Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,680 --> 00:00:11,000
per favore, scendi dal mio petto
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,600
stringendomi al collo
3
00:00:15,600 --> 00:00:19,720
e cantare la mia canzone
4
00:00:19,720 --> 00:00:24,400
proprio sulla terra da cui proveniamo
5
00:00:24,400 --> 00:00:27,200
6
00:00:28,280 --> 00:00:33,440
la mia distruzione
7
00:00:33,440 --> 00:00:37,160
8
00:00:37,160 --> 00:00:38,720
9
00:00:38,720 --> 00:00:40,600
10
00:00:40,600 --> 00:00:41,840
No, Mia!
11
00:01:25,240 --> 00:01:27,320
Buongiorno, Mia.
12
00:01:27,320 --> 00:01:28,920
Mattina.
13
00:01:28,920 --> 00:01:30,720
{\an8}- Kia ora, Lib.
-Brenda.
14
00:01:32,320 --> 00:01:34,960
So, Mia,
sono arrivati i risultati dell'autopsia.
15
00:01:34,960 --> 00:01:37,600
Ho pensato di venire subito
e ti faccio sapere.
16
00:01:37,600 --> 00:01:40,680
Come previsto, Cassy ha sofferto
ferite irreparabili,
17
00:01:40,680 --> 00:01:43,280
trauma cranico compatibile con
una caduta dall'alto, quindi...
18
00:01:43,280 --> 00:01:44,480
Sì.
19
00:01:44,480 --> 00:01:46,240
Causa ufficiale della morte
è un incidente.
20
00:01:46,240 --> 00:01:47,840
Cassy è caduta mentre faceva un'escursione.
21
00:01:47,840 --> 00:01:49,000
TONO DI BOTTIGLIE
22
00:01:50,160 --> 00:01:52,120
Come previsto.
23
00:01:52,120 --> 00:01:54,040
Non sparare al messaggero, eh?
24
00:01:54,040 --> 00:01:56,760
Cosa avrebbe detto?
nella mia autopsia, se non ci fossi stato
25
00:01:56,760 --> 00:01:58,640
così fortunato
e non sei uscito da quell'eco-pod?
26
00:01:58,640 --> 00:02:00,160
Sarebbe stato un altro
"incidente" anche?
27
00:02:00,160 --> 00:02:02,760
Sto ancora guardando il fuoco.
L'indagine è in corso.
28
00:02:02,760 --> 00:02:06,200
Sei? Perché sembra che tu lo sia
stando qui a dirmelo
29
00:02:06,200 --> 00:02:07,320
nulla di utile o interessante.
30
00:02:07,320 --> 00:02:09,280
Beh, almeno ti ha fornito
con qualche chiusura.
31
00:02:09,280 --> 00:02:12,000
Chiusura? Questa non è una conclusione.
32
00:02:12,000 --> 00:02:14,240
Questo è un fallimento del sistema.
33
00:02:14,240 --> 00:02:19,040
Avrei dovuto aspettarmi qualcosa
altro dalla mia esperienza? NO.
34
00:02:19,040 --> 00:02:21,480
Dov'è la mia copia del rapporto?
35
00:02:21,480 --> 00:02:23,960
Bene, puoi ordinarne uno da
l'ufficio del coroner.
36
00:02:23,960 --> 00:02:25,640
Potrebbe esserci una piccola tassa da pagare.
Non sono sicuro.
37
00:02:25,640 --> 00:02:28,880
- Oppure potresti semplicemente darmelo.
- No. C'è un processo.
38
00:02:28,880 --> 00:02:31,240
I parenti stretti possono ordinarne una copia
del rapporto
39
00:02:31,240 --> 00:02:33,640
- dall'ufficio del coroner.
- Sai,
in Scozia, professionisti medici,
40
00:02:33,640 --> 00:02:36,120
come me, può essere dato adesso.
Nessuna tassa da pagare, nessun modulo da compilare.
41
00:02:36,120 --> 00:02:38,320
Beh, non lo sei
in Scozia, vero?
42
00:02:38,320 --> 00:02:40,080
Voglio vedere quello di mia sorella
i risultati dell'autopsia per me.
43
00:02:40,080 --> 00:02:42,560
E ho delineato il processo!
44
00:02:49,600 --> 00:02:51,200
Beh, sai dove trovarmi.
45
00:02:55,640 --> 00:02:56,960
Scusa, Mia.
46
00:02:56,960 --> 00:02:58,280
Non voglio...
47
00:02:59,880 --> 00:03:01,720
Lo riporta indietro, sai?
48
00:03:03,080 --> 00:03:05,400
- Non è stata Libby a venire a trovarmi.
- L'AUTO PARTE
49
00:03:07,000 --> 00:03:08,360
Era ancora giovane,
50
00:03:08,360 --> 00:03:10,360
non ci ero nemmeno stato
ancora l'università di polizia.
51
00:03:11,680 --> 00:03:12,960
Era il sergente Davies.
52
00:03:14,280 --> 00:03:15,600
Era la stessa cosa.
53
00:03:15,600 --> 00:03:16,720
Stesse parole.
54
00:03:18,920 --> 00:03:21,720
"Lesioni irreparabili,
come previsto.
55
00:03:23,600 --> 00:03:25,440
"Coerente con un salto."
56
00:03:28,120 --> 00:03:29,520
Scusa.
57
00:03:29,520 --> 00:03:32,920
Il fatto che io sia qui deve portare
tutto questo ti conferma.
58
00:03:32,920 --> 00:03:34,400
- No, no, io...
- Posso andare avanti.
59
00:03:34,400 --> 00:03:37,800
- Non dovresti farlo.
- Mi piace averti qui.
60
00:03:37,800 --> 00:03:39,560
L'ho adorato, in realtà.
61
00:03:42,080 --> 00:03:44,240
Posso mostrarti qualcosa?
62
00:03:44,240 --> 00:03:46,160
OK.
63
00:03:52,840 --> 00:03:55,400
Non potevo convincermi
per cambiare una cosa.
64
00:03:55,400 --> 00:03:57,400
È molto tempo per negare, eh?
65
00:03:58,800 --> 00:04:00,960
Ecco, voglio che tu abbia qualcosa.
66
00:04:08,960 --> 00:04:10,440
OH.
67
00:04:10,440 --> 00:04:11,680
È bellissimo.
68
00:04:11,680 --> 00:04:13,920
Era di Era, ovviamente.
69
00:04:15,240 --> 00:04:18,480
OH. È molto dolce e
pensieroso, ma io... non posso.
70
00:04:18,480 --> 00:04:20,680
No, voglio che tu lo prenda.
71
00:04:20,680 --> 00:04:22,800
Me lo indossi, per favore?
72
00:04:24,000 --> 00:04:27,120
Queste cose sono state imballate
lontano per troppo tempo.
73
00:04:27,120 --> 00:04:29,400
Comunque era ora che facessi pulizia.
74
00:04:29,400 --> 00:04:33,560
Poi posso mettere entrambe le stanze su Airbnb,
non solo il sonno.
75
00:04:33,560 --> 00:04:35,000
È molto pratico.
76
00:04:35,000 --> 00:04:36,360
Beh, come ho detto,
77
00:04:36,360 --> 00:04:39,080
è stato bello avere una persona giovane
intorno alla casa.
78
00:04:45,920 --> 00:04:48,520
Era bellissima, la mia Hera.
79
00:04:49,800 --> 00:04:51,160
Dentro e fuori.
80
00:05:04,720 --> 00:05:07,880
Era così felice quel giorno, Mia.
81
00:05:07,880 --> 00:05:09,880
Era la regina del Festival,
82
00:05:09,880 --> 00:05:12,040
quando esisteva una cosa del genere.
83
00:05:15,040 --> 00:05:16,320
Non ha saltato.
84
00:05:17,920 --> 00:05:19,520
Non l'avrebbe mai fatto.
85
00:05:20,600 --> 00:05:22,120
Conosco la mia Era.
86
00:05:24,360 --> 00:05:27,280
ANELLI MOBILI
87
00:05:24,360 --> 00:05:27,280
Mia Beaton.
88
00:05:27,280 --> 00:05:28,920
Buonasera, Mia, sono Jacky...
89
00:05:28,920 --> 00:05:30,960
Oh, è mattina laggiù,
non è vero?
90
00:05:30,960 --> 00:05:33,800
- Come te la cavi?
- Oh, sai, ci sto arrivando.
91
00:05:33,800 --> 00:05:35,880
Guarda, taglio
dritto al punto.
92
00:05:35,880 --> 00:05:40,080
La famiglia abbandona l'inchiesta
nell'incidente di Boyd Coulter.
93
00:05:40,080 --> 00:05:41,560
Il nostro team legale è intervenuto duramente
94
00:05:41,560 --> 00:05:44,800
e credo che se ne siano accorti
sarebbe stata una battaglia costosa.
95
00:05:44,800 --> 00:05:46,800
Oh, è una bella notizia, Jacky.
96
00:05:46,800 --> 00:05:48,920
Grazie mille per il tuo supporto.
97
00:05:48,920 --> 00:05:50,800
Andiamo a pranzare o qualcosa del genere
quando torni.
98
00:05:50,800 --> 00:05:52,200
Mi piacerebbe.
99
00:05:52,200 --> 00:05:53,800
Prenditi cura di te, Mia.
100
00:05:55,920 --> 00:05:58,200
Ah! Buongiorno, Harry.
101
00:05:58,200 --> 00:05:59,600
Hai un bell'aspetto oggi.
102
00:06:02,400 --> 00:06:04,880
Comunque, ero giusto
sto andando a trovare il tuo ragazzo.
103
00:06:05,960 --> 00:06:08,400
Oh, non preoccuparti, non te ne do davvero
una merda su con chi vai a letto.
104
00:06:08,400 --> 00:06:09,640
Mamma è la parola giusta.
105
00:06:09,640 --> 00:06:12,120
Guarda, io e Teddy ci siamo stati
amici da molto tempo,
106
00:06:12,120 --> 00:06:13,520
quindi qualunque cosa pensi di aver visto...
107
00:06:13,520 --> 00:06:15,120
Adoro come sai chi
stavo parlando
108
00:06:15,120 --> 00:06:16,480
quando non ho mai detto il suo nome.
109
00:06:18,760 --> 00:06:20,560
Quando è successo, eh?
110
00:06:20,560 --> 00:06:21,800
Alla Sagra dei Bianchetti,
111
00:06:21,800 --> 00:06:23,680
quando eri
così incazzato che sei caduto dal palco?
112
00:06:23,680 --> 00:06:26,000
Rilassati, Harry.
113
00:06:26,000 --> 00:06:27,880
Non sono qui per
mandare all'aria la tua vita.
114
00:06:27,880 --> 00:06:29,560
Sei così fuori luogo.
115
00:06:29,560 --> 00:06:33,440
Forse il tuo segreto sarebbe così tanto
sarebbe più sicuro se Cassy sparisse.
116
00:06:33,440 --> 00:06:36,720
- Hai dei problemi.
-Oh, non ne hai idea.
117
00:06:36,720 --> 00:06:39,400
Allora, dov'eri davvero?
quando Cassy è morta?
118
00:06:39,400 --> 00:06:42,040
Stavo lavorando... con Sadie.
119
00:06:42,040 --> 00:06:43,360
Glielo chiedo?
120
00:06:44,520 --> 00:06:46,080
Tu... non osare chiederglielo
domande.
121
00:06:46,080 --> 00:06:47,120
Lasciala fuori da questa cosa.
122
00:06:47,120 --> 00:06:50,400
Devo farlo, Harry, perché tu
e Teddy hanno storie diverse,
123
00:06:50,400 --> 00:06:52,360
quindi uno di voi sta mentendo.
124
00:06:52,360 --> 00:06:54,200
Sei uno scherzo!
125
00:06:54,200 --> 00:06:55,640
Vai a casa.
126
00:07:12,960 --> 00:07:15,400
Libby ha fatto qualche progresso?
127
00:07:15,400 --> 00:07:17,480
Per me è abbastanza ovvio.
128
00:07:18,560 --> 00:07:20,640
Lib semplicemente non vuole farlo
il suo lavoro correttamente.
129
00:07:20,640 --> 00:07:22,080
Non fare lo stronzo.
130
00:07:22,080 --> 00:07:24,040
Teddy non ci avrebbe provato deliberatamente
e uccidere qualcuno.
131
00:07:24,040 --> 00:07:25,680
Svegliati, cazzo, Natalie.
132
00:07:26,760 --> 00:07:28,280
Certo che è capace.
133
00:07:30,440 --> 00:07:32,040
A meno che tu non lo sia, ovviamente
me lo dirò
134
00:07:32,040 --> 00:07:33,920
sei tu che hai acceso il fuoco.
135
00:07:33,920 --> 00:07:36,680
Bel modo di parlare alla persona
chi sta portando avanti il tuo progetto.
136
00:07:36,680 --> 00:07:37,800
EHI.
137
00:07:37,800 --> 00:07:40,240
Ho appena perso il mio partner.
138
00:07:40,240 --> 00:07:42,200
Sì? Datemi un po' di tregua.
139
00:07:48,640 --> 00:07:50,040
Scusa.
140
00:07:53,240 --> 00:07:56,880
Sai, Nat, sarebbe semplicemente così
è bello sapere che mi copri le spalle.
141
00:07:56,880 --> 00:07:59,040
Intendo,
sei una delle poche persone qui
142
00:07:59,040 --> 00:08:00,800
Posso davvero
contare in questo momento.
143
00:08:00,800 --> 00:08:02,280
Sì, certo.
144
00:08:03,480 --> 00:08:05,400
Ehi, posso farti una domanda?
145
00:08:05,400 --> 00:08:06,440
Sì.
146
00:08:08,440 --> 00:08:10,160
Cassy e Teddy.
147
00:08:10,160 --> 00:08:11,440
Lo sapevi?
148
00:08:11,440 --> 00:08:12,480
NO.
149
00:08:13,480 --> 00:08:15,320
te lo avrei detto
lo sai.
150
00:08:19,960 --> 00:08:23,240
È solo che non so nemmeno se lo sono
permesso di soffrire ancora, sai?
151
00:08:30,280 --> 00:08:31,720
Ewan.
152
00:08:31,720 --> 00:08:35,080
Mi va bene che tu prenda
le luci della ribalta, ma non verrò usato.
153
00:08:36,120 --> 00:08:39,000
Puoi attingere dalla mia conoscenza,
esperienza, ma...
154
00:08:39,000 --> 00:08:40,680
Ho bisogno di sapere che sei fermo
impegnato.
155
00:08:40,680 --> 00:08:43,560
Non posso gestire questa situazione da solo
senza Cassy.
156
00:08:43,560 --> 00:08:44,720
Abbiamo bisogno di te.
157
00:08:48,240 --> 00:08:49,760
Sì, sì, certo.
158
00:08:51,040 --> 00:08:53,000
E sì, hai ragione.
Ho, ehm...
159
00:08:54,000 --> 00:08:55,840
..ho trascinato un po' la catena.
160
00:09:14,640 --> 00:09:16,080
LA PORTA SI APRE
161
00:09:14,640 --> 00:09:16,080
Ciao?
162
00:09:17,760 --> 00:09:19,040
Qui dentro.
163
00:09:27,600 --> 00:09:28,640
EHI.
164
00:09:32,240 --> 00:09:34,920
Sono venuto solo per dirti, uh... grazie
165
00:09:34,920 --> 00:09:39,080
per avermi permesso di indossare il tuo
vestito molto...bello.
166
00:09:43,040 --> 00:09:44,440
Uh, e io...
167
00:09:45,680 --> 00:09:49,760
..scusa per quello che ho fatto...
168
00:09:49,760 --> 00:09:51,040
è stato quello che ho fatto.
169
00:09:52,640 --> 00:09:55,560
Inseguendo Josh
e Ava davanti a tutti,
170
00:09:55,560 --> 00:09:57,840
o rovinarmi il vestito con il vomito?
171
00:09:57,840 --> 00:09:59,080
Merda.
172
00:10:01,960 --> 00:10:03,720
Scusa.
173
00:10:03,720 --> 00:10:08,040
Ah, Sadie, il fatto è che...
Stavo attraversando i prelievi.
174
00:10:10,280 --> 00:10:12,080
Lo sono ancora, in realtà.
175
00:10:13,600 --> 00:10:16,000
Hai davvero smesso di drogarti?
176
00:10:16,000 --> 00:10:17,480
Sì.
177
00:10:17,480 --> 00:10:18,520
Sono.
178
00:10:21,440 --> 00:10:25,280
Io...non avrei dovuto lanciarmi
me stesso con i tuoi amici.
179
00:10:27,240 --> 00:10:28,480
Non sono miei amici.
180
00:10:29,520 --> 00:10:30,920
È successo qualcosa?
181
00:10:33,400 --> 00:10:37,000
Dopo il festival, Josh e Ava
voleva andare sulla montagna.
182
00:10:37,000 --> 00:10:41,600
Ava le aveva rubato dell'alcol
papà, e Josh aveva la tua roba.
183
00:10:43,720 --> 00:10:45,920
Comunque, eravamo semplicemente seduti,
184
00:10:45,920 --> 00:10:48,520
e poi sono andato a fare una pisciatina
tra i cespugli,
185
00:10:48,520 --> 00:10:52,520
e ho detto che avrei continuato a parlare
in modo che sapessero che stavo bene.
186
00:10:53,520 --> 00:10:56,720
Ma poi non stavano parlando,
e se ne erano andati.
187
00:10:56,720 --> 00:10:59,280
- Andato dove?
- Casa.
188
00:10:59,280 --> 00:11:01,480
Mi hanno lasciato lassù.
189
00:11:01,480 --> 00:11:02,720
Stai prendendo per il culo?
190
00:11:03,760 --> 00:11:06,520
Josh, hai visto com'era...
191
00:11:06,520 --> 00:11:08,240
continuava a spaventarmi
192
00:11:08,240 --> 00:11:13,200
e dire che c'erano delle cose
sulla montagna, nella nebbia.
193
00:11:14,520 --> 00:11:17,000
Quindi ti hanno lasciato lassù,
quando le persone vengono...?
194
00:11:17,000 --> 00:11:19,200
Cassy è stata uccisa lassù!
195
00:11:20,640 --> 00:11:22,680
L'Uomo Grigio.
196
00:11:22,680 --> 00:11:24,240
No, ascolta.
197
00:11:24,240 --> 00:11:26,520
Quegli stronzi stanno mettendo
la paura che c'è in te.
198
00:11:26,520 --> 00:11:28,720
Cassy è stata uccisa da una persona reale.
199
00:11:29,840 --> 00:11:30,880
Non un fantasma.
200
00:11:32,080 --> 00:11:34,680
Probabilmente era la stessa persona
che ha cercato di darmi fuoco,
201
00:11:34,680 --> 00:11:37,400
quale è il fottuto poliziotto in questa situazione
la città sembra avere
202
00:11:37,400 --> 00:11:39,280
un atteggiamento molto rilassato riguardo.
203
00:11:39,280 --> 00:11:40,640
Mi dispiace.
204
00:11:42,720 --> 00:11:43,760
Sadie...
205
00:11:46,200 --> 00:11:48,200
..pensi di potermi aiutare?
con qualcosa?
206
00:11:51,560 --> 00:11:54,320
- Sai qualcosa sulla scomparsa
capre?
- Eh?
207
00:11:54,320 --> 00:11:56,680
I Wilson ce l'hanno di nuovo con me.
Non sto dicendo che sei tu,
208
00:11:56,680 --> 00:11:59,440
ma se c'è qualcuno nella tua squadra
potrebbe essere diventato un po' disonesto,
209
00:11:59,440 --> 00:12:01,440
Louise pensa di averne persi due nel
la settimana scorsa.
210
00:12:01,440 --> 00:12:03,200
Sì, beh, sai di cosa si tratta
dimostra, Lib?
211
00:12:03,200 --> 00:12:05,400
Che non era Cassy, vero?
212
00:12:05,400 --> 00:12:07,040
Non ho mai suggerito che lo fosse.
213
00:12:07,040 --> 00:12:09,720
So cosa sono quegli stronzi
hanno detto di lei.
214
00:12:09,720 --> 00:12:11,560
Senti, dovevo proprio chiedertelo
la domanda, va bene?
215
00:12:11,560 --> 00:12:12,960
Devo essere visto per esserlo
facendo il mio lavoro.
216
00:12:12,960 --> 00:12:14,040
Sì, sì, lo so.
217
00:12:15,240 --> 00:12:16,280
Vuoi un caffè?
218
00:12:17,360 --> 00:12:18,400
- Sì.
- Dai.
219
00:12:19,800 --> 00:12:22,160
Louise giura sul fuoco
non erano lei o Teddy.
220
00:12:22,160 --> 00:12:23,960
Sì, certo che lo fa, dannatamente.
221
00:12:23,960 --> 00:12:26,880
- Magari provaci un po' di più, eh?
- OK, dammi tregua, Ewan.
222
00:12:26,880 --> 00:12:29,120
Ne ho abbastanza
dolore dalla sorella di Cassy.
223
00:12:29,120 --> 00:12:30,880
Beh, ne ha il diritto, lo sai.
224
00:12:30,880 --> 00:12:32,760
La cosa l'ha quasi fatta fuori, Lib.
225
00:12:32,760 --> 00:12:36,160
Sì, beh, forse è lo shock
rendendola così...
226
00:12:36,160 --> 00:12:38,320
È piuttosto aggressiva.
227
00:12:38,320 --> 00:12:40,240
Maledettamente maleducato, in realtà.
228
00:12:40,240 --> 00:12:42,840
Voglio dire, capisco che sia in lutto,
ma, sinceramente...
229
00:12:43,880 --> 00:12:46,400
Sì, beh,
non prenderla sul personale, eh?
230
00:12:46,400 --> 00:12:51,200
Voglio dire, io, me stesso, a volte mi sento
come se stessi per esplodere.
231
00:12:51,200 --> 00:12:53,640
Ci ho provato anche con Nat
questa mattina.
232
00:12:53,640 --> 00:12:57,480
Sì, beh, stai attento, eh?
C'è qualcosa in Mia.
233
00:12:57,480 --> 00:13:00,920
Lei ha...
tipo, un vantaggio per lei o qualcosa del genere.
234
00:13:00,920 --> 00:13:02,800
Sarebbe fantastico se tornasse indietro
in Scozia, a dire il vero.
235
00:13:02,800 --> 00:13:04,880
Non sono sicuro del motivo per cui sia ferma
in giro.
236
00:13:07,080 --> 00:13:09,240
APPROCCIO SULLE ORME
Non hai detto che avevamo compagnia.
237
00:13:09,240 --> 00:13:10,400
Buongiorno, Annot.
238
00:13:13,800 --> 00:13:15,240
Comunque...
239
00:13:15,240 --> 00:13:17,240
sei sicuro di non aver visto
niente quella notte?
240
00:13:17,240 --> 00:13:19,880
Sì, voglio dire,
Ho visto il fumo e il fuoco.
241
00:13:19,880 --> 00:13:21,280
Ecco perché l'ho avviato laggiù.
242
00:13:21,280 --> 00:13:22,880
Di cosa si tratta?
243
00:13:22,880 --> 00:13:24,880
Il, ehm,
incendio all'Eco Village?
244
00:13:25,960 --> 00:13:28,640
- Oh caro.
- Va bene, mamma.
Nessuno è rimasto ferito.
245
00:13:28,640 --> 00:13:30,600
Sono stato io a vedere il fumo.
246
00:13:30,600 --> 00:13:32,320
Eri già lì.
247
00:13:32,320 --> 00:13:33,840
No, mamma.
248
00:13:33,840 --> 00:13:34,960
Lo era.
249
00:13:34,960 --> 00:13:38,040
Lo cercavo, per dirgli,
ma era già lì.
250
00:13:38,040 --> 00:13:39,080
Mm-hm.
251
00:13:42,360 --> 00:13:45,720
Grazie per queste informazioni, Annot.
È molto utile.
252
00:13:45,720 --> 00:13:47,400
Non sono una bambina, Elizabeth.
253
00:13:48,680 --> 00:13:50,920
No, mamma, ma ti confondi.
254
00:13:52,880 --> 00:13:55,720
E' ancora lei la bastarda
di tuo padre donnaiolo.
255
00:13:55,720 --> 00:13:57,600
Non sono confuso a riguardo.
256
00:14:00,320 --> 00:14:01,920
Mamma, fuori è una bella giornata.
257
00:14:01,920 --> 00:14:04,720
Perché non vai a farlo?
un po' del tuo yoga in giardino?
258
00:14:13,480 --> 00:14:15,240
BIP
259
00:14:15,240 --> 00:14:17,200
Sii veloce.
Potrebbe tornare da un momento all'altro.
260
00:14:23,880 --> 00:14:25,480
Cassy...
261
00:14:27,760 --> 00:14:30,800
Cassy è stata intervistata
una capra rubata, tre settimane fa.
262
00:14:30,800 --> 00:14:33,120
Sì, Rory aveva perso la capra.
263
00:14:34,480 --> 00:14:36,960
Dichiarazioni di scherma vandalizzata prese,
264
00:14:36,960 --> 00:14:39,480
ma niente riguardo al suo essere
spinto da un dirupo.
265
00:14:39,480 --> 00:14:41,920
Mia mamma dice la montagna
è pericoloso.
266
00:14:41,920 --> 00:14:44,760
Sì, lo è, se sei una donna
collegato a Teddy Wilson.
267
00:14:47,560 --> 00:14:49,360
Ci sono quelli più vecchi da quelle parti.
268
00:14:49,360 --> 00:14:51,200
Il fascicolo di Hera Olsen potrebbe essere lì dentro.
269
00:14:55,120 --> 00:14:57,120
- Sono chiusi.
- OH.
270
00:14:59,520 --> 00:15:00,560
OK.
271
00:15:01,840 --> 00:15:03,440
Qui.
272
00:15:03,440 --> 00:15:04,480
OK...
273
00:15:06,280 --> 00:15:07,600
Hera Olsen.
274
00:15:13,960 --> 00:15:15,880
La gente lì -
275
00:15:15,880 --> 00:15:19,080
Libby, Teddy, Harry...
276
00:15:20,520 --> 00:15:23,600
"Libby ha perso di vista Hera...
277
00:15:23,600 --> 00:15:25,120
"ma ha sentito un grido..."
278
00:15:28,120 --> 00:15:30,160
Santo cielo!
279
00:15:31,240 --> 00:15:34,880
Non andrò letteralmente mai lassù
ancora una volta, qualunque cosa accada.
280
00:15:34,880 --> 00:15:36,600
Nessuno ha visto Hera saltare.
281
00:15:38,680 --> 00:15:40,520
Il rapporto tossicologico è pulito, nemmeno l'alcol.
282
00:15:40,520 --> 00:15:42,800
HCG elevato.
283
00:15:42,800 --> 00:15:44,200
Merda!
284
00:15:44,200 --> 00:15:45,840
Che cosa significa?
285
00:15:45,840 --> 00:15:47,920
Aumento dell'ormone
livello nel sangue.
286
00:15:49,320 --> 00:15:52,280
Vuol dire che poco prima di Hera
ha saltato o è stato spinto...
287
00:15:53,600 --> 00:15:54,840
..era incinta.
288
00:15:58,400 --> 00:16:00,520
Ma non quando è stata ritrovata?
289
00:16:00,520 --> 00:16:01,840
Nessun feto presente.
290
00:16:09,520 --> 00:16:11,040
È un biglietto per sua madre.
291
00:16:14,520 --> 00:16:17,360
Ma la signora O era irremovibile
che non ha saltato.
292
00:16:17,360 --> 00:16:20,400
Forse la polizia non l'ha mai mostrato
a lei, ma Dio sa perché.
293
00:16:23,520 --> 00:16:25,360
- OK.
- Grazie, Sadie.
294
00:16:44,240 --> 00:16:45,560
Gesù, non di nuovo.
295
00:16:45,560 --> 00:16:48,440
Hera Olsen ha interrotto la gravidanza
subito prima che cadesse
296
00:16:48,440 --> 00:16:49,480
da quel crinale.
297
00:16:51,160 --> 00:16:53,760
Come diavolo fai a saperlo?
298
00:16:53,760 --> 00:16:55,400
Una rapida occhiata alla sua cartella della polizia.
299
00:16:56,520 --> 00:16:57,600
Perché?
300
00:16:57,600 --> 00:17:00,120
Perché lei e mia sorella
è morto esattamente nello stesso modo.
301
00:17:00,120 --> 00:17:02,280
E nessuno dei due
sono qui per dirmi cosa è successo,
302
00:17:02,280 --> 00:17:04,040
quindi tocca a te, Teddy.
303
00:17:04,040 --> 00:17:07,200
Cos'era? Volevi mantenere
il bambino e lei no?
304
00:17:07,200 --> 00:17:08,920
Se ne è sbarazzata,
quindi te ne sei sbarazzato?
305
00:17:08,920 --> 00:17:12,200
Posso guardarti negli occhi e giurare
Non ho mai saputo nulla di un bambino.
306
00:17:12,200 --> 00:17:14,400
- Perché non te ne dovrebbe parlare?
- Non lo so.
307
00:17:14,400 --> 00:17:16,240
Pensavo che ce lo fossimo detto
qualunque cosa,
308
00:17:16,240 --> 00:17:17,440
ma in un certo senso ci siamo allontanati.
309
00:17:17,440 --> 00:17:18,480
Perché?
310
00:17:18,480 --> 00:17:21,200
Perché mi amava
e non l'ho amata.
311
00:17:21,200 --> 00:17:23,480
Non nel modo in cui lei voleva che lo facessi.
312
00:17:23,480 --> 00:17:25,160
Non nel modo in cui ami
Harry Grimes,
313
00:17:25,160 --> 00:17:26,800
ora che hai ritrovato te stesso.
314
00:17:28,360 --> 00:17:31,440
Qual è il problema, allora? Impaurito
di tua mamma? Omofobo, vero?
315
00:17:31,440 --> 00:17:33,560
- L'ho potuto vedere.
- La mamma sa chi sono.
316
00:17:33,560 --> 00:17:35,040
Semplicemente non lo grido.
317
00:17:35,040 --> 00:17:36,560
È Harry.
318
00:17:36,560 --> 00:17:38,520
Potresti aver notato che ha una moglie.
319
00:17:38,520 --> 00:17:40,560
Allora perché Cassy era così?
urlandoti di dire la verità...?
320
00:17:40,560 --> 00:17:42,880
Non ha niente a che fare con
io e Harry.
321
00:17:42,880 --> 00:17:45,440
Sapeva di noi
e lei ci ha supportato.
322
00:17:45,440 --> 00:17:47,520
- Allora qual era il motivo della discussione?
Poi?
- Rigenerazione.
323
00:17:47,520 --> 00:17:50,240
Qualche mese fa ho saltato Waka.
324
00:17:50,240 --> 00:17:52,960
Stavo lavorando con Cassy,
non andare a letto con lei.
325
00:17:54,080 --> 00:17:55,840
Cassy pensava che sarebbe stato questo
colpo di stato massiccio
326
00:17:55,840 --> 00:17:58,280
se i contadini perdessero
uno di loro ai rewilders.
327
00:17:58,280 --> 00:18:00,360
Ma non volevi andare
pubblico con quello?
328
00:18:00,360 --> 00:18:01,760
Hai conosciuto mia mamma?
329
00:18:01,760 --> 00:18:04,520
Quel video, quello era Cass
e io ci lavo la benzina di dosso
330
00:18:04,520 --> 00:18:06,320
dopo che avevamo appena dato fuoco al trattore.
331
00:18:06,320 --> 00:18:08,200
Allora perché non l'hai fatto?
dillo a Ewan
332
00:18:08,200 --> 00:18:09,840
quando viene da te
con una vanga?!
333
00:18:09,840 --> 00:18:11,560
Non è che potessi dire una parola.
334
00:18:15,480 --> 00:18:16,520
Sai...
335
00:18:17,560 --> 00:18:20,680
..Ewan mi ha detto che ha mollato Hera,
le ha spezzato il cuore.
336
00:18:20,680 --> 00:18:22,440
Stronzate.
337
00:18:22,440 --> 00:18:25,800
L'energia del personaggio principale di Ewan
è il livello successivo, eh?
338
00:18:25,800 --> 00:18:28,280
O sta sognando oppure è così
storia riscritta.
339
00:18:31,040 --> 00:18:32,600
BUSSARE ALLA PORTA
340
00:18:34,560 --> 00:18:36,080
Buon pomeriggio, Annot.
341
00:18:39,280 --> 00:18:41,600
Mia. La sorella di Cassy.
342
00:18:41,600 --> 00:18:42,880
SÌ.
343
00:18:45,520 --> 00:18:47,120
Ewan è a casa?
344
00:18:56,080 --> 00:18:57,440
No, è urgente.
345
00:19:34,480 --> 00:19:35,960
Ti piacciono?
346
00:19:37,840 --> 00:19:41,760
Onestamente... davvero
spaventandomi.
347
00:19:44,000 --> 00:19:45,760
Era,
348
00:19:45,760 --> 00:19:47,520
Cassy.
349
00:19:47,520 --> 00:19:49,560
Questi sono i tuoi?
350
00:19:49,560 --> 00:19:51,400
Ho lavorato molto duramente su di loro.
351
00:19:53,920 --> 00:19:56,960
Per chi è il terzo, Annot?
352
00:20:02,040 --> 00:20:03,640
Dove hai preso questo?
353
00:20:05,000 --> 00:20:08,120
Brenda Olsen, proprietaria di Airbnb,
me l'ha dato.
354
00:20:10,800 --> 00:20:11,920
È mio.
355
00:20:13,480 --> 00:20:15,600
Me lo ha comprato mio marito
a Londra.
356
00:20:16,760 --> 00:20:19,880
No. Mi è stato dato da lei.
357
00:20:23,680 --> 00:20:26,120
Hera ed io stavamo giusto chiacchierando.
358
00:20:27,800 --> 00:20:30,480
Questa è Mia, ricordi?
La sorella di Cassy.
359
00:20:40,400 --> 00:20:41,760
Va tutto bene?
360
00:20:44,840 --> 00:20:46,320
Ero preoccupato per te.
361
00:20:51,600 --> 00:20:52,640
Dai.
362
00:21:05,200 --> 00:21:06,840
C'è qualcosa di seriamente sbagliato
363
00:21:06,840 --> 00:21:09,560
e inquietante
sull'arte di tua madre.
364
00:21:09,560 --> 00:21:11,880
La lascio fare.
La tiene occupata.
365
00:21:13,680 --> 00:21:16,320
Sembravi un po'
sconvolto al festival.
366
00:21:16,320 --> 00:21:19,000
Prova ad agire in modo freddo
e vedi come ti senti.
367
00:21:21,400 --> 00:21:23,600
Onestamente pensavo di farlo
cosa giusta,
368
00:21:23,600 --> 00:21:25,880
- smaltire quella roba.
- O si.
369
00:21:27,000 --> 00:21:30,920
Piuttosto che semplicemente chiedermelo
a cosa serviva. Uhm.
370
00:21:30,920 --> 00:21:34,280
E se fosse per la gestione del dolore,
o mi sto riprendendo da un intervento chirurgico?
371
00:21:34,280 --> 00:21:36,000
Ma non lo sei.
Sei un tossicodipendente.
372
00:21:37,600 --> 00:21:39,240
Ti prendo un bicchiere d'acqua, eh?
373
00:21:43,920 --> 00:21:45,280
Voglio dire, onestamente...
374
00:21:46,360 --> 00:21:49,440
..pensavo davvero che fosse quello che Cassy
avrebbe voluto che lo facessi.
375
00:21:51,160 --> 00:21:53,880
Parlava spesso di voi due...
376
00:21:53,880 --> 00:21:55,440
crescendo,
377
00:21:55,440 --> 00:21:57,160
quello che avete passato entrambi.
378
00:22:01,120 --> 00:22:03,120
Hai fatto un buon lavoro
nel crescerla, Mia.
379
00:22:04,560 --> 00:22:06,760
- Era sicuramente unica nel suo genere.
- Sì.
380
00:22:08,560 --> 00:22:10,920
Dal nascondere un uccello rotto
in una scatola da scarpe
381
00:22:10,920 --> 00:22:15,240
nascondere un grosso lupo in a
paese senza predatori naturali.
382
00:22:24,880 --> 00:22:26,680
Quali altri segreti...
383
00:22:26,680 --> 00:22:27,800
hai, Ewan?
384
00:22:29,160 --> 00:22:31,920
Hera Olsen, eri con lei
quando ha saltato?
385
00:22:33,400 --> 00:22:34,760
NO.
386
00:22:34,760 --> 00:22:36,280
Di cosa si tratta?
387
00:22:36,280 --> 00:22:39,800
Sto solo cercando di capire
attorno a tutte le coincidenze
388
00:22:39,800 --> 00:22:41,800
e...le connessioni.
389
00:22:43,360 --> 00:22:46,320
Beh, è un terreno insidioso.
Voglio dire, gli incidenti accadono lassù.
390
00:22:46,320 --> 00:22:48,320
Quella montagna è conosciuta
per prendere le persone.
391
00:22:50,120 --> 00:22:51,440
Chi altro?
392
00:22:53,160 --> 00:22:54,840
Ci sono volute due delle tue amiche.
393
00:22:54,840 --> 00:22:56,960
Dai, puoi
difficilmente paragonabile ad una ragazza
394
00:22:56,960 --> 00:22:59,680
Potrei averne bevuto un po'
una cotta per il liceo
395
00:22:59,680 --> 00:23:01,680
con la donna che
Stavo per sposarmi.
396
00:23:01,680 --> 00:23:05,360
Io... mi stavo solo chiedendo dove...
le storie sono di altri escursionisti che
397
00:23:05,360 --> 00:23:07,120
sono morti su quel crinale.
398
00:23:07,120 --> 00:23:10,160
Stai prendendo
niente al momento, Mia?
399
00:23:10,160 --> 00:23:11,840
Niente per i prelievi?
400
00:23:13,320 --> 00:23:16,600
Lib ti ha visto stamattina.
Ha detto che sei ancora nervoso.
401
00:23:16,600 --> 00:23:18,360
Voglio dire, va bene, ho capito.
402
00:23:18,360 --> 00:23:21,720
È stato un...
tempo pazzesco, pazzesco.
403
00:23:23,480 --> 00:23:26,640
Sei riuscito a risolvere?
il tuo lavoro a casa?
404
00:23:26,640 --> 00:23:29,040
Uhm. Abbandonano l'inchiesta.
405
00:23:29,040 --> 00:23:31,720
Oh, è fantastico.
Voglio dire, va bene, vero?
406
00:23:31,720 --> 00:23:32,840
Sì.
407
00:23:32,840 --> 00:23:34,880
Deve essere stato molto
408
00:23:34,880 --> 00:23:37,800
soprattutto con tutto
sta succedendo qui.
409
00:23:39,360 --> 00:23:41,240
Sai che sono dalla tua parte, vero?
410
00:23:42,240 --> 00:23:45,040
Ewan, no.
Le cose adesso sono più chiare.
411
00:23:45,040 --> 00:23:46,440
Va bene.
412
00:23:46,440 --> 00:23:48,320
- Non ho intenzione...
- Voglio dire che.
413
00:23:48,320 --> 00:23:50,440
Non possiamo andarci di nuovo.
414
00:23:51,680 --> 00:23:55,040
- Mia, non c'è niente
sbagliato in questo...
- NO.
415
00:23:57,960 --> 00:24:00,400
Non mi va bene.
416
00:24:00,400 --> 00:24:02,320
Non avremmo dovuto.
417
00:24:02,320 --> 00:24:04,640
Non ero sano di mente.
418
00:24:04,640 --> 00:24:06,960
- Nemmeno tu.
- Non mi ha mai voluto, Mia.
419
00:24:06,960 --> 00:24:08,960
Aveva una relazione.
420
00:24:08,960 --> 00:24:10,760
Non ne sono così sicuro adesso.
421
00:24:15,760 --> 00:24:17,200
Mi scusi.
422
00:24:31,880 --> 00:24:35,400
RUMORI DI MOTOSEGA
423
00:24:52,640 --> 00:24:54,120
EHI.
424
00:24:56,600 --> 00:24:59,040
Ewan ha detto che lo sei
insieme una volta,
425
00:24:59,040 --> 00:25:01,560
e che ti ha scaricato quella notte
Cassy è arrivata?
426
00:25:01,560 --> 00:25:02,840
Natalie si fa beffe
427
00:25:03,960 --> 00:25:05,200
È vero?
428
00:25:07,400 --> 00:25:11,280
Quando Cassy arrivò e prese
la sua attenzione, ho ringraziato Dio.
429
00:25:11,280 --> 00:25:14,360
- Perché?
- Perché è un
narcisista super-controllante.
430
00:25:15,760 --> 00:25:17,520
Perché non te ne vai da qui e basta?
431
00:25:17,520 --> 00:25:19,200
dare un taglio netto a lui?
432
00:25:20,680 --> 00:25:23,040
È sempre lo stesso
con queste cose. Voi...
433
00:25:23,040 --> 00:25:25,200
Metti in moto un movimento
e ti serve il cervello,
434
00:25:25,200 --> 00:25:26,920
hai bisogno delle api operaie.
435
00:25:26,920 --> 00:25:28,240
Hai bisogno di un leader.
436
00:25:28,240 --> 00:25:30,240
Qualcuno con carisma
solo per affrontarlo.
437
00:25:31,480 --> 00:25:33,840
Questo è qualcosa che Ewan ha.
438
00:25:33,840 --> 00:25:35,520
E che mi dici di Cassy?
439
00:25:35,520 --> 00:25:38,120
Stava cercando di andarsene?
440
00:25:38,120 --> 00:25:39,720
Da Ewan o dal rewilding?
441
00:25:41,200 --> 00:25:42,360
O.
442
00:25:44,760 --> 00:25:46,040
Conosci Cassy.
443
00:25:46,040 --> 00:25:48,600
Era appassionata oltre le parole
per la fauna selvatica.
444
00:25:52,880 --> 00:25:55,120
Sembravano abbastanza felici. IO...
445
00:25:55,120 --> 00:25:56,480
Non lo so.
446
00:26:14,240 --> 00:26:15,720
Stai entrando?
447
00:26:15,720 --> 00:26:17,960
Non passo oltre
la fine del vialetto.
448
00:26:19,560 --> 00:26:20,920
Annotare.
449
00:26:22,880 --> 00:26:24,520
Questa sciarpa...
450
00:26:24,520 --> 00:26:25,760
È bellissimo. Suo...
451
00:26:25,760 --> 00:26:27,480
È Christian Dior.
452
00:26:27,480 --> 00:26:29,120
Uhm. Era di Hera Olsen.
453
00:26:29,120 --> 00:26:30,560
Ricordi che ho detto?
454
00:26:32,480 --> 00:26:35,160
Beh, Ewan deve aver ceduto
a lei.
455
00:26:35,160 --> 00:26:37,640
O forse ho detto che poteva.
Non lo so.
456
00:26:37,640 --> 00:26:38,680
E' passato molto tempo.
457
00:26:40,480 --> 00:26:41,920
Ce l'hai.
458
00:26:43,040 --> 00:26:45,000
Era tuo una volta.
459
00:26:45,000 --> 00:26:46,480
Adesso lo è di nuovo.
460
00:26:48,440 --> 00:26:49,960
Oh, bella ragazza!
461
00:27:47,880 --> 00:27:49,560
Che cazzo?!
462
00:27:52,000 --> 00:27:56,360
GRUGNIRE, URLARE
463
00:27:56,360 --> 00:27:58,600
- Cosa stavi cercando?!
- Droghe!
464
00:27:58,600 --> 00:28:01,480
- Droghe. Cercavo della droga.
- Non ci sono droghe!
465
00:28:01,480 --> 00:28:03,360
Non muoverti, cazzo!
466
00:28:03,360 --> 00:28:06,200
Ah! Stavo per lasciare i soldi!
Non c'era nessuno in casa!
467
00:28:06,200 --> 00:28:08,640
Oh, oh, oh, oh, certo che lo eri,
piccola merda!
468
00:28:08,640 --> 00:28:10,920
Ora, cosa hai fatto a Sadie Grimes
l'altra sera
469
00:28:10,920 --> 00:28:13,240
era altamente inappropriato.
470
00:28:13,240 --> 00:28:14,840
- Che cosa?!
- Mi hai sentito!
471
00:28:14,840 --> 00:28:16,160
Era uno scherzo. Era un...
472
00:28:16,160 --> 00:28:17,720
- Era uno scherzo. Era uno scherzo.
- OH?!
473
00:28:17,720 --> 00:28:19,720
Era uno scherzo. Era uno scherzo.
Era uno scherzo!
474
00:28:21,480 --> 00:28:23,360
OH. Beh, non è stato molto divertente.
475
00:28:24,480 --> 00:28:26,280
Ora, se la ferisci di nuovo...
476
00:28:27,320 --> 00:28:29,640
..ti ucciderò.
477
00:28:29,640 --> 00:28:31,320
- OK.
- OK?
- Sì. Scusa.
478
00:28:33,520 --> 00:28:34,960
Via, vai.
479
00:28:39,760 --> 00:28:41,480
Lui urla, lei ansima
480
00:28:44,000 --> 00:28:50,160
SUONA "GYMNOPEDIE No.1" DI SATIE
481
00:29:15,680 --> 00:29:18,320
Ho bisogno che tu ti fermi
parlando di Era.
482
00:29:18,320 --> 00:29:19,640
Va bene?
483
00:29:19,640 --> 00:29:21,720
"La vita dei morti
484
00:29:21,720 --> 00:29:25,040
"è posto nella memoria
dei vivi."
485
00:29:26,160 --> 00:29:27,400
Chi l'ha detto?
486
00:29:27,400 --> 00:29:29,480
Mamma, fermati.
487
00:29:29,480 --> 00:29:30,840
Niente più Era.
488
00:29:30,840 --> 00:29:31,920
SUONA NOTE DISCORDANTI
489
00:29:31,920 --> 00:29:34,040
Prendi quella cosa
via dal collo.
490
00:29:35,080 --> 00:29:36,360
Per favore.
491
00:29:36,360 --> 00:29:37,880
- Toglilo.
- Non toccarmi!
492
00:29:39,320 --> 00:29:41,840
- Stai lontano da me!
- Mamma.
493
00:29:41,840 --> 00:29:43,120
Toglilo.
494
00:29:46,000 --> 00:29:47,600
Conosco quello sguardo.
495
00:29:50,240 --> 00:29:51,920
Lo so.
496
00:29:51,920 --> 00:29:53,160
Due di loro.
497
00:29:53,160 --> 00:29:55,000
- Erano due.
- Mi dispiace.
498
00:29:55,000 --> 00:29:56,960
- Due ragazze.
- Mi dispiace tanto.
499
00:29:56,960 --> 00:29:58,120
Morto.
500
00:29:58,120 --> 00:30:00,240
Ti prendo una tazza di tè.
501
00:30:00,240 --> 00:30:02,280
Bella Era.
502
00:30:02,280 --> 00:30:04,600
- Mamma, no.
- Pensavamo tutti...
503
00:30:06,000 --> 00:30:07,800
..che tragedia!
504
00:30:07,800 --> 00:30:10,280
Vuoi un tè o qualcosa del genere
più forte? Ti prendo un whisky.
505
00:30:10,280 --> 00:30:12,640
E tu eri così arrabbiato con lei.
506
00:30:12,640 --> 00:30:14,760
Che cosa hai fatto, Ewan?
507
00:30:14,760 --> 00:30:15,960
Niente.
508
00:30:15,960 --> 00:30:17,120
NO!
509
00:30:17,120 --> 00:30:19,480
- Mamma, non farlo.
- So cosa ho visto!
510
00:30:19,480 --> 00:30:21,640
- Per favore, andiamo.
- Lo so!
511
00:30:23,040 --> 00:30:24,840
- Io semplicemente...
- Lo so!
512
00:30:24,840 --> 00:30:27,080
- Andiamo a bere qualcosa.
- Lo so!
513
00:30:27,080 --> 00:30:29,000
- Non... Non... Non piangere.
- Lo so.
514
00:30:29,000 --> 00:30:30,920
Per favore, non piangere.
515
00:30:30,920 --> 00:30:32,760
Come potresti?
516
00:30:37,760 --> 00:30:38,960
Andiamo a fare una passeggiata, eh?
517
00:30:42,400 --> 00:30:43,960
Andremo a fare una passeggiata, mamma.
518
00:30:51,280 --> 00:30:52,880
TWEET DEGLI UCCELLI
519
00:30:52,880 --> 00:30:56,720
Ginnopedia n.1
di Erik Satie
520
00:31:36,320 --> 00:31:37,560
Dai.
521
00:31:44,160 --> 00:31:47,520
Potremmo dirlo a qualcuno
su quello che hai fatto.
522
00:31:47,520 --> 00:31:49,520
Possiamo dirlo a Libby.
523
00:31:49,520 --> 00:31:51,040
Lei può aiutare.
524
00:31:51,040 --> 00:31:54,840
Sì, mamma. Lo diremo a Libby.
525
00:31:58,560 --> 00:32:01,040
Va tutto bene.
Andrà tutto bene.
526
00:32:05,600 --> 00:32:08,120
C'è un odore terribile qui dentro.
527
00:32:17,160 --> 00:32:18,640
Da questa parte, mamma.
528
00:32:33,400 --> 00:32:34,800
Vai avanti.
529
00:32:37,600 --> 00:32:39,400
Cosa c'è qui?
530
00:32:42,680 --> 00:32:44,840
CRESCENTE
531
00:32:44,840 --> 00:32:47,600
NON piagnucola
532
00:32:47,600 --> 00:32:51,000
LA CRESCITA SI INTENSIFICA
533
00:32:54,560 --> 00:32:58,800
RIDANDO, URLANDO
534
00:33:07,440 --> 00:33:09,120
Cosa stai facendo qui?
535
00:33:13,600 --> 00:33:16,160
Semplicemente non ha senso per me.
536
00:33:16,160 --> 00:33:18,880
Due donne cadono dallo stesso dirupo,
537
00:33:18,880 --> 00:33:21,280
anni di distanza,
ma morire allo stesso modo.
538
00:33:24,920 --> 00:33:26,880
Scusa
se sembra che sto curiosando.
539
00:33:26,880 --> 00:33:30,240
Ho solo pensato...
Sarei in grado di trovare una risposta.
540
00:33:30,240 --> 00:33:33,040
Sono passati 18 anni, Mia.
541
00:33:33,040 --> 00:33:35,200
Se la risposta fosse seduta
qui in questa stanza per tutto il tempo,
542
00:33:35,200 --> 00:33:37,120
L'avrei trovato.
543
00:33:37,120 --> 00:33:40,680
Non hai mai trovato una nota o
una lettera o altro?
544
00:33:40,680 --> 00:33:42,200
No. Nessuna nota.
545
00:33:44,760 --> 00:33:46,360
Il diario di Era.
546
00:33:52,160 --> 00:33:55,640
Per molto tempo,
Non sono riuscito a leggerlo.
547
00:33:55,640 --> 00:33:57,200
Mi sentivo come se mi stessi intromettendo.
548
00:33:58,520 --> 00:34:00,080
Ma poi, un giorno, ho dato un'occhiata.
549
00:34:01,160 --> 00:34:02,400
E?
550
00:34:06,920 --> 00:34:09,880
"Elenco compleanni, 2007.
551
00:34:09,880 --> 00:34:11,640
"Nuovo libro di Harry Potter.
552
00:34:11,640 --> 00:34:13,800
"Edizione finale, non vedo l'ora.
553
00:34:15,080 --> 00:34:19,160
"Acqua sommersa, CD di Plutone." Banda neozelandese.
554
00:34:19,160 --> 00:34:22,280
Aveva una cotta per il cantante,
o il batterista.
555
00:34:22,280 --> 00:34:23,960
Uno di loro.
556
00:34:22,280 --> 00:34:23,960
RIDIDONO
557
00:34:25,400 --> 00:34:27,240
Era una brava ragazza felice.
558
00:34:29,360 --> 00:34:31,240
Felice che fosse incinta?
559
00:34:32,800 --> 00:34:34,280
È stata una sorpresa.
560
00:34:35,640 --> 00:34:37,960
Ma lei mi ha parlato.
L'avremmo fatto funzionare.
561
00:34:39,080 --> 00:34:40,400
Mi dispiace davvero.
562
00:34:41,680 --> 00:34:43,720
Il mio moko è sepolto sotto un albero.
563
00:34:45,760 --> 00:34:47,640
Hera ha abortito prima di morire.
564
00:34:49,760 --> 00:34:51,120
Posso io?
565
00:34:55,040 --> 00:34:58,280
Successivamente, Hera ha voluto
andare ad Auckland,
566
00:34:58,280 --> 00:35:00,120
andare alla scuola d'arte.
567
00:35:02,400 --> 00:35:03,840
Era il bambino di Teddy?
568
00:35:03,840 --> 00:35:05,240
NO.
569
00:35:05,240 --> 00:35:06,640
Non sono mai andati così lontano.
570
00:35:08,720 --> 00:35:10,800
E che mi dici di Ewan?
571
00:35:10,800 --> 00:35:12,400
Hera non me lo ha voluto dire.
572
00:35:13,760 --> 00:35:15,360
Comunque...
573
00:35:15,360 --> 00:35:17,560
forse troverai qualcosa
Non l'ho fatto.
574
00:35:36,480 --> 00:35:37,960
Eh!
575
00:35:43,680 --> 00:35:44,840
Ciao?
576
00:35:47,200 --> 00:35:48,920
Ewan?
577
00:35:48,920 --> 00:35:50,680
No?
578
00:35:53,360 --> 00:35:54,840
Qualcuno a casa?
579
00:36:49,320 --> 00:36:52,480
Tu, totale, totale stronzo!
580
00:36:55,560 --> 00:36:57,080
Fanculo!
581
00:37:06,320 --> 00:37:07,440
Sorpresa!
582
00:37:08,920 --> 00:37:10,920
Stavo cercando di negarlo, ma...
583
00:37:10,920 --> 00:37:12,360
avevi ragione.
584
00:37:14,480 --> 00:37:15,640
LEI SOSPIRA
585
00:37:15,640 --> 00:37:17,160
La connessione che abbiamo è...
586
00:37:19,320 --> 00:37:21,080
Non potevo smettere di pensarci.
587
00:37:23,840 --> 00:37:24,960
A proposito di te.
588
00:37:28,000 --> 00:37:29,720
Delle tue mani,
589
00:37:29,720 --> 00:37:31,000
su di me.
590
00:37:34,200 --> 00:37:37,320
è una guerra santa
591
00:37:37,320 --> 00:37:40,960
dove eravamo prima
592
00:37:40,960 --> 00:37:44,440
ai cieli d'addio
593
00:37:44,440 --> 00:37:48,040
del nostro Gesù Cristo
594
00:37:48,040 --> 00:37:51,120
595
00:37:51,120 --> 00:37:54,520
596
00:37:54,520 --> 00:37:58,200
597
00:37:58,200 --> 00:38:02,080
598
00:38:02,080 --> 00:38:05,480
è una guerra santa
599
00:38:05,480 --> 00:38:09,000
eravamo prima
600
00:38:09,000 --> 00:38:12,520
ai cieli d'addio
601
00:38:12,520 --> 00:38:16,320
del nostro Gesù Cristo
602
00:38:16,320 --> 00:38:19,720
la pace regnerà sovrana
603
00:38:19,720 --> 00:38:23,320
pace per tutti coloro che sanguinano
604
00:38:23,320 --> 00:38:26,640
la pace regnerà sovrana
605
00:38:26,640 --> 00:38:30,480
pace per tutti coloro che sanguinano
606
00:38:30,480 --> 00:38:33,360
607
00:38:33,360 --> 00:38:37,120
608
00:38:37,120 --> 00:38:40,480
609
00:38:40,480 --> 00:38:43,960
610
00:38:43,960 --> 00:38:47,320
611
00:38:47,320 --> 00:38:51,080
612
00:39:31,800 --> 00:39:33,840
Sbuffa, esclama
613
00:39:52,240 --> 00:39:54,320
BUSSARE ALLA PORTA
614
00:40:01,720 --> 00:40:04,040
I BUSSATI CONTINUANO
615
00:40:04,040 --> 00:40:05,080
Non lo so!
616
00:40:11,480 --> 00:40:15,800
I BUSSATI CONTINUANO
617
00:40:15,800 --> 00:40:17,520
Non lo so?
618
00:40:25,880 --> 00:40:28,440
I BUSSATI CONTINUANO
619
00:40:28,440 --> 00:40:29,960
Non lo so!
620
00:40:37,000 --> 00:40:38,920
- EHI.
- Posso entrare?
621
00:40:38,920 --> 00:40:40,040
Sì.
622
00:40:48,120 --> 00:40:51,200
Non so come
per dirti questo, amico.
623
00:40:51,200 --> 00:40:52,320
Che cosa?
624
00:40:53,360 --> 00:40:55,080
Tua mamma...
625
00:40:55,080 --> 00:40:57,280
Sì. Lib, è di sopra. Perché?
626
00:40:57,280 --> 00:40:59,440
Non è di sopra, Ewan.
627
00:41:02,360 --> 00:41:03,720
Mamma?
628
00:41:08,680 --> 00:41:10,160
Mamma!
629
00:41:13,960 --> 00:41:16,120
- Dov'è, Lib?
- La foresta.
630
00:41:16,120 --> 00:41:20,040
Deve essere andata in giro,
e un animale l'ha presa.
631
00:41:20,040 --> 00:41:22,160
Forse un cinghiale, forse un cane selvatico.
632
00:41:22,160 --> 00:41:25,160
- Non lo so.
- Sta bene?
633
00:41:25,160 --> 00:41:26,520
NO.
634
00:41:30,280 --> 00:41:31,840
Oh, cazzo...
635
00:41:33,160 --> 00:41:34,200
Oh, cazzo!
636
00:41:35,240 --> 00:41:37,080
Mamma...
637
00:41:37,080 --> 00:41:39,760
Pensavo fosse di sopra!
638
00:41:37,080 --> 00:41:39,760
SInghiozza
639
00:41:39,760 --> 00:41:41,680
Dio mio!
640
00:41:43,240 --> 00:41:45,360
Non se lo meritava.
641
00:41:45,360 --> 00:41:48,320
proprio davanti ai miei occhi
642
00:41:48,320 --> 00:41:51,440
è il mio turno di cambiare
643
00:42:00,640 --> 00:42:03,320
644
00:42:03,320 --> 00:42:06,520
645
00:42:06,520 --> 00:42:10,120
quando ti rivedrò
646
00:42:10,120 --> 00:42:12,880
è il mio turno di cambiare
647
00:42:16,000 --> 00:42:19,120
è il mio turno di cambiare
648
00:42:22,000 --> 00:42:25,480
è il mio turno di cambiare
649
00:42:25,480 --> 00:42:28,720
per schiarirmi la mente
650
00:42:28,720 --> 00:42:31,480
dei momenti difficili
651
00:42:31,480 --> 00:42:34,720
sembra che sia offline
652
00:42:34,720 --> 00:42:38,200
è il mio turno di cambiare
653
00:42:41,120 --> 00:42:44,400
è il mio turno di cambiare
654
00:42:44,400 --> 00:42:47,280
655
00:42:47,280 --> 00:42:49,920
darmi una pausa?
656
00:42:49,920 --> 00:42:53,000
657
00:42:53,000 --> 00:42:55,960
è il mio turno di cambiare
658
00:42:59,640 --> 00:43:03,160
è il mio turno di cambiare
659
00:43:06,240 --> 00:43:08,640
è il mio turno di cambiare...
660
00:43:08,640 --> 00:43:10,480
RInghiando
661
00:43:12,480 --> 00:43:15,440
è il mio turno di cambiare
662
00:43:18,240 --> 00:43:21,560
è il mio turno di cambiare
663
00:43:24,280 --> 00:43:27,920
è il mio turno di cambiare.
664
00:43:31,120 --> 00:43:33,480
RInghiando
47023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.