Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:10,310 --> 00:05:11,610
I forgot my ID card.
Dad, just a minute.
2
00:05:11,690 --> 00:05:12,690
Where is your attention?
3
00:05:12,770 --> 00:05:15,270
Mom, can you bring my ID card?
I forgot it.
4
00:05:15,360 --> 00:05:16,940
- Yes.
- In getting ready.
5
00:05:17,150 --> 00:05:18,940
Hey, get out of there.
It's my turn.
6
00:05:19,400 --> 00:05:20,440
- Anaya.
- Get down!
7
00:05:20,520 --> 00:05:21,690
Take this, quick.
8
00:05:21,810 --> 00:05:23,730
Mom, ask her to get out,
I won't sit in the back seat.
9
00:05:23,810 --> 00:05:25,480
- Anaya, make it fast!
- Vivek!
10
00:05:25,770 --> 00:05:26,770
But it's getting late.
11
00:05:26,860 --> 00:05:28,150
Jiya, get back.
12
00:05:28,900 --> 00:05:31,810
Jiya, move back! It's getting late.
No one will sit in the front.
13
00:05:31,900 --> 00:05:34,440
It's not fair,
I was the first to sit there.
14
00:05:34,520 --> 00:05:35,730
Go inside. Cry-baby.
15
00:05:35,810 --> 00:05:36,650
- What are--
- Go inside.
16
00:05:36,730 --> 00:05:38,770
- Get in from that side.
- Jiya, stop it, go inside.
17
00:05:38,860 --> 00:05:42,060
Why are you making a fuss?
It's getting late, make it quick.
18
00:05:42,150 --> 00:05:43,770
What is this chaos every morning?
19
00:05:43,860 --> 00:05:46,270
You just relax. Now drive calmly, okay?
20
00:05:46,730 --> 00:05:47,690
Bye.
21
00:05:47,770 --> 00:05:48,860
- Bye.
- Bye.
22
00:05:50,770 --> 00:05:52,230
Don't tolerate anymore, I'm warning you.
23
00:05:52,980 --> 00:05:55,020
If she raises her hand,
then you raise your hand too.
24
00:05:55,480 --> 00:05:57,770
If she pushes you, push her back.
25
00:05:58,310 --> 00:06:01,110
The more you fear people,
the more they'll try to scare you.
26
00:06:02,310 --> 00:06:03,190
Look at me.
27
00:06:04,310 --> 00:06:06,060
If you return from school again
after getting beaten
28
00:06:06,270 --> 00:06:09,400
I'll come to your school
and teach her a good lesson.
29
00:06:10,190 --> 00:06:12,730
Are you listening?
Hey! Are you listening or not?
30
00:06:12,860 --> 00:06:13,770
Yes, Mom.
31
00:06:13,900 --> 00:06:16,520
Nice. You can raise your voice
in front of me.
32
00:06:16,650 --> 00:06:19,520
But out there, you're scared.
Your bus is here.
33
00:06:21,190 --> 00:06:22,150
Bye.
34
00:06:22,480 --> 00:06:23,770
- Take care.
- Yes.
35
00:06:26,860 --> 00:06:27,810
Bye, Dad.
36
00:06:38,020 --> 00:06:39,900
Wait! Wait! Wait!
37
00:06:59,360 --> 00:07:00,560
- Hi.
- Hi.
38
00:07:02,400 --> 00:07:03,900
In my confusion of turning left or right
39
00:07:03,980 --> 00:07:06,860
the boy behind me
got so confused and frustrated.
40
00:07:06,940 --> 00:07:08,150
He was like, "Hey!
41
00:07:08,230 --> 00:07:10,480
What is wrong with you?
Where do you want to go?"
42
00:07:10,560 --> 00:07:12,270
And I was like, "To my home."
43
00:07:13,230 --> 00:07:14,270
- Seriously.
- What?
44
00:07:14,360 --> 00:07:17,360
Yes, you should have seen his face.
I was just staring at it.
45
00:07:17,440 --> 00:07:19,690
O Lord Hanuman,
may I always remain your servant.
46
00:07:19,810 --> 00:07:21,150
May you always reside in my heart.
47
00:07:21,230 --> 00:07:23,150
O Son of Wind,
you are the destroyer of all sorrows.
48
00:07:23,230 --> 00:07:25,690
May Lord Rama, Laxmana and
Mother Sita dwell in my heart, always.
49
00:07:25,810 --> 00:07:28,690
Hail Lord Hanuman.
Please stay with me forever.
50
00:07:29,360 --> 00:07:32,020
- Quick, quick, quick.
- Why do you always rush?
51
00:07:32,520 --> 00:07:35,520
There is no point in reciting
the Hanuman Chalisa so fast.
52
00:07:35,610 --> 00:07:39,440
Can we leave now?
It's getting late, quick.
53
00:07:40,360 --> 00:07:43,360
Wake up early then. You have
to wake up just 15 minutes earlier.
54
00:07:43,440 --> 00:07:44,900
You always start your day in a rush.
55
00:07:44,980 --> 00:07:46,810
You are late in getting dressed,
you are late for breakfast,
56
00:07:46,900 --> 00:07:48,560
you even pray in a rush.
57
00:07:48,690 --> 00:07:50,480
Stop lecturing me, drive faster.
58
00:07:50,610 --> 00:07:51,860
What kind of language is this?
59
00:07:52,440 --> 00:07:53,730
From where have you learned all this?
60
00:07:54,310 --> 00:07:55,810
Does your school teach you such behavior?
61
00:07:56,940 --> 00:08:01,230
Dad, focus on driving fast.
Or else, they'll close the gates.
62
00:08:04,810 --> 00:08:06,900
- Sir, please move ahead.
- Yes, sure.
63
00:08:06,980 --> 00:08:08,060
Please move ahead.
64
00:08:08,610 --> 00:08:10,310
Shreya, wait for me.
65
00:08:10,400 --> 00:08:12,060
I'm standing right here, come here.
66
00:08:12,230 --> 00:08:13,900
- Bye, Dad.
- Bye, dear.
67
00:08:14,020 --> 00:08:15,480
Yes. Two minutes.
68
00:08:17,360 --> 00:08:18,440
Move ahead.
69
00:08:21,900 --> 00:08:23,650
Don't just stand there.
70
00:08:23,730 --> 00:08:25,360
Clear the way ahead.
Do you get paid for doing nothing?
71
00:08:25,440 --> 00:08:27,900
What can I do
if these parents don't understand?
72
00:08:28,810 --> 00:08:30,610
What a nuisance.
Hello, mister.
73
00:08:32,520 --> 00:08:35,110
Move back, sir.
Yes, go back a little.
74
00:08:37,310 --> 00:08:38,400
Go from here.
75
00:08:38,520 --> 00:08:39,560
- Bye, Dad.
- Bye, dear.
76
00:08:39,650 --> 00:08:40,650
Mister.
77
00:08:43,560 --> 00:08:45,020
Thank you, Uncle. Bye.
78
00:08:45,110 --> 00:08:46,110
- Bye.
- Go on...
79
00:08:54,900 --> 00:08:55,730
Listen.
80
00:08:56,610 --> 00:08:58,520
Go straight to your class.
81
00:08:59,560 --> 00:09:02,190
Once school is over, I'll be waiting
right here to pick you up.
82
00:09:02,810 --> 00:09:05,480
And if I see that worthless guy
anywhere near you
83
00:09:06,150 --> 00:09:08,650
then he will face my wrath
and so will you.
84
00:09:09,480 --> 00:09:10,730
Dad, lower your voice.
85
00:09:12,610 --> 00:09:15,400
Here I am, sending you to a school
I can hardly afford, and you…
86
00:09:15,560 --> 00:09:16,610
Sorry, Dad.
87
00:09:18,230 --> 00:09:21,400
Just… be careful.
88
00:09:22,810 --> 00:09:24,310
What if something goes wrong?
89
00:09:28,940 --> 00:09:29,940
Go now.
90
00:09:33,900 --> 00:09:35,520
- Bye, Dad.
- Bye, dear.
91
00:09:38,650 --> 00:09:40,110
Rock, paper, scissors!
92
00:09:40,190 --> 00:09:41,150
Oh, come on.
93
00:09:41,270 --> 00:09:43,360
- Rock, paper, scissors!
- No way you're winning.
94
00:09:43,440 --> 00:09:45,690
Listen, I forgot to do my homework.
95
00:09:46,310 --> 00:09:48,020
- What?
- Sorry, sorry, sorry.
96
00:09:48,110 --> 00:09:50,020
- What is she up to?
- Should I kick her hard?
97
00:09:50,110 --> 00:09:52,400
She bumped into me.
98
00:09:54,110 --> 00:09:56,480
Pass the ball, this side.
99
00:09:56,730 --> 00:09:58,560
Pass it, pass it fast.
100
00:09:59,020 --> 00:10:02,770
Pass it this side, fast…
101
00:10:03,020 --> 00:10:05,650
- Yes, yes.
- Yes!
102
00:10:05,900 --> 00:10:08,400
- Come on! Come on, girls!
- Yes, yes, pass, pass.
103
00:10:09,310 --> 00:10:11,150
Very good, very good.
Come on, yes.
104
00:10:11,270 --> 00:10:15,020
- Come on, girls…
- Yes! Oh, no…
105
00:10:15,270 --> 00:10:16,360
Very nice, girls.
106
00:10:37,400 --> 00:10:38,560
- Good morning, ma'am.
- Good morning, ma'am.
107
00:10:38,690 --> 00:10:39,940
- Good morning, ma'am.
- Good morning.
108
00:10:43,310 --> 00:10:44,230
Sorry, ma'am.
109
00:10:47,270 --> 00:10:53,440
Victory, victory…
110
00:10:53,520 --> 00:10:57,020
Victory to thee…
111
00:10:59,150 --> 00:11:00,190
Open it quick.
112
00:11:02,770 --> 00:11:03,900
Thank you.
113
00:12:07,190 --> 00:12:10,360
- Hey, bro!
- Hey! Same, buddy! What's up?
114
00:12:10,440 --> 00:12:12,360
- Oh, shit, shit…
- Oh, sorry, sorry…
115
00:12:12,440 --> 00:12:14,480
- Sorry, sorry…
- It's okay, I will manage.
116
00:12:14,650 --> 00:12:16,770
- I will manage, buddy.
- I am so sorry.
117
00:12:24,150 --> 00:12:25,190
So sorry, buddy.
118
00:12:25,270 --> 00:12:26,770
We are always late because of you.
119
00:12:26,860 --> 00:12:27,900
Look how long the queue is.
120
00:12:28,020 --> 00:12:29,400
Yes, but we can go now.
121
00:12:29,520 --> 00:12:31,270
- Now, stand in the long queue.
- Oh, God.
122
00:12:39,730 --> 00:12:41,060
Why don't you say anything?
123
00:12:43,980 --> 00:12:44,980
Her glasses…
124
00:12:45,110 --> 00:12:47,690
The food on Saturday was also really
awesome, absolutely fantastic.
125
00:12:53,360 --> 00:12:54,480
What happened?
126
00:13:01,310 --> 00:13:02,650
That's my birthmark.
127
00:13:02,940 --> 00:13:04,730
Mm-hmm! Chandni.
128
00:13:05,860 --> 00:13:07,060
That's my name.
129
00:13:07,150 --> 00:13:08,520
Hmm, right.
130
00:13:10,730 --> 00:13:12,360
So, Saturday is confirmed, right?
131
00:13:12,440 --> 00:13:14,110
Yes, yes, it's confirmed.
Will you come?
132
00:13:14,270 --> 00:13:16,190
- Yes, I'll come.
- It's confirmed for both of us.
133
00:13:17,360 --> 00:13:18,940
It didn't break,
but it got really messed up.
134
00:13:19,020 --> 00:13:21,060
- Sorry, ma'am.
- Move from here.
135
00:13:21,150 --> 00:13:22,230
Everything got messed up.
136
00:13:22,360 --> 00:13:23,770
There are bruises all over.
137
00:13:23,860 --> 00:13:25,730
My spoon is broken,
give me another one.
138
00:13:25,810 --> 00:13:26,650
Sure.
139
00:13:26,980 --> 00:13:30,400
- Thank you.
- It's always something or the other.
140
00:13:30,520 --> 00:13:33,150
Now there's this extra
hospital expense too.
141
00:13:33,270 --> 00:13:35,730
Feels like it's never-ending.
142
00:13:47,230 --> 00:13:49,440
Hey, I'll try too. Shit!
143
00:13:49,860 --> 00:13:52,810
- Hey, man!
- Your turn is up.
144
00:13:53,060 --> 00:13:54,520
I'll beat you up now.
145
00:13:54,610 --> 00:13:56,230
No way, Agamya.
146
00:13:56,310 --> 00:13:58,310
Hey, but it's Agamya's turn now.
147
00:13:58,400 --> 00:13:59,560
Come on, just do it.
148
00:14:01,110 --> 00:14:02,020
Come on…
149
00:14:02,770 --> 00:14:04,190
Keep the plate aside.
150
00:14:06,110 --> 00:14:06,980
Come on.
151
00:14:08,310 --> 00:14:10,520
Is this how you follow me?
152
00:14:10,610 --> 00:14:11,860
Get up and go.
153
00:14:11,940 --> 00:14:12,980
You go.
154
00:14:13,060 --> 00:14:15,650
I told you, I won!
155
00:15:28,150 --> 00:15:29,610
So many plates are left.
156
00:15:30,520 --> 00:15:32,020
What happened to these girls?
157
00:15:34,400 --> 00:15:35,940
Why have they all gone silent?
158
00:16:04,230 --> 00:16:06,360
- Oh, no!
- What happened to you?
159
00:16:06,440 --> 00:16:07,730
What is wrong, dear?
160
00:16:07,810 --> 00:16:09,650
- What is happening to you?
- What happened?
161
00:16:24,690 --> 00:16:26,650
You ten girls, get up.
162
00:16:29,690 --> 00:16:31,360
Start saying your names.
163
00:16:31,520 --> 00:16:32,360
Avni.
164
00:16:32,730 --> 00:16:33,810
V-Vaani.
165
00:16:33,900 --> 00:16:35,060
S-Shivani.
166
00:16:35,400 --> 00:16:36,440
Kanan.
167
00:16:36,730 --> 00:16:37,770
V-Vidhi.
168
00:16:38,860 --> 00:16:39,730
Vidya
169
00:16:40,400 --> 00:16:41,230
Kinjal.
170
00:16:41,440 --> 00:16:42,400
Vaishali.
171
00:16:42,650 --> 00:16:43,650
R-Ruchi.
172
00:16:43,860 --> 00:16:44,900
Anaya.
173
00:16:44,980 --> 00:16:48,810
Good! Now you all have to do
exactly as I say. Okay?
174
00:16:49,310 --> 00:16:50,560
- Okay, sir.
- Okay, sir.
175
00:16:50,770 --> 00:16:52,270
Do you all have a watch?
176
00:16:52,610 --> 00:16:53,690
Yes, we do.
177
00:16:53,810 --> 00:16:55,400
- Good.
- Who are you?
178
00:16:57,150 --> 00:16:58,230
How did you come here?
179
00:17:04,690 --> 00:17:05,860
I hope it's okay with you, ma'am.
180
00:17:06,190 --> 00:17:07,400
It's only for tomorrow.
181
00:17:07,520 --> 00:17:10,400
Only then can I leave a bit early.
From the day after, it will be as it is.
182
00:17:10,770 --> 00:17:12,690
No problem at all.
I'll take the last lecture.
183
00:17:12,810 --> 00:17:13,730
Thank you, ma'am.
184
00:17:17,190 --> 00:17:18,310
Where are the girls?
185
00:18:34,480 --> 00:18:35,980
No, no, no…
186
00:18:36,110 --> 00:18:38,810
Hey, girls! Get down from there!
187
00:18:38,900 --> 00:18:41,270
Bimal, Ashok, Kishan.
188
00:19:04,940 --> 00:19:06,560
Ma'am! Ma'am!
189
00:19:11,690 --> 00:19:14,230
Ma'am, look, her head is injured!
Hurry!
190
00:19:14,860 --> 00:19:16,270
But how did she fall down?
191
00:19:16,810 --> 00:19:17,810
Oh, God!
192
00:19:19,230 --> 00:19:20,860
Look, ma'am! Look!
193
00:19:22,480 --> 00:19:25,730
Her head is wounded.
She's bleeding profusely, ma'am.
194
00:19:26,190 --> 00:19:28,400
Just look at her condition!
195
00:19:28,900 --> 00:19:31,900
Hey, girls! Ma'am, look up there
and talk to them.
196
00:19:32,150 --> 00:19:34,480
Come down!
Look here, ma'am.
197
00:19:36,110 --> 00:19:39,150
Girls! What are you doing?
Go back!
198
00:19:39,310 --> 00:19:43,230
Ma'am! Please save us, ma'am.
Ma'am, we don't want to die.
199
00:19:43,360 --> 00:19:44,940
I am coming,
I am coming, I am coming.
200
00:19:45,020 --> 00:19:48,400
Ma'am, if you come any closer,
we have to jump.
201
00:19:48,480 --> 00:19:51,940
- Ma'am, please don't come upstairs.
- Don't come!
202
00:19:52,020 --> 00:19:54,230
- Ma'am, I don't want to die.
- Ma'am, don't come closer.
203
00:19:54,310 --> 00:19:57,270
Don't do anything stupid!
Just stay there, I am coming.
204
00:19:57,400 --> 00:20:00,150
Somebody, call an ambulance!
Call the police quickly!
205
00:20:08,980 --> 00:20:13,060
- Ma'am, don't come upstairs!
- Please don't come upstairs!
206
00:20:22,020 --> 00:20:23,440
Quick, quick.
207
00:20:23,810 --> 00:20:25,770
Ma'am, don't come closer!
208
00:20:25,940 --> 00:20:29,110
Ma'am, please stay away.
209
00:20:30,440 --> 00:20:33,150
Stop! Stop right there!
Or I will jump.
210
00:20:33,230 --> 00:20:35,020
- Girls, what are you doing?
- I will jump.
211
00:20:35,110 --> 00:20:38,650
Ma'am, stay away,
or else I have to jump.
212
00:20:40,770 --> 00:20:43,480
Ma'am, that guy told us
213
00:20:43,730 --> 00:20:46,650
that we have to jump from here
exactly at 3 o'clock.
214
00:20:46,860 --> 00:20:49,230
Ma'am, don't come close.
Please…
215
00:20:49,310 --> 00:20:51,230
Please, I don't want to die.
216
00:20:51,310 --> 00:20:52,730
Who are you talking about?
217
00:20:52,810 --> 00:20:55,440
Ma'am! I don't want to die, ma'am!
218
00:20:55,520 --> 00:20:57,360
- Then please come down, dear.
- No, ma'am!
219
00:20:57,690 --> 00:21:00,650
Even if you come to save us,
we still have to jump.
220
00:21:00,730 --> 00:21:02,400
Oh, what do you mean?
Just come down.
221
00:21:02,480 --> 00:21:04,610
- No, no, ma'am!
- Please don't come closer.
222
00:21:04,690 --> 00:21:05,980
Then you come down.
223
00:21:06,150 --> 00:21:08,860
Ma'am, we have to do
what that guy said.
224
00:21:08,940 --> 00:21:10,150
I don't want to die, ma'am.
225
00:21:10,270 --> 00:21:13,020
No need to jump to death.
I'm here, just come down.
226
00:21:13,110 --> 00:21:15,150
No, we have no choice
but to listen to him.
227
00:21:15,230 --> 00:21:17,520
Who is he?
Whose instructions do you have to follow?
228
00:21:17,610 --> 00:21:20,310
Enough! Enough, Ruchi!
Come down, everyone.
229
00:21:20,400 --> 00:21:23,230
Ma'am, please stay away.
230
00:21:23,610 --> 00:21:26,060
Don't listen to anyone, please come down.
231
00:21:26,150 --> 00:21:27,980
Think about your parents.
232
00:21:28,810 --> 00:21:30,440
Mom, Dad…
233
00:21:32,110 --> 00:21:34,980
Girls, listen to me.
Girls, listen to me.
234
00:21:35,270 --> 00:21:39,730
Girls! Listen to me!
Listen! Listen!
235
00:21:40,060 --> 00:21:41,730
I'm coming to you.
Let's talk.
236
00:21:41,810 --> 00:21:43,310
No, ma'am…
237
00:21:44,270 --> 00:21:48,480
Okay, okay, okay.
238
00:21:48,560 --> 00:21:50,310
Oh, God! What should I do?
239
00:21:50,400 --> 00:21:52,940
Girls, I am warning you!
Come down, everyone.
240
00:21:53,020 --> 00:21:54,860
No! Ma'am, please.
241
00:21:55,020 --> 00:21:58,110
Please! I beg you, please!
Come down everyone.
242
00:21:58,190 --> 00:21:59,690
Vaishali, come down.
243
00:22:00,060 --> 00:22:02,310
I can't, ma'am.
That guy said so.
244
00:22:02,400 --> 00:22:05,110
You don't have to listen to him.
245
00:22:05,230 --> 00:22:08,060
Ma'am, please move away,
we have to listen to him.
246
00:22:08,150 --> 00:22:09,730
Who is he, Anaya?
247
00:22:09,810 --> 00:22:10,860
Anaya!
248
00:22:22,310 --> 00:22:24,730
Janardan, go away.
249
00:22:47,230 --> 00:22:49,520
You killed her! You killed her!
250
00:22:49,650 --> 00:22:54,110
Ma'am, leave him!
Let go of him! Let go of him!
251
00:22:55,230 --> 00:22:56,810
I shouldn't have gone closer.
252
00:23:04,810 --> 00:23:06,310
Ma'am…
253
00:27:51,110 --> 00:27:53,610
The traders could not fill this
form on time,
254
00:27:53,690 --> 00:27:56,360
so Vadodara traders have
requested the deadline
255
00:27:56,440 --> 00:27:59,860
to be extended until 30th May.
256
00:28:01,480 --> 00:28:05,360
Ten girls ended their lives
by jumping off a school rooftop.
257
00:28:06,400 --> 00:28:10,560
The girls who committed suicide
were only 18 to 19 years old.
258
00:28:11,400 --> 00:28:14,480
The school term had just begun,
no exams had been conducted yet,
259
00:28:14,560 --> 00:28:16,060
and hence, no results were announced.
260
00:28:16,360 --> 00:28:21,810
So the question is, when there was
no academic pressure on these students,
261
00:28:22,110 --> 00:28:25,360
what could be the reason
behind this mass suicide?
262
00:28:26,690 --> 00:28:27,860
The parents are in shock.
263
00:28:28,060 --> 00:28:29,860
And after watching the CCTV footage,
264
00:28:29,940 --> 00:28:31,730
the police administration is stunned.
265
00:28:31,900 --> 00:28:34,610
Those who witnessed this incident
with their own eyes,
266
00:28:35,110 --> 00:28:37,610
like the teachers
and the principal there,
267
00:28:37,690 --> 00:28:39,110
keep repeating the same thing.
268
00:28:39,190 --> 00:28:40,730
The girls kept repeating the same thing.
269
00:28:40,810 --> 00:28:43,020
"We have to do it
because that guy told us to."
270
00:28:43,110 --> 00:28:44,810
"We have to do it
because that guy told us to."
271
00:28:45,110 --> 00:28:46,980
"At 3 o'clock, we have to jump."
272
00:28:47,060 --> 00:28:49,690
If anyone tries to stop us, we will jump.
273
00:28:49,810 --> 00:28:51,770
I begged them, I tried my best,
274
00:28:51,860 --> 00:28:54,440
but my girls jumped in front of me…
275
00:29:21,690 --> 00:29:25,020
- Please don't push.
- Please listen to me.
276
00:29:25,110 --> 00:29:28,810
Don't push, try to understand.
277
00:29:28,900 --> 00:29:30,900
Five minutes, stay calm.
278
00:29:31,020 --> 00:29:32,900
Please stay calm.
Please try to stay calm.
279
00:29:33,150 --> 00:29:36,270
- Please try to understand.
- Let us through!
280
00:29:38,110 --> 00:29:40,650
- Hello.
- Hello…
281
00:29:40,810 --> 00:29:43,270
Hello! Mr. Keshav…
Sir, we can no longer control this.
282
00:29:43,360 --> 00:29:44,480
The parents are getting anxious.
283
00:29:44,560 --> 00:29:46,480
Raghu, listen.
There is blood all over here.
284
00:29:46,560 --> 00:29:47,610
It's a horrific sight.
285
00:29:47,690 --> 00:29:49,190
The parents cannot stand it.
So control them.
286
00:29:49,270 --> 00:29:51,360
- But, sir, the parents are not listening.
- Wait.
287
00:29:51,770 --> 00:29:53,940
All the other girls sitting in the canteen
are very quiet right now.
288
00:29:54,150 --> 00:29:55,110
Where is the principal?
289
00:29:55,190 --> 00:29:57,400
She is not in a position to talk,
she is right there.
290
00:29:57,480 --> 00:30:00,020
Listen, until the dead bodies
are moved out of the school
291
00:30:00,110 --> 00:30:01,110
don't open the door.
292
00:30:01,310 --> 00:30:03,610
- No one should enter until I say so.
- But, sir…
293
00:30:03,690 --> 00:30:05,310
Hold them back somehow, Raghu.
294
00:30:06,900 --> 00:30:08,690
Ma'am, tell me in detail.
295
00:30:13,060 --> 00:30:14,940
Ma'am, you are a witness to the incident.
296
00:30:23,360 --> 00:30:24,610
Please understand what's happening.
297
00:30:24,730 --> 00:30:27,360
Just calm down for five minutes.
298
00:30:28,360 --> 00:30:30,150
Let it pass, let it pass.
299
00:30:30,900 --> 00:30:32,650
What's in the ambulance?
300
00:30:33,400 --> 00:30:38,440
Please, for five minutes.
Please, please, calm down.
301
00:30:40,190 --> 00:30:43,440
Please calm down.
302
00:30:43,650 --> 00:30:46,310
Yes, we are investigating the scene.
303
00:30:46,440 --> 00:30:49,230
We are concerned about
your daughters as well.
304
00:31:20,650 --> 00:31:24,900
Hey, Pratap! Hey, Pratap!
Get up, open your eyes!
305
00:31:25,400 --> 00:31:27,060
Hey, Pratap…
306
00:31:28,900 --> 00:31:30,900
How many more like you are there?
307
00:31:33,770 --> 00:31:36,690
How many others know this craft?
308
00:31:38,400 --> 00:31:39,480
Enchantment!
309
00:31:40,150 --> 00:31:43,230
How many others know
this craft of enchantment?
310
00:31:44,860 --> 00:31:48,520
Hey! Hey! You are laughing!
311
00:31:50,440 --> 00:31:51,730
Stop laughing.
312
00:31:56,730 --> 00:31:58,190
Do you know him?
313
00:32:10,270 --> 00:32:12,730
I came back after cleaning my uniform.
314
00:32:12,810 --> 00:32:16,860
And when I saw it,
the canteen was completely quiet.
315
00:32:17,190 --> 00:32:21,110
All the girls were scared.
And they were crying.
316
00:32:21,980 --> 00:32:24,270
Watching them, I got scared too.
317
00:32:24,400 --> 00:32:27,310
I didn't understand anything,
318
00:32:27,400 --> 00:32:29,520
so I hid myself in the bathroom.
319
00:32:30,560 --> 00:32:32,520
Did you see any unknown person there?
320
00:32:32,770 --> 00:32:33,650
No.
321
00:32:33,730 --> 00:32:35,610
Stop crying
and answer the questions I ask.
322
00:32:35,860 --> 00:32:38,150
The girls on the rooftop
were talking about some man.
323
00:32:38,230 --> 00:32:40,110
Have you seen that man?
Look at me and answer!
324
00:32:40,190 --> 00:32:41,190
- No…
- Sir!
325
00:32:43,650 --> 00:32:46,360
Ma'am, why did they jump?
326
00:32:46,730 --> 00:32:49,020
- Please don't cry--
- I must talk to all the girls right now.
327
00:32:49,110 --> 00:32:50,190
Please, come with me.
328
00:32:50,480 --> 00:32:51,480
Mr. Keshav!
329
00:32:51,560 --> 00:32:52,770
Please don't cry.
330
00:32:52,860 --> 00:32:54,190
Sir, not a single CCTV is working
331
00:32:54,270 --> 00:32:55,810
since this morning
other than the compound one.
332
00:32:55,940 --> 00:32:57,150
Bring the surveillance people to me.
333
00:32:57,230 --> 00:32:58,150
- Okay, sir.
- Ma'am, let's go.
334
00:32:58,230 --> 00:33:00,270
Don't cry, nothing will happen.
335
00:33:00,400 --> 00:33:02,360
Ma'am, just look
at what's happened to everyone.
336
00:33:02,480 --> 00:33:05,020
- No one is saying a word.
- Ma'am, please come over here.
337
00:33:06,560 --> 00:33:07,560
Listen.
338
00:33:08,940 --> 00:33:11,060
Girls, there's no need to panic.
339
00:33:11,270 --> 00:33:12,810
Alright? Calm down.
340
00:33:13,360 --> 00:33:15,480
I will just ask you a few questions,
341
00:33:15,860 --> 00:33:18,940
and once you answer them,
you can all go home.
342
00:33:19,270 --> 00:33:21,860
Okay? There's nothing to be afraid of.
343
00:33:21,940 --> 00:33:23,110
- Girls!
- Everything is fine.
344
00:33:23,610 --> 00:33:25,190
- S-Sir…
- Girls…
345
00:33:26,480 --> 00:33:27,480
Sir, I want to tell you something.
346
00:33:27,610 --> 00:33:29,020
- What happened?
- Yes, tell me.
347
00:33:29,520 --> 00:33:31,400
That guy has asked me
to give you a message.
348
00:33:31,560 --> 00:33:32,900
Who is that?
Who are you talking about?
349
00:33:32,980 --> 00:33:34,560
One minute, ma'am.
What is the message?
350
00:33:35,150 --> 00:33:36,860
You have to find Mr. Pratap.
351
00:33:36,980 --> 00:33:37,980
Who is Mr. Pratap?
352
00:33:39,060 --> 00:33:40,190
I don't know.
353
00:33:41,230 --> 00:33:43,150
He just told me
354
00:33:43,440 --> 00:33:45,900
that I have to share this message
with some senior police officer.
355
00:33:46,440 --> 00:33:48,060
Where is the guy
who gave this message?
356
00:33:48,730 --> 00:33:50,150
- I can't say that.
- Why?
357
00:33:50,310 --> 00:33:51,310
Why can't you say it?
358
00:33:51,440 --> 00:33:53,190
No, I was told not to say anything else.
359
00:33:53,270 --> 00:33:55,980
What else did he tell you?
And who is this person you are obeying?
360
00:33:56,190 --> 00:33:57,810
- One minute, ma'am…
- What has happened to them?
361
00:33:57,900 --> 00:33:59,310
- I don't understand.
- Don't cry, dear.
362
00:33:59,400 --> 00:34:00,940
You just jumped because he said so?
363
00:34:01,020 --> 00:34:02,860
You aren't talking to anyone
because he said so.
364
00:34:02,940 --> 00:34:03,980
What has happened to all of you?
365
00:34:04,060 --> 00:34:05,940
Ma'am, be quiet!
Let me talk to her!
366
00:34:06,690 --> 00:34:10,270
No, sorry, sorry.
Please don't cry. Sorry.
367
00:34:10,980 --> 00:34:12,560
Has he asked you to convey
any other message?
368
00:34:16,020 --> 00:34:18,650
If Mr. Pratap is not found,
the whole city will suffer.
369
00:34:19,650 --> 00:34:22,900
The ten girls who jumped off
the rooftop was just the beginning.
370
00:34:25,190 --> 00:34:28,980
Sir, please find Mr. Pratap quickly.
371
00:34:29,610 --> 00:34:33,060
Until Mr. Pratap is found,
all of this will continue.
372
00:34:34,190 --> 00:34:35,770
Please find him quickly.
373
00:34:44,020 --> 00:34:48,940
Girls, I've given the first message.
Now you can start.
374
00:34:50,560 --> 00:34:54,020
Girls, girls, stop. Oh, oh, wait!
375
00:34:59,110 --> 00:35:00,560
Girls…
376
00:35:00,980 --> 00:35:06,770
What are you doing! Just stop!
You will get hurt, talk to us…
377
00:35:25,110 --> 00:35:30,810
Girls, what are you doing?
Girls, where are you going?
378
00:35:31,770 --> 00:35:36,860
Stop running!
Where are you all going? Stop, girls…
379
00:35:37,610 --> 00:35:38,940
Are you okay?
380
00:35:52,060 --> 00:35:54,440
Keshvi, my child…
381
00:36:11,860 --> 00:36:13,610
Raghu Nandan, catch them fast.
382
00:36:33,360 --> 00:36:34,610
- Vitthal.
- Yes, sir!
383
00:36:34,690 --> 00:36:37,400
Take a photo of any one girl
and inform the control room
384
00:36:37,650 --> 00:36:39,810
to send that photo to all
the police stations across the city.
385
00:36:40,020 --> 00:36:42,520
Any girl in this school uniform
seen anywhere in the city
386
00:36:42,610 --> 00:36:43,610
must be caught immediately.
387
00:36:43,690 --> 00:36:44,860
There are around 40 to 50 girls.
388
00:36:45,190 --> 00:36:47,860
Deploy the "She Team" from anywhere
in the city to the school immediately.
389
00:36:48,060 --> 00:36:50,440
Deploy lady constables in the canteen area
and forces outside.
390
00:36:50,520 --> 00:36:51,690
Turn the school into a fortress.
391
00:36:51,770 --> 00:36:53,610
Not a single girl should
leave the premises.
392
00:36:53,690 --> 00:36:57,020
I want ambulances, fire brigade,
everything on standby. Hurry up!
393
00:36:57,110 --> 00:36:58,150
Right away.
394
00:37:02,810 --> 00:37:04,730
Whatever this is, it's very terrifying.
395
00:37:24,060 --> 00:37:25,360
Oh, ma'am…
396
00:37:50,860 --> 00:37:51,940
Mummy…
397
00:38:21,400 --> 00:38:25,520
Hey, you! Go away.
398
00:38:50,400 --> 00:38:52,900
A fearful atmosphere has
spread across the city today.
399
00:38:53,860 --> 00:38:55,480
The administration
has made a special appeal,
400
00:38:55,810 --> 00:38:58,860
urging people to stay away from
girls wearing this school uniform.
401
00:38:59,730 --> 00:39:03,020
The areas surrounding
J.N. Girls' School have been sealed off.
402
00:39:03,560 --> 00:39:06,900
And the police have advised all
citizens to remain inside their homes.
403
00:39:08,520 --> 00:39:09,610
The reason is that
404
00:39:10,190 --> 00:39:13,400
the facial expressions of these
students are extremely terrifying,
405
00:39:13,980 --> 00:39:15,230
and utterly savage.
406
00:39:15,900 --> 00:39:17,610
And on top of that, their screeches,
407
00:39:17,810 --> 00:39:20,690
their red, bloodshot eyes
and their physical aggression.
408
00:39:20,770 --> 00:39:23,270
And due to their anger,
they are behaving uncontrollably.
409
00:39:25,520 --> 00:39:29,020
These students have created a horrid
410
00:39:29,110 --> 00:39:31,770
and terrifying atmosphere
in the city in broad daylight.
411
00:39:33,860 --> 00:39:36,440
These students don't even
recognize their own parents.
412
00:39:37,110 --> 00:39:39,020
Whether the cops come to stop them
413
00:39:39,110 --> 00:39:40,650
or their own parents try to intervene,
414
00:39:40,730 --> 00:39:43,440
these students are
attacking them lethally.
415
00:39:44,610 --> 00:39:47,610
When the witnesses present there
were interrogated,
416
00:39:47,690 --> 00:39:48,940
they believe that
417
00:39:49,610 --> 00:39:50,730
these girls
418
00:39:50,940 --> 00:39:54,020
are possessed or taken over
by some mental illness.
419
00:39:57,730 --> 00:40:01,060
These witnesses have also captured
some videos on their phones,
420
00:40:01,230 --> 00:40:03,310
which are currently
trending on social media.
421
00:40:04,150 --> 00:40:05,730
After much effort, the police have
422
00:40:05,810 --> 00:40:07,270
managed to capture
a few of the girls
423
00:40:07,360 --> 00:40:09,810
and have taken them
to a safe location.
424
00:40:09,900 --> 00:40:14,310
But around 150 students
are still inside the school.
425
00:40:14,810 --> 00:40:18,610
And tight security arrangements
have been made for their safety.
426
00:40:22,310 --> 00:40:24,440
These students have also
427
00:40:24,560 --> 00:40:27,190
attacked the staff
and teachers inside the school.
428
00:40:27,440 --> 00:40:32,110
The injured individuals have been
moved to the hospital for treatment.
429
00:40:33,020 --> 00:40:36,360
However, there has been
no official statement yet
430
00:40:36,610 --> 00:40:39,610
from the police
or from the administration.
431
00:40:40,980 --> 00:40:43,520
But upon investigating inside,
it was discovered
432
00:40:43,980 --> 00:40:46,150
that in order to find a "Mr. Pratap",
433
00:40:46,480 --> 00:40:48,480
these girls are behaving like this.
434
00:40:50,230 --> 00:40:53,440
Who is this Pratap? No one knows.
435
00:40:54,730 --> 00:40:57,270
The police and the administration
are rushing
436
00:40:57,770 --> 00:40:59,900
to stop this unimaginable incident.
437
00:43:01,860 --> 00:43:04,110
Sir, what is happening here?
I don't understand anything.
438
00:43:04,230 --> 00:43:07,310
It seems from the girl's behavior
that someone is controlling them.
439
00:43:07,480 --> 00:43:09,610
I can't tell what's true
and what's false, sir.
440
00:43:10,020 --> 00:43:12,190
This is the first time I'm seeing
such a case in my life.
441
00:43:12,480 --> 00:43:14,560
The girls are doing all this
upon some guy's orders.
442
00:43:14,900 --> 00:43:16,230
They are not ready
to go with their parents.
443
00:43:16,520 --> 00:43:17,810
They are not ready
to talk to anyone.
444
00:43:18,110 --> 00:43:20,020
There's only one girl who talks to me,
445
00:43:20,230 --> 00:43:22,440
but all she keeps saying is,
"Find Pratap."
446
00:43:22,520 --> 00:43:24,610
But who is this Pratap?
I have no idea, sir.
447
00:43:24,900 --> 00:43:26,690
- Sir, I will keep you updated.
- Riti, come with me.
448
00:43:26,770 --> 00:43:27,980
Let's go home.
449
00:43:28,060 --> 00:43:29,940
Leave me, Dad!
Just go! Go, go.
450
00:43:30,020 --> 00:43:31,310
- Riti!
- Riti, my dear.
451
00:43:31,980 --> 00:43:34,610
- Riti, calm down.
- What did you do to my daughter?
452
00:43:34,690 --> 00:43:36,770
That's it, just stay quiet.
453
00:43:36,860 --> 00:43:40,650
- Sir, sir, please…
- My daughter!
454
00:43:40,730 --> 00:43:42,230
Sit.
455
00:43:42,690 --> 00:43:43,520
Sir.
456
00:43:48,770 --> 00:43:51,770
We're also trying to understand
what's happening here.
457
00:43:56,310 --> 00:43:58,690
All parents, listen to me carefully.
458
00:43:59,940 --> 00:44:01,980
You all stay with your daughters,
459
00:44:03,020 --> 00:44:04,730
talk to them calmly,
460
00:44:05,610 --> 00:44:09,440
try to make them understand,
but don't force them.
461
00:44:12,610 --> 00:44:14,270
What happened on the rooftop
this morning…
462
00:44:15,610 --> 00:44:16,940
You all are aware of it.
463
00:44:18,900 --> 00:44:23,400
The girls who left from here,
the way they ran away...
464
00:44:24,980 --> 00:44:26,610
I saw their furious side.
465
00:44:29,230 --> 00:44:30,900
And what did they do after going outside?
466
00:44:32,060 --> 00:44:33,360
You all know that too.
467
00:44:34,520 --> 00:44:37,190
So parents, calm yourselves first
468
00:44:37,980 --> 00:44:39,480
and then talk to your daughters.
469
00:44:40,230 --> 00:44:41,770
Try to make them understand
470
00:44:42,690 --> 00:44:44,860
and please don't pressurize them.
471
00:44:46,400 --> 00:44:49,900
Sir, you have only five minutes left.
472
00:44:50,770 --> 00:44:52,520
Please find Mr. Pratap quickly.
473
00:44:53,020 --> 00:44:54,610
W-Why five minutes? Why?
474
00:44:54,730 --> 00:44:56,610
What's going to happen
after five minutes, dear?
475
00:44:56,940 --> 00:44:59,770
Sir, you can't even imagine
how bad this will get.
476
00:45:00,230 --> 00:45:01,980
Please find Mr. Pratap quickly.
477
00:45:02,060 --> 00:45:03,150
- Sir.
- Later.
478
00:45:03,230 --> 00:45:05,610
We will find Mr. Pratap soon,
don't worry at all.
479
00:45:05,690 --> 00:45:06,940
- Sir…
- Whoever it is
480
00:45:07,020 --> 00:45:08,400
ask them to call later.
481
00:45:08,560 --> 00:45:12,190
No, you don't cry, dear.
We will find him.
482
00:45:12,310 --> 00:45:14,060
- It's not a phone call.
- Then what is it?
483
00:45:14,230 --> 00:45:15,270
Sir, him…
484
00:45:25,310 --> 00:45:26,770
- Who is he?
- I don't know.
485
00:45:26,900 --> 00:45:29,650
But he knows the location
of the person we are looking for.
486
00:45:30,230 --> 00:45:31,690
Pratap is with me.
487
00:45:33,520 --> 00:45:34,560
Who are you?
488
00:45:37,060 --> 00:45:38,560
I have kept him alive.
489
00:45:44,650 --> 00:45:45,900
Didn't that guy say
490
00:45:47,230 --> 00:45:48,520
what to do next
491
00:45:49,980 --> 00:45:51,270
once Pratap is found?
492
00:45:51,730 --> 00:45:53,900
Who is this Pratap?
What is happening?
493
00:45:54,230 --> 00:45:56,310
You tell us, look at the condition
of these girls.
494
00:45:56,400 --> 00:45:58,310
Look at the parents.
What has happened to them?
495
00:45:58,520 --> 00:45:59,900
Enchantment.
496
00:46:02,230 --> 00:46:05,650
These girls are under his enchantment.
497
00:46:08,520 --> 00:46:09,940
And the one making them do this…
498
00:46:11,860 --> 00:46:13,400
is a monster.
499
00:46:16,060 --> 00:46:17,360
He is wicked.
500
00:46:20,060 --> 00:46:21,860
The more you all feel sad,
501
00:46:24,480 --> 00:46:25,770
cry out,
502
00:46:27,230 --> 00:46:28,230
and suffer...
503
00:46:30,150 --> 00:46:32,020
The more he will enjoy it.
504
00:46:40,690 --> 00:46:42,190
He just has to speak
505
00:46:44,610 --> 00:46:46,400
and your daughters will have to do it.
506
00:46:48,520 --> 00:46:49,690
And they will do it for sure.
507
00:47:10,270 --> 00:47:11,810
No one can stop him.
508
00:47:14,650 --> 00:47:15,900
Whoever tries to stop him...
509
00:47:18,310 --> 00:47:20,150
No matter who they are,
510
00:47:22,110 --> 00:47:23,560
they will pay a price.
511
00:47:25,610 --> 00:47:28,150
They will look at you helplessly
512
00:47:29,690 --> 00:47:31,400
and will scream from within.
513
00:47:33,270 --> 00:47:35,610
"Mom, Dad, save me…"
514
00:47:38,310 --> 00:47:39,980
But you won't be able to do anything.
515
00:47:44,900 --> 00:47:46,730
You will just watch them suffer.
516
00:47:48,020 --> 00:47:49,440
These people are already scared.
517
00:47:49,980 --> 00:47:51,020
Don't scare them any more.
518
00:47:51,310 --> 00:47:52,810
I'm telling you the truth.
519
00:47:55,060 --> 00:47:57,150
You are so shaken after watching this.
520
00:47:58,400 --> 00:48:00,310
But I have seen something much worse.
521
00:48:01,480 --> 00:48:04,360
Terrifying beyond your imagination.
522
00:48:05,610 --> 00:48:06,650
I have experienced it.
523
00:48:06,980 --> 00:48:08,980
Who are you?
What is happening here?
524
00:48:09,150 --> 00:48:12,190
If you know anything, please tell us
how this can be stopped.
525
00:48:12,400 --> 00:48:13,610
It can't be stopped.
526
00:48:15,150 --> 00:48:17,560
- No one can stop it.
- It can be stopped.
527
00:48:17,650 --> 00:48:18,610
It can be stopped.
528
00:48:18,860 --> 00:48:20,480
You said that Pratap is with you.
529
00:48:20,980 --> 00:48:23,360
Then you bring Pratap here,
everything will stop.
530
00:48:23,440 --> 00:48:26,610
Dear, when Mr. Pratap comes here,
all this will stop! Right?
531
00:48:26,810 --> 00:48:27,650
Speak up.
532
00:48:27,730 --> 00:48:30,110
Yes, but where is Pratap?
Who is Pratap?
533
00:48:30,770 --> 00:48:32,400
He is also a monster.
534
00:48:34,520 --> 00:48:35,650
He's with me.
535
00:48:39,230 --> 00:48:41,860
But first, I need to meet the monster
536
00:48:43,480 --> 00:48:45,020
who is making all this happen.
537
00:48:45,230 --> 00:48:47,020
But where is he?
No one knows anything.
538
00:48:47,150 --> 00:48:49,520
I'm trying to talk to this girl,
539
00:48:49,610 --> 00:48:51,650
but she doesn't say anything
about where he is.
540
00:48:56,400 --> 00:48:57,520
He is here.
541
00:48:58,980 --> 00:49:03,060
Girls, what happened?
542
00:49:10,020 --> 00:49:13,360
He has been keeping an eye
on all these girls.
543
00:49:51,730 --> 00:49:54,270
I am that monster.
544
00:50:10,770 --> 00:50:13,440
Seems like you are well acquainted
with dear Pratap.
545
00:50:15,060 --> 00:50:16,060
Right?
546
00:50:18,270 --> 00:50:20,650
Give me five minutes.
Let me finish talking to them first.
547
00:50:20,730 --> 00:50:23,400
Then we'll talk…
Okay?
548
00:50:24,770 --> 00:50:25,690
Five minutes.
549
00:50:27,060 --> 00:50:31,690
Here, there, everywhere…
550
00:50:34,020 --> 00:50:35,020
I am present.
551
00:50:38,360 --> 00:50:44,230
For your daughters, I am everything.
552
00:50:47,940 --> 00:50:51,980
And yes, I'm the one responsible
for what has happened to them.
553
00:50:53,190 --> 00:50:54,150
Right?
554
00:50:57,400 --> 00:50:58,520
Are you getting angry?
555
00:51:00,520 --> 00:51:01,900
Feel like hitting me?
556
00:51:03,770 --> 00:51:05,440
Don't even think about it.
557
00:51:06,730 --> 00:51:09,810
If I get even a single scratch
558
00:51:09,900 --> 00:51:12,150
your daughters won't spare you.
559
00:51:13,270 --> 00:51:15,270
They will tear you apart,
rip you to pieces.
560
00:51:15,360 --> 00:51:18,310
And in that frenzy,
they will destroy themselves too.
561
00:51:19,230 --> 00:51:22,650
They will burn themselves to death.
562
00:51:24,310 --> 00:51:28,560
If anything happens to me,
you will die in flames, right?
563
00:51:29,020 --> 00:51:30,020
Yes.
564
00:51:30,310 --> 00:51:33,980
Good. So stay away from me.
565
00:51:34,560 --> 00:51:35,560
Okay?
566
00:51:37,860 --> 00:51:39,650
You too step back.
Take these people outside.
567
00:51:40,020 --> 00:51:41,150
Get them out. Stay away.
568
00:51:49,650 --> 00:51:53,020
I told you what to do
once Pratap was found, didn't I?
569
00:51:53,230 --> 00:51:54,860
S-Sorry, sir.
570
00:51:55,230 --> 00:51:58,520
I had forgotten.
I couldn't remember anything.
571
00:51:58,610 --> 00:51:59,980
- Hey!
- Hey!
572
00:52:00,810 --> 00:52:02,900
Take your hand off,
or she will go up in flames.
573
00:52:04,900 --> 00:52:06,150
Get back, get back.
574
00:52:09,860 --> 00:52:12,150
Don't get angry, okay?
Or I'll lose my temper.
575
00:52:16,400 --> 00:52:17,900
Let's go, girl, come on…
576
00:52:18,400 --> 00:52:21,110
- Isha, no.
- Isha, no! Dear, no.
577
00:52:21,270 --> 00:52:24,110
- Isha, no. Listen to me.
- You don't need to do anything.
578
00:52:24,190 --> 00:52:26,440
Who has the knife
that was taken from here?
579
00:52:26,520 --> 00:52:28,360
- I have it, sir.
- Come here.
580
00:52:29,150 --> 00:52:30,150
You don't worry, dear.
581
00:52:30,230 --> 00:52:31,230
Give it to her.
582
00:52:31,400 --> 00:52:34,400
- No, no! What are you doing?
- Move aside, cut your wrist.
583
00:52:37,650 --> 00:52:40,770
Let it bleed.
You forgot it, is that okay?
584
00:52:41,060 --> 00:52:42,980
- No, Isha!
- No, Isha!
585
00:52:43,110 --> 00:52:44,650
Now whoever touches you,
slash them…
586
00:52:44,730 --> 00:52:46,060
You just move aside.
587
00:52:47,110 --> 00:52:48,230
Move…
588
00:52:48,560 --> 00:52:50,730
And listen, if anyone tries
to save you now
589
00:52:50,810 --> 00:52:52,310
slash your wrist a few more times.
590
00:52:52,400 --> 00:52:53,440
Slash, slash, slash.
591
00:52:53,860 --> 00:52:54,860
Isha!
592
00:52:55,730 --> 00:52:58,060
- Isha, please listen to me.
- Isha, please.
593
00:52:58,190 --> 00:53:00,060
My dear, please don't.
594
00:53:00,150 --> 00:53:02,310
I'm begging you, please don't do it!
595
00:53:02,440 --> 00:53:05,110
Isha, don't! No, no, no.
596
00:53:06,310 --> 00:53:08,360
Dad, please don't come closer.
597
00:53:08,690 --> 00:53:13,360
Isha, look at me…
Let me stop your bleeding.
598
00:53:14,940 --> 00:53:17,060
Stay away from her. Stay away!
599
00:53:17,230 --> 00:53:19,730
- Dad, please!
- They will not listen.
600
00:53:20,520 --> 00:53:21,650
What are you doing, Isha?
601
00:53:21,730 --> 00:53:24,150
These madmen won't listen.
602
00:53:27,940 --> 00:53:30,610
So we were talking about Pratap.
603
00:53:30,730 --> 00:53:32,560
Brother, please…
604
00:53:32,940 --> 00:53:35,150
They're not even letting us talk!
Hey, lady!
605
00:53:35,270 --> 00:53:38,190
Stop all the shouting and screaming.
Let us talk.
606
00:53:45,060 --> 00:53:47,400
- Don't listen to him, dear.
- Dad! Stay away…
607
00:53:47,520 --> 00:53:51,060
Let me stop the bleeding, Isha.
Stop crying and let me speak.
608
00:53:51,190 --> 00:53:52,810
You are looking at it, right?
609
00:53:52,900 --> 00:53:54,650
Let me… Isha, please!
610
00:53:56,400 --> 00:53:59,810
Let me take her to the hospital!
Please, let my daughter go…
611
00:53:59,900 --> 00:54:00,900
Get lost.
612
00:54:03,190 --> 00:54:04,310
That's it.
613
00:54:05,730 --> 00:54:08,110
Isha, please...
614
00:54:08,480 --> 00:54:09,520
Take the gun.
615
00:54:10,810 --> 00:54:12,020
Go back.
616
00:54:17,150 --> 00:54:19,770
This is what happens
when you try to be a hero.
617
00:54:21,310 --> 00:54:23,520
I told you, didn't I?
618
00:54:24,770 --> 00:54:27,310
If you act smart,
these girls won't spare you.
619
00:54:27,400 --> 00:54:29,150
They'll tear you apart.
620
00:54:30,770 --> 00:54:33,520
Be grateful to me, I just saved your life.
621
00:54:34,230 --> 00:54:38,060
- Sir, sir, sir…
- Now just keep quiet. Let me talk.
622
00:54:38,150 --> 00:54:40,770
- Isha, Isha, Isha.
- Isha.
623
00:54:40,980 --> 00:54:44,770
Isha, Isha, Isha.
624
00:54:44,980 --> 00:54:47,310
- Please.
- Now the drama will begin.
625
00:54:47,400 --> 00:54:48,900
Let me take her to the hospital.
626
00:54:48,980 --> 00:54:50,150
Oh, brother…
627
00:54:50,230 --> 00:54:51,190
Isha!
628
00:54:51,270 --> 00:54:52,980
I am tired of you all now.
629
00:54:53,650 --> 00:54:55,650
They are not even letting us talk.
630
00:54:56,150 --> 00:54:59,230
Get out, all of you.
Just go outside!
631
00:55:00,770 --> 00:55:02,190
No, let her stay here.
632
00:55:02,400 --> 00:55:04,060
- You all go outside, come on!
- Please, sir...
633
00:55:04,150 --> 00:55:06,770
Let me take her to the hospital.
My daughter will die!
634
00:55:12,730 --> 00:55:15,730
Why are you creating such a scene?
635
00:55:15,940 --> 00:55:18,730
All parents, outside. Get out!
636
00:55:19,690 --> 00:55:21,110
All parents get out right now.
637
00:55:21,650 --> 00:55:25,360
Hey, lady! Let them stay here.
638
00:55:25,440 --> 00:55:27,520
- Sir, please, please…
- You all, leave from here.
639
00:55:28,610 --> 00:55:33,150
If I lose my cool,
everyone will end up like her.
640
00:55:37,270 --> 00:55:38,860
Don't drive me berserk now.
641
00:55:40,400 --> 00:55:41,650
Let him die right here.
642
00:55:42,810 --> 00:55:45,110
Take whoever can still be saved
and get out.
643
00:55:46,810 --> 00:55:47,900
Go, get out.
644
00:55:50,110 --> 00:55:51,110
Please, sir.
645
00:55:53,230 --> 00:55:54,610
Put pressure on this.
646
00:56:01,440 --> 00:56:03,480
Please, please, please!
Everyone, go outside!
647
00:56:03,560 --> 00:56:07,690
Please, please, please!
Think about your daughters!
648
00:56:08,150 --> 00:56:11,810
Ma'am, for your daughter's sake,
please go outside!
649
00:56:11,900 --> 00:56:15,690
Listen to her, otherwise
your own daughters will be troubled.
650
00:56:16,190 --> 00:56:18,730
Listen to her. Everyone, go outside!
651
00:56:20,110 --> 00:56:22,150
For the sake of your daughters.
652
00:56:23,190 --> 00:56:24,230
You seem experienced.
653
00:56:26,190 --> 00:56:28,360
Let's have a conversation.
It'll be fun, but first…
654
00:56:28,860 --> 00:56:30,690
Let the situation calm down a bit.
655
00:56:30,770 --> 00:56:32,650
Please, I request everyone to go outside.
656
00:56:32,810 --> 00:56:33,940
Please listen to me.
657
00:56:34,020 --> 00:56:36,770
Hello, make it quick!
658
00:56:39,190 --> 00:56:40,480
Do you know how to use a gun?
659
00:56:40,860 --> 00:56:41,900
No, sir.
660
00:56:43,190 --> 00:56:45,650
Do any of the girls here
know how to use a gun?
661
00:56:45,730 --> 00:56:46,770
Sir, I know.
662
00:56:46,860 --> 00:56:47,860
- Come here.
- No, Chandni.
663
00:56:47,940 --> 00:56:51,520
- She doesn't know. She is lying.
- Chandni, please listen to me.
664
00:56:51,610 --> 00:56:52,610
Chandni, listen to me.
665
00:56:52,690 --> 00:56:54,900
Let go of her hand.
I said, let go of her hand.
666
00:56:54,980 --> 00:56:56,150
- Leave my daughter.
- Let go.
667
00:56:56,270 --> 00:56:58,440
Should I make her suffer like her?
668
00:57:00,480 --> 00:57:02,980
- No, please.
- Shut up.
669
00:57:03,270 --> 00:57:04,360
Give me the gun.
670
00:57:06,310 --> 00:57:07,310
Take it, dear.
671
00:57:08,810 --> 00:57:10,480
From where did you learn to use a gun?
672
00:57:10,770 --> 00:57:11,770
At the club.
673
00:57:11,900 --> 00:57:12,980
Very good.
674
00:57:14,110 --> 00:57:16,650
If these people don't listen
after being told once
675
00:57:16,730 --> 00:57:18,270
bang, bang, bang…
676
00:57:18,360 --> 00:57:20,270
Blow them all away, okay?
677
00:57:21,520 --> 00:57:22,520
Take it.
678
00:57:24,060 --> 00:57:26,860
Start with your mom and dad.
679
00:57:28,730 --> 00:57:30,650
Well done, kid. Go on.
680
00:57:33,060 --> 00:57:35,690
Mom, Dad, please go out.
681
00:57:35,770 --> 00:57:38,560
- No, dear
- No, no, please.
682
00:57:38,900 --> 00:57:40,230
Mom, Dad…
683
00:57:40,400 --> 00:57:41,810
Dear, put it aside!
What are you doing?
684
00:57:41,900 --> 00:57:44,270
- Please go out.
- What are you doing?
685
00:57:55,980 --> 00:57:59,520
Enough, enough, calm down.
686
00:58:00,020 --> 00:58:01,020
Calm down.
687
00:58:02,730 --> 00:58:05,190
This girl has lost her parents.
688
00:58:07,270 --> 00:58:09,310
Her whole family has been wiped out.
689
00:58:11,560 --> 00:58:13,730
And this is the last time
I stop her, okay?
690
00:58:14,610 --> 00:58:16,440
I won't stop her again.
691
00:58:17,980 --> 00:58:23,110
Dear, all the people here
who are not ready to go,
692
00:58:23,270 --> 00:58:25,940
finish off their daughters one by one.
693
00:58:26,190 --> 00:58:27,110
Go.
694
00:58:27,860 --> 00:58:30,560
- No, no!
- We will go!
695
00:58:30,690 --> 00:58:32,360
Hey, Madam Principal!
696
00:58:33,730 --> 00:58:35,690
Do I need to give an application?
697
00:58:36,480 --> 00:58:37,360
Go.
698
00:58:49,020 --> 00:58:51,520
Ma'am, stay away from her.
Otherwise, I will shoot Riya.
699
00:58:51,770 --> 00:58:54,400
Listen to me, don't force me.
700
00:58:55,310 --> 00:58:58,190
You people don't understand!
Why don't you go?
701
00:58:58,270 --> 00:59:00,020
Otherwise, I will have to shoot!
702
00:59:25,690 --> 00:59:28,020
Okay, now let's talk
about the main point.
703
00:59:32,020 --> 00:59:33,110
Where is Pratap?
704
00:59:36,560 --> 00:59:37,770
How did you meet him?
705
00:59:40,940 --> 00:59:43,230
He has my daughter under a spell.
706
00:59:46,150 --> 00:59:47,480
Okay, then?
707
00:59:48,900 --> 00:59:51,310
She has been under the spell
for the last twelve years.
708
00:59:53,270 --> 00:59:54,230
Oh!
709
00:59:56,650 --> 00:59:57,730
Where is Pratap?
710
01:00:01,360 --> 01:00:03,650
I've tied him up and have him under locks.
711
01:00:03,940 --> 01:00:04,770
What?
712
01:00:07,480 --> 01:00:10,020
I've tied him up and have him under locks.
713
01:00:12,060 --> 01:00:14,190
For the past twelve years,
he's been suffering.
714
01:00:15,190 --> 01:00:20,440
He cries in front of me,
begs me for death every single day.
715
01:00:20,690 --> 01:00:21,690
Hey!
716
01:00:23,150 --> 01:00:24,900
Mind your words.
717
01:00:26,190 --> 01:00:28,520
He's my big brother, my mentor.
718
01:00:29,150 --> 01:00:29,980
So?
719
01:00:35,650 --> 01:00:38,400
I'll make your life hell.
720
01:00:41,020 --> 01:00:45,520
In wickedness, I'm ten steps ahead
of my elder brother.
721
01:00:47,860 --> 01:00:48,900
What will you do?
722
01:00:50,310 --> 01:00:51,520
Will you kill me?
723
01:00:54,270 --> 01:00:56,060
I've been waiting
for that moment for years.
724
01:00:59,520 --> 01:01:00,520
And another thing…
725
01:01:03,310 --> 01:01:05,690
These girls mean nothing to me.
726
01:01:07,940 --> 01:01:08,940
I know
727
01:01:10,480 --> 01:01:12,980
that their lives are
about to turn into hell.
728
01:01:15,940 --> 01:01:19,650
Even if you order them
to set themselves on fire right now
729
01:01:21,810 --> 01:01:23,980
I won't flinch.
730
01:01:28,480 --> 01:01:30,940
After spending years
with a person like you,
731
01:01:31,020 --> 01:01:32,770
I've also turned into stone.
732
01:01:36,900 --> 01:01:39,060
Go ahead, do whatever you want.
733
01:01:41,310 --> 01:01:43,440
Let the city burn, let fear spread…
734
01:01:45,480 --> 01:01:46,940
It doesn't matter to me.
735
01:01:49,980 --> 01:01:51,400
The parents standing outside
736
01:01:51,480 --> 01:01:53,400
watching their innocent daughters suffer
737
01:01:53,860 --> 01:01:55,980
will come to me, beg me.
738
01:01:57,940 --> 01:02:00,560
They will beg me to hand over Pratap.
739
01:02:01,810 --> 01:02:04,770
They'll scream, curse me,
maybe even burn me alive…
740
01:02:05,690 --> 01:02:07,020
But my lips will stay sealed.
741
01:02:10,610 --> 01:02:11,980
You will not get Pratap.
742
01:02:20,940 --> 01:02:22,150
Where is Pratap?
743
01:02:24,650 --> 01:02:26,440
Hand him to me, I will let you go.
744
01:02:31,310 --> 01:02:32,400
I will hand him over.
745
01:02:33,810 --> 01:02:34,810
On one condition.
746
01:02:39,270 --> 01:02:41,650
Get my daughter out of his control.
747
01:02:41,860 --> 01:02:42,940
Hey!
748
01:02:44,520 --> 01:02:46,310
A petty man like you
749
01:02:46,400 --> 01:02:49,980
has no right to put conditions
in front of me.
750
01:02:50,810 --> 01:02:53,270
Do you even know who you're talking to?
751
01:02:58,810 --> 01:03:00,110
With a monster.
752
01:03:02,610 --> 01:03:06,650
I have kept someone like you
tied up like a dog for years.
753
01:03:07,560 --> 01:03:08,560
Sorry.
754
01:03:09,310 --> 01:03:10,860
Stop breathing!
755
01:03:43,940 --> 01:03:44,980
I'll have to go.
756
01:03:45,860 --> 01:03:47,860
If you don't reach on time, even Pratap
757
01:03:48,520 --> 01:03:50,190
will suffer and die in the same way.
758
01:03:57,860 --> 01:03:58,860
Wait.
759
01:04:08,610 --> 01:04:10,860
Nothing will happen to your girls, please.
760
01:04:11,060 --> 01:04:12,310
Ms. Rashmika!
761
01:04:12,400 --> 01:04:13,770
He is calling you.
762
01:04:13,860 --> 01:04:15,860
Dad, you stay away, go back.
763
01:04:16,270 --> 01:04:18,020
- She is my daughter!
- Stop...
764
01:04:21,020 --> 01:04:22,900
Come, ma'am. Greetings.
765
01:04:24,230 --> 01:04:27,650
Do me a favor and clear away
all those people outside.
766
01:04:29,150 --> 01:04:31,480
The police, journalists, parents
767
01:04:31,560 --> 01:04:34,730
and teachers around the school,
clear them all out.
768
01:04:35,860 --> 01:04:37,270
Lock them in the classrooms.
769
01:04:37,360 --> 01:04:39,110
I don't want to see anyone.
770
01:04:40,440 --> 01:04:41,360
And listen…
771
01:04:43,480 --> 01:04:46,860
I'll need two school buses with drivers.
772
01:04:47,900 --> 01:04:51,480
We're leaving in about 15 minutes.
773
01:04:52,770 --> 01:04:54,520
Since it's a school bus,
774
01:04:54,610 --> 01:04:56,560
I'm sure you've put a tracker on it.
775
01:04:57,560 --> 01:05:00,020
So you'll know where we're going.
776
01:05:00,560 --> 01:05:01,810
But don't follow us, okay?
777
01:05:02,650 --> 01:05:05,810
Just watch from the computer,
only observe where we're going.
778
01:05:07,650 --> 01:05:10,560
These girls of yours are the ones
keeping watch, right?
779
01:05:11,730 --> 01:05:13,900
So if any cops are spotted in the area,
780
01:05:13,980 --> 01:05:17,150
they'll either kill him
or kill themselves.
781
01:05:17,480 --> 01:05:19,060
So, no following us.
782
01:05:20,310 --> 01:05:23,900
I'll let them go at the crack of dawn.
783
01:05:24,650 --> 01:05:26,770
And then, you can track them
to see where they are.
784
01:05:26,860 --> 01:05:28,610
Go there and take them away.
785
01:05:28,690 --> 01:05:29,900
I won't need them after that.
786
01:05:31,480 --> 01:05:34,610
But before that,
make sure no one gets in my way.
787
01:05:36,560 --> 01:05:40,860
The lives of the rest of these girls
are in your hands.
788
01:05:43,060 --> 01:05:43,900
Okay?
789
01:05:45,650 --> 01:05:47,560
Will you manage everyone outside?
790
01:05:49,060 --> 01:05:52,270
Look up.
It will be done, right?
791
01:05:53,230 --> 01:05:56,190
Please do it, we only have
15 minutes. Go ahead.
792
01:06:24,310 --> 01:06:26,060
Nothing will happen to your daughter.
793
01:06:26,190 --> 01:06:28,400
- Please stay calm, ma'am.
- Please cooperate.
794
01:06:28,860 --> 01:06:32,020
Krisha, my daughter!
Save my daughter.
795
01:06:32,110 --> 01:06:36,810
Nothing has happened to her,
please keep calm.
796
01:06:37,150 --> 01:06:41,020
- Krisha will come back.
- Please listen, ma'am.
797
01:06:41,110 --> 01:06:43,610
- Nothing has happened to Krisha.
- Please, ma'am.
798
01:07:33,480 --> 01:07:35,480
Get in the bus.
799
01:07:44,610 --> 01:07:45,610
Hurry up.
800
01:07:50,730 --> 01:07:52,730
Come on, come on…
Make it quick!
801
01:08:00,480 --> 01:08:02,900
Well done,
you are sitting on your haunches.
802
01:08:03,610 --> 01:08:04,650
Drive, mister.
803
01:08:04,900 --> 01:08:07,150
Show him the way.
Close the door.
804
01:08:31,610 --> 01:08:35,730
Hey, stop, stop.
805
01:08:36,020 --> 01:08:37,730
Come back, come back…
806
01:08:40,730 --> 01:08:42,690
Okay, stop here.
807
01:08:43,230 --> 01:08:44,650
Hey, girl!
808
01:08:46,480 --> 01:08:47,440
Come here.
809
01:08:48,900 --> 01:08:52,560
Come fast. Come on...
810
01:08:53,900 --> 01:08:55,230
Get in the bus.
811
01:08:57,190 --> 01:09:02,440
Quickly...
I'm telling you, get in the bus.
812
01:09:03,110 --> 01:09:06,690
Come inside…
Come inside, I'm telling you.
813
01:09:07,650 --> 01:09:08,810
Come inside, I'm telling you.
814
01:09:08,900 --> 01:09:09,940
Hey, listen.
815
01:09:18,270 --> 01:09:19,400
Let's go.
816
01:09:40,690 --> 01:09:43,810
One question has been nagging me.
May I ask?
817
01:09:45,900 --> 01:09:46,730
Yes.
818
01:09:49,980 --> 01:09:52,860
How could someone like you defeat Pratap?
819
01:09:54,440 --> 01:09:55,440
I mean…
820
01:09:56,730 --> 01:09:59,270
His power is so constant and unwavering.
821
01:10:00,940 --> 01:10:03,020
He is a man of intelligence.
822
01:10:04,900 --> 01:10:07,810
No one can match his penance,
his discipline.
823
01:10:08,690 --> 01:10:09,560
Compared to him
824
01:10:09,650 --> 01:10:13,730
I consider myself only 99 percent,
825
01:10:14,150 --> 01:10:15,480
while he is beyond 100 percent.
826
01:10:18,810 --> 01:10:21,610
So how did a common man like you
manage to defeat him?
827
01:10:22,440 --> 01:10:25,400
When you meet him,
you'll see for yourself.
828
01:10:27,440 --> 01:10:29,610
You're a really difficult person.
829
01:10:35,360 --> 01:10:38,110
I need to meet my elder brother soon.
How long will it take?
830
01:10:39,860 --> 01:10:41,110
About an hour and a half.
831
01:10:41,190 --> 01:10:43,560
So, do we have to go outside the city?
832
01:10:43,940 --> 01:10:44,810
Yes.
833
01:10:48,310 --> 01:10:49,860
May I ask you a question?
834
01:10:51,230 --> 01:10:52,060
Yes.
835
01:10:52,650 --> 01:10:54,020
After so many years,
836
01:10:54,940 --> 01:10:57,060
why has the love for your brother
awakened now?
837
01:10:59,230 --> 01:11:00,270
Love!
838
01:11:06,650 --> 01:11:09,520
I have been searching for him
for a long time. For years.
839
01:11:12,900 --> 01:11:15,440
I've made so many calls,
but none of them go through.
840
01:11:18,610 --> 01:11:21,810
Without his permission,
I can't even go to his house.
841
01:11:21,900 --> 01:11:24,520
His daughters would tear me apart…
842
01:11:26,230 --> 01:11:28,150
Yet despite the risk,
I went to his house.
843
01:11:29,650 --> 01:11:31,810
But neither he nor his daughters
were to be found.
844
01:11:34,730 --> 01:11:38,900
So at first, I thought
that he might have gone somewhere
845
01:11:39,190 --> 01:11:41,690
for some spiritual practice
or to make his spells stronger.
846
01:11:41,810 --> 01:11:43,480
Or something of that sort.
847
01:11:43,900 --> 01:11:45,860
Just for the success of one of his spells
848
01:11:47,270 --> 01:11:51,860
he had stayed away
for two and a half years.
849
01:11:54,230 --> 01:11:55,730
I thought he must have gone away.
850
01:11:58,940 --> 01:12:02,610
I waited and waited for years.
851
01:12:06,610 --> 01:12:09,940
Recently, I started feeling
that something was wrong.
852
01:12:11,860 --> 01:12:16,310
I kept hearing strange sounds...
853
01:12:17,230 --> 01:12:18,110
But...
854
01:12:18,690 --> 01:12:20,940
I was sure that he is alive.
855
01:12:22,730 --> 01:12:28,020
But where? How? In what condition?
I had no clue.
856
01:12:32,060 --> 01:12:33,610
For the last two years,
857
01:12:33,690 --> 01:12:36,980
I've been searching for him
day and night.
858
01:12:37,310 --> 01:12:38,860
I've searched so many places.
859
01:12:40,230 --> 01:12:43,730
Finally, I got so frustrated
that I had to take this step.
860
01:12:48,360 --> 01:12:52,270
My brother has always warned me
not to bring attention to myself.
861
01:12:53,560 --> 01:12:55,730
But I was so worried about him
862
01:12:55,900 --> 01:12:59,270
that I couldn't think of any other way,
so this path seemed right.
863
01:12:59,860 --> 01:13:03,900
And finally, this path was right.
I found him, didn't I?
864
01:13:07,230 --> 01:13:08,770
Shall I ask you a question?
865
01:13:09,310 --> 01:13:10,310
Yes.
866
01:13:10,900 --> 01:13:15,190
What is your intention behind
controlling so many girls?
867
01:13:16,060 --> 01:13:17,190
Why are you doing it?
868
01:13:18,190 --> 01:13:22,770
You're a fool, really a complete fool.
869
01:13:24,400 --> 01:13:26,440
Didn't you understand this
in twelve years?
870
01:13:30,230 --> 01:13:32,690
Hey, girl, jump outside the window.
871
01:13:46,730 --> 01:13:49,650
For centuries, it has been stated
wrongly in the scriptures
872
01:13:51,270 --> 01:13:52,860
that female power is supreme.
873
01:13:53,150 --> 01:13:55,310
That she can make anyone
dance to her tunes.
874
01:13:55,690 --> 01:13:56,690
It's a lie.
875
01:13:57,900 --> 01:13:59,690
It is the male who possesses power.
876
01:14:00,520 --> 01:14:03,770
He can make anyone
dance to his tunes.
877
01:14:05,310 --> 01:14:06,480
Man is power.
878
01:14:06,560 --> 01:14:10,060
Man is creation, Man is Brahma.
879
01:15:02,900 --> 01:15:06,560
Come on, girls!
Get off the bus and follow me.
880
01:15:19,190 --> 01:15:20,980
Stop, stop, stop…
881
01:15:23,020 --> 01:15:24,730
Everyone, come out quick.
882
01:15:27,900 --> 01:15:28,810
Now...
883
01:15:29,360 --> 01:15:35,520
all these girls will stay
behind with me, okay?
884
01:15:36,480 --> 01:15:37,650
And the rest of the girls
885
01:15:37,730 --> 01:15:39,860
will keep an eye out
all around the bungalow.
886
01:15:40,020 --> 01:15:43,150
Make sure no one enters
from outside. Okay?
887
01:15:43,860 --> 01:15:44,730
Let's go.
888
01:16:37,520 --> 01:16:38,520
Where is Pratap?
889
01:16:39,940 --> 01:16:41,730
First, my daughter--
890
01:16:42,020 --> 01:16:43,810
Don't test me, okay?
891
01:16:45,230 --> 01:16:46,860
First, take me to Pratap.
892
01:16:47,150 --> 01:16:51,060
I will get your daughter out of the spell.
Where is my brother?
893
01:16:52,020 --> 01:16:52,900
Downstairs.
894
01:16:53,230 --> 01:16:54,060
Let's go.
895
01:17:04,400 --> 01:17:06,730
Has she been smiling like this
for the past twelve years?
896
01:17:07,480 --> 01:17:08,400
Yes.
897
01:17:09,230 --> 01:17:13,770
Wow! This is something
only my big brother could do.
898
01:17:15,310 --> 01:17:18,020
There's still a lot to learn from him.
899
01:17:19,520 --> 01:17:20,520
Let's go.
900
01:18:02,860 --> 01:18:03,690
Brother!
901
01:18:05,520 --> 01:18:06,400
What is this?
902
01:18:07,980 --> 01:18:09,650
What have you done to him?
903
01:18:10,770 --> 01:18:12,650
Hey, Brother! Brother!
904
01:18:13,560 --> 01:18:15,310
Hey, unlock his chains.
905
01:18:15,940 --> 01:18:16,940
What have you done?
906
01:18:17,230 --> 01:18:19,520
You're a bigger monster than us.
907
01:18:19,610 --> 01:18:20,440
Monster!
908
01:18:21,190 --> 01:18:25,060
Brother? Unlock his hands.
Bring him to his senses.
909
01:18:25,650 --> 01:18:28,110
He's right in front of you, he's alive.
910
01:18:29,060 --> 01:18:33,020
You've seen it. Now let's go,
free my daughter from his spell.
911
01:18:34,560 --> 01:18:35,560
Hey…
912
01:18:37,230 --> 01:18:40,310
I'm not used to taking orders
from anyone, okay?
913
01:18:41,730 --> 01:18:43,480
My brother is still alive.
914
01:18:44,940 --> 01:18:46,610
And if I tell these girls,
915
01:18:46,900 --> 01:18:50,230
they will finish you
and your daughter in seconds.
916
01:18:52,110 --> 01:18:54,860
If I break the chains
and take my brother and go away…
917
01:18:54,940 --> 01:18:56,480
Then what will you do?
918
01:18:59,940 --> 01:19:01,150
But no, I won't do it.
919
01:19:02,770 --> 01:19:07,400
I'm actually enjoying talking to you.
I like your attitude.
920
01:19:08,520 --> 01:19:09,940
Go, bring your daughter.
921
01:19:12,060 --> 01:19:13,190
You come upstairs.
922
01:19:13,980 --> 01:19:16,520
Stop stretching it, man.
923
01:19:17,440 --> 01:19:19,400
To get your daughter
out of the spell,
924
01:19:19,480 --> 01:19:20,440
my brother will be needed.
925
01:19:20,520 --> 01:19:21,610
Go, bring her downstairs.
926
01:19:24,310 --> 01:19:27,650
Go! You want to save your daughter?
Then go.
927
01:19:29,770 --> 01:19:30,650
Bring her.
928
01:19:33,480 --> 01:19:35,940
Girls, let him go. Make way.
929
01:19:42,900 --> 01:19:44,610
Come, dear. Come.
930
01:19:52,230 --> 01:19:53,310
Let's go, dear.
931
01:20:00,110 --> 01:20:02,230
Where are you taking her?
Bring her inside.
932
01:20:03,230 --> 01:20:04,900
Yes, one minute.
933
01:20:25,860 --> 01:20:28,770
Tell me something,
did you invite my brother?
934
01:20:30,560 --> 01:20:33,980
I mean, did you invite him in any way?
935
01:20:34,400 --> 01:20:35,270
Move aside.
936
01:20:35,440 --> 01:20:36,980
"Come, you're most welcome…"
937
01:20:37,480 --> 01:20:40,060
"Come with me…"
Anything of that sort?
938
01:20:41,110 --> 01:20:42,690
I don't remember, maybe.
939
01:20:43,770 --> 01:20:46,400
You must have invited him, you fool.
940
01:20:47,940 --> 01:20:49,860
Otherwise this wouldn't have happened.
941
01:20:51,900 --> 01:20:52,940
Be careful.
942
01:20:53,440 --> 01:20:55,940
Hey, hold the wheelchair in place for him.
943
01:21:00,730 --> 01:21:04,020
Do you have
any unsettled debt with Pratap?
944
01:21:05,560 --> 01:21:06,400
What?
945
01:21:07,230 --> 01:21:09,940
I mean,
did you take something from Pratap,
946
01:21:10,060 --> 01:21:12,020
like money, and still haven't returned it?
947
01:21:12,360 --> 01:21:13,730
I didn't take anything.
948
01:21:14,810 --> 01:21:18,520
He had once fed
my daughter some sugar, that's it.
949
01:21:19,020 --> 01:21:22,360
No, sugar is used
in mind control rituals.
950
01:21:23,360 --> 01:21:25,560
But that breaks anytime,
it's not permanent.
951
01:21:26,310 --> 01:21:27,560
Let go of her hand. Come on.
952
01:21:30,020 --> 01:21:33,230
I made all these girls eat the food
that's been enchanted by my spell.
953
01:21:33,560 --> 01:21:36,270
Move! Hey, make space…
Come on, let him through.
954
01:21:36,900 --> 01:21:37,770
Come.
955
01:21:38,980 --> 01:21:42,060
But remember, the control lasts
only as long as they're near me.
956
01:21:42,730 --> 01:21:45,310
If they go far,
or if they meet their parents,
957
01:21:45,610 --> 01:21:47,190
the effect fades in two to four hours.
958
01:21:47,270 --> 01:21:49,520
At most, 24 hours.
Then they're out of my control.
959
01:21:51,150 --> 01:21:53,310
Didn't you see that girl on the road?
960
01:21:53,980 --> 01:21:57,650
I kept asking her to come back,
but she didn't listen.
961
01:21:57,900 --> 01:21:59,650
She ran away
and broke free from my control.
962
01:22:06,400 --> 01:22:09,440
But the way this one has lasted…
963
01:22:12,440 --> 01:22:13,440
I'm sure...
964
01:22:15,400 --> 01:22:17,650
You and your family
are under some debt.
965
01:22:20,230 --> 01:22:22,610
Even if the spell was cast
on your daughter
966
01:22:24,310 --> 01:22:27,860
my brother must have bound
your whole family in this.
967
01:22:30,270 --> 01:22:33,480
Otherwise, no spell lasts 12 years.
968
01:22:34,480 --> 01:22:37,900
No, I didn't take anything.
I didn't even know him.
969
01:22:39,860 --> 01:22:40,900
Then it's your wife.
970
01:22:41,900 --> 01:22:44,230
No, she is no more.
971
01:22:45,270 --> 01:22:47,310
She and my son are no longer alive.
972
01:22:47,440 --> 01:22:49,110
Then you definitely took something.
973
01:22:49,690 --> 01:22:52,360
- No, nothing at all… What did I…
- Hey, move aside!
974
01:22:52,480 --> 01:22:53,940
You're standing in the way like rocks.
975
01:22:55,150 --> 01:22:56,230
Think! Try to remember!
976
01:22:57,150 --> 01:22:59,980
- I haven't taken anything at all.
- Try to remember!
977
01:23:00,060 --> 01:23:04,690
Yes! He got me tea once
and he paid for it.
978
01:23:07,520 --> 01:23:08,560
How much did it cost?
979
01:23:09,610 --> 01:23:10,650
Rs. 10.
980
01:23:11,520 --> 01:23:13,150
Fine, then, give him Rs. 10.
981
01:23:15,480 --> 01:23:16,360
Rs. 10?
982
01:23:16,690 --> 01:23:18,360
Yes, give Rs. 10 to my brother.
983
01:23:23,190 --> 01:23:24,730
I don't have the change,
will 500 work?
984
01:23:24,810 --> 01:23:27,610
Just give him Rs. 10.
985
01:23:29,310 --> 01:23:30,230
Yes.
986
01:23:51,230 --> 01:23:53,520
Here, take the money.
987
01:23:53,980 --> 01:23:55,610
Not to me, give it to my brother.
988
01:23:56,650 --> 01:23:58,360
First, wake him up
989
01:23:58,480 --> 01:24:00,650
and let him come to his senses,
then give it to him.
990
01:24:03,730 --> 01:24:07,560
Hey, Pratap! Hey!
Hey, Pratap… Take this.
991
01:24:07,650 --> 01:24:08,900
- Rs. 10 for the tea.
- Hey, Brother.
992
01:24:08,980 --> 01:24:10,810
Make him sit and bring him to his senses.
993
01:24:10,900 --> 01:24:12,980
Splash some water,
let him regain awareness
994
01:24:13,060 --> 01:24:14,480
and then give him the money.
995
01:24:14,650 --> 01:24:15,980
- Girls, help out.
- Come on.
996
01:24:16,360 --> 01:24:19,440
Come on, get up!
Stand up! Open your eyes.
997
01:24:20,810 --> 01:24:22,270
- Get up…
- Go away now.
998
01:24:22,520 --> 01:24:24,190
Hey, hey!
999
01:24:24,610 --> 01:24:27,900
Get up, Pratap.
Come on, get up…
1000
01:24:27,980 --> 01:24:30,690
Open your eyes…
Get up… Pratap...
1001
01:24:30,980 --> 01:24:33,860
Here… take your Rs. 10 for the tea.
1002
01:24:33,940 --> 01:24:38,230
Take it back, here, take it.
Take your money back.
1003
01:24:38,400 --> 01:24:41,480
You gave it long ago,
now take it back.
1004
01:24:41,560 --> 01:24:46,810
Hey, Pratap!
Here, take your money back.
1005
01:24:47,980 --> 01:24:50,110
Here, take it.
Take it, take your money back.
1006
01:24:50,190 --> 01:24:52,690
- Big brother, take the money.
- Hey...
1007
01:24:53,440 --> 01:24:56,810
Look at me.
Look at me, here, take it.
1008
01:24:56,900 --> 01:24:59,020
Hold it.
1009
01:24:59,440 --> 01:25:00,610
Take it.
1010
01:25:00,690 --> 01:25:04,480
Take the money.
Take the money, I've given it.
1011
01:25:04,770 --> 01:25:08,650
I've given it.
I've given the money, now what?
1012
01:25:09,980 --> 01:25:11,230
Free from the debt.
1013
01:25:13,810 --> 01:25:15,940
Done, everything is over.
1014
01:25:16,730 --> 01:25:20,190
Now, go, call your daughter.
She'll be free from his control.
1015
01:25:21,940 --> 01:25:23,020
That's it?
1016
01:25:23,310 --> 01:25:26,940
Yes, call her.
Your daughter is free. Call her.
1017
01:25:32,150 --> 01:25:35,770
I will be the first to break
what my brother has done.
1018
01:25:38,060 --> 01:25:38,900
Aarya…
1019
01:25:40,480 --> 01:25:42,150
Aarya, my daughter…
1020
01:25:43,440 --> 01:25:46,480
Aarya… Oh, Aarya.
1021
01:25:47,230 --> 01:25:48,690
Shake her up.
1022
01:25:55,770 --> 01:25:56,730
Aarya…
1023
01:25:59,520 --> 01:26:04,940
Aarya, my child.
Look here, Aarya.
1024
01:26:05,770 --> 01:26:06,940
Give her a few slaps,
1025
01:26:07,020 --> 01:26:09,520
she needs to be free
from twelve years of captivity.
1026
01:26:11,360 --> 01:26:12,520
Aarya…
1027
01:26:13,980 --> 01:26:18,690
Hey, Aarya!
Aarya! Aarya…
1028
01:26:18,770 --> 01:26:21,270
Aarya! Aarya!
1029
01:26:25,980 --> 01:26:27,060
Aarya…
1030
01:26:30,110 --> 01:26:31,310
My child...
1031
01:26:36,060 --> 01:26:38,270
Aarya, Aarya.
1032
01:26:51,560 --> 01:26:52,480
Aarya.
1033
01:26:54,860 --> 01:26:55,940
My daughter…
1034
01:26:59,810 --> 01:27:01,770
Aarya, it's dad…
1035
01:27:03,520 --> 01:27:06,150
Dad, dad…
1036
01:27:06,650 --> 01:27:08,810
Aarya, my child.
1037
01:27:11,110 --> 01:27:13,310
Aarya… my daughter!
1038
01:27:14,400 --> 01:27:16,810
It's daddy.
1039
01:27:18,560 --> 01:27:19,940
Daddy...
1040
01:27:22,360 --> 01:27:23,360
Aarya...
1041
01:27:25,020 --> 01:27:26,190
My child...
1042
01:27:39,020 --> 01:27:40,020
Dad…
1043
01:27:49,610 --> 01:27:50,480
Dad.
1044
01:28:09,110 --> 01:28:11,810
Oh! My child…
1045
01:28:15,440 --> 01:28:16,980
No, Arya! No!
1046
01:28:44,230 --> 01:28:46,980
No, no, no!
Don't look there! Don't look there!
1047
01:28:47,060 --> 01:28:51,060
My child, it's all over!
1048
01:28:51,190 --> 01:28:53,650
Don't look there, I am here.
1049
01:28:53,770 --> 01:28:57,440
I am here. He can't hurt you.
I am here.
1050
01:28:57,610 --> 01:28:58,730
My child!
1051
01:29:01,770 --> 01:29:04,190
Don't be afraid, dear.
1052
01:29:04,270 --> 01:29:09,730
Aarya! Aarya!
Aarya, no! Aarya, no!
1053
01:29:10,020 --> 01:29:14,110
Aarya, no, no, be quiet.
1054
01:29:14,480 --> 01:29:17,480
No, no, no, my child!
It's over, it's over.
1055
01:29:18,400 --> 01:29:20,900
- Get aside, move aside.
- Hey.
1056
01:29:20,980 --> 01:29:23,190
No, my child!
Calm down, don't look there.
1057
01:29:23,310 --> 01:29:27,980
Don't look. Aarya, no!
No, Aarya! No, no, no.
1058
01:29:28,060 --> 01:29:30,810
Now your work is done!
Now unlock my brother's chains.
1059
01:29:30,900 --> 01:29:33,270
Unlock my brother's chains.
1060
01:29:33,360 --> 01:29:34,310
Take this.
1061
01:29:34,400 --> 01:29:36,360
Why are you giving me?
Girl, unlock the chains.
1062
01:29:36,440 --> 01:29:39,400
Aarya, no! Aarya, no!
1063
01:29:42,190 --> 01:29:43,310
Unlock all the chains.
1064
01:29:43,560 --> 01:29:46,310
It's okay, it's okay...
I am here, don't look there.
1065
01:29:46,520 --> 01:29:52,110
Don't look there, my child!
Don't look there, Aarya!
1066
01:29:52,400 --> 01:29:55,440
Carefully…
Now, move aside.
1067
01:29:57,690 --> 01:30:01,020
Brother, I'm Rajnath.
I've come to take you home.
1068
01:30:02,770 --> 01:30:04,310
Will you be able to stand,
or should I call the girls?
1069
01:30:06,610 --> 01:30:07,610
What?
1070
01:30:09,940 --> 01:30:12,980
What? Speak in a way
that I can understand.
1071
01:30:13,060 --> 01:30:17,480
No, no, look at me!
Daddy is here.
1072
01:30:17,560 --> 01:30:24,560
Please, look at me.
Look at me, listen to me.
1073
01:30:29,730 --> 01:30:31,230
My child...
1074
01:30:31,980 --> 01:30:33,610
I am sorry.
1075
01:30:44,440 --> 01:30:46,110
Did he cut off your tongue?
1076
01:30:47,190 --> 01:30:49,560
Hey! Move, move, go away.
1077
01:30:49,650 --> 01:30:51,770
Sorry, sorry, my child.
1078
01:30:54,230 --> 01:30:58,020
You cut off his tongue? His tongue?
1079
01:30:59,020 --> 01:31:00,900
Did you cut off my brother's tongue?
1080
01:31:00,980 --> 01:31:04,400
You cut off my brother's tongue!
1081
01:31:11,270 --> 01:31:13,520
You cut off my brother's tongue!
1082
01:31:13,650 --> 01:31:14,900
You cut off his tongue.
1083
01:31:14,980 --> 01:31:17,440
Why? Why the tongue? Why?
1084
01:31:17,520 --> 01:31:21,270
You ruined my ten years
of hard work. Why?
1085
01:31:22,270 --> 01:31:24,110
To save my daughter.
1086
01:31:24,230 --> 01:31:26,110
But now you will not be saved.
1087
01:31:26,190 --> 01:31:28,900
Neither you nor your daughter
will be spared!
1088
01:31:28,980 --> 01:31:32,980
You know, I wanted
to let you and your daughter go.
1089
01:31:33,230 --> 01:31:34,730
I didn't want to do anything.
1090
01:31:34,810 --> 01:31:37,310
But you have cut off my brother's tongue…
1091
01:31:37,400 --> 01:31:40,860
Now he is of no use to me.
1092
01:31:41,110 --> 01:31:43,270
No use, all the ten years of effort...
1093
01:31:43,360 --> 01:31:46,900
The practices and austerities
he did are now wasted.
1094
01:31:47,020 --> 01:31:49,440
I still have the last lesson to learn!
1095
01:31:49,690 --> 01:31:51,480
But you've cut off his tongue!
1096
01:31:53,020 --> 01:31:54,810
I made a mistake, please forgive me.
1097
01:31:55,020 --> 01:31:57,900
Let me and my daughter go.
Please forgive me.
1098
01:31:58,650 --> 01:32:00,270
Dad.
1099
01:32:01,060 --> 01:32:04,480
Forgive you? Forgive you?
1100
01:32:05,770 --> 01:32:10,110
You ruined ten years of my hard work
and I should forgive you?
1101
01:32:11,310 --> 01:32:13,440
The ultimate guru mantra was left
1102
01:32:13,520 --> 01:32:15,520
and you've cut off his tongue.
1103
01:32:15,650 --> 01:32:16,690
Should I forgive you?
1104
01:32:17,110 --> 01:32:19,560
What should I do now?
Learn it by myself?
1105
01:32:20,150 --> 01:32:23,980
It will take years to learn it
by myself. Years!
1106
01:32:24,110 --> 01:32:25,900
Dad!
1107
01:32:26,310 --> 01:32:28,110
- Dad…
- Dad!
1108
01:32:29,310 --> 01:32:31,610
Now you will suffer like me.
1109
01:32:32,270 --> 01:32:34,440
Just as I suffered to learn the spells,
1110
01:32:35,060 --> 01:32:37,060
you will suffer for your daughter.
1111
01:32:37,150 --> 01:32:38,110
No.
1112
01:32:38,190 --> 01:32:41,730
I will take your daughter with me.
1113
01:32:41,810 --> 01:32:43,690
I will learn the spell through her.
1114
01:32:43,940 --> 01:32:46,480
Let's go, girls, come with me.
1115
01:32:46,560 --> 01:32:48,690
Come, girl, we have to go.
Let us go.
1116
01:32:48,770 --> 01:32:51,980
Leave my daughter or I won't spare you.
1117
01:32:53,730 --> 01:32:55,060
What did you say?
1118
01:32:56,690 --> 01:32:57,650
Dad...
1119
01:32:57,770 --> 01:33:00,690
I like your attitude.
1120
01:33:01,560 --> 01:33:02,610
What will you do?
1121
01:33:03,110 --> 01:33:05,020
You have given my daughter a new life.
1122
01:33:05,770 --> 01:33:07,650
You have freed her from the spell.
1123
01:33:08,110 --> 01:33:09,480
That is why I am letting you go.
1124
01:33:10,440 --> 01:33:13,520
But now, if you even lay
a hand on my daughter,
1125
01:33:14,650 --> 01:33:18,060
I will make your plight
worse than your brother's.
1126
01:33:18,150 --> 01:33:22,060
Hand? Here, I am using my leg.
What will you do?
1127
01:33:29,150 --> 01:33:31,730
Girls, kill both of them.
1128
01:33:54,900 --> 01:33:56,900
- Aarya...
- Dad.
1129
01:34:13,690 --> 01:34:15,560
Let go of me...
1130
01:34:22,310 --> 01:34:23,270
Fool.
1131
01:34:58,110 --> 01:34:59,400
How will you punish him?
1132
01:34:59,650 --> 01:35:01,270
I want to kill that bastard…
1133
01:35:01,730 --> 01:35:05,810
The death penalty is as good
as mercy for these criminals.
1134
01:35:11,060 --> 01:35:13,190
Let these two monsters stay here.
1135
01:35:16,230 --> 01:35:17,940
I will torture them every day.
1136
01:35:23,270 --> 01:35:27,940
All these girls were
in a mental prison for a few hours.
1137
01:35:30,480 --> 01:35:31,560
But my daughter…
1138
01:35:33,860 --> 01:35:36,230
She was in that mental prison
for twelve long years.
1139
01:35:40,060 --> 01:35:41,310
I will not forget that.
1140
01:35:45,860 --> 01:35:47,980
I will not spare those two monsters.
1141
01:35:55,020 --> 01:35:56,860
I will neither let them die...
1142
01:35:59,520 --> 01:36:01,110
Nor will I let them live.
1143
01:36:05,520 --> 01:36:09,310
The perverted joy they felt watching
all these helpless girls suffer...
1144
01:36:11,690 --> 01:36:16,150
The perverted joy that
these two demons felt
1145
01:36:18,270 --> 01:36:20,400
watching the parents cry...
1146
01:36:23,810 --> 01:36:26,270
I will do the same to them
for the rest of my life.
1147
01:36:29,360 --> 01:36:30,650
Every day.
1148
01:36:36,690 --> 01:36:39,190
The law will not be able
to give them such a punishment.
1149
01:36:41,690 --> 01:36:42,650
In fact…
1150
01:36:45,150 --> 01:36:47,400
No one can give such a punishment.
83643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.