125 ziek. 698 00:49:07,208 --> 00:49:09,417 [beide lachen] 699 00:49:10,708 --> 00:49:11,708 [Caitlin snuift] 700 00:49:12,417 --> 00:49:13,708 [beide lachen] 701 00:49:14,500 --> 00:49:16,792 -[snuiven] -O, lieverd. 702 00:49:19,625 --> 00:49:21,333 [beide grinniken] 703 00:50:21,125 --> 00:50:22,917 [schrapen] 704 00:50:33,125 --> 00:50:34,167 [blaast] 705 00:50:49,958 --> 00:50:52,333 [menigte roept] 706 00:50:56,042 --> 00:50:57,750 [Polly] Die ziet er zo cool uit. 707 00:50:57,833 --> 00:50:59,833 -Het is enorm. -De rode en oranje? 708 00:50:59,917 --> 00:51:01,750 -Wauw. -Ja. Die zijn prachtig. 709 00:51:01,833 --> 00:51:04,167 [mensen juichen] 710 00:51:10,125 --> 00:51:11,833 Wil je daar gaan kijken? 711 00:51:12,375 --> 00:51:13,875 Oh oké. 712 00:51:15,083 --> 00:51:16,417 We gaan wandelen. 713 00:51:16,958 --> 00:51:17,958 Oké. 714 00:51:32,250 --> 00:51:33,333 [Miguel] Alles goed? 715 00:51:34,958 --> 00:51:35,958 Ja. 716 00:51:37,125 --> 00:51:38,125 Het is leuk. 717 00:51:48,750 --> 00:51:50,208 [stromend water] 718 00:52:00,417 --> 00:52:02,000 Wil je wat hulp bij het opruimen? 719 00:52:02,875 --> 00:52:03,875 Zeker. 720 00:52:11,958 --> 00:52:12,958 Je bent, eh... 721 00:52:14,375 --> 00:52:16,042 Je draagt ​​de jurk die ik je gaf. 722 00:52:17,208 --> 00:52:18,208 Ja. 723 00:52:22,042 --> 00:52:23,125 Ziet er leuk uit. 724 00:52:24,292 --> 00:52:25,833 O, bedankt. 725 00:52:30,417 --> 00:52:31,917 [stromend water] 726 00:52:37,125 --> 00:52:38,875 [zoemen] 727 00:52:38,958 --> 00:52:41,875 -[Emma] Mam! Mama! -[vuurwerk kakelt] 728 00:52:41,958 --> 00:52:44,125 -Mama! Vuurwerk! -Ga naar beneden! Ga naar beneden! 729 00:52:49,167 --> 00:52:50,500 Wat is er gebeurd? Wat is er gebeurd? 730 00:52:51,167 --> 00:52:53,375 Waar heb je dat vandaan? Antwoord mij! 731 00:52:53,458 --> 00:52:54,875 -Ik weet het niet. -[Miguel] Caitlin, niet doen. 732 00:52:54,958 --> 00:52:57,542 Heb je enig idee? wat had er kunnen gebeuren? 733 00:52:57,625 --> 00:52:59,625 Houd op! Kijk naar haar. Ze is doodsbang. 734 00:52:59,708 --> 00:53:01,250 -Polly! -Het is oké. Het is oké. 735 00:53:01,333 --> 00:53:03,042 Het spijt me. Ik heb ze in het park gekregen. 736 00:53:03,125 --> 00:53:04,750 Waarom zou je dat doen? 737 00:53:04,833 --> 00:53:06,750 Ik dacht dat het leuk zou zijn. Ik dacht niet dat ze... 738 00:53:06,833 --> 00:53:08,417 -Plezier? -Het was een ongeluk, oké? 739 00:53:08,500 --> 00:53:10,083 -Wat is er met je aan de hand? -Wat? 740 00:53:10,167 --> 00:53:12,458 Ze deed het met opzet. Waarom kun je dat niet zien? 741 00:53:12,542 --> 00:53:14,875 -Waarom zou ze dat doen? -Ze wist wat er zou gebeuren. 742 00:53:14,958 --> 00:53:16,958 -Ze wilde dat dit gebeurde. -[Polly] Ik denk gewoon... 743 00:53:17,042 --> 00:53:18,708 Weet je, misschien moet ik gaan. 744 00:53:18,792 --> 00:53:20,333 Ja? Ja. Vertrekken! 745 00:53:20,417 --> 00:53:21,833 Laten we een pauze nemen, dan kunnen we allemaal... 746 00:53:21,917 --> 00:53:23,333 Nee, nee. Vertrekken! 747 00:53:23,417 --> 00:53:24,417 Verlaat dit huis! 748 00:53:24,500 --> 00:53:26,125 Mam, het was mijn schuld. 749 00:53:27,792 --> 00:53:30,792 Ik bedoel, als dat is wat je wilt. 750 00:53:30,875 --> 00:53:32,917 -Wachten. Laten we alsjeblieft... -Nee, nee. 751 00:53:33,000 --> 00:53:35,208 Moet ik dit zelf doen? Omdat ik dat zal doen. 752 00:53:35,292 --> 00:53:37,667 -Waar gaat ze heen? -Het maakt mij niet uit! 753 00:53:37,750 --> 00:53:38,750 Niet hier! 754 00:53:40,500 --> 00:53:42,500 Wat ben je aan het doen? Gaan! Pak! 755 00:53:45,000 --> 00:53:47,583 -Oké. Het is oké. Oké? Het spijt me. -Nee, Polly. 756 00:53:47,667 --> 00:53:48,667 Het spijt me. 757 00:53:51,250 --> 00:53:53,625 -[Emma] Polly... -[Caitlin ademt zwaar] 758 00:54:05,000 --> 00:54:06,583 [ademt diep uit] 759 00:54:09,417 --> 00:54:10,417 Miguel. 760 00:54:18,708 --> 00:54:19,708 Wat? 761 00:54:20,917 --> 00:54:21,917 Geloof je mij? 762 00:54:23,208 --> 00:54:24,708 [in het Spaans] Por Dios, geen puede ser. 763 00:54:24,792 --> 00:54:25,917 [in het Engels] Jij ook? 764 00:54:27,458 --> 00:54:29,833 [zucht] Geloof je waarover? 765 00:54:29,917 --> 00:54:32,625 [stottert] Dat ze het met opzet deed, 766 00:54:32,708 --> 00:54:34,708 dat ze wist wat er zou gebeuren. 767 00:54:34,792 --> 00:54:36,583 Nee, dat is... 768 00:54:36,667 --> 00:54:39,417 Wat? Je denkt dat ze haar net heeft gegeven verdomd vuurwerk en het is goed? 769 00:54:39,500 --> 00:54:40,917 Ik denk dat het een vergissing was. 770 00:54:42,375 --> 00:54:43,417 Oké? 771 00:54:44,125 --> 00:54:46,458 -Ze wilde gewoon plezier hebben. -Ugh. 772 00:54:46,542 --> 00:54:48,208 Ja, natuurlijk zou je dat denken. 773 00:54:49,250 --> 00:54:50,250 Wat? 774 00:54:51,542 --> 00:54:52,583 Waarom? 775 00:54:52,667 --> 00:54:54,042 Omdat ik Mexicaans ben? 776 00:54:54,625 --> 00:54:56,500 Ik kan het niet helpen? Ik hou verdomd van vuurwerk? 777 00:54:56,583 --> 00:54:57,583 Nee. 778 00:54:57,667 --> 00:55:00,000 Nee. Want wat ik ook zeg, Je luistert niet naar mij 779 00:55:00,083 --> 00:55:02,958 omdat je denkt dat ik een verdomde gek ben die je moet verwerken. 780 00:55:03,042 --> 00:55:04,208 Nee, nee, nee. 781 00:55:06,000 --> 00:55:07,292 [zucht] 782 00:55:10,875 --> 00:55:11,958 Jij bent... 783 00:55:15,500 --> 00:55:18,667 Je hebt het weer moeilijk. 784 00:55:25,292 --> 00:55:26,750 Het is niet jouw schuld. 785 00:55:28,208 --> 00:55:29,833 Maar ik kan je niet helpen 786 00:55:29,917 --> 00:55:33,333 als je niet wilt zien de mogelijkheid dat u het mis heeft. 787 00:55:34,417 --> 00:55:36,000 Zie jij die mogelijkheid? 788 00:55:42,875 --> 00:55:43,875 Ik weet het niet. 789 00:55:47,708 --> 00:55:48,958 Ik wil dat je het probeert. 790 00:55:54,500 --> 00:55:55,583 Of wat? 791 00:56:00,875 --> 00:56:01,875 Miguel. 792 00:56:04,000 --> 00:56:05,000 Of wat? 793 00:56:09,208 --> 00:56:10,208 Oké. 794 00:56:10,792 --> 00:56:11,792 [snuiven] 795 00:56:14,000 --> 00:56:16,167 Heb jij... [snuffelt] 796 00:56:18,542 --> 00:56:19,917 Weet jij waar ze heen is gegaan? 797 00:56:22,583 --> 00:56:24,917 Gelukkig nieuwjaar voor jou! 798 00:56:26,333 --> 00:56:28,125 Waarom doe je mij dit aan? 799 00:56:30,583 --> 00:56:32,167 [statisch zoemen] 800 00:56:32,958 --> 00:56:35,833 [vrouw blijft schreeuwen] 801 00:56:43,000 --> 00:56:45,417 [gromt] 802 00:57:25,875 --> 00:57:27,917 [man 1] Hé, kom op, man. 803 00:57:34,583 --> 00:57:36,708 [man 2] Hé, man. Ik meen het serieus. 804 00:57:36,792 --> 00:57:38,000 [man 3] Hé, hé! 805 00:57:41,875 --> 00:57:43,417 [mensen kletsen] 806 00:58:00,875 --> 00:58:02,083 [vrouw] Zwijg! 807 00:58:36,708 --> 00:58:37,708 Het spijt me. 808 00:58:40,583 --> 00:58:41,583 Ik, eh... 809 00:58:43,958 --> 00:58:46,458 Ik heb in het verleden wat problemen gehad, en ik... 810 00:58:47,708 --> 00:58:49,750 dacht ik dat ik met hen te maken had gehad, maar... 811 00:58:54,250 --> 00:58:55,250 Ik begrijp. 812 00:58:58,500 --> 00:59:01,000 Maar ik heb er nu grip op, dus... 813 00:59:16,875 --> 00:59:18,542 [Stewart] Caitlin, je bent niet gek. 814 00:59:19,708 --> 00:59:22,167 Weet je wat we nodig hebben? Meer gegevens. 815 00:59:26,292 --> 00:59:28,417 Het wordt beter. Ik, eh... 816 00:59:28,500 --> 00:59:29,917 Ik moet me gewoon blijven concentreren... 817 00:59:30,000 --> 00:59:33,625 Wat weet je over haar? Ik bedoel, naast wat ze je heeft verteld? 818 00:59:34,417 --> 00:59:35,583 Ik bedoel, je kunt... 819 00:59:36,458 --> 00:59:38,583 Je kunt iets bedenken, maar dat hoeft niet... 820 00:59:39,292 --> 00:59:40,625 Dat maakt het nog niet reëel. 821 00:59:41,208 --> 00:59:42,917 Kijk, wat gaan we ontdekken? 822 00:59:43,000 --> 00:59:45,083 Waarschijnlijk is alles normaal. 823 00:59:45,167 --> 00:59:47,458 Dus waarom niet gewoon even kijken. Oké? 824 01:00:05,708 --> 01:00:07,042 Jij bent mijn favoriete psychopaat. 825 01:00:12,417 --> 01:00:14,208 [boren] 826 01:00:17,167 --> 01:00:18,667 [Josie babbelt] 827 01:00:50,375 --> 01:00:51,375 Hoi. 828 01:00:53,167 --> 01:00:54,167 Hoi. 829 01:00:55,208 --> 01:00:57,458 Ze zijn eindelijk klaar de verbouwingen hier. 830 01:00:58,125 --> 01:00:59,333 Ze hebben goed werk geleverd. 831 01:01:02,208 --> 01:01:03,417 Fijn dat u het goedkeurt. 832 01:01:05,625 --> 01:01:08,292 -Sorry. Ik ga uit je haar. -Luisteren. 833 01:01:10,333 --> 01:01:12,167 Ik weet dat dit hun huis is, en... 834 01:01:12,917 --> 01:01:15,458 Nou, jij bent hun vriend, maar... 835 01:01:16,042 --> 01:01:17,625 Nou, dit voelt als... 836 01:01:18,792 --> 01:01:20,542 mijn ruimte, dus... 837 01:01:23,625 --> 01:01:25,583 En je wilt geen mensen komt gewoon in en uit. 838 01:01:30,667 --> 01:01:31,750 Fijne dag. 839 01:03:17,500 --> 01:03:19,750 [ademt diep] 840 01:03:27,417 --> 01:03:29,458 [mannelijke stem via telefoon] U heeft de voicemailbox bereikt 841 01:03:29,542 --> 01:03:33,375 voor 515-177-3... 842 01:03:37,000 --> 01:03:38,250 Oh. 843 01:03:38,333 --> 01:03:40,375 - Hier ben je. -Hoi. 844 01:03:40,458 --> 01:03:43,833 Eh, is er meer moedermelk? Ik keek in de vriezer, er is niets. 845 01:03:44,917 --> 01:03:46,125 O, eh... 846 01:03:46,875 --> 01:03:48,625 Wat doe je hier eigenlijk? 847 01:03:49,750 --> 01:03:52,083 Niets. Ik moet gewoon iets afmaken. 848 01:03:52,875 --> 01:03:54,667 [grinnikt] Oké. 849 01:03:55,208 --> 01:03:56,542 Moet ik haar formule geven? 850 01:03:57,208 --> 01:03:59,250 Geef haar niet... Nee, kan... Um... 851 01:03:59,333 --> 01:04:02,208 Kun je haar even vijf minuten meenemen? en ik kom zo naar binnen? 852 01:04:03,292 --> 01:04:04,292 Zeker. 853 01:04:05,292 --> 01:04:06,292 [Josie maakt zich druk] 854 01:04:15,958 --> 01:04:17,625 [klavier op toetsenbord] 855 01:04:26,375 --> 01:04:27,833 [sirene piept] 856 01:04:35,917 --> 01:04:37,292 [lijn rinkelt] 857 01:04:56,417 --> 01:04:58,583 -[vrouw] Oh, mijn God. - Een week later gevonden. 858 01:04:58,667 --> 01:04:59,667 Rosanna? 859 01:05:00,333 --> 01:05:03,083 -Ja. - Hallo, ik ben Caitlin. 860 01:05:03,167 --> 01:05:05,458 Ik heb je een tijdje geleden gebeld over Polly. 861 01:05:05,542 --> 01:05:06,750 Ze heeft voor jou gezorgd. 862 01:05:06,833 --> 01:05:07,958 Ik weet wie je bent. 863 01:05:08,542 --> 01:05:10,125 Kan ik je even spreken? 864 01:05:11,000 --> 01:05:12,000 Zeker. 865 01:05:13,750 --> 01:05:16,250 -Is Polly oké? -Ja, het gaat goed met haar. 866 01:05:16,917 --> 01:05:20,958 Ze is betrokken bij iets gevaarlijks incidenten met mijn kinderen, dus... 867 01:05:23,125 --> 01:05:26,792 Luister, Polly is nog niet terug mijn oproepen voor een tijdje. 868 01:05:27,667 --> 01:05:30,958 Als ze weer gebruikt, haar gedrag is waarschijnlijk grillig. 869 01:05:31,042 --> 01:05:34,167 Dus ze heeft je toen hier ontmoet, klopt dat? 870 01:05:34,250 --> 01:05:36,542 En wat heeft ze je verteld? Heeft ze je verteld dat ze verslaafd is? 871 01:05:38,042 --> 01:05:39,042 Ja. 872 01:05:39,542 --> 01:05:42,292 En ik heb beloofd haar te helpen hoe ik ook kon. 873 01:05:44,667 --> 01:05:46,292 Heeft ze ooit voor jou gewerkt? 874 01:05:47,208 --> 01:05:49,667 - Heeft zij voor uw kinderen gezorgd? -Sh... 875 01:05:50,875 --> 01:05:52,667 Ja, dat deed ze. 876 01:05:56,042 --> 01:05:57,125 Je liegt. 877 01:05:58,083 --> 01:06:02,000 Weet je, als je enig idee had wat Polly heeft meegemaakt... 878 01:06:02,083 --> 01:06:03,083 Echt? Zoals wat? 879 01:06:03,167 --> 01:06:05,333 Zoals toen ik haar ontmoette, ze woonde in haar auto, 880 01:06:05,417 --> 01:06:08,750 en had een vriend die haar in elkaar sloeg zo erg dat ze naar het ziekenhuis moest. 881 01:06:08,833 --> 01:06:10,500 Oké. En je geloofde haar gewoon, klopt dat? 882 01:06:10,583 --> 01:06:13,250 Wat? Luister, ik heb hier een vergadering. 883 01:06:13,333 --> 01:06:15,875 Het spijt me zo van je ontmoeting. Je hebt tegen mij gelogen. 884 01:06:17,000 --> 01:06:18,417 Je bracht mijn kinderen in gevaar! 885 01:06:18,500 --> 01:06:20,208 - Vind je dat überhaupt belangrijk? -[Rosanna] Ja, dat doe ik. 886 01:06:20,292 --> 01:06:23,208 -En ik probeer-- -Wat als niets wat ze je heeft verteld waar is? 887 01:06:23,292 --> 01:06:24,292 Wat dan? 888 01:06:25,542 --> 01:06:26,583 Wat dan? 889 01:06:28,250 --> 01:06:29,542 Ga je mij antwoorden? 890 01:06:29,625 --> 01:06:32,000 -[man] Oké. Ik ga je vragen om te vertrekken. -Ik ga! 891 01:06:39,583 --> 01:06:40,750 [zucht] 892 01:06:42,542 --> 01:06:45,667 [Stewart] Hé, het is Stewart. 893 01:06:47,125 --> 01:06:49,500 Eh, bel me als je dit hoort. 894 01:06:50,583 --> 01:06:53,333 Ik, uh... Ik denk dat we moeten praten. 895 01:06:53,417 --> 01:06:55,167 [printer zoemt] 896 01:07:20,333 --> 01:07:21,333 [Caitlin] Hé. 897 01:07:22,083 --> 01:07:23,292 Ik moet met je praten. 898 01:07:27,042 --> 01:07:28,083 Waar ben je heen gegaan? 899 01:07:28,167 --> 01:07:30,083 Uit. Ik moest iets controleren. 900 01:07:34,125 --> 01:07:35,917 Oké. Wat? 901 01:07:37,958 --> 01:07:40,250 [ademt diep] 902 01:07:40,833 --> 01:07:42,292 Ze liegt tegen ons. 903 01:07:43,417 --> 01:07:46,542 Die referentie die ze gaf, ze heeft zelfs nooit voor haar gewerkt. 904 01:07:48,083 --> 01:07:49,167 Hoe weet je dat? 905 01:07:50,125 --> 01:07:53,250 Omdat ik de vrouw achtervolgde en ik sprak met haar. 906 01:07:53,333 --> 01:07:56,167 En wat? Ze zei: "Polly werkte niet voor mij"? 907 01:07:56,250 --> 01:07:58,583 Nee. Nee, natuurlijk niet. 908 01:07:58,667 --> 01:08:00,833 Ik heb haar in het nauw gedreven tijdens deze AA-bijeenkomst, 909 01:08:00,917 --> 01:08:02,958 waar ze elkaar trouwens ontmoetten, 910 01:08:03,042 --> 01:08:04,875 -en toen loog ze weer tegen mij-- -[stilt] 911 01:08:07,833 --> 01:08:09,208 Dat was je aan het doen? 912 01:08:10,000 --> 01:08:11,000 Je baby heeft honger. 913 01:08:11,083 --> 01:08:13,625 -Oh, mijn God, het spijt me... -En ze slaapt. 914 01:08:15,500 --> 01:08:17,708 Ik ben verdomme klaar. Laten we morgen praten. 915 01:08:23,875 --> 01:08:25,375 -[zucht] -[klop op de deur] 916 01:08:39,667 --> 01:08:40,667 Hoi. 917 01:08:41,833 --> 01:08:42,833 Wil je binnenkomen? 918 01:08:43,917 --> 01:08:44,917 Eh... 919 01:08:45,417 --> 01:08:47,333 Kun je het mij vertellen? waar gaat dit eerst over? 920 01:08:49,458 --> 01:08:51,000 Ik ben je een verontschuldiging schuldig. 921 01:08:52,333 --> 01:08:53,333 Ik had het mis. 922 01:08:54,208 --> 01:08:56,292 En als je het goed vindt, 923 01:08:56,375 --> 01:08:59,042 Ik zou graag de gelegenheid krijgen om het uit te leggen. 924 01:09:05,833 --> 01:09:07,458 Je kunt overal plaatsnemen. 925 01:09:09,250 --> 01:09:11,917 -Kan ik je iets te drinken aanbieden? - Met mij gaat het goed. 926 01:09:17,417 --> 01:09:18,417 Eh... 927 01:09:19,000 --> 01:09:20,083 Wat is dat? 928 01:09:23,333 --> 01:09:26,250 Nou ja, het is informatie. 929 01:09:28,375 --> 01:09:29,375 Over mij? 930 01:09:30,583 --> 01:09:31,583 Ja. 931 01:09:34,250 --> 01:09:35,250 Zoals wat? 932 01:09:36,042 --> 01:09:37,917 Nou, ik weet je echte naam, 933 01:09:38,000 --> 01:09:39,250 Rebekka. 934 01:09:41,958 --> 01:09:43,458 Dus je hebt mijn spullen doorzocht. 935 01:09:45,750 --> 01:09:47,750 Ja, dat deed ik. 936 01:09:51,500 --> 01:09:55,458 En ik weet dat je bent opgegroeid in San Bernardino, zoals Caitlin. 937 01:09:55,542 --> 01:09:57,708 Maar haar naam was niet Caitlin. 938 01:09:57,792 --> 01:09:59,083 Het was Jennifer. 939 01:10:00,833 --> 01:10:01,833 Jenny. 940 01:10:05,083 --> 01:10:07,458 En ik weet dat toen je zeven was, 941 01:10:08,333 --> 01:10:09,542 je bent alles kwijt, 942 01:10:09,625 --> 01:10:11,917 je hele gezin, in een brand. 943 01:10:14,875 --> 01:10:16,208 Ja. 944 01:10:16,292 --> 01:10:18,292 Ik kan het me niet voorstellen... 945 01:10:20,167 --> 01:10:21,917 hoe dat moet zijn geweest. 946 01:10:23,292 --> 01:10:24,292 Nee. 947 01:10:25,500 --> 01:10:28,167 In de context hier is het belangrijk. 948 01:10:29,000 --> 01:10:30,000 Ik bedoel, 949 01:10:31,375 --> 01:10:35,500 er is geen echte versie van het verhaal dat laat achterwege wat je hebt meegemaakt. 950 01:10:35,583 --> 01:10:36,583 Ja, dat is zo. 951 01:10:39,208 --> 01:10:40,292 Dat is wat er gebeurde. 952 01:10:43,708 --> 01:10:45,083 Ze heeft mijn ouders vermoord, 953 01:10:47,417 --> 01:10:48,708 mijn zusje, 954 01:10:50,875 --> 01:10:52,292 en er gebeurde niets met haar. 955 01:10:55,042 --> 01:10:57,833 Ze veranderden haar naam en stuurden haar weg. 956 01:11:03,458 --> 01:11:08,125 Ik bedoel, er is iets met haar gebeurd vóór de brand. 957 01:11:08,208 --> 01:11:09,292 Nee, dat is niet waar. 958 01:11:13,083 --> 01:11:19,583 Hoe dan ook, ik hoop dat we het eens kunnen worden dat wat je haar nu aandoet, 959 01:11:19,667 --> 01:11:23,250 aan haar man, aan haar dochters, 960 01:11:24,417 --> 01:11:28,917 dat klopt ook niet, toch? 961 01:11:32,208 --> 01:11:33,250 [snuiven] 962 01:11:37,875 --> 01:11:38,875 Heb je het haar verteld? 963 01:11:46,042 --> 01:11:48,958 Nee. Ik wilde eerst met jou praten. 964 01:11:49,042 --> 01:11:51,375 Maar als jij het niet doet, zal ik het doen. 965 01:11:52,792 --> 01:11:54,000 Eh... 966 01:11:55,542 --> 01:11:56,542 Ik voel me ziek. 967 01:11:57,250 --> 01:11:59,750 Eh, mag ik de badkamer gebruiken? 968 01:11:59,833 --> 01:12:01,125 Ja, natuurlijk. Eh... 969 01:12:01,208 --> 01:12:04,208 Het is hier dwars door de deuropening, gewoon rechtdoor. 970 01:12:05,500 --> 01:12:06,500 [deur gaat open] 971 01:12:08,083 --> 01:12:09,083 [deur gaat dicht] 972 01:12:11,583 --> 01:12:12,667 [zucht] 973 01:12:14,958 --> 01:12:16,708 [zucht] Vriend. 974 01:12:16,792 --> 01:12:18,250 [stromend water] 975 01:12:19,958 --> 01:12:21,042 Je hebt dit. 976 01:12:26,375 --> 01:12:27,917 Rebecca... Polly, 977 01:12:29,917 --> 01:12:31,167 Kan ik iets voor je halen? 978 01:12:31,250 --> 01:12:32,792 [water blijft stromen] 979 01:12:34,500 --> 01:12:35,500 Als ik het was, 980 01:12:37,000 --> 01:12:40,583 Ik zou hetzelfde willen als jij, om haar te zien lijden. Maar... 981 01:12:42,250 --> 01:12:45,000 Dat zou ik hopen er zou iemand aanwezig zijn 982 01:12:45,083 --> 01:12:46,583 gewoon sympathiseren, 983 01:12:47,167 --> 01:12:49,208 en beëindig de cyclus van... 984 01:12:50,083 --> 01:12:51,083 [Polly gromt] 985 01:12:53,625 --> 01:12:55,958 [hijgen] 986 01:13:27,875 --> 01:13:29,292 [Polly] Ik moest daar naar binnen. 987 01:13:30,833 --> 01:13:32,458 Moest de redder zijn. 988 01:13:32,542 --> 01:13:33,667 [Stewart spant zich in] 989 01:13:56,583 --> 01:13:57,875 Je hebt mij dit laten doen. 990 01:13:59,000 --> 01:14:00,583 Ik hoop dat je dat beseft. 991 01:14:04,333 --> 01:14:05,333 [gromt] 992 01:14:08,375 --> 01:14:12,625 [grommen] 993 01:14:14,083 --> 01:14:16,083 [Polly hijgend] 994 01:14:23,750 --> 01:14:25,000 [Stewart kreunt zachtjes] 995 01:14:34,958 --> 01:14:36,208 [mobiele telefoon zoemt] 996 01:14:43,583 --> 01:14:45,750 -Hallo? - [Bethany] Caitlin, het is Bethany. 997 01:14:46,583 --> 01:14:48,375 -Ik ben in het ziekenhuis. -Wat is het? Wat... 998 01:14:48,458 --> 01:14:50,417 Het is Stewart. Er is ingebroken. Hij is... 999 01:14:51,125 --> 01:14:52,625 -O, mijn God. -Hij is echt gewond. 1000 01:14:52,708 --> 01:14:55,208 Oké, ik kom eraan. Ik kom nu. Ik kom. 1001 01:14:58,583 --> 01:14:59,583 [Miguel] Wat is er aan de hand? 1002 01:15:00,333 --> 01:15:01,708 -Het is Stewart. -Wat is er gebeurd? 1003 01:15:02,583 --> 01:15:04,500 -Hij is aangevallen. Zojuist... -O, mijn God. 1004 01:15:04,583 --> 01:15:06,208 -Blijf bij de kinderen, oké? -Oké. 1005 01:15:09,167 --> 01:15:10,417 [deur gaat open] 1006 01:15:31,542 --> 01:15:33,708 [onduidelijk gesprek] 1007 01:15:33,792 --> 01:15:35,583 -Hoi. -Wat is er aan de hand? 1008 01:15:36,458 --> 01:15:37,875 Het spijt me. Wie ben je? 1009 01:15:37,958 --> 01:15:39,708 Ik ben zijn beste vriend. Hoe is hij? 1010 01:15:40,583 --> 01:15:42,042 -Hij... -Hij zit in een moeilijke situatie, 1011 01:15:42,125 --> 01:15:43,167 gegeven hoe hij binnenkwam. 1012 01:15:43,250 --> 01:15:45,500 Dus ging ik naar zijn huis en ik opende de deur, 1013 01:15:45,583 --> 01:15:46,667 en toen was hij gewoon... 1014 01:15:47,208 --> 01:15:50,375 Hij lag daar maar op de grond, en er was zoveel bloed. 1015 01:15:50,458 --> 01:15:52,667 -En toen was zijn kaak gewoon... -Het hoofdtrauma? 1016 01:15:52,750 --> 01:15:54,208 -Ja. -De inbraak? 1017 01:15:54,292 --> 01:15:56,125 -Ja. -Eh... 1018 01:15:56,208 --> 01:15:58,458 Het spijt me, officier. Ik moet met je praten. 1019 01:15:58,542 --> 01:15:59,792 Laat me je nummer krijgen, 1020 01:15:59,875 --> 01:16:02,250 en dan kan ik je in contact brengen met de verantwoordelijke rechercheur. 1021 01:16:02,333 --> 01:16:04,917 Stewart dacht dat het een vrouw was genaamd Polly Murphy, 1022 01:16:05,000 --> 01:16:08,000 dat ze tegen mij loog en liegen tegen mijn familie. 1023 01:16:08,708 --> 01:16:10,625 -En hij keek naar haar. -Wachten. Polly? 1024 01:16:10,708 --> 01:16:12,167 -Je bedoelt je oppas? -Ja. 1025 01:16:12,833 --> 01:16:15,583 Hij geloofde mij, Stewart. Hij geloofde me, en dat wist ze. 1026 01:16:15,667 --> 01:16:18,083 Ik breng je in contact met de officier. Ik heb je nodig... 1027 01:16:18,167 --> 01:16:20,292 Ik probeer het je te vertellen wat is hier aan de hand! 1028 01:16:20,375 --> 01:16:21,750 Luister alsjeblieft naar mij. 1029 01:16:21,833 --> 01:16:23,750 Mevrouw, verzacht alstublieft uw stem. Bedankt. 1030 01:16:23,833 --> 01:16:24,917 Kom met mij mee. Laten we gaan. 1031 01:16:25,708 --> 01:16:27,833 [stottert] Het spijt me echt. 1032 01:16:28,833 --> 01:16:31,833 Ik... Ik ga naar de kapel, oké? 1033 01:16:32,833 --> 01:16:33,833 Ik kom terug. 1034 01:16:42,750 --> 01:16:44,333 [poort krakend] 1035 01:16:53,958 --> 01:16:56,208 [onduidelijk gesprek] 1036 01:17:08,833 --> 01:17:10,042 Hoe is hij? 1037 01:17:10,833 --> 01:17:11,917 Vraag het haar. 1038 01:17:13,708 --> 01:17:15,833 -Oké. Wat doe jij... -Ga weg! 1039 01:17:16,708 --> 01:17:18,667 -Hou op. - Jij kunt ook gaan, als je wilt. 1040 01:17:18,750 --> 01:17:19,792 Mama. 1041 01:17:19,875 --> 01:17:21,458 Ze is gewoon boos over haar vriendin. 1042 01:17:21,542 --> 01:17:24,500 Stop met tegen haar te praten en ga weg! 1043 01:17:24,583 --> 01:17:25,583 Nu! 1044 01:17:30,167 --> 01:17:32,375 O, prima. Prima. 1045 01:17:59,292 --> 01:18:00,500 [Miguel] Caitlin. 1046 01:18:01,875 --> 01:18:03,833 -Caitlin, luister naar me. -[Caitlin] Nee. 1047 01:18:03,917 --> 01:18:05,292 Ik ben klaar. Ik ben klaar! 1048 01:18:05,375 --> 01:18:07,708 Caitlin, stop! Wil jij... Wat ben je aan het doen? 1049 01:18:07,792 --> 01:18:09,500 -Jij, hou op! -Wil je... 1050 01:18:09,583 --> 01:18:11,500 - Wil je stoppen? -Laat mij het doen! 1051 01:18:16,583 --> 01:18:18,083 Ga weg van haar! 1052 01:18:19,292 --> 01:18:21,292 -Caitlin, stop! -Mam, wat ben je aan het doen? 1053 01:18:21,375 --> 01:18:22,708 -Stop! Ga weg! -Ga van me af! 1054 01:18:23,583 --> 01:18:24,583 Nee! Nee. 1055 01:18:27,583 --> 01:18:28,750 [Miguel] Alles goed? 1056 01:18:31,208 --> 01:18:32,375 Laat me eens kijken. Laat me eens kijken. 1057 01:18:33,208 --> 01:18:35,042 Je bent gewond, Emma. Ik wil het zien. Laat mij. 1058 01:18:35,583 --> 01:18:37,125 Laat me eens kijken. Laat me eens kijken. Gaat het? 1059 01:18:41,792 --> 01:18:44,292 -Kom op. Wij halen je op. Kom op. -[Emma jammert] 1060 01:18:44,875 --> 01:18:46,583 Laten we je naar binnen brengen. 1061 01:18:46,667 --> 01:18:49,000 [huilen] 1062 01:18:58,667 --> 01:19:02,000 [vrouw via telefoon] Wat we moeten doen is scheid het incident met Polly en Emma, 1063 01:19:02,917 --> 01:19:05,042 wat zou kunnen leiden tot een straatverbod. 1064 01:19:05,125 --> 01:19:06,167 [Caitlin] Hoe zit het met Stewart? 1065 01:19:06,250 --> 01:19:08,708 Caitlin, het spijt me heel erg je bent je vriend kwijt, 1066 01:19:08,792 --> 01:19:11,708 Maar het gaat ons niet helpen. -Hij sms'te mij. 1067 01:19:11,792 --> 01:19:14,958 En toen belde hij haar, de laatste persoon, voordat hij stierf. 1068 01:19:15,042 --> 01:19:16,958 -Ze moet... -Dat wordt onderzocht. 1069 01:19:17,042 --> 01:19:19,042 -Je moet gewoon geduld hebben. -Prima. 1070 01:19:20,958 --> 01:19:23,083 Prima. Ik wil nu gewoon mijn kinderen zien. 1071 01:19:23,167 --> 01:19:24,792 Vandaag. Ik wil ze vandaag zien. 1072 01:19:25,667 --> 01:19:28,958 Het goede nieuws is, Miguel is bereid om dat mogelijk te maken. 1073 01:19:29,042 --> 01:19:30,917 Maar je moet begrijpen, 1074 01:19:31,000 --> 01:19:33,250 hij heeft haar nog steeds nodig om te helpen met de kinderen. 1075 01:19:35,875 --> 01:19:37,917 Je hebt het juiste gedaan vorige week verhuisd, 1076 01:19:38,000 --> 01:19:40,667 maar eerlijk gezegd, Caitlin, in het licht van wat er is gebeurd, 1077 01:19:40,750 --> 01:19:43,625 De rechter zou de kwestie aan de orde kunnen stellen van de veiligheid van de kinderen 1078 01:19:43,708 --> 01:19:46,583 -wanneer je ze verzorgt. -Ze zijn nu onveilig! 1079 01:19:47,417 --> 01:19:48,917 Ze zijn nu bij haar! 1080 01:20:54,792 --> 01:20:55,917 -[voorwerpen kletteren] -Nee! 1081 01:20:59,917 --> 01:21:01,542 [bal stuitert] 1082 01:21:04,042 --> 01:21:05,167 [Miguel] Het is oké, lieverd. 1083 01:21:05,917 --> 01:21:06,958 [Emma] Mama is hier. 1084 01:21:09,375 --> 01:21:11,042 Oké. Kom op, schatje. Laten we gaan. 1085 01:21:11,708 --> 01:21:12,708 Kom op, ga. 1086 01:21:14,167 --> 01:21:15,167 Kom op. 1087 01:21:20,917 --> 01:21:22,750 -Hoi. -Hoi. 1088 01:21:26,458 --> 01:21:27,458 Heb je gestrekt? 1089 01:21:29,042 --> 01:21:30,042 Nog niet. 1090 01:21:32,125 --> 01:21:33,625 -[Miguel] Hier is dit. -Bedankt. 1091 01:21:35,417 --> 01:21:36,458 Waar is Josie? 1092 01:21:39,625 --> 01:21:41,042 Ze was aan het slapen. 1093 01:21:42,583 --> 01:21:45,042 -We hadden afgesproken dat ik haar mocht zien. -[Miguel] Dat zul je wel doen. 1094 01:21:46,458 --> 01:21:48,458 Pa, blijf je voor mijn spel? 1095 01:21:51,167 --> 01:21:52,167 Dat vind ik prima. 1096 01:21:53,583 --> 01:21:54,583 Oké. 1097 01:21:55,208 --> 01:21:57,458 Ik, eh... Ik ga zitplaatsen voor ons regelen. 1098 01:22:00,417 --> 01:22:02,292 [onduidelijk gesprek] 1099 01:22:10,458 --> 01:22:11,458 Je bent boos op mij. 1100 01:22:14,208 --> 01:22:16,042 Dat is goed. Dat is goed. Dat zou je ook moeten zijn. 1101 01:22:20,667 --> 01:22:22,958 Ik ben hard voor je, Emma. 1102 01:22:23,042 --> 01:22:25,042 En ik weet dat ik je te nauwlettend in de gaten houd. 1103 01:22:27,667 --> 01:22:29,875 Ik denk omdat niemand hield echt rekening met mij. 1104 01:22:31,708 --> 01:22:34,458 Maar dat is niet jouw schuld, oké? 1105 01:22:35,917 --> 01:22:37,042 Het is niet jouw schuld. 1106 01:22:39,833 --> 01:22:41,542 Heeft niemand op je gelet? 1107 01:22:44,042 --> 01:22:45,042 Nee. 1108 01:22:49,833 --> 01:22:51,500 Ik vond dit in Polly's kamer. 1109 01:22:59,625 --> 01:23:00,875 Ik heb het eigenlijk gestolen. 1110 01:23:14,083 --> 01:23:15,333 [snikt] 1111 01:23:16,542 --> 01:23:19,542 -Mam... Kijk... -[snuiven] 1112 01:23:20,792 --> 01:23:22,542 Er staat een andere naam, maar... 1113 01:23:24,333 --> 01:23:25,417 dat is Polly. 1114 01:23:26,458 --> 01:23:27,458 Zien? 1115 01:23:28,333 --> 01:23:30,125 Ze komt van waar jij vandaan komt. 1116 01:23:30,667 --> 01:23:32,333 Ze is een wees. 1117 01:23:32,417 --> 01:23:35,083 Daarom doet ze zo haar best om in onze familie te zijn. 1118 01:23:46,333 --> 01:23:47,750 Dus je kunt nu terugkomen? 1119 01:23:51,958 --> 01:23:52,958 Is dat wat je wilt? 1120 01:23:53,042 --> 01:23:54,875 [coach blaast fluit] Spelers naar het veld. 1121 01:24:00,208 --> 01:24:01,500 Ik probeer het, lieverd. 1122 01:24:11,083 --> 01:24:12,167 [fluit klinkt] 1123 01:24:12,667 --> 01:24:14,417 [meisje] Kom op. Kom op, laten we gaan. 1124 01:24:40,750 --> 01:24:42,167 [deurbel gaat] 1125 01:25:09,542 --> 01:25:10,625 Hoi. 1126 01:25:11,917 --> 01:25:13,583 -Josie slaapt nog. -Rebekka. 1127 01:25:18,875 --> 01:25:20,042 Wil je binnenkomen? 1128 01:25:22,042 --> 01:25:24,000 Je ziet eruit alsof je wel wat water kunt gebruiken. 1129 01:25:27,167 --> 01:25:28,333 Oké. 1130 01:26:06,875 --> 01:26:08,500 [stromend water] 1131 01:26:22,458 --> 01:26:23,542 [man] Een manier om het uit te sluiten. 1132 01:26:24,500 --> 01:26:26,792 [juichen] 1133 01:26:26,875 --> 01:26:28,583 [Caitlin via voicemail] Hallo, dit is Caitlin. 1134 01:26:28,667 --> 01:26:30,917 Ik kan nu niet aan de telefoon komen. Laat een bericht achter. 1135 01:26:35,083 --> 01:26:36,792 Kom op, jongens. Wauw! 1136 01:26:40,667 --> 01:26:43,333 Emma. Emma, ​​we moeten naar huis. 1137 01:26:43,958 --> 01:26:45,500 -Waarom? -Kom op. We moeten gaan. 1138 01:26:46,208 --> 01:26:48,042 [vrouw] Leuk, Kayla, leuk. 1139 01:27:00,542 --> 01:27:01,708 Ik heb hierover gedroomd. 1140 01:27:04,583 --> 01:27:05,667 Jou ontmoeten. 1141 01:27:11,250 --> 01:27:13,500 Maar ik denk dat je gedroomd hebt er nog meer over. 1142 01:27:16,792 --> 01:27:17,875 Ja. 1143 01:27:22,792 --> 01:27:23,875 Wat moet ik zeggen? 1144 01:27:29,083 --> 01:27:32,250 Het spijt me voor wat er is gebeurd. 1145 01:27:38,458 --> 01:27:39,542 Voor wat ik deed. 1146 01:27:44,792 --> 01:27:48,167 Ik, uh... Ik heb het aan de school verteld 1147 01:27:49,708 --> 01:27:52,542 en ik vertelde mijn vader... [snuffelt] 1148 01:27:53,333 --> 01:27:55,333 ...wat je vader mij aandeed, 1149 01:27:56,833 --> 01:27:58,125 en niemand geloofde mij. 1150 01:28:00,750 --> 01:28:02,625 -Omdat je loog. -Nee. 1151 01:28:05,208 --> 01:28:06,417 Nee, hij heeft mij pijn gedaan. 1152 01:28:08,125 --> 01:28:09,250 En hij wilde niet stoppen. 1153 01:28:09,958 --> 01:28:12,417 Dat is onzin. [ademt diep] 1154 01:28:18,375 --> 01:28:20,458 Je doet alsof je een goed persoon bent. 1155 01:28:23,125 --> 01:28:24,125 Maar dat ben je niet. 1156 01:28:24,208 --> 01:28:25,833 Ik heb geprobeerd het te zijn, maar... 1157 01:28:25,917 --> 01:28:27,375 Maar je probeert het te verbergen 1158 01:28:28,625 --> 01:28:30,792 van iedereen, van je familie. 1159 01:28:32,625 --> 01:28:33,708 Maar dat kan niet. 1160 01:28:35,250 --> 01:28:36,250 [Polly zucht] 1161 01:28:36,833 --> 01:28:38,500 Je weet niets over mij. 1162 01:28:40,500 --> 01:28:42,125 Je hebt mij toen nog nooit ontmoet. 1163 01:28:42,708 --> 01:28:44,042 Maar ik zag je... 1164 01:28:46,375 --> 01:28:47,375 die nacht. 1165 01:28:51,125 --> 01:28:53,083 [vlammen suizen] 1166 01:28:54,625 --> 01:28:58,292 -[adem trillen] -[baby huilt op afstand] 1167 01:29:03,208 --> 01:29:04,917 [baby blijft huilen] 1168 01:29:06,292 --> 01:29:07,500 [man schreeuwt] 1169 01:29:12,542 --> 01:29:14,625 [huis krakend] 1170 01:29:23,458 --> 01:29:24,500 [hijgt] 1171 01:29:27,542 --> 01:29:29,458 [vuur brult] 1172 01:29:30,333 --> 01:29:32,875 [ademt diep] 1173 01:29:36,750 --> 01:29:37,875 Mijn ouders. 1174 01:29:44,000 --> 01:29:46,667 Mijn zus was een baby. [snuiven] 1175 01:29:50,958 --> 01:29:54,375 En jij huilde en jammerde over wat er met je is gebeurd. 1176 01:29:57,125 --> 01:29:58,958 Ze geloofden je toen, nietwaar? 1177 01:30:00,833 --> 01:30:02,875 - Dat deden ze. - Weet je wat ik heb? 1178 01:30:02,958 --> 01:30:04,792 Ik heb zeven verschillende huizen. 1179 01:30:04,875 --> 01:30:06,625 -Het klopte niet... -Dankzij jou! 1180 01:30:08,292 --> 01:30:10,583 Vanwege wat je mij hebt aangedaan. 1181 01:30:10,667 --> 01:30:12,042 [Josie maakt zich druk] 1182 01:30:12,833 --> 01:30:13,917 Kijk naar mij. 1183 01:30:16,375 --> 01:30:18,042 Weet je 1184 01:30:18,125 --> 01:30:22,500 Hoeveel pijn heb je mij bezorgd? -[Josie huilt] 1185 01:30:29,125 --> 01:30:30,750 Maar je weet dat ik niet loog. 1186 01:30:33,917 --> 01:30:35,000 Weet je. 1187 01:30:35,500 --> 01:30:36,875 Omdat hij het jou ook heeft aangedaan. 1188 01:30:42,792 --> 01:30:43,792 Hij vertelde het mij. 1189 01:30:46,042 --> 01:30:47,167 Nee. 1190 01:30:48,167 --> 01:30:49,583 Hoeveel we op elkaar leken. 1191 01:30:51,500 --> 01:30:54,083 -Dat we zussen konden zijn. -Nee. 1192 01:30:57,208 --> 01:30:59,250 Ik heb elke dag aan je gedacht. 1193 01:31:01,125 --> 01:31:02,500 Wat je hebt geleden, 1194 01:31:04,000 --> 01:31:05,292 wat ik van je heb afgenomen. 1195 01:31:07,750 --> 01:31:10,333 Je was alleen met niets. 1196 01:31:10,417 --> 01:31:11,542 Stop. 1197 01:31:11,625 --> 01:31:13,958 Geloof me alsjeblieft. Ik weet hoe dat voelt. 1198 01:31:17,708 --> 01:31:18,792 Ik ben nu hier. 1199 01:31:21,958 --> 01:31:23,875 Ik ben hier voor wat je maar wilt zeggen. 1200 01:31:27,917 --> 01:31:29,083 Wat... 1201 01:31:32,042 --> 01:31:33,167 Wat ik wil... 1202 01:31:38,583 --> 01:31:40,292 -[glas breekt] -[gromt] 1203 01:31:44,750 --> 01:31:47,667 -...is voor jou om te rotten in de hel... -[Josie huilt] 1204 01:31:48,958 --> 01:31:50,708 ...terwijl ik in jouw bed slaap... 1205 01:31:50,792 --> 01:31:53,458 -[glas kraken] -[Caitlin kreunt] 1206 01:31:53,542 --> 01:31:55,250 ...en neuk je man, 1207 01:31:56,625 --> 01:31:58,792 en uw prachtige dochters opvoeden. 1208 01:31:58,875 --> 01:32:00,750 [Josie huilt] 1209 01:32:01,583 --> 01:32:03,708 -[Polly gromt] -[kreunend] 1210 01:32:04,750 --> 01:32:06,417 [hijgen] 1211 01:32:06,500 --> 01:32:07,833 [kreunend] 1212 01:32:13,292 --> 01:32:15,083 [schreeuwt van de pijn] 1213 01:32:22,625 --> 01:32:25,083 [Josie blijft huilen] 1214 01:32:26,792 --> 01:32:28,167 [kreunt van de pijn] 1215 01:32:40,542 --> 01:32:42,083 [vaas verbrijzelt] 1216 01:32:42,167 --> 01:32:43,500 [Caitlin gromt] 1217 01:32:46,583 --> 01:32:49,083 -[hijgen] -[Josie huilt] 1218 01:32:59,750 --> 01:33:03,333 [Caitlin kreunt] 1219 01:33:03,417 --> 01:33:04,458 Ok schatje. 1220 01:33:12,542 --> 01:33:13,958 [glas kraken] 1221 01:33:25,292 --> 01:33:26,500 [glas kraken] 1222 01:33:36,042 --> 01:33:37,667 [Caitlin via voicemail] Hoi. Dit is Caitlin. 1223 01:33:37,750 --> 01:33:39,167 -Ik kan niet aan de telefoon komen... -Pa. 1224 01:33:39,292 --> 01:33:40,375 [Miguel] Kom op, Emma. 1225 01:33:40,917 --> 01:33:42,000 Wat gebeurt er? 1226 01:33:46,458 --> 01:33:48,625 -[kreunend] -[Josie maakt zich druk] 1227 01:33:51,375 --> 01:33:53,792 [Josie huilt] 1228 01:33:59,708 --> 01:34:01,083 [veiligheidsgordel klikt] 1229 01:34:09,750 --> 01:34:10,792 [poort kraakt open] 1230 01:34:10,875 --> 01:34:11,875 Het is oké, schat. 1231 01:34:15,667 --> 01:34:17,750 Het is oké. Het is oké. 1232 01:34:17,833 --> 01:34:19,417 -[verbrijzelen] -[schreeuwt] 1233 01:34:19,500 --> 01:34:22,833 Ga weg! Ga uit de auto! 1234 01:34:22,917 --> 01:34:24,375 [banden gieren] 1235 01:34:25,333 --> 01:34:26,417 -[huilen] -Het is oké. 1236 01:34:28,958 --> 01:34:30,833 Stop! Nee! 1237 01:34:30,917 --> 01:34:32,875 [Polly gromt] 1238 01:34:33,792 --> 01:34:35,542 [grommen] 1239 01:34:37,333 --> 01:34:39,625 [banden gieren] 1240 01:34:41,125 --> 01:34:42,792 [remmen gieren, crasht] 1241 01:34:48,083 --> 01:34:49,542 [Miguel] Oh, mijn God! Caitlin! 1242 01:34:56,667 --> 01:34:57,667 [huilen] 1243 01:34:57,750 --> 01:34:58,958 [Miguel] Oh, mijn God. 1244 01:34:59,958 --> 01:35:01,042 O God. 1245 01:35:01,917 --> 01:35:03,750 O God. Caitlin. 1246 01:35:07,375 --> 01:35:09,042 -[Caitlin] Het gaat goed met mij. -Je bent gewond. 1247 01:35:09,125 --> 01:35:10,250 [Caitlin] Het gaat goed met mij. 1248 01:35:10,375 --> 01:35:13,167 [Josie huilt] 1249 01:35:13,250 --> 01:35:14,542 Ze is in orde. 1250 01:35:14,625 --> 01:35:15,708 Het spijt me zo. 1251 01:35:17,958 --> 01:35:19,042 Het spijt me. 1252 01:35:19,708 --> 01:35:21,375 Laat mij je helpen. Laat mij je helpen. 1253 01:35:21,458 --> 01:35:24,875 [Josie babbelt] 1254 01:35:25,708 --> 01:35:26,750 Geef mij het kindje. 1255 01:35:26,833 --> 01:35:28,458 Kom hier, lieverd. Ik heb je. 1256 01:35:31,250 --> 01:35:32,500 Ik zag haar. 1257 01:35:32,583 --> 01:35:34,000 Het spijt me zo. 1258 01:35:34,083 --> 01:35:35,167 Vergeef mij. 1259 01:35:35,750 --> 01:35:37,250 Ik had naar je moeten luisteren. 1260 01:35:40,250 --> 01:35:41,292 Het is oké. 1261 01:35:41,375 --> 01:35:42,417 Het is oké. 1262 01:35:44,792 --> 01:35:46,458 Alsjeblieft. Stuur hulp. 1263 01:35:48,292 --> 01:35:49,375 We hebben een ambulance nodig. 1264 01:35:57,417 --> 01:35:59,167 [Polly stikt] 1265 01:36:10,875 --> 01:36:12,625 [huilen] 1266 01:36:37,750 --> 01:36:40,042 [beiden huilen] 1267 01:37:02,000 --> 01:37:03,792 [vlammen knetteren] 1268 01:37:26,542 --> 01:37:27,625 Komt ze? 1269 01:37:29,917 --> 01:37:31,000 Ze is bij Josie. 1270 01:37:35,458 --> 01:37:37,042 Deze jongen weet alles. 1271 01:37:42,417 --> 01:37:43,500 Het komt goed. 1272 01:37:45,833 --> 01:37:46,917 Het komt wel goed met ons. 1273 01:38:02,917 --> 01:38:06,292 -[Josie maakt zich druk] -[Emma spreekt onduidelijk] 1274 01:38:06,833 --> 01:38:11,750 Dus zij was het, haar ouders, en haar zusje, Olivia. 1275 01:38:13,417 --> 01:38:16,042 Maar op een dag moest ze gaan woont helemaal op zichzelf. 1276 01:38:17,958 --> 01:38:19,458 En de plaats waar Rebecca naartoe ging, 1277 01:38:20,292 --> 01:38:22,250 er was niets anders te eten dan tonijn. 1278 01:38:24,333 --> 01:38:25,917 Het wordt nog gekker dan dat. 1279 01:38:26,917 --> 01:38:30,875 Er was geen mayonaise, geen sla, zelfs geen brood. 1280 01:38:31,833 --> 01:38:34,292 Ze moest de tonijn eten uit een blik als een kat. 1281 01:38:35,667 --> 01:38:37,458 -Miauw. -[lacht] 1282 01:38:38,792 --> 01:38:40,208 Toen er niets meer over was... 1283 01:38:45,333 --> 01:38:46,833 er was niets meer te eten. 1284 01:38:53,250 --> 01:38:56,167 [♪ De Velvet Underground en Nico "Ik zal je spiegel zijn" speelt] 1285 01:38:56,250 --> 01:38:57,875 [stilt] 1286 01:39:03,375 --> 01:39:05,250 ♪ Ik zal je spiegel zijn ♪ 1287 01:39:05,333 --> 01:39:09,250 ♪ Reflecteer wat je bent Voor het geval je het niet weet ♪ 1288 01:39:09,333 --> 01:39:14,208 ♪ Ik zal de wind zijn de regen en de zonsondergang ♪ 1289 01:39:14,292 --> 01:39:18,250 ♪ Het licht op je deur om te laten zien dat je thuis bent ♪ 1290 01:39:18,333 --> 01:39:23,000 ♪ Als je aan de nacht denkt heeft je gedachten gezien ♪ 1291 01:39:23,083 --> 01:39:27,208 ♪ Dat je van binnen verdraaid en onaardig bent ♪ 1292 01:39:27,292 --> 01:39:31,583 ♪ Laat mij staan ​​om het te laten zien dat je blind bent ♪ 1293 01:39:31,667 --> 01:39:34,875 ♪ Leg alsjeblieft je handen neer ♪ 1294 01:39:35,708 --> 01:39:38,208 ♪ Omdat ik je zie ♪ 1295 01:39:53,583 --> 01:39:57,708 ♪ Ik vind het moeilijk te geloven je weet het niet ♪ 1296 01:39:57,792 --> 01:39:59,583 ♪ De schoonheid die je bent ♪ 1297 01:39:59,667 --> 01:40:04,292 ♪ Maar als je dat niet doet, laat mij dan je ogen zijn ♪ 1298 01:40:04,375 --> 01:40:08,625 ♪ Een hand voor jouw duisternis dus je zult niet bang zijn ♪ 1299 01:40:08,708 --> 01:40:12,958 ♪ Als je aan de nacht denkt heeft je gedachten gezien ♪ 1300 01:40:13,042 --> 01:40:17,083 ♪ Dat je van binnen verdraaid en onaardig bent ♪ 1301 01:40:17,792 --> 01:40:21,292 ♪ Laat mij staan ​​om het te laten zien dat je blind bent ♪ 1302 01:40:22,083 --> 01:40:25,333 ♪ Leg alsjeblieft je handen neer ♪ 1303 01:40:26,000 --> 01:40:28,667 ♪ Omdat ik je zie ♪ 1304 01:40:34,792 --> 01:40:38,167 -♪ Ik zal je spiegel zijn ♪ - ♪ Reflecteer wat je bent ♪ 1305 01:40:39,083 --> 01:40:42,208 -♪ Ik zal je spiegel zijn ♪ - ♪ Reflecteer wat je bent ♪ 1306 01:40:43,292 --> 01:40:46,292 -♪ Ik zal je spiegel zijn ♪ - ♪ Reflecteer wat je bent ♪ 1307 01:40:47,625 --> 01:40:49,708 -♪ Ik zal je spiegel zijn ♪ - ♪ Reflecteer wat je bent ♪ 86609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.