All language subtitles for Supernatural.S12E04.1080p.Bluray.x265-HiQVE.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,843 - You must be one of us. - One of who? 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,041 SAM: One of the psychics. 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,565 I mean, there are others like us out there, 4 00:00:06,720 --> 00:00:08,484 and we're all a part of something. 5 00:00:11,760 --> 00:00:13,125 We both have psychic abilities. 6 00:00:13,320 --> 00:00:14,321 DEAN: Sam, Max is a monster. 7 00:00:14,480 --> 00:00:16,369 He's already killed two people, now he's gunning for a third. 8 00:00:16,600 --> 00:00:17,647 I think I'm here to help you. 9 00:00:17,800 --> 00:00:19,882 - No one can help me. - (GUNSHOT) 10 00:00:20,120 --> 00:00:22,282 There are people out there like me. 11 00:00:22,520 --> 00:00:24,363 We all have some kind of ability. 12 00:00:24,680 --> 00:00:27,286 - ELLEN: Ability? - Yeah. Psychic ability. 13 00:00:27,440 --> 00:00:29,841 These people out there, these psychics, are they dangerous? 14 00:00:30,040 --> 00:00:31,280 - Not all of them. - But some are. 15 00:00:31,440 --> 00:00:32,441 Some are very dangerous. 16 00:00:32,640 --> 00:00:34,210 Who knows how many of them are really out there. 17 00:00:34,400 --> 00:00:37,449 Castiel? After you left Heaven, when did it start to feel like... 18 00:00:37,640 --> 00:00:39,244 Like you fit? Like you 19 00:00:39,440 --> 00:00:40,487 belonged here? 20 00:00:40,760 --> 00:00:42,091 You do belong here. 21 00:00:42,240 --> 00:00:44,561 It's just gonna take me a second... To catch up. 22 00:00:44,760 --> 00:00:45,761 I can handle myself. 23 00:00:45,960 --> 00:00:47,086 (GRUNTING) 24 00:00:47,400 --> 00:00:49,243 - You were good at this, weren't you? - Very. 25 00:00:49,480 --> 00:00:51,130 Mom. What are you trying to say? 26 00:00:51,360 --> 00:00:52,850 I have to go. 27 00:00:53,400 --> 00:00:55,448 I just need a little time. 28 00:00:59,320 --> 00:01:00,651 I love you both. 29 00:01:07,280 --> 00:01:09,328 (CHURCH BELL TOLLING) 30 00:01:11,640 --> 00:01:13,369 (FAINT WHISPERS) 31 00:01:42,320 --> 00:01:43,845 (WHIMPERING) 32 00:01:51,880 --> 00:01:53,564 (PRAYING SOFTLY) 33 00:01:57,560 --> 00:01:58,561 (SCREAMING) 34 00:01:59,680 --> 00:02:01,523 - (WHIP CRACKS) - (SOBBING) 35 00:02:04,200 --> 00:02:06,202 (WHIP CRACKING CONTINUES) 36 00:02:12,440 --> 00:02:13,601 Olivia? 37 00:02:16,520 --> 00:02:18,045 (SPEAKING ARAMAIC) 38 00:02:22,040 --> 00:02:23,246 - (WHIP CRACKS) - (SOBBING) 39 00:02:25,200 --> 00:02:26,690 (CONTINUES SPEAKING ARAMAIC) 40 00:02:31,320 --> 00:02:33,004 (CONTINUES SOBBING) 41 00:02:41,760 --> 00:02:43,250 (SCREAMS) 42 00:02:46,680 --> 00:02:48,330 (SPEAKING ARAMAIC) 43 00:03:08,600 --> 00:03:10,443 (CHURCH BELL TOLLING) 44 00:03:15,320 --> 00:03:16,970 SAM: Father Valdecantos. 45 00:03:20,400 --> 00:03:23,290 Father Penn of the Dubuque Archdiocese. This is... 46 00:03:23,440 --> 00:03:24,965 Father De Niro. 47 00:03:25,160 --> 00:03:27,925 We're here to talk about Olivia Sanchez. 48 00:03:32,480 --> 00:03:33,811 I'm not talking about that anymore. 49 00:03:33,960 --> 00:03:36,691 You sure were chatty with the press and the cops. 50 00:03:37,320 --> 00:03:39,322 "Priest claims demons walk among us." 51 00:03:39,480 --> 00:03:40,811 Boy, that's quite the headline grabber. 52 00:03:40,960 --> 00:03:43,725 - I said I'm not talking about that. - No, we heard you. 53 00:03:43,960 --> 00:03:45,371 Don't care. 54 00:03:46,840 --> 00:03:51,084 You'll think I'm lying, like my bishop, like everyone. 55 00:03:51,360 --> 00:03:53,044 But I knew Olivia. 56 00:03:53,520 --> 00:03:55,363 (SHUDDERS) She was a good person. 57 00:03:55,520 --> 00:03:58,888 I watched her get flayed alive by some invisible force. 58 00:03:59,040 --> 00:04:01,088 That was the devil's work. 59 00:04:01,800 --> 00:04:04,326 I've been told the church doesn't want us talking like that anymore, 60 00:04:04,480 --> 00:04:06,881 too old-fashioned, but I know what I saw. 61 00:04:07,120 --> 00:04:08,485 You see any black smoke? 62 00:04:09,320 --> 00:04:11,527 - What? - We don't think you're lying. 63 00:04:11,680 --> 00:04:13,842 We just want to ask you a few questions, that's all. 64 00:04:15,520 --> 00:04:17,921 Um... No. No smoke. 65 00:04:18,160 --> 00:04:20,686 What about sulfur? Did you smell rotten eggs? 66 00:04:20,880 --> 00:04:21,881 No. 67 00:04:22,040 --> 00:04:24,122 You told people that she was speaking in tongues? 68 00:04:24,320 --> 00:04:26,368 Yes. It sounded like Hebrew. 69 00:04:26,840 --> 00:04:28,524 (SPEAKS ARAMAIC) 70 00:04:28,920 --> 00:04:31,526 - Sounds more like Aramaic than Hebrew. - Hmm. 71 00:04:32,080 --> 00:04:34,208 What kind of priests are you? 72 00:04:34,440 --> 00:04:36,044 The old-fashioned kind. 73 00:04:39,680 --> 00:04:40,886 Thanks. 74 00:04:44,440 --> 00:04:47,489 So, no sulfur means no demon. You think the padre's right? 75 00:04:47,680 --> 00:04:49,205 Talking about Lucifer here? 76 00:04:49,440 --> 00:04:52,967 Small time for him. I don't know, maybe a rogue angel? 77 00:04:59,000 --> 00:05:00,081 Dean? 78 00:05:01,120 --> 00:05:03,248 Yeah, uh, I'll make the call. 79 00:05:03,400 --> 00:05:04,731 DEAN: Wait, Wait, Wait. What? 80 00:05:05,080 --> 00:05:06,525 Are you serious? 81 00:05:06,800 --> 00:05:10,009 Yes, Cass, it's weird. It's really, really weird. 82 00:05:11,520 --> 00:05:14,603 All right, yeah, uh, thanks for the heads up. 83 00:05:34,080 --> 00:05:36,048 I'm a 13-year-old girl. 84 00:05:36,280 --> 00:05:38,408 Hey, so what's the word? 85 00:05:38,640 --> 00:05:39,721 Cass have anything? 86 00:05:39,880 --> 00:05:42,531 Yeah, uh... (CLEARS THROAT) I have good news. 87 00:05:43,840 --> 00:05:45,808 There's nothing on angel radio, and Heaven's still on lockdown, 88 00:05:46,000 --> 00:05:47,411 so rogue angel is out. 89 00:05:47,600 --> 00:05:48,886 Bad news? 90 00:05:49,840 --> 00:05:51,649 Cass is chumming it up with Crowley. 91 00:05:51,840 --> 00:05:53,922 They're hunting Lucifer. Together. 92 00:05:54,160 --> 00:05:56,401 That's right, one's an angel, one's a demon, 93 00:05:56,560 --> 00:05:58,403 and, apparently, they solve crimes. 94 00:05:58,560 --> 00:06:00,289 Are they having any luck? 95 00:06:00,440 --> 00:06:04,923 Yeah, kind of. So, Lucifer, The Lord of Evil, Angel of Light, 96 00:06:05,080 --> 00:06:07,367 is now the Master of Butt Rock. 97 00:06:08,800 --> 00:06:10,404 He jumped into Vince Vincente. 98 00:06:10,560 --> 00:06:12,688 - The rock star? - The douchebag. 99 00:06:13,160 --> 00:06:16,721 Guy used to roll with purple hair down to his butt, and a spiked codpiece. 100 00:06:16,960 --> 00:06:18,883 - (STUTTERING) It was the '80s. - The what? 101 00:06:19,080 --> 00:06:20,161 (STUTTERING) 102 00:06:20,440 --> 00:06:21,885 It was the '80s. 103 00:06:22,160 --> 00:06:24,367 - What, you're defending him? - No. I'm not. (SIGHS) 104 00:06:24,640 --> 00:06:28,326 I mean, his third album was kind of not horrible. 105 00:06:28,480 --> 00:06:29,641 I hate you so much right now. 106 00:06:29,800 --> 00:06:31,404 Anyway, he's the devil now? 107 00:06:31,560 --> 00:06:33,801 Well, he was always kind of the devil, but, yeah, now it's official. 108 00:06:34,160 --> 00:06:35,400 Where is he? 109 00:06:35,680 --> 00:06:37,682 Rowena blasted him to the bottom of the ocean. 110 00:06:37,920 --> 00:06:38,967 - Why? - I don't know. 111 00:06:39,120 --> 00:06:41,805 - Why do you love Vince Vincente? - I don't love... (CLEARS THROAT) 112 00:06:42,160 --> 00:06:46,210 Anyways, I looked up those words. I was right, they are Aramaic. 113 00:06:46,960 --> 00:06:48,610 (SPEAKING ARAMAIC) 114 00:06:49,160 --> 00:06:52,084 Means "Save me, oh, God." 115 00:06:52,320 --> 00:06:53,526 Save me from what? 116 00:07:02,320 --> 00:07:04,687 Body's right there, agents. I can get her prepped... 117 00:07:04,840 --> 00:07:07,161 That's great, Carl. We'll take it from here. 118 00:07:07,360 --> 00:07:09,089 Oh. Okay. Um... 119 00:07:09,320 --> 00:07:11,049 But it's a weird one. 120 00:07:11,800 --> 00:07:14,770 - If you guys need anything at all... - We won't. We won't, thank you. 121 00:07:15,160 --> 00:07:16,241 - Are you sure? DEAN: Yep. 122 00:07:16,520 --> 00:07:17,601 Okay. 123 00:07:24,360 --> 00:07:27,682 Little, uh, tough on Carl, don't you think? 124 00:07:28,600 --> 00:07:30,967 He's a big boy, he can take it. 125 00:07:31,200 --> 00:07:32,247 You okay? 126 00:07:33,520 --> 00:07:35,045 - Peachy. - You sure? 127 00:07:35,200 --> 00:07:37,806 'Cause ever since Mom left, you've been a little, uh... 128 00:07:38,040 --> 00:07:39,610 - Cranky. - Cranky, huh? 129 00:07:39,880 --> 00:07:42,963 Yeah. I mean, to the priest, to Carl. 130 00:07:43,200 --> 00:07:45,009 Heck, on the way here, you wouldn't even make a pit stop. 131 00:07:45,560 --> 00:07:47,449 So, now, your tiny bladder is my problem? 132 00:07:47,600 --> 00:07:49,329 - I'm just saying... - Olivia Sanchez. 133 00:07:49,480 --> 00:07:51,244 Her body was found to have deep cuts on her back 134 00:07:51,400 --> 00:07:52,686 as though she'd been whipped. 135 00:07:52,880 --> 00:07:55,121 Holes punctured through her hands and her feet, 136 00:07:55,320 --> 00:07:57,482 and pinprick wounds around the top of her skull. 137 00:07:57,720 --> 00:07:59,563 What's that sound like to you? 138 00:08:00,880 --> 00:08:02,041 Stigmata. 139 00:08:03,240 --> 00:08:04,401 Bingo. 140 00:08:05,240 --> 00:08:06,730 - Gets weirder. - How? 141 00:08:10,120 --> 00:08:13,681 "The victim's skull was filled with a goopy mush." 142 00:08:14,280 --> 00:08:15,930 That Carl paints quite a picture, doesn't he? 143 00:08:17,800 --> 00:08:20,451 All right, what can do all that? 144 00:08:22,000 --> 00:08:24,241 - I've got nothing. - Me neither. 145 00:08:26,000 --> 00:08:30,289 Well, maybe we should focus more on the case, and less on the Dr. Phil crap? 146 00:08:37,240 --> 00:08:38,890 It's just over here. 147 00:08:39,120 --> 00:08:41,930 This is... Was Olivia's office. 148 00:08:47,520 --> 00:08:49,727 So, what is it now? 149 00:08:52,280 --> 00:08:54,806 It's, kind of, mine now. 150 00:08:55,400 --> 00:08:56,811 So, is that yours? 151 00:08:57,320 --> 00:08:59,209 It's for positive energy. 152 00:09:00,640 --> 00:09:02,085 I'm a Wiccan. 153 00:09:02,720 --> 00:09:03,801 Cool. 154 00:09:05,520 --> 00:09:07,010 So, how well did you know Olivia? 155 00:09:07,240 --> 00:09:08,685 She was my boss. 156 00:09:09,640 --> 00:09:14,965 Is it true what they're saying? That she, you know, killed herself? 157 00:09:15,480 --> 00:09:18,324 Well, we're working on that. Um... 158 00:09:18,680 --> 00:09:21,160 Now, the day she died, was Olivia acting strange? 159 00:09:21,360 --> 00:09:23,328 Not really. I mean... 160 00:09:24,160 --> 00:09:27,004 She was getting headaches, bad ones, like super-migraines, 161 00:09:27,160 --> 00:09:29,367 but we all knew she was working too hard. 162 00:09:30,000 --> 00:09:31,650 She have any enemies? 163 00:09:32,080 --> 00:09:35,163 Somebody who held a grudge? Maybe wanted to do her harm? 164 00:09:35,520 --> 00:09:37,090 (SIGHS) Yeah. 165 00:09:38,240 --> 00:09:42,882 I mean, Olivia was great, but this is Child Protective Services. 166 00:09:43,040 --> 00:09:44,690 We get threats all the time. 167 00:09:44,880 --> 00:09:47,360 - From who? - Everyone. You don't make a lot of friends 168 00:09:47,560 --> 00:09:50,450 when sometimes, what's best for a family is to split them up. 169 00:09:50,640 --> 00:09:51,801 SAM: Right. Um... 170 00:09:52,040 --> 00:09:53,963 Yeah, can we see Olivia's case files? 171 00:09:54,120 --> 00:09:55,167 Of course, they're right over here. 172 00:10:00,200 --> 00:10:01,531 Well, that was easy. 173 00:10:01,720 --> 00:10:02,846 What? 174 00:10:03,160 --> 00:10:05,640 "What?" The Wicca'd Witch of the West in there. 175 00:10:05,880 --> 00:10:08,724 Ms. Positive Energy wanted the bigger office, 176 00:10:08,920 --> 00:10:10,649 did a little hoodoo... Boom. 177 00:10:11,680 --> 00:10:15,571 I say we put a witch killing cap in her ass, call it a day. 178 00:10:15,760 --> 00:10:19,048 Yeah, but we checked the church and Olivia's house. 179 00:10:19,720 --> 00:10:22,166 We didn't exactly find any hexbags. 180 00:10:22,320 --> 00:10:23,890 So, she covered her tracks. 181 00:10:24,040 --> 00:10:25,883 Oh, we're not looking at a witch. 182 00:10:27,200 --> 00:10:30,886 I'm not saying it's not Beth, I'm just saying we need proof. 183 00:10:31,080 --> 00:10:32,889 And look, if it's her, I'll shoot her myself. 184 00:10:33,200 --> 00:10:36,647 Oh, no, no, no. I'm definitely shooting her. 185 00:10:39,760 --> 00:10:41,091 (SIGHS) 186 00:10:48,320 --> 00:10:50,482 (MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES) 187 00:10:57,040 --> 00:10:58,883 - (WHIP CRACKS) - (GROANING) 188 00:11:01,040 --> 00:11:03,042 (SPEAKING ARAMAIC) 189 00:11:04,160 --> 00:11:06,128 - (WHIP CRACKING CONTINUES) - (GROANING) 190 00:11:07,920 --> 00:11:09,809 (SCREAMING IN PAIN) 191 00:11:11,440 --> 00:11:13,602 (MUSIC CONTINUES PLAYING OVER HEADPHONES) 192 00:11:29,120 --> 00:11:31,122 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 193 00:11:42,200 --> 00:11:45,966 Coroner says signs of stigmata with a side of scrambled brains, 194 00:11:46,120 --> 00:11:47,645 just like Olivia. Find anything? 195 00:11:47,800 --> 00:11:49,882 Maybe. Kid delivered groceries all over town. 196 00:11:50,040 --> 00:11:52,122 So I checked his route against Olivia's case files. 197 00:11:52,280 --> 00:11:53,964 - And? - Got a match. 198 00:11:54,600 --> 00:11:55,806 DEAN: Tell us about the Petersons. 199 00:11:56,000 --> 00:11:57,365 They're weird. 200 00:11:57,560 --> 00:12:00,325 - How weird? - All the way. That family, they're like, 201 00:12:00,520 --> 00:12:02,921 off-the-charts religious. Old, Old Testament. 202 00:12:03,080 --> 00:12:06,448 I'm talking no cars, no electricity, no nothing. 203 00:12:06,840 --> 00:12:10,208 Kids are home-schooled. Family like that, we try to keep an eye on them, but... 204 00:12:10,360 --> 00:12:11,361 (SIGHS) 205 00:12:12,640 --> 00:12:14,085 But what, Beth? 206 00:12:14,320 --> 00:12:15,970 Their oldest, Magda, 207 00:12:16,160 --> 00:12:17,650 few years ago, she got pneumonia, 208 00:12:17,840 --> 00:12:19,808 and the family wouldn't let a doctor treat her. 209 00:12:19,960 --> 00:12:23,248 (SIGHS) They said whatever happened was God's will. 210 00:12:23,400 --> 00:12:24,731 What happened? 211 00:12:24,960 --> 00:12:26,246 She died. 212 00:12:29,040 --> 00:12:31,008 All right. Um, thank you. 213 00:12:33,680 --> 00:12:34,761 So? 214 00:12:35,000 --> 00:12:38,288 Weird, creepy, off-the-grid, Children of the Corn people? 215 00:12:38,600 --> 00:12:40,170 Yeah, I'm in. 216 00:13:04,480 --> 00:13:06,767 Guess we're walking from here. 217 00:13:11,320 --> 00:13:13,163 (DEAN GRUNTING) 218 00:13:23,440 --> 00:13:25,329 Well, when they cut the cord, they really cut the cord. 219 00:13:25,480 --> 00:13:26,891 Yeah, no kidding. 220 00:13:30,240 --> 00:13:32,481 How fast you think their buggy goes? Like, top speed. 221 00:13:32,640 --> 00:13:34,563 Hey, about yesterday... 222 00:13:34,720 --> 00:13:37,291 Oh, all right, next time you got to take a leak, I'll pull over. 223 00:13:37,440 --> 00:13:41,081 I'm not talking about that. I'm talking about you and Mom. 224 00:13:41,240 --> 00:13:42,241 What about her? 225 00:13:42,400 --> 00:13:44,243 What? She took some cash, a cellphone she doesn't answer, 226 00:13:44,400 --> 00:13:45,401 and she bailed on us. 227 00:13:45,560 --> 00:13:48,643 I mean, think about what she's going through, after everything. 228 00:13:48,800 --> 00:13:50,325 She probably just needs some space. 229 00:13:50,480 --> 00:13:52,926 We've been there. We've both had times where we needed time apart. 230 00:13:53,080 --> 00:13:54,081 We both came back. 231 00:13:54,240 --> 00:13:56,208 - You don't think she's going to? - I don't know. 232 00:13:56,400 --> 00:13:58,926 She hates the way we were raised, she hates the fact that we're hunters. 233 00:13:59,080 --> 00:14:00,889 Maybe she starts walking and she doesn't stop. 234 00:14:01,080 --> 00:14:04,562 You know, she obviously has zero interest in keeping this family together. 235 00:14:04,840 --> 00:14:08,287 Well, you know, sometimes, families do better after a little time apart. 236 00:14:08,720 --> 00:14:10,643 Yeah, who? The Mansons? 237 00:14:16,600 --> 00:14:17,601 Can I help you? 238 00:14:17,760 --> 00:14:21,287 Abraham Peterson? I'm James Morrison, this is my associate, Ray Manzarek. 239 00:14:21,440 --> 00:14:24,171 We're your new case workers with Child Protective Services. 240 00:14:25,200 --> 00:14:27,407 - Pleasure to meet you. - Pleasure to meet you. 241 00:14:27,600 --> 00:14:31,446 Thought you'd be, uh, you know, a long beard, suspenders, big hat. 242 00:14:32,320 --> 00:14:33,321 (CHUCKLES) 243 00:14:33,480 --> 00:14:34,891 We're not that kind of religious. 244 00:14:35,440 --> 00:14:36,521 Ah. 245 00:14:38,960 --> 00:14:40,405 SAM: Mr. and Mrs. Peterson, 246 00:14:40,640 --> 00:14:44,167 we're here because your previous case worker, Olivia Sanchez, 247 00:14:44,480 --> 00:14:46,050 has passed away. 248 00:14:54,720 --> 00:14:56,131 What happened? 249 00:14:56,360 --> 00:14:58,169 We're not sure yet. 250 00:14:58,680 --> 00:15:00,091 Now, how often did she visit? 251 00:15:00,320 --> 00:15:01,651 Every few months. 252 00:15:02,160 --> 00:15:05,403 We liked her better than the other one, that Beth. 253 00:15:07,280 --> 00:15:08,770 What was wrong with Beth? 254 00:15:09,000 --> 00:15:11,401 She hated us because of our faith. 255 00:15:12,240 --> 00:15:17,087 Olivia Sanchez was a papist, but at least she believed in God. 256 00:15:19,720 --> 00:15:21,165 Do you know God, gentlemen? 257 00:15:21,480 --> 00:15:25,371 - Oh, yeah, yeah, we're besties. (CHUCKLES) - (DOOR OPENS) 258 00:15:29,520 --> 00:15:30,567 (ELIJAH WHISPERING) 259 00:15:31,400 --> 00:15:32,447 ABRAHAM: Oh, okay. 260 00:15:32,840 --> 00:15:35,446 Um, I'm a little embarrassed to ask, 261 00:15:35,600 --> 00:15:38,843 but you think one of you boys might help me with something? 262 00:16:11,240 --> 00:16:14,210 DEAN: What happens when, uh, stuff like this goes wrong 263 00:16:14,360 --> 00:16:15,407 and no one's around to help you? 264 00:16:15,560 --> 00:16:16,721 Pray harder. 265 00:16:16,880 --> 00:16:19,406 See, I'm not good with all this. 266 00:16:19,560 --> 00:16:22,211 I was a computer programmer till about five years ago. 267 00:16:22,360 --> 00:16:23,930 What made you move out to the middle of nowhere? 268 00:16:24,280 --> 00:16:26,806 (SIGHS) Oh... The world out there, 269 00:16:27,120 --> 00:16:28,804 it's all distractions, 270 00:16:29,040 --> 00:16:31,088 consumerism, corporations. 271 00:16:31,440 --> 00:16:35,126 And the people, if they're not shopping or stuffing their face, 272 00:16:35,320 --> 00:16:37,288 they're sitting in front of some screen, 273 00:16:37,480 --> 00:16:39,721 watching fake people do fake things, 274 00:16:39,880 --> 00:16:43,043 while the real world just gets more and more screwed up. 275 00:16:43,240 --> 00:16:46,005 Gail and I, we didn't want that for our kids, 276 00:16:46,400 --> 00:16:47,606 so here we are. 277 00:16:47,840 --> 00:16:49,763 Sweating our butts off. 278 00:16:50,160 --> 00:16:51,764 The things you do for family. 279 00:16:53,120 --> 00:16:54,246 Hmm. 280 00:16:54,760 --> 00:16:55,761 It's ready. 281 00:16:56,080 --> 00:16:57,844 ABRAHAM: All right, let's get this wheel on. 282 00:16:58,000 --> 00:17:01,447 On three. One, two, three... 283 00:17:03,880 --> 00:17:05,450 (GRUNTS) Good. 284 00:17:17,120 --> 00:17:19,248 We're out of coffee, hope lemonade's all right. 285 00:17:19,480 --> 00:17:20,766 Oh, yeah, great, thank you. 286 00:17:20,960 --> 00:17:21,961 Welcome. 287 00:17:25,360 --> 00:17:27,647 - Happy family. - No, they weren't. 288 00:17:30,440 --> 00:17:33,683 The father was working 80 hours a week to barely pay the mortgage, 289 00:17:33,840 --> 00:17:37,322 and what little time he did spend at home, he spent in a bottle. 290 00:17:37,480 --> 00:17:41,121 Children were on four different kinds of behavior-enhancing medication, 291 00:17:41,280 --> 00:17:42,884 and barely spoke. 292 00:17:43,480 --> 00:17:45,244 Could text up a storm though. 293 00:17:45,480 --> 00:17:47,960 And the mother, she was the worst. 294 00:17:48,760 --> 00:17:51,445 She was so pill'd up, she could barely think straight. 295 00:17:51,600 --> 00:17:53,284 So, what happened? 296 00:17:54,240 --> 00:17:56,447 God showed them a better way. 297 00:18:00,920 --> 00:18:04,720 I was in a car accident. Almost died. 298 00:18:06,000 --> 00:18:09,561 Nerves in the lower half of my body are damaged. 299 00:18:10,320 --> 00:18:13,847 I saw doctors, no one could stop the pain. 300 00:18:14,480 --> 00:18:17,529 Best they could do was give me drugs, which helped for a while. 301 00:18:18,360 --> 00:18:20,522 But the more I took, the more I needed, 302 00:18:20,680 --> 00:18:22,842 and when I didn't get them... 303 00:18:26,400 --> 00:18:29,688 And then, one night, when things were at their worst, 304 00:18:29,840 --> 00:18:33,322 I was lying in a puddle of my own sick, 305 00:18:33,800 --> 00:18:35,370 I heard a voice. 306 00:18:36,160 --> 00:18:37,844 It was God's voice. 307 00:18:38,400 --> 00:18:42,689 "And he said," Go, live a life of simplicity and humility, 308 00:18:42,840 --> 00:18:45,571 "and all your pain will be taken away." 309 00:18:45,760 --> 00:18:48,127 So, has the pain gone away? 310 00:18:49,560 --> 00:18:51,961 I get by, with His grace. 311 00:18:54,200 --> 00:18:56,043 Mrs. Peterson, um, 312 00:18:57,440 --> 00:19:00,364 what can you tell me about Ricky Copeland? 313 00:19:01,720 --> 00:19:03,722 - The delivery boy? - Yeah. 314 00:19:04,880 --> 00:19:08,805 Comes by once a week, brings us things we can't grow ourselves. 315 00:19:09,000 --> 00:19:10,047 Why? 316 00:19:12,200 --> 00:19:13,440 Well... (EXHALES) 317 00:19:14,920 --> 00:19:16,410 He's dead, too. 318 00:19:20,360 --> 00:19:21,771 I see. 319 00:19:22,160 --> 00:19:23,366 (GRUNTS SOFTLY) 320 00:19:24,360 --> 00:19:25,361 You see? 321 00:19:28,240 --> 00:19:29,241 That's it? 322 00:19:29,760 --> 00:19:31,762 God has a plan for us all. 323 00:19:32,080 --> 00:19:35,607 So, what happened to your daughter, was that God's plan? 324 00:19:40,680 --> 00:19:41,886 Yes. 325 00:19:45,680 --> 00:19:47,603 She didn't have to die. 326 00:19:48,880 --> 00:19:50,245 She was sick. 327 00:19:50,520 --> 00:19:52,443 - If you had taken her to a doctor... - God does... 328 00:19:52,600 --> 00:19:54,967 God doesn't care what kind of life you live. 329 00:19:55,120 --> 00:19:56,201 Trust me. 330 00:19:57,440 --> 00:20:00,444 And God didn't kill your daughter, you did. 331 00:20:04,240 --> 00:20:05,651 ABRAHAM: I think you boys should go. 332 00:20:20,520 --> 00:20:23,649 All right, we clear on what we got to do, right? 333 00:20:24,160 --> 00:20:26,527 - Yeah, definitely. - What's that for? 334 00:20:26,760 --> 00:20:30,321 - To track down Magda's ghost. What's... - Beth, the witch. 335 00:20:30,480 --> 00:20:33,165 - Dean, this isn't a witch. - (STAMMERS) It's not a ghost. 336 00:20:33,320 --> 00:20:35,129 Those people let their daughter die. 337 00:20:35,280 --> 00:20:36,930 She's angry, and wants revenge. 338 00:20:37,080 --> 00:20:40,163 Yeah, but they're alive. Besides, (STUTTERS) how'd she get around town, huh? 339 00:20:40,320 --> 00:20:43,130 - Ghosts are tied to one place. - Or to a person, or to a thing. 340 00:20:43,320 --> 00:20:44,810 - You're reaching here. - And you're not? 341 00:20:44,960 --> 00:20:46,644 Beth didn't even know the delivery boy. 342 00:20:46,800 --> 00:20:48,484 Maybe, maybe not. But I'm gonna find out. 343 00:20:49,480 --> 00:20:52,927 Look, you didn't spend alone time with that woman, she is disturbed. 344 00:20:53,120 --> 00:20:55,043 The family's weird, but they're good people. 345 00:20:55,480 --> 00:20:58,006 Beth wanted the better job, she killed to get it. End of story. 346 00:20:58,200 --> 00:21:00,441 - You're wrong. - Look, you got your ideas, I got mine. 347 00:21:00,600 --> 00:21:03,126 You wanna stay here and scan the farm for EMF, you go right ahead. 348 00:21:03,360 --> 00:21:04,441 I'm on Beth. 349 00:21:04,600 --> 00:21:07,331 - Fine, we'll see who's right. - Well, we'll see I'm right. 350 00:21:12,200 --> 00:21:14,441 - (HORSE SNORTS) - (INDISTINCT CHATTER) 351 00:22:02,880 --> 00:22:09,650 (SINGING) ♪ I've got the joy, joy, joy, joy Down in my heart ♪ 352 00:22:10,080 --> 00:22:15,689 ♪ Where? Down in my heart to stay ♪ 353 00:22:17,080 --> 00:22:22,928 ♪ And if the devil doesn't like it He can sit on a tack ♪ 354 00:22:23,400 --> 00:22:26,927 ♪ Ouch Sit on a tack ♪ 355 00:22:27,360 --> 00:22:28,441 ♪ Ouch ♪ 356 00:22:29,640 --> 00:22:35,363 ♪ And I'm so happy, so very happy... ♪ 357 00:22:44,840 --> 00:22:46,888 (FOOTSTEPS APPROACHING) 358 00:22:50,120 --> 00:22:51,201 (WHIMPERS SOFTLY) 359 00:22:55,960 --> 00:22:57,086 (CHAIN RATTLES) 360 00:22:57,960 --> 00:22:59,246 What did you do? 361 00:22:59,480 --> 00:23:01,084 Nothing, nothing. 362 00:23:03,640 --> 00:23:04,801 Liar. 363 00:23:07,760 --> 00:23:10,331 That woman, that boy. 364 00:23:12,160 --> 00:23:13,321 You killed them. 365 00:23:16,240 --> 00:23:17,685 What? No. 366 00:23:21,680 --> 00:23:23,011 (GASPS SHARPLY) 367 00:23:23,680 --> 00:23:25,091 (SOBBING) 368 00:23:25,680 --> 00:23:28,604 I have tried to keep the devil locked away. 369 00:23:30,120 --> 00:23:31,485 But you let him out. 370 00:23:31,840 --> 00:23:34,810 You couldn't let it rest. And now... 371 00:23:37,280 --> 00:23:40,090 Now the devil is doing his work through you. 372 00:23:42,240 --> 00:23:43,924 Confess your sins. 373 00:23:54,520 --> 00:23:56,090 Pray for forgiveness. 374 00:23:56,400 --> 00:23:58,402 (SPEAKING ARAMAIC) 375 00:24:01,960 --> 00:24:03,371 (WHIMPERS) 376 00:24:03,680 --> 00:24:05,523 (SPEAKING ARAMAIC) 377 00:24:11,880 --> 00:24:13,530 (MAGDA CRYING) 378 00:24:14,120 --> 00:24:15,963 (CONTINUES SPEAKING ARAMAIC) 379 00:24:16,640 --> 00:24:17,880 (WHIMPERS) 380 00:24:35,320 --> 00:24:36,321 (HORSE SNORTS) 381 00:24:52,040 --> 00:24:53,166 (DOOR OPENS) 382 00:25:10,600 --> 00:25:11,840 ABRAHAM: Elijah? 383 00:25:14,280 --> 00:25:15,406 What's wrong? 384 00:25:15,560 --> 00:25:17,164 Mom's with Magda. 385 00:25:19,440 --> 00:25:21,761 Your mother's doing God's work. 386 00:25:22,520 --> 00:25:23,931 She's hurting her. 387 00:25:24,120 --> 00:25:26,566 Son, the devil's a deceiver. 388 00:25:27,000 --> 00:25:28,764 Don't let him sow doubt in you. 389 00:25:29,280 --> 00:25:32,841 If anyone found out about Magda, they'd come for her. 390 00:25:42,160 --> 00:25:43,810 And if that happened... 391 00:25:44,480 --> 00:25:46,209 I love your sister, 392 00:25:49,640 --> 00:25:51,483 but you know what she can do. 393 00:25:54,040 --> 00:25:55,326 Magda... 394 00:25:57,600 --> 00:25:59,602 Magda's our cross to bear. 395 00:26:22,680 --> 00:26:23,761 (BEEPING) 396 00:26:23,960 --> 00:26:25,041 SAM: Come on. 397 00:26:26,680 --> 00:26:27,761 (MOUSE CLICKING) 398 00:26:29,640 --> 00:26:31,085 DEAN: Working late? 399 00:26:32,520 --> 00:26:35,683 Oh. Sorry, agent, you surprised me. 400 00:26:36,040 --> 00:26:37,451 No worries. 401 00:26:40,000 --> 00:26:41,525 Can I help you? 402 00:26:45,560 --> 00:26:47,847 How are you liking the new gig? 403 00:26:52,280 --> 00:26:53,441 I hate it. 404 00:26:56,760 --> 00:26:58,046 What? 405 00:26:58,320 --> 00:27:01,210 Yeah, you make more, but you work more. 406 00:27:01,920 --> 00:27:04,366 And if somebody screws up, that's on you. 407 00:27:04,560 --> 00:27:07,131 If somebody blows a deadline, that's on you. 408 00:27:07,760 --> 00:27:10,240 And if somebody's photocopying their ass in the break room, 409 00:27:10,440 --> 00:27:14,764 you have to adult, and act all mad, even though it's kind of hilarious. 410 00:27:15,040 --> 00:27:17,327 (SIGHS) Being the boss sucks. 411 00:27:17,520 --> 00:27:19,887 I don't know how Olivia did it. 412 00:27:20,240 --> 00:27:22,322 But I thought you wanted this job. 413 00:27:22,520 --> 00:27:24,727 (CHUCKLES) No. Nobody wants this job. 414 00:27:26,520 --> 00:27:27,567 (CLICKS TONGUE) 415 00:27:28,080 --> 00:27:29,127 Oh. 416 00:27:31,400 --> 00:27:33,971 So, why are you here? 417 00:27:35,920 --> 00:27:37,365 Um... 418 00:27:39,480 --> 00:27:41,323 (SPEAKING ARAMAIC) 419 00:27:42,240 --> 00:27:44,402 - (CRYING) - (CONTINUES SPEAKING ARAMAIC) 420 00:27:45,400 --> 00:27:46,606 (WHIPPING CONTINUES) 421 00:27:56,520 --> 00:27:57,521 GAIL: Again. 422 00:27:57,680 --> 00:27:58,761 Again. 423 00:27:59,520 --> 00:28:01,568 - (MAGDA SOBBING SOFTLY) - (RESUMES SPEAKING ARAMAIC) 424 00:28:09,920 --> 00:28:11,649 (CELL PHONE VIBRATING) 425 00:28:17,280 --> 00:28:19,487 - Hey. - DEAN: Beth is not a witch. 426 00:28:19,800 --> 00:28:21,290 You were right about the whole ghost thing. 427 00:28:21,440 --> 00:28:24,046 Listen, Magda is still alive. 428 00:28:24,240 --> 00:28:25,287 Wait, what? 429 00:28:25,480 --> 00:28:28,086 Yes, Magda's not dead, she's alive. 430 00:28:28,280 --> 00:28:29,281 (GUN COCKS) 431 00:28:30,600 --> 00:28:31,806 Sam. 432 00:28:34,440 --> 00:28:35,646 Don't move. 433 00:28:37,280 --> 00:28:39,647 - Sammy. - SAM: Okay, listen to me. 434 00:28:40,280 --> 00:28:42,567 I can help your sister, okay? 435 00:28:43,080 --> 00:28:45,321 I just need you to trust me here. 436 00:28:48,560 --> 00:28:49,561 (GRUNTS) 437 00:28:57,280 --> 00:28:58,770 Sam? 438 00:28:59,080 --> 00:29:00,445 Sammy? 439 00:29:04,680 --> 00:29:06,125 (TIRES SCREECHING) 440 00:29:08,640 --> 00:29:10,369 (MAGDA HUMMING) 441 00:29:11,640 --> 00:29:15,804 (SINGING)♪ Joshua fought The battle of Jericho ♪ 442 00:29:16,160 --> 00:29:19,243 ♪ And the walls came tumbling down ♪ 443 00:29:19,720 --> 00:29:23,770 - (GRUNTS) - ♪ You may talk about your men of Gideon ♪ 444 00:29:23,920 --> 00:29:25,649 ♪ You may talk about your men of... ♪ 445 00:29:25,800 --> 00:29:26,801 Magda. 446 00:29:29,840 --> 00:29:31,205 (GRUNTS) 447 00:29:33,200 --> 00:29:34,725 Magda Peterson? 448 00:29:35,680 --> 00:29:37,409 That's not my name. 449 00:29:38,520 --> 00:29:41,490 I'm not Magda, I'm the devil. 450 00:29:42,680 --> 00:29:43,886 (EXHALES) 451 00:29:44,320 --> 00:29:47,688 No, no, you're not. You're really not. 452 00:29:50,040 --> 00:29:51,451 He's inside me. 453 00:29:52,440 --> 00:29:54,204 I can hear him whispering. 454 00:29:54,840 --> 00:29:57,650 He lets me hear what people are thinking. 455 00:29:59,400 --> 00:30:01,209 He lets me do things. 456 00:30:03,360 --> 00:30:05,089 What kind of things? 457 00:30:08,960 --> 00:30:10,644 Magda, I'm here... 458 00:30:11,520 --> 00:30:13,329 I'm here to help you. 459 00:30:14,440 --> 00:30:15,726 Show me. 460 00:30:16,560 --> 00:30:17,721 Please. 461 00:30:22,720 --> 00:30:23,926 (CHAIN RATTLES) 462 00:30:47,640 --> 00:30:49,802 (CELL PHONE RINGING) 463 00:30:50,920 --> 00:30:53,400 They'll come for us, our children. 464 00:30:54,920 --> 00:30:56,922 We need to leave tonight. 465 00:30:57,680 --> 00:30:58,966 SAM: Magda... 466 00:31:00,400 --> 00:31:03,404 You're not the devil. You're just psychic. 467 00:31:03,680 --> 00:31:06,650 There are others out there like you, like me. 468 00:31:07,440 --> 00:31:09,124 I had powers, too. 469 00:31:09,280 --> 00:31:14,286 I'd get these visions sometimes, and I could move things with my mind. 470 00:31:15,800 --> 00:31:17,290 You can do that? 471 00:31:18,600 --> 00:31:20,443 Well, no, not anymore, I don't think. 472 00:31:20,600 --> 00:31:22,125 But that didn't make me the devil. 473 00:31:22,280 --> 00:31:24,487 (STUTTERS) It just made me who I am. 474 00:31:26,400 --> 00:31:28,050 Then you were evil. 475 00:31:28,480 --> 00:31:29,481 (SIGHS) 476 00:31:30,600 --> 00:31:32,364 Mother says I'm evil 477 00:31:33,560 --> 00:31:35,449 because I hurt people. 478 00:31:37,320 --> 00:31:39,004 Who did you hurt? 479 00:31:39,240 --> 00:31:40,651 I didn't mean it. 480 00:31:41,400 --> 00:31:44,927 She was pretty, and she always smiled, 481 00:31:47,040 --> 00:31:49,122 and I thought that maybe she could help me. 482 00:31:53,200 --> 00:31:56,568 MAGDA: I couldn't talk to her, I could hear her thoughts, 483 00:32:00,000 --> 00:32:02,241 and I thought maybe I could make her hear mine. 484 00:32:02,680 --> 00:32:04,489 (SPEAKING ARAMAIC) 485 00:32:05,000 --> 00:32:06,365 So, I prayed. 486 00:32:06,840 --> 00:32:08,330 (SPEAKING ARAMAIC) 487 00:32:08,520 --> 00:32:10,329 (REPEATING IN ARAMAIC) 488 00:32:11,240 --> 00:32:12,366 - (WHIP CRACKS) - (SOBBING) 489 00:32:12,560 --> 00:32:14,528 (MAGDA CONTINUES SPEAKING ARAMAIC) 490 00:32:15,680 --> 00:32:17,682 And I reached out to her. 491 00:32:21,840 --> 00:32:23,001 But she never came. 492 00:32:23,200 --> 00:32:26,044 Then I did it again with the delivery boy. 493 00:32:30,160 --> 00:32:32,208 Mother says I killed them. 494 00:32:34,320 --> 00:32:36,527 Magda, that wasn't your fault. 495 00:32:37,640 --> 00:32:39,847 You are not the devil, you're not evil. 496 00:32:40,200 --> 00:32:42,726 And it's scary, I know it's scary. 497 00:32:43,440 --> 00:32:45,761 But you can learn how to control it. 498 00:32:46,040 --> 00:32:49,203 You don't ever have to hurt anyone, ever again. 499 00:32:54,480 --> 00:32:55,481 (DOOR OPENS) 500 00:33:06,080 --> 00:33:07,923 It's time for supper. 501 00:33:09,800 --> 00:33:11,564 (CLOCK CHIMING) 502 00:33:15,800 --> 00:33:17,245 Who's hungry? 503 00:33:18,400 --> 00:33:19,765 Abraham... 504 00:33:21,440 --> 00:33:23,249 Your daughter needs help. 505 00:33:23,480 --> 00:33:25,801 What do you think we've been doing all these years? 506 00:33:26,600 --> 00:33:29,206 You talk about knowing God, well, we know the devil. 507 00:33:29,440 --> 00:33:30,441 (SAM SCOFFS) 508 00:33:30,600 --> 00:33:33,331 We've been wrestling with her for years. 509 00:33:33,920 --> 00:33:35,570 You have any idea what she's done? 510 00:33:35,800 --> 00:33:39,407 Those people, that wasn't her fault. 511 00:33:39,840 --> 00:33:41,285 You think they're the first? 512 00:33:42,520 --> 00:33:43,521 Tell him. 513 00:33:45,240 --> 00:33:46,480 Tell him. 514 00:33:52,520 --> 00:33:54,249 Before we came here, 515 00:33:55,040 --> 00:33:57,122 I wanted a new cell phone, 516 00:33:57,720 --> 00:33:59,529 but my mom wouldn't buy me one. 517 00:33:59,800 --> 00:34:03,407 We were driving home, and she screamed at me to pull over, 518 00:34:04,760 --> 00:34:07,127 and I felt the devil at my hands. 519 00:34:08,640 --> 00:34:11,371 I yanked that wheel right into oncoming traffic. 520 00:34:12,840 --> 00:34:14,365 She did this to me. 521 00:34:15,120 --> 00:34:16,884 She did this to us. 522 00:34:17,560 --> 00:34:19,324 She has taken lives. 523 00:34:19,600 --> 00:34:21,523 Don't you understand that by keeping her here, 524 00:34:21,680 --> 00:34:22,806 we're protecting you. 525 00:34:22,960 --> 00:34:25,167 By doing what? Beating the hell out of her? 526 00:34:25,320 --> 00:34:27,527 Pain purges sin. 527 00:34:27,720 --> 00:34:30,291 No, it doesn't. You're wrong. 528 00:34:31,480 --> 00:34:32,481 Abraham. 529 00:34:35,800 --> 00:34:36,801 It's time. 530 00:34:40,360 --> 00:34:41,486 (GRUNTS) 531 00:34:44,720 --> 00:34:46,848 We thank you for these bountiful gifts. 532 00:34:47,360 --> 00:34:48,930 May they nourish our body and soul. 533 00:34:49,320 --> 00:34:53,120 And look after each one of us, now and unto our dying day. 534 00:34:54,680 --> 00:34:56,170 - Amen. - Amen. 535 00:35:02,760 --> 00:35:03,921 Mmm. 536 00:35:05,840 --> 00:35:07,524 Dig in, everyone. 537 00:35:08,280 --> 00:35:09,520 Elijah. 538 00:35:15,040 --> 00:35:16,041 (CHOKING) 539 00:35:17,240 --> 00:35:18,321 Dad. 540 00:35:19,320 --> 00:35:20,367 (GASPING) 541 00:35:21,640 --> 00:35:22,880 Abraham. 542 00:35:23,120 --> 00:35:24,531 (CHOKING) 543 00:35:26,040 --> 00:35:28,042 - Dad. - Shh. 544 00:35:28,360 --> 00:35:29,964 (GRUNTING) 545 00:35:33,280 --> 00:35:34,406 SAM: What did you do? 546 00:35:37,400 --> 00:35:38,447 Eat. 547 00:35:39,320 --> 00:35:40,685 What did you do? 548 00:35:40,880 --> 00:35:42,564 This is how we will stay together. 549 00:35:42,880 --> 00:35:45,247 We will enter Heaven as a family. 550 00:35:48,600 --> 00:35:49,726 Eat! 551 00:35:50,000 --> 00:35:51,365 Elijah, do not eat that. 552 00:35:54,240 --> 00:35:55,241 Elijah! 553 00:35:57,440 --> 00:35:58,930 - Mom? - Eat 554 00:35:59,760 --> 00:36:01,842 Elijah, do not do it. 555 00:36:02,080 --> 00:36:03,241 GAIL: Eat! 556 00:36:09,320 --> 00:36:10,651 - No! - (SPOON CLATTERS) 557 00:36:13,080 --> 00:36:14,241 Devil. 558 00:36:15,120 --> 00:36:16,770 - (PLATES SHATTERING) - (GASPS) 559 00:36:20,280 --> 00:36:22,089 No! (GRUNTS) 560 00:36:24,280 --> 00:36:25,691 (GAIL WHIMPERING) 561 00:36:25,920 --> 00:36:26,921 (GASPS) 562 00:36:28,920 --> 00:36:29,921 (GRUNTS) 563 00:36:30,920 --> 00:36:33,651 I'm not the devil, you are. 564 00:36:36,280 --> 00:36:37,566 (STRAINING) 565 00:36:47,960 --> 00:36:50,088 Magda. Stop. You don't have to do this! 566 00:36:50,240 --> 00:36:51,446 You can control it. 567 00:36:51,640 --> 00:36:53,290 Magda, nobody else has to die. 568 00:36:53,800 --> 00:36:54,961 Please! 569 00:36:57,760 --> 00:36:59,410 (WHIMPERING) 570 00:37:07,560 --> 00:37:08,561 (KNIFE CLATTERS) 571 00:37:10,440 --> 00:37:12,044 (SAM PANTING) 572 00:37:18,960 --> 00:37:20,644 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 573 00:37:26,120 --> 00:37:27,645 She's the devil. 574 00:37:29,040 --> 00:37:31,008 The devil is among us! 575 00:37:32,640 --> 00:37:34,483 She must be cleansed! 576 00:37:35,560 --> 00:37:36,766 She is the devil! 577 00:37:38,000 --> 00:37:39,445 Pray for us. 578 00:37:42,480 --> 00:37:44,528 Sorry I missed all the psycho. 579 00:37:44,840 --> 00:37:47,525 And you thought our family was crazy. 580 00:37:49,760 --> 00:37:51,125 (SIREN BLARES) 581 00:37:56,520 --> 00:37:57,681 Hey, Magda. 582 00:37:59,400 --> 00:38:00,686 Are you holding up? 583 00:38:06,520 --> 00:38:08,966 Beth called my aunt in California. 584 00:38:09,840 --> 00:38:11,410 I'm gonna be staying with her. 585 00:38:12,960 --> 00:38:14,610 She has a ranch. 586 00:38:14,920 --> 00:38:16,763 Lots of wide open country. 587 00:38:18,000 --> 00:38:19,286 DEAN: Well, that's great. 588 00:38:19,520 --> 00:38:22,729 You know, sometimes, in order to figure things out, a person needs space. 589 00:38:27,560 --> 00:38:29,085 Agent, can I talk to you? 590 00:38:29,720 --> 00:38:31,210 Yeah, sure. 591 00:38:40,240 --> 00:38:44,086 Magda, I know it doesn't feel like it right now, but... 592 00:38:45,320 --> 00:38:46,890 You're gonna be all right. 593 00:38:47,120 --> 00:38:48,121 You can do this. 594 00:38:48,360 --> 00:38:50,010 You will do this. 595 00:38:51,400 --> 00:38:54,404 Just remember, that power, 596 00:38:55,320 --> 00:38:57,322 it doesn't control you. 597 00:38:57,720 --> 00:38:59,245 You control it. 598 00:39:00,240 --> 00:39:01,571 I know. 599 00:39:06,280 --> 00:39:09,045 If you ever need anything, anything, 600 00:39:09,800 --> 00:39:12,201 call me, okay? I'll be there. 601 00:39:17,680 --> 00:39:20,604 Think you made the right call back there letting her go? 602 00:39:20,800 --> 00:39:21,881 I hope so. 603 00:39:22,040 --> 00:39:23,963 I mean, Magda didn't know what she was doing, 604 00:39:24,120 --> 00:39:25,121 she had no idea. 605 00:39:25,280 --> 00:39:27,442 I think she deserves a second chance. 606 00:39:27,680 --> 00:39:29,444 What did Beth want? 607 00:39:29,800 --> 00:39:32,451 She gave me her number. Her personal number. 608 00:39:32,760 --> 00:39:35,127 - You were gonna shoot her. - Yeah, I know, kind of weird. 609 00:39:35,320 --> 00:39:37,163 - Kind of hot. - (BLOWS RASPBERRY) 610 00:39:37,680 --> 00:39:41,844 Hey, um, did you mean what you said back there? 611 00:39:45,120 --> 00:39:46,326 Yeah, you were right. 612 00:39:47,960 --> 00:39:49,405 This whole Mom thing, it's... 613 00:39:49,600 --> 00:39:52,001 I mean, we get her back, and then she leaves. 614 00:39:52,240 --> 00:39:54,607 I hate it, but I get it. I do. 615 00:39:55,480 --> 00:39:58,450 I guess I just... I'm still working through some of that crap, 616 00:39:58,640 --> 00:40:00,085 so I'll try to be less of a dick about it. 617 00:40:02,160 --> 00:40:03,241 Deal. 618 00:40:03,480 --> 00:40:04,641 (CELL PHONE CHIMES) 619 00:40:17,680 --> 00:40:19,205 - What? - Nothing. 620 00:40:36,200 --> 00:40:39,522 All right, bathrooms to the right, soda machines to the left. 621 00:40:39,680 --> 00:40:43,082 You have 20 minutes, folks, and we're off to Cali. 622 00:41:34,800 --> 00:41:36,131 - (MUFFLED GUNSHOTS) - (BODY THUDS) 623 00:41:40,240 --> 00:41:41,480 (CELL PHONE RINGING) 624 00:41:46,080 --> 00:41:47,241 MAN: What's your status? 625 00:41:47,440 --> 00:41:49,283 I cleaned up the Winchesters' mess. 626 00:41:49,480 --> 00:41:51,847 As suspected, they couldn't finish the job. 627 00:41:52,040 --> 00:41:54,327 Very well, thank you Mr. Ketch. 44629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.