All language subtitles for Selinas.Gold.2022.1080p.VMAX.WEB-DL.AAC2.0.x264-MARK-Spanish-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,981 --> 00:01:31,967 According to press reports... 2 00:01:32,067 --> 00:01:35,929 ...US forces and the Japanese in Tokyo... 3 00:01:36,029 --> 00:01:40,100 ...they claim that the defenses regarding the Bataan peninsula continue to resist. 4 00:01:40,200 --> 00:01:42,144 But all resistance It will be in vain... 5 00:01:42,244 --> 00:01:45,647 ...since it is expected to yield with the continuous attacks... 6 00:01:45,747 --> 00:01:47,691 ...of the Japanese forces. 7 00:01:47,791 --> 00:01:50,485 However, the statement of Washington says that... 8 00:01:50,585 --> 00:01:55,657 ...24 hours of continuous fire by American and Filipino forces... 9 00:01:55,757 --> 00:01:59,578 ...have proven to be superior to the Japanese and their tanks... 10 00:01:59,678 --> 00:02:03,081 ...armored units and the infantry have been destroyed... 11 00:02:03,181 --> 00:02:05,500 ...and they dispersed, resulting in great losses... 12 00:02:05,600 --> 00:02:07,460 ...on the Japanese side. 13 00:02:07,560 --> 00:02:09,713 The Japanese headquarters in Manila... 14 00:02:09,813 --> 00:02:12,757 ...issued a proclamation emphatically warning that... 15 00:02:12,857 --> 00:02:16,970 ...the death penalty awaits those who resort to rebellious acts... 16 00:02:17,070 --> 00:02:20,582 ...that counteract security of the Japanese forces. 17 00:02:22,784 --> 00:02:28,748 1942, NORTHERN LUZON, PHILIPPINES 18 00:02:41,277 --> 00:02:42,954 Stop complaining. 19 00:02:43,154 --> 00:02:44,681 You're going to do it! 20 00:02:51,813 --> 00:02:53,089 Fast. 21 00:02:53,481 --> 00:02:54,841 Come on. 22 00:03:04,717 --> 00:03:07,812 Stop resisting. Come on. 23 00:03:09,331 --> 00:03:11,107 No, I don't want to! 24 00:03:11,601 --> 00:03:14,527 Keep going, or I'll hit you. 25 00:03:18,882 --> 00:03:22,135 Berong, stop and hang out for a while. 26 00:03:29,705 --> 00:03:31,749 When I return, I will be able to pay you. 27 00:03:31,954 --> 00:03:33,414 Alright. 28 00:03:33,605 --> 00:03:36,868 You will finally have money, and I can borrow from you. 29 00:03:37,360 --> 00:03:38,653 I'll give you a share. 30 00:03:39,027 --> 00:03:40,251 Berong! 31 00:03:41,004 --> 00:03:43,014 I don't want to pry, but-- 32 00:03:43,114 --> 00:03:45,142 Well. Don't meddle. 33 00:03:46,674 --> 00:03:48,617 Everyone knows what Tiago is like. 34 00:03:48,717 --> 00:03:49,923 Miling! 35 00:03:58,671 --> 00:03:59,672 Thank you. 36 00:04:08,564 --> 00:04:11,175 Tiago will have fun again. 37 00:04:11,486 --> 00:04:13,821 You'll have a lot of fun. 38 00:04:15,647 --> 00:04:19,676 According to reports, they continue the attacks on the island of Luzon... 39 00:04:19,776 --> 00:04:24,164 ...resulting in great loss in infrastructures, properties and lives. 40 00:04:24,264 --> 00:04:29,845 A daring raid was carried out on Japanese ships in Subic Bay. 41 00:05:45,137 --> 00:05:47,315 Father. 42 00:05:54,141 --> 00:05:56,986 No, please. 43 00:06:38,345 --> 00:06:40,516 That ring costs three times as much. 44 00:06:40,616 --> 00:06:42,834 If you could give a little more, Tiago. 45 00:06:45,686 --> 00:06:47,729 If you don't like my offer. 46 00:06:49,927 --> 00:06:52,646 You can recover your measly piece of gold. 47 00:06:55,357 --> 00:06:57,909 My grandmother passed it on that ring to my mother. 48 00:06:58,057 --> 00:06:59,391 Greedy pig. 49 00:06:59,575 --> 00:07:01,910 May I curse you with bad luck. 50 00:07:15,499 --> 00:07:19,219 Leave that man before his evil infects you. 51 00:08:07,950 --> 00:08:09,844 Older women... 52 00:08:10,226 --> 00:08:12,437 ...deprived of beauty... 53 00:08:12,963 --> 00:08:15,798 ...they should not dare to have hope. 54 00:08:16,931 --> 00:08:18,941 They will end up being hurt. 55 00:08:19,082 --> 00:08:20,692 You're right, Tiago. 56 00:08:21,819 --> 00:08:23,387 You must accept that... 57 00:08:23,487 --> 00:08:26,048 ...of the things that men we give importance... 58 00:08:26,148 --> 00:08:28,808 ...they have the lowest rank. 59 00:08:32,071 --> 00:08:33,223 Father. 60 00:08:38,435 --> 00:08:40,287 Selina is soft. 61 00:08:41,939 --> 00:08:43,690 He has no scars. 62 00:08:44,137 --> 00:08:46,013 It smells like tender rice. 63 00:08:47,770 --> 00:08:50,455 His pubic hair is fine and sparse... 64 00:08:50,661 --> 00:08:53,564 It is not yet as thick as a jungle. 65 00:09:03,710 --> 00:09:05,420 How old are you? 66 00:09:13,357 --> 00:09:16,605 Girl, how old are you? 67 00:09:57,976 --> 00:10:02,698 From now on, I am your owner. 68 00:10:04,899 --> 00:10:08,518 When I ask you you will respond with fear... 69 00:10:08,618 --> 00:10:09,911 ...and respect. 70 00:10:12,638 --> 00:10:15,766 You will do what I say. 71 00:10:17,618 --> 00:10:21,179 I am not your relative. I'm not even your friend. 72 00:10:22,748 --> 00:10:24,482 You are my property. 73 00:10:26,075 --> 00:10:27,752 How old are you? 74 00:10:31,336 --> 00:10:33,374 I am 17 years old, sir. 75 00:11:35,327 --> 00:11:37,050 Take off your clothes. 76 00:12:02,886 --> 00:12:03,986 All! 77 00:12:27,878 --> 00:12:31,966 Don't crouch. I want to see your body. 78 00:12:43,121 --> 00:12:45,048 Don't cover your chest. 79 00:12:53,607 --> 00:12:55,391 Pour water on yourself. 80 00:12:56,068 --> 00:12:58,895 I want to see your body getting wet. 81 00:13:09,831 --> 00:13:11,649 Lather your breasts. 82 00:13:27,015 --> 00:13:29,809 Lather everything, even your nipples. 83 00:13:36,024 --> 00:13:37,784 Lather your navel. 84 00:13:43,432 --> 00:13:46,568 Wash your groin and the lips of your pussy. 85 00:13:54,501 --> 00:13:56,762 Now your thigh... then your legs. 86 00:13:56,862 --> 00:14:00,090 What my tongue will travel it must be clean. 87 00:14:03,410 --> 00:14:05,450 They say you're still a virgin. 88 00:14:08,598 --> 00:14:12,102 Do you know the feeling with a hard cock... 89 00:14:12,561 --> 00:14:17,399 ...pressing between your breasts swollen? 90 00:14:19,151 --> 00:14:22,370 Without a doubt, once you goal my cock in your pussy... 91 00:14:23,113 --> 00:14:24,873 ...it will hurt you. 92 00:14:25,949 --> 00:14:28,042 That's what turns me on. 93 00:14:28,913 --> 00:14:30,873 The virgins are delicious. 94 00:14:32,914 --> 00:14:34,566 Add more water. 95 00:14:51,016 --> 00:14:52,017 Further. 96 00:14:58,423 --> 00:15:00,542 More, pour a little more. 97 00:15:25,777 --> 00:15:28,029 Tiago is lucky. 98 00:15:28,829 --> 00:15:30,989 Besides being powerful... 99 00:15:31,097 --> 00:15:34,184 ...he has a lot of gold and money. 100 00:15:35,252 --> 00:15:37,262 However, you must be careful. 101 00:15:37,771 --> 00:15:40,306 You could be blinded by your wealth. 102 00:15:41,316 --> 00:15:43,109 You are too harsh. 103 00:15:43,985 --> 00:15:46,529 Drink it sip by sip. 104 00:15:57,624 --> 00:15:59,792 Men are assholes. 105 00:16:16,501 --> 00:16:19,053 How long will you make me wait? 106 00:16:20,897 --> 00:16:23,149 If I force you, you will walk away. 107 00:16:24,651 --> 00:16:27,092 If I get angry, I will hit you. 108 00:16:30,073 --> 00:16:32,609 Please have mercy on me! 109 00:16:35,787 --> 00:16:38,390 You can fight, but it's useless. 110 00:16:39,107 --> 00:16:41,025 Don't make it harder. 111 00:16:42,836 --> 00:16:44,045 Come here. 112 00:16:48,591 --> 00:16:50,235 May you come here! 113 00:17:10,447 --> 00:17:14,367 I spent many years raising Selina. 114 00:17:15,869 --> 00:17:18,004 It was your duty. It's your daughter. 115 00:17:18,288 --> 00:17:21,499 It's only fair that I get something from her. 116 00:17:22,042 --> 00:17:24,836 But not that way. 117 00:17:25,353 --> 00:17:29,157 Miling, shut your mouth. 118 00:17:32,610 --> 00:17:35,789 Berong, I understand you. 119 00:17:36,539 --> 00:17:38,550 They buried you in debt. 120 00:17:39,111 --> 00:17:41,864 I paid that son of a bitch. 121 00:17:44,147 --> 00:17:47,067 You paid him with your own blood. 122 00:17:48,193 --> 00:17:50,362 I told you to shut up. 123 00:17:50,849 --> 00:17:54,302 Why do you get involved in men's affairs? 124 00:17:54,808 --> 00:17:58,803 Since when did you give your barren woman the right to speak? 125 00:18:14,636 --> 00:18:17,555 You smell good, freshly bathed. 126 00:18:39,577 --> 00:18:40,578 Yeah. 127 00:18:42,831 --> 00:18:45,500 Suck this, suck this. 128 00:18:55,218 --> 00:18:58,096 Suck it, suck it. 129 00:18:58,263 --> 00:18:59,973 Learn to suck. 130 00:19:48,438 --> 00:19:51,224 You smell very good. Pure rice is delicious. 131 00:20:10,585 --> 00:20:14,130 Do you feel my hard cock inside your vagina? 132 00:20:15,548 --> 00:20:17,425 Do you feel my huge cock? 133 00:20:33,650 --> 00:20:36,319 Is my dick huge? Answer me. 134 00:20:37,654 --> 00:20:39,322 Say it louder. 135 00:20:39,639 --> 00:20:41,741 Answer. Do I have a huge cock? 136 00:20:41,908 --> 00:20:44,160 Your dick is huge. 137 00:20:45,078 --> 00:20:46,412 Stronger. 138 00:20:47,747 --> 00:20:49,624 Stop stuttering! 139 00:20:49,916 --> 00:20:50,959 It's huge. 140 00:20:51,084 --> 00:20:52,527 - Further. - It's huge. 141 00:20:52,627 --> 00:20:54,170 - Further. - It's huge. 142 00:20:54,629 --> 00:20:56,698 Your dick is huge. 143 00:20:56,823 --> 00:20:59,092 Does my dick feel good inside your pussy? 144 00:20:59,192 --> 00:21:00,192 Well? 145 00:21:00,843 --> 00:21:05,306 Your dick feels so good inside my pussy. 146 00:21:05,640 --> 00:21:07,892 Tell me you need my cock. 147 00:21:09,602 --> 00:21:11,229 Tell me you need my cock. 148 00:21:11,454 --> 00:21:13,756 I need your cock. 149 00:21:16,985 --> 00:21:18,936 Tell me to go faster. 150 00:21:19,612 --> 00:21:20,947 Faster. 151 00:21:21,281 --> 00:21:22,699 Faster. 152 00:21:27,996 --> 00:21:29,163 I'm coming. 153 00:23:30,785 --> 00:23:32,829 Domeng, milk. 154 00:23:35,164 --> 00:23:36,290 Domeng. 155 00:23:36,457 --> 00:23:39,127 Give me milk, Domeng. 156 00:24:34,525 --> 00:24:36,619 Were you able to relieve yourself? 157 00:24:40,396 --> 00:24:42,273 Did she leave quickly? 158 00:24:43,941 --> 00:24:46,611 I heard his footsteps. His pace was fast. 159 00:24:55,526 --> 00:24:56,986 What will happen? 160 00:24:58,477 --> 00:24:59,978 She will return. 161 00:25:05,241 --> 00:25:07,243 In the end they all come back. 162 00:25:09,541 --> 00:25:10,593 One more. 163 00:25:19,852 --> 00:25:23,231 carabao milk It's good for your health... 164 00:25:23,631 --> 00:25:26,533 ...a glass when you wake up and before going to bed. 165 00:25:44,504 --> 00:25:46,175 Father, Father. 166 00:25:46,275 --> 00:25:47,296 Father. 167 00:25:48,005 --> 00:25:50,491 Take me away from him. 168 00:25:50,797 --> 00:25:52,132 Father. 169 00:25:53,349 --> 00:25:57,070 Father, he is not human. It's a monster. 170 00:25:57,170 --> 00:25:58,838 It's a monster. 171 00:26:00,079 --> 00:26:01,551 Father. 172 00:26:03,688 --> 00:26:05,134 Stupid bitch. 173 00:26:06,232 --> 00:26:07,483 Stupid bitch. 174 00:26:07,815 --> 00:26:09,300 You woke me up. 175 00:26:09,400 --> 00:26:10,486 Father. 176 00:26:10,586 --> 00:26:12,789 Padre, haré cualquier cosa. 177 00:26:12,889 --> 00:26:13,933 Whatever. 178 00:26:14,033 --> 00:26:16,752 Por favor, llévame lejos de Tiago. 179 00:26:17,623 --> 00:26:18,665 Father. 180 00:26:20,830 --> 00:26:23,357 I can't be with him. It's evil. 181 00:26:23,457 --> 00:26:25,042 Have mercy. 182 00:26:25,624 --> 00:26:26,800 I beg you. 183 00:26:26,900 --> 00:26:28,801 Now you belong to him. 184 00:26:30,284 --> 00:26:31,349 Father. 185 00:26:31,449 --> 00:26:33,493 Ahora le perteneces a él. 186 00:26:35,083 --> 00:26:37,803 - Have mercy. - Now he is your father. 187 00:26:38,087 --> 00:26:39,774 He is your father now. 188 00:26:40,003 --> 00:26:41,068 Go away. 189 00:26:41,168 --> 00:26:42,252 No, please. 190 00:26:48,900 --> 00:26:51,135 Father. Father. 191 00:26:56,073 --> 00:26:57,683 Father. 192 00:28:29,484 --> 00:28:31,378 Were you waiting for me? 193 00:28:35,294 --> 00:28:37,712 ¿Él te adoptó o eres su esclavo? 194 00:28:39,201 --> 00:28:41,061 ¿Cómo llegaste hasta aquí? 195 00:30:43,858 --> 00:30:45,151 Moron. 196 00:30:46,676 --> 00:30:49,186 Why didn't you put los pollos en el gallinero? 197 00:30:49,286 --> 00:30:50,845 I'm sorry, father. 198 00:30:54,606 --> 00:30:55,666 Idiot. 199 00:30:55,946 --> 00:30:58,504 The rats feasted with the chickens. 200 00:30:58,604 --> 00:31:01,014 I'm sorry. It won't happen again. 201 00:31:02,874 --> 00:31:04,859 Stop masturbating... 202 00:31:04,987 --> 00:31:07,633 ...so you have time to work. 203 00:32:15,705 --> 00:32:16,759 Selina. 204 00:32:18,823 --> 00:32:19,949 Come closer. 205 00:32:20,408 --> 00:32:21,960 Come here for a while. 206 00:32:29,007 --> 00:32:30,108 Closer. 207 00:32:39,528 --> 00:32:41,188 Closer to me. 208 00:32:47,841 --> 00:32:49,009 Closer. 209 00:33:41,913 --> 00:33:43,165 Delicious. 210 00:33:48,666 --> 00:33:52,619 Next time, when you are inside the house... 211 00:33:54,149 --> 00:33:56,117 ...don't wear underwear. 212 00:33:57,661 --> 00:33:59,747 Make it easy on my fingers. 213 00:34:05,671 --> 00:34:06,700 Continue. 214 00:34:06,800 --> 00:34:08,802 Sit down and join me. 215 00:34:20,462 --> 00:34:21,463 Domeng. 216 00:34:25,996 --> 00:34:28,791 Don't sit there, come with us. 217 00:34:32,279 --> 00:34:33,614 Leave him alone. 218 00:35:51,567 --> 00:35:52,568 Thank you. 219 00:36:26,827 --> 00:36:29,780 Milk really is healthy in the morning. 220 00:36:55,584 --> 00:36:57,043 Come closer. 221 00:36:57,510 --> 00:36:58,803 Come closer. 222 00:36:59,780 --> 00:37:02,257 Lean your body against the table. 223 00:37:03,145 --> 00:37:04,230 Closer. 224 00:37:07,184 --> 00:37:08,185 Closer. 225 00:37:56,999 --> 00:37:59,174 Your underwear gets in the way. 226 00:40:32,040 --> 00:40:34,550 Father and I are not related. 227 00:40:37,285 --> 00:40:41,814 Like you, I was used as payment for my parents' debt. 228 00:40:48,254 --> 00:40:50,081 I was only seven years old. 229 00:40:52,508 --> 00:40:55,094 I owe him a debt of gratitude. 230 00:40:58,848 --> 00:41:01,534 I have some business with Tiago. 231 00:41:07,690 --> 00:41:09,759 Come up, madam. 232 00:42:12,255 --> 00:42:14,273 This is poor quality. 233 00:42:22,265 --> 00:42:24,049 This should be enough. 234 00:42:26,728 --> 00:42:29,789 Tiago... please, add a little more. 235 00:42:34,289 --> 00:42:36,950 I don't want to hear them humiliate themselves. 236 00:42:43,661 --> 00:42:46,255 Please lend us a little more. 237 00:42:46,706 --> 00:42:50,034 Cora, my daughter... It has not yet been restored. 238 00:42:54,964 --> 00:42:56,983 I'm not interested in your daughter. 239 00:42:58,342 --> 00:43:01,212 You used it as payment and then you got it back... 240 00:43:01,412 --> 00:43:04,431 ...now do you want to order again borrowed money? 241 00:43:07,714 --> 00:43:09,890 How would you pay me back? 242 00:43:16,527 --> 00:43:18,712 Do you have another little daughter? 243 00:43:39,447 --> 00:43:43,567 Here. I wouldn't want you to think that I am so cruel. 244 00:43:46,332 --> 00:43:48,000 This is the last time. 245 00:43:48,876 --> 00:43:50,486 They are all useless. 246 00:43:50,597 --> 00:43:51,655 Long. 247 00:45:59,231 --> 00:46:02,276 Your family owes me too much. 248 00:46:05,071 --> 00:46:10,051 I don't know what vices your father had that ruined his livelihood. 249 00:46:12,578 --> 00:46:14,480 Your mother... what a shame. 250 00:46:17,843 --> 00:46:20,805 She was kind and hard-working. 251 00:46:22,677 --> 00:46:27,323 Marry a man without power It was his ruin. 252 00:46:27,885 --> 00:46:31,639 Power does not come from muscles or strength. 253 00:46:31,986 --> 00:46:34,538 Nor to have the gift of words. 254 00:46:36,363 --> 00:46:43,745 It does not come from a kind that he shares with everyone. 255 00:46:44,610 --> 00:46:46,971 Power comes from money. 256 00:46:47,071 --> 00:46:50,157 Not about family, but about money. 257 00:46:50,358 --> 00:46:53,862 Not from camaraderie, but about money. 258 00:46:55,955 --> 00:46:58,726 Every relationship has a price. 259 00:46:59,733 --> 00:47:04,930 Even the most complete principles They can be purchased at the right price. 260 00:47:06,007 --> 00:47:08,487 Things you thought you couldn't bear to see... 261 00:47:08,587 --> 00:47:12,898 ...because they are unsightly and smelly... 262 00:47:13,614 --> 00:47:18,336 ...you will endure them for money. 263 00:47:22,702 --> 00:47:24,383 Do you want to say something? 264 00:47:25,828 --> 00:47:29,351 My father told me that now I am your property. 265 00:47:30,486 --> 00:47:33,208 Is it really do you think about me? 266 00:47:34,274 --> 00:47:35,670 Shouldn't I? 267 00:47:38,330 --> 00:47:40,838 Every time we have sex... 268 00:47:41,434 --> 00:47:45,968 ...every time you moan, or you writhe with pure pleasure... 269 00:47:47,740 --> 00:47:50,384 ...those aren't feelings for me? 270 00:47:56,807 --> 00:47:59,110 Do you want me to tell you... 271 00:47:59,894 --> 00:48:02,630 ...that I have feelings for you? 272 00:48:37,014 --> 00:48:38,791 It's so good. 273 00:48:38,958 --> 00:48:40,084 Don't stop. 274 00:48:40,284 --> 00:48:42,044 Suck it. 275 00:48:45,706 --> 00:48:47,675 Bite it. 276 00:51:15,297 --> 00:51:16,991 Your cock feels so good. 277 00:51:17,091 --> 00:51:18,767 Your dick is huge. 278 00:51:18,867 --> 00:51:22,037 - Your cock feels so good. - Stronger. 279 00:51:24,573 --> 00:51:26,834 It's so good. 280 00:51:33,749 --> 00:51:36,177 It's very good. 281 00:51:37,378 --> 00:51:39,513 Deeper. 282 00:51:39,963 --> 00:51:42,141 Deeper. 283 00:51:43,133 --> 00:51:46,629 News reports claim that the Philippine island of Corregidor... 284 00:51:46,729 --> 00:51:48,689 ...was surrounded by Japanese forces... 285 00:51:48,789 --> 00:51:55,321 ...Gen. Douglas MacArthur and his family They boldly escaped in PT boats... 286 00:51:55,421 --> 00:52:00,201 ...braving the stormy seas patrolled by Japanese warships. 287 00:52:00,301 --> 00:52:04,121 By order of the President Franklin D. Roosevelt... 288 00:52:04,221 --> 00:52:08,584 ...the General received the order to flee to Australia via a submarine... 289 00:52:08,684 --> 00:52:12,463 ...put at your disposal, but Gen. MacArthur... 290 00:52:12,563 --> 00:52:18,135 ...symbol of anti-allied resistance Japanese escaped via PT boats... 291 00:52:18,235 --> 00:52:23,057 ...under the command of Lt. in 1st grade John D. Bulkeley. 292 00:52:23,157 --> 00:52:25,990 Other reports say that General MacArthur... 293 00:52:26,090 --> 00:52:28,562 ...arrived in Mindanao two days later... 294 00:52:28,662 --> 00:52:35,861 ...and he and his group flew to Australia aboard the B27 of the air force. 295 00:52:35,961 --> 00:52:40,432 The recent fall of Singapore, previously considered impregnable... 296 00:52:40,532 --> 00:52:44,017 ...dictated the fate of the commands American-British... 297 00:52:44,117 --> 00:52:46,173 ...Dutch-Australian. 298 00:57:07,479 --> 00:57:08,813 Tiago. 299 00:57:09,168 --> 00:57:11,202 Stop by here for a while. 300 00:57:11,778 --> 00:57:14,239 We're about to start. 301 00:57:26,485 --> 00:57:28,595 What is the fuss about? 302 00:57:30,130 --> 00:57:32,697 And you bother me going home? 303 00:57:36,386 --> 00:57:37,804 Coconut liquor. 304 00:57:40,057 --> 00:57:41,516 Coconut liquor? 305 00:57:49,441 --> 00:57:52,160 You don't seem worried for the warning... 306 00:57:52,260 --> 00:57:55,772 ...that the Japanese They approach the capital. 307 00:57:55,947 --> 00:57:59,875 I was there during the time of the Spanish. 308 00:58:00,364 --> 00:58:02,975 I have toasted the Americans. 309 00:58:03,538 --> 00:58:07,334 How different will they be? these japanese? 310 00:58:07,542 --> 00:58:11,588 They say they are ruthless, That's why we should go. 311 00:58:14,675 --> 00:58:15,744 Bino... 312 00:58:17,617 --> 00:58:20,252 ...won't you listen to your wife? 313 00:58:26,144 --> 00:58:27,885 Lights changed. 314 00:58:30,966 --> 00:58:33,482 Your demeanor is softer. 315 00:58:34,751 --> 00:58:36,802 Is that a smile on your face? 316 00:58:54,589 --> 00:58:58,577 You talk too much. Better serve me a drink. 317 00:58:58,802 --> 00:59:01,330 Selina, do you want water? 318 00:59:11,114 --> 00:59:13,595 It seems like you did a lot of shopping. 319 00:59:13,695 --> 00:59:15,913 Of which nothing is for him. 320 00:59:31,334 --> 00:59:33,358 You are playing with fire. 321 00:59:34,409 --> 00:59:36,093 Be careful. 322 00:59:37,758 --> 00:59:39,219 Thank you, madam. 323 00:59:40,510 --> 00:59:42,032 I will be careful. 324 00:59:53,690 --> 00:59:56,067 Don't let your guard down. 325 00:59:56,385 --> 00:59:58,513 Do you remember Magda's daughter? 326 00:59:58,776 --> 01:00:01,195 She went crazy. 327 01:00:05,769 --> 01:00:07,637 Just like me. 328 01:02:59,542 --> 01:03:01,570 Don't leave home. 329 01:03:01,770 --> 01:03:04,614 Father. Please stop. 330 01:03:06,132 --> 01:03:07,842 Stop. 331 01:03:12,864 --> 01:03:17,711 Remember this... Don't leave home. 332 01:03:19,554 --> 01:03:20,622 Mother... 333 01:03:20,772 --> 01:03:22,490 Stop. 334 01:03:35,970 --> 01:03:37,606 Mother... 335 01:03:42,585 --> 01:03:43,904 Mother. 336 01:03:45,880 --> 01:03:47,365 Mother. 337 01:04:10,088 --> 01:04:11,556 Mother. 338 01:04:12,298 --> 01:04:13,892 Why? 339 01:04:16,344 --> 01:04:19,564 Mother, mother. 340 01:05:29,292 --> 01:05:30,635 Domeng. 341 01:05:32,070 --> 01:05:34,005 Tell me a story. 342 01:05:38,660 --> 01:05:40,370 You have changed. 343 01:05:43,081 --> 01:05:44,666 I needed it. 344 01:05:48,044 --> 01:05:49,879 You make him happy. 345 01:05:51,689 --> 01:05:55,118 Isn't that the best? 346 01:05:59,639 --> 01:06:02,100 I had never heard him laugh. 347 01:06:05,520 --> 01:06:09,941 As long as I'm happy, He won't hurt you. 348 01:06:14,195 --> 01:06:16,114 You don't know him. 349 01:06:17,907 --> 01:06:19,926 I want to meet him. 350 01:06:21,494 --> 01:06:23,179 Who is he? 351 01:06:25,665 --> 01:06:27,208 Don't know. 352 01:06:36,050 --> 01:06:37,919 He took over me... 353 01:06:39,888 --> 01:06:43,433 ...after ruining the life of my parents. 354 01:06:45,977 --> 01:06:47,620 He is cruel. 355 01:06:50,398 --> 01:06:52,675 Why are you still here? 356 01:06:58,615 --> 01:07:00,834 I tried to escape. 357 01:07:05,079 --> 01:07:07,056 I had nowhere to go. 358 01:07:10,919 --> 01:07:18,760 People are insensitive with slaves like me... 359 01:07:19,859 --> 01:07:23,954 They see our lives as something to play with. 360 01:07:25,158 --> 01:07:29,629 I used to think... 361 01:07:31,356 --> 01:07:37,303 ...that the kindness of others could fill the void of a cruel life... 362 01:07:40,557 --> 01:07:42,608 But I was wrong. 363 01:07:46,246 --> 01:07:52,961 Because we are poor, They treat us worse than garbage. 364 01:07:59,546 --> 01:08:05,769 Not once I have managed to see the light... 365 01:08:07,333 --> 01:08:09,902 ...and I have abandoned hope. 366 01:08:13,773 --> 01:08:17,268 But I wanted to survive, so I came back. 367 01:08:18,486 --> 01:08:21,581 I begged Father to take me back. 368 01:08:32,750 --> 01:08:35,003 What has happened here? 369 01:08:39,590 --> 01:08:41,134 Don't know. 370 01:09:33,061 --> 01:09:34,645 It's enough. 371 01:09:38,216 --> 01:09:43,120 I don't want to miss a feeling that I may never experience again. 372 01:09:56,985 --> 01:10:00,304 Have you ever touched a woman's body? 373 01:10:36,040 --> 01:10:38,267 Father could wake up. 374 01:10:40,628 --> 01:10:42,438 He is drunk. 375 01:10:42,822 --> 01:10:45,474 will be asleep until dawn. 376 01:11:37,059 --> 01:11:39,187 This is my breast. 377 01:11:40,229 --> 01:11:42,231 Can you feel it? 378 01:11:50,990 --> 01:11:52,884 This is my nipple. 379 01:11:54,911 --> 01:11:59,457 If you play with it with your fingers you will feel even better. 380 01:12:09,217 --> 01:12:11,219 You know, Domeng... 381 01:12:13,471 --> 01:12:17,408 ...it's another level of pleasure, if you play with it with your tongue. 382 01:12:20,937 --> 01:12:23,231 Do you want to try it? 383 01:12:30,321 --> 01:12:32,824 It's in front of your mouth... 384 01:12:33,699 --> 01:12:36,285 ...stick out your tongue. 385 01:12:41,290 --> 01:12:43,860 Bathe it with your saliva. 386 01:13:03,771 --> 01:13:05,923 How do you feel? 387 01:13:07,233 --> 01:13:10,127 My whole body is shaking. 388 01:13:40,717 --> 01:13:42,804 Can you feel the hole? 389 01:13:49,150 --> 01:13:52,278 Is it the first time that you touch with your hand... 390 01:13:52,528 --> 01:13:55,072 ...a warm and wet pussy? 391 01:14:00,695 --> 01:14:03,072 Put your finger... 392 01:14:35,112 --> 01:14:37,039 It's so firm... 393 01:14:37,823 --> 01:14:40,826 It's swollen and throbbing... 394 01:14:48,000 --> 01:14:52,755 Does my touch feel good? 395 01:15:06,560 --> 01:15:08,604 Don't be shy. 396 01:15:09,814 --> 01:15:14,927 Next time, I will let you finish inside me. 397 01:15:47,435 --> 01:15:50,046 Your semen tastes sweet. 398 01:16:19,216 --> 01:16:22,453 Do you want me to bring your food up? 399 01:16:25,097 --> 01:16:27,375 I'll eat later. 400 01:16:30,686 --> 01:16:33,130 You should rest for now. 401 01:16:36,192 --> 01:16:38,486 I'll go do the laundry, okay? 402 01:16:39,320 --> 01:16:43,933 When I return, I'll make you feel better. 403 01:18:44,361 --> 01:18:46,514 Aren't you Cora? 404 01:18:57,975 --> 01:19:00,361 Are you alone? 405 01:19:06,133 --> 01:19:07,660 Get up! 406 01:19:35,037 --> 01:19:37,982 No, please stop. 407 01:19:43,253 --> 01:19:45,556 Please have mercy. 408 01:19:45,856 --> 01:19:48,659 Please stop. 409 01:20:23,377 --> 01:20:25,195 Cora, my daughter. 410 01:20:35,664 --> 01:20:37,291 My girl, let's go. 411 01:20:37,391 --> 01:20:38,959 Darling, let's go home. 412 01:20:39,059 --> 01:20:41,670 Don't take me back to the devil's house. 413 01:20:41,870 --> 01:20:44,757 Please, I beg you. 414 01:20:52,339 --> 01:20:54,475 Come on. 415 01:20:59,096 --> 01:21:01,315 Let's go, Cora. 416 01:21:04,476 --> 01:21:06,403 Be careful. 417 01:21:07,354 --> 01:21:09,323 Come on. 418 01:21:10,507 --> 01:21:12,868 Your mother is with you. 419 01:21:33,147 --> 01:21:34,941 Please stop. 420 01:21:41,822 --> 01:21:44,967 Where did you hide the jewels? 421 01:21:45,568 --> 01:21:48,880 I didn't do it! I didn't take anything. 422 01:21:49,597 --> 01:21:50,614 Where? 423 01:21:50,714 --> 01:21:52,966 Stop, father. Please have mercy. 424 01:21:53,066 --> 01:21:57,004 I won't stop until Reveal what you stole. 425 01:21:59,223 --> 01:22:01,016 Please stop. 426 01:22:09,191 --> 01:22:11,343 Kill him at once. 427 01:22:36,760 --> 01:22:38,904 Where did you hide the jewels? 428 01:22:39,220 --> 01:22:41,123 How can you be blind and a thief? 429 01:22:41,223 --> 01:22:42,983 I'm not a thief. 430 01:22:43,083 --> 01:22:45,502 See? You are a liar. 431 01:23:44,312 --> 01:23:47,306 My rheumatism is coming back. 432 01:23:47,611 --> 01:23:49,591 You shouldn't exhaust yourself... 433 01:23:49,691 --> 01:23:52,110 ...thus punishing Domeng. 434 01:23:52,211 --> 01:23:54,421 You waste your energy. 435 01:24:04,114 --> 01:24:06,625 You need your milk. 436 01:24:29,206 --> 01:24:35,128 Take it with your mouth. Don't waste the milk. 437 01:25:21,592 --> 01:25:23,535 How do you feel? 438 01:25:23,760 --> 01:25:25,537 I want more. 439 01:25:26,513 --> 01:25:28,440 How good is it? 440 01:25:28,640 --> 01:25:32,361 It's good, it's very good. 441 01:25:32,561 --> 01:25:33,895 Stronger. 442 01:25:34,104 --> 01:25:35,647 It's very good. 443 01:25:36,023 --> 01:25:37,090 Stronger. 444 01:25:37,190 --> 01:25:39,192 You feel so good. 445 01:25:45,515 --> 01:25:46,725 I'm going to stop now. 446 01:25:46,825 --> 01:25:49,077 No, don't stop. 447 01:25:51,313 --> 01:25:53,398 I want you to beg me. 448 01:25:53,498 --> 01:25:55,258 Don't do it, please. 449 01:25:56,276 --> 01:25:57,294 That? 450 01:25:57,394 --> 01:25:59,338 I beg you. 451 01:26:04,526 --> 01:26:07,062 Please. I beg you, don't stop. 452 01:26:07,162 --> 01:26:08,789 - That? - Let me finish inside you. 453 01:26:08,889 --> 01:26:11,367 Let me finish inside you. 454 01:27:03,985 --> 01:27:05,711 Damn idiot! 455 01:27:33,640 --> 01:27:35,142 Thank you. 456 01:27:38,895 --> 01:27:41,064 What were you doing there? 457 01:27:46,736 --> 01:27:48,521 A while ago... 458 01:27:50,282 --> 01:27:52,909 ...I thought about committing suicide. 459 01:27:54,269 --> 01:27:56,263 But I got cold feet. 460 01:27:59,040 --> 01:28:01,251 My life is cursed. 461 01:28:03,195 --> 01:28:08,600 I feel like I'm paying for sins of all my ancestors. 462 01:28:09,493 --> 01:28:12,696 I have only felt happiness once. 463 01:28:14,181 --> 01:28:15,682 When? 464 01:28:18,351 --> 01:28:21,021 The night I felt your body. 465 01:28:22,481 --> 01:28:24,024 I'd like... 466 01:28:26,318 --> 01:28:29,187 ...have never experienced that. 467 01:28:29,654 --> 01:28:35,160 It just made my loneliness was more unbearable. 468 01:29:10,070 --> 01:29:11,279 Wait... 469 01:29:13,573 --> 01:29:15,642 ...after tonight... 470 01:29:15,742 --> 01:29:17,886 ...take my last breath. 471 01:29:19,354 --> 01:29:22,757 At least I'll walk away with something. of happiness in my heart. 472 01:30:24,779 --> 01:30:26,688 Take me away from here. 473 01:30:27,913 --> 01:30:29,902 I will be your slave. 474 01:30:37,015 --> 01:30:41,302 You're the only one he's been with that prevents him from hitting me. 475 01:30:46,816 --> 01:30:50,328 I may be nice to you now, but it will only last... 476 01:30:50,570 --> 01:30:54,090 ...until I find someone else. 477 01:31:16,721 --> 01:31:20,291 What could the Japanese want? with the provinces? 478 01:31:20,976 --> 01:31:24,212 Especially with a town poor like this? 479 01:31:24,337 --> 01:31:27,860 It's scary that we are burning the body. 480 01:31:30,418 --> 01:31:33,947 Why waste energy? burying them? 481 01:31:34,447 --> 01:31:36,569 It is better that the flames consume... 482 01:31:36,669 --> 01:31:39,530 ...every trace of them in this world. 483 01:31:44,741 --> 01:31:45,917 Domeng. 484 01:32:32,705 --> 01:32:37,844 I'm glad you don't wear underwear. 485 01:32:42,891 --> 01:32:46,002 There is a small meeting at Bino's house. 486 01:32:46,578 --> 01:32:48,371 Are you going with me? 487 01:32:57,505 --> 01:32:59,466 Is it necessary? 488 01:33:00,592 --> 01:33:03,152 I wanted to rest a little. 489 01:33:08,852 --> 01:33:11,102 Go, rest. 490 01:33:11,586 --> 01:33:14,218 I won't stay there long. 491 01:33:28,703 --> 01:33:30,622 When I return... 492 01:33:30,830 --> 01:33:33,049 ...I want you to entertain me. 493 01:35:01,462 --> 01:35:06,039 Take this for what you and your daughter have passed. 494 01:36:24,837 --> 01:36:25,875 Bino. 495 01:36:26,257 --> 01:36:31,228 Apparently Miling finally He convinced you to leave, huh? 496 01:36:33,137 --> 01:36:34,931 Where will you go? 497 01:36:35,156 --> 01:36:39,335 Wherever our feet take us. 498 01:36:39,686 --> 01:36:41,562 As long as we can. 499 01:36:41,813 --> 01:36:45,441 If you can, even San Rafael. 500 01:36:46,567 --> 01:36:48,695 Far from everything else. 501 01:36:49,112 --> 01:36:51,089 From what I heard... 502 01:36:51,431 --> 01:36:54,317 ...only some live ten families there. 503 01:36:54,659 --> 01:36:57,528 And your coconut liquor? Who will buy it? 504 01:36:59,956 --> 01:37:03,943 Seeing that Miling managed to convince me... 505 01:37:04,043 --> 01:37:06,513 ...I accept your plans. 506 01:37:06,713 --> 01:37:09,849 We will leave aside our business for now... 507 01:37:10,533 --> 01:37:13,157 ...and we will put our safety ahead. 508 01:37:13,261 --> 01:37:16,789 Some have witnessed of true cruelty... 509 01:37:16,889 --> 01:37:20,868 ...of the Japanese soldiers. Regardless of whether you are a man or a woman. 510 01:37:25,632 --> 01:37:28,250 For my part, I will not leave this place. 511 01:37:28,350 --> 01:37:31,311 I certainly can get along with everyone. 512 01:37:32,238 --> 01:37:34,232 The important thing is... 513 01:37:34,824 --> 01:37:38,077 ...give to the conquerors what they want. 514 01:37:38,244 --> 01:37:40,263 This way they won't bother you. 515 01:38:09,968 --> 01:38:14,955 You may need to take a bath in the stream later... 516 01:38:15,055 --> 01:38:17,211 ...to refresh you and be sober. 517 01:38:17,311 --> 01:38:18,521 Bino. 518 01:38:20,661 --> 01:38:25,041 There is no liquor that can bring me down. 519 01:38:48,039 --> 01:38:50,016 I knew it. 520 01:38:50,116 --> 01:38:52,477 Maybe I can't go home. 521 01:38:52,577 --> 01:38:55,346 Don't worry, I'll take him home. 522 01:39:28,669 --> 01:39:31,564 You're an asshole, Tiago. 523 01:39:33,276 --> 01:39:34,810 You're right. 524 01:39:35,311 --> 01:39:38,113 I'm an asshole. 525 01:39:39,857 --> 01:39:44,545 Did you have fun raping Selina's body? 526 01:39:45,246 --> 01:39:47,098 Did she smell sweet? 527 01:39:47,707 --> 01:39:49,375 Was it soft? 528 01:39:50,685 --> 01:39:56,324 Did you lick every crevice and embouchure of your body? 529 01:40:03,600 --> 01:40:04,810 Yeah. 530 01:40:06,518 --> 01:40:09,153 Your daughter is all mine. 531 01:40:09,353 --> 01:40:11,272 She's not my daughter. 532 01:40:14,567 --> 01:40:17,028 My wife didn't owe you anything. 533 01:40:17,795 --> 01:40:21,432 You courted her. Then you threatened her. 534 01:40:21,532 --> 01:40:23,149 You raped her. 535 01:40:24,619 --> 01:40:26,871 You ruined our lives. 536 01:40:30,349 --> 01:40:32,735 I am infertile. 537 01:40:36,464 --> 01:40:38,375 Selina is your daughter. 538 01:40:40,968 --> 01:40:42,795 You are right. 539 01:40:44,947 --> 01:40:49,669 Selina is all yours. 540 01:40:51,900 --> 01:40:54,361 Now we are even. 541 01:41:15,492 --> 01:41:17,244 Son of a bitch. 542 01:41:18,122 --> 01:41:20,141 Son of a bitch! 543 01:43:08,699 --> 01:43:10,101 It's so good. 544 01:43:10,201 --> 01:43:11,952 Deeper. 545 01:43:16,374 --> 01:43:18,417 Stay away from my son. 546 01:43:19,502 --> 01:43:21,128 Traitor. 547 01:43:22,538 --> 01:43:24,356 - He's not your son. - Monster. 548 01:43:24,456 --> 01:43:26,233 He is your slave. 549 01:43:26,450 --> 01:43:28,327 You will not mistreat me again. 550 01:43:28,427 --> 01:43:29,553 Monster. 551 01:43:29,762 --> 01:43:33,057 - Come on, come here. - You are a traitor, Domeng. 552 01:43:33,307 --> 01:43:35,042 Come on, come here. 553 01:43:35,142 --> 01:43:36,210 Tiago! 554 01:43:36,310 --> 01:43:37,645 You are a traitor, Domeng. 555 01:43:38,162 --> 01:43:39,463 Selina! 556 01:43:44,710 --> 01:43:47,054 Come on, come here. 557 01:43:50,741 --> 01:43:54,954 Does my machete feel good in your guts? 558 01:43:55,179 --> 01:43:57,565 Selina. 559 01:44:30,005 --> 01:44:33,184 Come on, come here. 560 01:44:35,886 --> 01:44:37,938 Selina. 561 01:44:41,225 --> 01:44:44,570 Come on, come here. 562 01:44:45,980 --> 01:44:47,323 Come here. 563 01:44:49,066 --> 01:44:50,451 Domeng. 564 01:44:51,318 --> 01:44:52,787 That's enough. 565 01:44:54,388 --> 01:44:56,098 He's gone. 566 01:46:50,754 --> 01:46:51,897 What is this? 567 01:47:08,814 --> 01:47:12,401 We will share the gold and Tiago's money. 568 01:47:13,444 --> 01:47:16,305 Use that for your new life. 569 01:47:17,589 --> 01:47:20,017 That is your power. 570 01:47:21,035 --> 01:47:22,928 I don't need this... 571 01:47:23,120 --> 01:47:25,539 ...because I'm with you. 572 01:47:28,267 --> 01:47:30,444 Forgive me, Domeng. 573 01:47:33,897 --> 01:47:36,617 We can't be together. 574 01:47:39,820 --> 01:47:41,622 Listen to me. 575 01:47:43,766 --> 01:47:45,409 Be brave. 576 01:47:47,378 --> 01:47:50,363 Don't let them abuse you, or they hurt you. 577 01:47:52,691 --> 01:47:55,069 You must have self-love. 578 01:48:03,160 --> 01:48:04,979 Don't leave me. 579 01:48:11,251 --> 01:48:13,028 Don't leave me. 580 01:48:20,386 --> 01:48:21,487 Selina. 581 01:48:26,433 --> 01:48:27,660 Selina. 582 01:48:55,462 --> 01:48:56,856 Selina. 583 01:49:02,636 --> 01:49:03,696 Selina. 584 01:49:06,682 --> 01:49:07,883 Selina. 585 01:49:10,936 --> 01:49:12,204 Selina. 586 01:49:20,863 --> 01:49:22,156 Selina. 587 01:51:13,348 --> 01:51:17,148 Translation by jantoniot 39399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.