Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,981 --> 00:01:31,967
According to press reports...
2
00:01:32,067 --> 00:01:35,929
...US forces
and the Japanese in Tokyo...
3
00:01:36,029 --> 00:01:40,100
...they claim that the defenses regarding
the Bataan peninsula continue to resist.
4
00:01:40,200 --> 00:01:42,144
But all resistance
It will be in vain...
5
00:01:42,244 --> 00:01:45,647
...since it is expected to yield
with the continuous attacks...
6
00:01:45,747 --> 00:01:47,691
...of the Japanese forces.
7
00:01:47,791 --> 00:01:50,485
However, the statement
of Washington says that...
8
00:01:50,585 --> 00:01:55,657
...24 hours of continuous fire by
American and Filipino forces...
9
00:01:55,757 --> 00:01:59,578
...have proven to be superior
to the Japanese and their tanks...
10
00:01:59,678 --> 00:02:03,081
...armored units and
the infantry have been destroyed...
11
00:02:03,181 --> 00:02:05,500
...and they dispersed, resulting
in great losses...
12
00:02:05,600 --> 00:02:07,460
...on the Japanese side.
13
00:02:07,560 --> 00:02:09,713
The Japanese headquarters in Manila...
14
00:02:09,813 --> 00:02:12,757
...issued a proclamation
emphatically warning that...
15
00:02:12,857 --> 00:02:16,970
...the death penalty awaits those
who resort to rebellious acts...
16
00:02:17,070 --> 00:02:20,582
...that counteract security
of the Japanese forces.
17
00:02:22,784 --> 00:02:28,748
1942, NORTHERN LUZON, PHILIPPINES
18
00:02:41,277 --> 00:02:42,954
Stop complaining.
19
00:02:43,154 --> 00:02:44,681
You're going to do it!
20
00:02:51,813 --> 00:02:53,089
Fast.
21
00:02:53,481 --> 00:02:54,841
Come on.
22
00:03:04,717 --> 00:03:07,812
Stop resisting. Come on.
23
00:03:09,331 --> 00:03:11,107
No, I don't want to!
24
00:03:11,601 --> 00:03:14,527
Keep going, or I'll hit you.
25
00:03:18,882 --> 00:03:22,135
Berong, stop and hang out for a while.
26
00:03:29,705 --> 00:03:31,749
When I return, I will be able to pay you.
27
00:03:31,954 --> 00:03:33,414
Alright.
28
00:03:33,605 --> 00:03:36,868
You will finally have money,
and I can borrow from you.
29
00:03:37,360 --> 00:03:38,653
I'll give you a share.
30
00:03:39,027 --> 00:03:40,251
Berong!
31
00:03:41,004 --> 00:03:43,014
I don't want to pry, but--
32
00:03:43,114 --> 00:03:45,142
Well. Don't meddle.
33
00:03:46,674 --> 00:03:48,617
Everyone knows what Tiago is like.
34
00:03:48,717 --> 00:03:49,923
Miling!
35
00:03:58,671 --> 00:03:59,672
Thank you.
36
00:04:08,564 --> 00:04:11,175
Tiago will have fun again.
37
00:04:11,486 --> 00:04:13,821
You'll have a lot of fun.
38
00:04:15,647 --> 00:04:19,676
According to reports, they continue
the attacks on the island of Luzon...
39
00:04:19,776 --> 00:04:24,164
...resulting in great loss in
infrastructures, properties and lives.
40
00:04:24,264 --> 00:04:29,845
A daring raid was carried out on
Japanese ships in Subic Bay.
41
00:05:45,137 --> 00:05:47,315
Father.
42
00:05:54,141 --> 00:05:56,986
No, please.
43
00:06:38,345 --> 00:06:40,516
That ring costs three times as much.
44
00:06:40,616 --> 00:06:42,834
If you could give a little more, Tiago.
45
00:06:45,686 --> 00:06:47,729
If you don't like my offer.
46
00:06:49,927 --> 00:06:52,646
You can recover
your measly piece of gold.
47
00:06:55,357 --> 00:06:57,909
My grandmother passed it on
that ring to my mother.
48
00:06:58,057 --> 00:06:59,391
Greedy pig.
49
00:06:59,575 --> 00:07:01,910
May I curse you with bad luck.
50
00:07:15,499 --> 00:07:19,219
Leave that man
before his evil infects you.
51
00:08:07,950 --> 00:08:09,844
Older women...
52
00:08:10,226 --> 00:08:12,437
...deprived of beauty...
53
00:08:12,963 --> 00:08:15,798
...they should not dare
to have hope.
54
00:08:16,931 --> 00:08:18,941
They will end up being hurt.
55
00:08:19,082 --> 00:08:20,692
You're right, Tiago.
56
00:08:21,819 --> 00:08:23,387
You must accept that...
57
00:08:23,487 --> 00:08:26,048
...of the things that men
we give importance...
58
00:08:26,148 --> 00:08:28,808
...they have the lowest rank.
59
00:08:32,071 --> 00:08:33,223
Father.
60
00:08:38,435 --> 00:08:40,287
Selina is soft.
61
00:08:41,939 --> 00:08:43,690
He has no scars.
62
00:08:44,137 --> 00:08:46,013
It smells like tender rice.
63
00:08:47,770 --> 00:08:50,455
His pubic hair is fine and sparse...
64
00:08:50,661 --> 00:08:53,564
It is not yet as thick as a jungle.
65
00:09:03,710 --> 00:09:05,420
How old are you?
66
00:09:13,357 --> 00:09:16,605
Girl, how old are you?
67
00:09:57,976 --> 00:10:02,698
From now on, I am your owner.
68
00:10:04,899 --> 00:10:08,518
When I ask you
you will respond with fear...
69
00:10:08,618 --> 00:10:09,911
...and respect.
70
00:10:12,638 --> 00:10:15,766
You will do what I say.
71
00:10:17,618 --> 00:10:21,179
I am not your relative.
I'm not even your friend.
72
00:10:22,748 --> 00:10:24,482
You are my property.
73
00:10:26,075 --> 00:10:27,752
How old are you?
74
00:10:31,336 --> 00:10:33,374
I am 17 years old, sir.
75
00:11:35,327 --> 00:11:37,050
Take off your clothes.
76
00:12:02,886 --> 00:12:03,986
All!
77
00:12:27,878 --> 00:12:31,966
Don't crouch.
I want to see your body.
78
00:12:43,121 --> 00:12:45,048
Don't cover your chest.
79
00:12:53,607 --> 00:12:55,391
Pour water on yourself.
80
00:12:56,068 --> 00:12:58,895
I want to see your body getting wet.
81
00:13:09,831 --> 00:13:11,649
Lather your breasts.
82
00:13:27,015 --> 00:13:29,809
Lather everything,
even your nipples.
83
00:13:36,024 --> 00:13:37,784
Lather your navel.
84
00:13:43,432 --> 00:13:46,568
Wash your groin
and the lips of your pussy.
85
00:13:54,501 --> 00:13:56,762
Now your thigh... then your legs.
86
00:13:56,862 --> 00:14:00,090
What my tongue will travel
it must be clean.
87
00:14:03,410 --> 00:14:05,450
They say you're still a virgin.
88
00:14:08,598 --> 00:14:12,102
Do you know the feeling
with a hard cock...
89
00:14:12,561 --> 00:14:17,399
...pressing between
your breasts swollen?
90
00:14:19,151 --> 00:14:22,370
Without a doubt, once you goal
my cock in your pussy...
91
00:14:23,113 --> 00:14:24,873
...it will hurt you.
92
00:14:25,949 --> 00:14:28,042
That's what turns me on.
93
00:14:28,913 --> 00:14:30,873
The virgins are delicious.
94
00:14:32,914 --> 00:14:34,566
Add more water.
95
00:14:51,016 --> 00:14:52,017
Further.
96
00:14:58,423 --> 00:15:00,542
More, pour a little more.
97
00:15:25,777 --> 00:15:28,029
Tiago is lucky.
98
00:15:28,829 --> 00:15:30,989
Besides being powerful...
99
00:15:31,097 --> 00:15:34,184
...he has a lot of gold and money.
100
00:15:35,252 --> 00:15:37,262
However, you must be careful.
101
00:15:37,771 --> 00:15:40,306
You could be blinded by your wealth.
102
00:15:41,316 --> 00:15:43,109
You are too harsh.
103
00:15:43,985 --> 00:15:46,529
Drink it sip by sip.
104
00:15:57,624 --> 00:15:59,792
Men are assholes.
105
00:16:16,501 --> 00:16:19,053
How long will you make me wait?
106
00:16:20,897 --> 00:16:23,149
If I force you, you will walk away.
107
00:16:24,651 --> 00:16:27,092
If I get angry, I will hit you.
108
00:16:30,073 --> 00:16:32,609
Please have mercy on me!
109
00:16:35,787 --> 00:16:38,390
You can fight, but it's useless.
110
00:16:39,107 --> 00:16:41,025
Don't make it harder.
111
00:16:42,836 --> 00:16:44,045
Come here.
112
00:16:48,591 --> 00:16:50,235
May you come here!
113
00:17:10,447 --> 00:17:14,367
I spent many years raising Selina.
114
00:17:15,869 --> 00:17:18,004
It was your duty. It's your daughter.
115
00:17:18,288 --> 00:17:21,499
It's only fair that I get something from her.
116
00:17:22,042 --> 00:17:24,836
But not that way.
117
00:17:25,353 --> 00:17:29,157
Miling, shut your mouth.
118
00:17:32,610 --> 00:17:35,789
Berong, I understand you.
119
00:17:36,539 --> 00:17:38,550
They buried you in debt.
120
00:17:39,111 --> 00:17:41,864
I paid that son of a bitch.
121
00:17:44,147 --> 00:17:47,067
You paid him with your own blood.
122
00:17:48,193 --> 00:17:50,362
I told you to shut up.
123
00:17:50,849 --> 00:17:54,302
Why do you get involved
in men's affairs?
124
00:17:54,808 --> 00:17:58,803
Since when did you give your
barren woman the right to speak?
125
00:18:14,636 --> 00:18:17,555
You smell good, freshly bathed.
126
00:18:39,577 --> 00:18:40,578
Yeah.
127
00:18:42,831 --> 00:18:45,500
Suck this, suck this.
128
00:18:55,218 --> 00:18:58,096
Suck it, suck it.
129
00:18:58,263 --> 00:18:59,973
Learn to suck.
130
00:19:48,438 --> 00:19:51,224
You smell very good.
Pure rice is delicious.
131
00:20:10,585 --> 00:20:14,130
Do you feel my hard cock
inside your vagina?
132
00:20:15,548 --> 00:20:17,425
Do you feel my huge cock?
133
00:20:33,650 --> 00:20:36,319
Is my dick huge? Answer me.
134
00:20:37,654 --> 00:20:39,322
Say it louder.
135
00:20:39,639 --> 00:20:41,741
Answer. Do I have a huge cock?
136
00:20:41,908 --> 00:20:44,160
Your dick is huge.
137
00:20:45,078 --> 00:20:46,412
Stronger.
138
00:20:47,747 --> 00:20:49,624
Stop stuttering!
139
00:20:49,916 --> 00:20:50,959
It's huge.
140
00:20:51,084 --> 00:20:52,527
- Further.
- It's huge.
141
00:20:52,627 --> 00:20:54,170
- Further.
- It's huge.
142
00:20:54,629 --> 00:20:56,698
Your dick is huge.
143
00:20:56,823 --> 00:20:59,092
Does my dick feel good
inside your pussy?
144
00:20:59,192 --> 00:21:00,192
Well?
145
00:21:00,843 --> 00:21:05,306
Your dick feels so good
inside my pussy.
146
00:21:05,640 --> 00:21:07,892
Tell me you need my cock.
147
00:21:09,602 --> 00:21:11,229
Tell me you need my cock.
148
00:21:11,454 --> 00:21:13,756
I need your cock.
149
00:21:16,985 --> 00:21:18,936
Tell me to go faster.
150
00:21:19,612 --> 00:21:20,947
Faster.
151
00:21:21,281 --> 00:21:22,699
Faster.
152
00:21:27,996 --> 00:21:29,163
I'm coming.
153
00:23:30,785 --> 00:23:32,829
Domeng, milk.
154
00:23:35,164 --> 00:23:36,290
Domeng.
155
00:23:36,457 --> 00:23:39,127
Give me milk, Domeng.
156
00:24:34,525 --> 00:24:36,619
Were you able to relieve yourself?
157
00:24:40,396 --> 00:24:42,273
Did she leave quickly?
158
00:24:43,941 --> 00:24:46,611
I heard his footsteps.
His pace was fast.
159
00:24:55,526 --> 00:24:56,986
What will happen?
160
00:24:58,477 --> 00:24:59,978
She will return.
161
00:25:05,241 --> 00:25:07,243
In the end they all come back.
162
00:25:09,541 --> 00:25:10,593
One more.
163
00:25:19,852 --> 00:25:23,231
carabao milk
It's good for your health...
164
00:25:23,631 --> 00:25:26,533
...a glass when you wake up
and before going to bed.
165
00:25:44,504 --> 00:25:46,175
Father, Father.
166
00:25:46,275 --> 00:25:47,296
Father.
167
00:25:48,005 --> 00:25:50,491
Take me away from him.
168
00:25:50,797 --> 00:25:52,132
Father.
169
00:25:53,349 --> 00:25:57,070
Father, he is not human.
It's a monster.
170
00:25:57,170 --> 00:25:58,838
It's a monster.
171
00:26:00,079 --> 00:26:01,551
Father.
172
00:26:03,688 --> 00:26:05,134
Stupid bitch.
173
00:26:06,232 --> 00:26:07,483
Stupid bitch.
174
00:26:07,815 --> 00:26:09,300
You woke me up.
175
00:26:09,400 --> 00:26:10,486
Father.
176
00:26:10,586 --> 00:26:12,789
Padre, haré cualquier cosa.
177
00:26:12,889 --> 00:26:13,933
Whatever.
178
00:26:14,033 --> 00:26:16,752
Por favor, llévame lejos de Tiago.
179
00:26:17,623 --> 00:26:18,665
Father.
180
00:26:20,830 --> 00:26:23,357
I can't be with him.
It's evil.
181
00:26:23,457 --> 00:26:25,042
Have mercy.
182
00:26:25,624 --> 00:26:26,800
I beg you.
183
00:26:26,900 --> 00:26:28,801
Now you belong to him.
184
00:26:30,284 --> 00:26:31,349
Father.
185
00:26:31,449 --> 00:26:33,493
Ahora le perteneces a él.
186
00:26:35,083 --> 00:26:37,803
- Have mercy.
- Now he is your father.
187
00:26:38,087 --> 00:26:39,774
He is your father now.
188
00:26:40,003 --> 00:26:41,068
Go away.
189
00:26:41,168 --> 00:26:42,252
No, please.
190
00:26:48,900 --> 00:26:51,135
Father. Father.
191
00:26:56,073 --> 00:26:57,683
Father.
192
00:28:29,484 --> 00:28:31,378
Were you waiting for me?
193
00:28:35,294 --> 00:28:37,712
¿Él te adoptó o eres su esclavo?
194
00:28:39,201 --> 00:28:41,061
¿Cómo llegaste hasta aquí?
195
00:30:43,858 --> 00:30:45,151
Moron.
196
00:30:46,676 --> 00:30:49,186
Why didn't you put
los pollos en el gallinero?
197
00:30:49,286 --> 00:30:50,845
I'm sorry, father.
198
00:30:54,606 --> 00:30:55,666
Idiot.
199
00:30:55,946 --> 00:30:58,504
The rats feasted
with the chickens.
200
00:30:58,604 --> 00:31:01,014
I'm sorry. It won't happen again.
201
00:31:02,874 --> 00:31:04,859
Stop masturbating...
202
00:31:04,987 --> 00:31:07,633
...so you have time
to work.
203
00:32:15,705 --> 00:32:16,759
Selina.
204
00:32:18,823 --> 00:32:19,949
Come closer.
205
00:32:20,408 --> 00:32:21,960
Come here for a while.
206
00:32:29,007 --> 00:32:30,108
Closer.
207
00:32:39,528 --> 00:32:41,188
Closer to me.
208
00:32:47,841 --> 00:32:49,009
Closer.
209
00:33:41,913 --> 00:33:43,165
Delicious.
210
00:33:48,666 --> 00:33:52,619
Next time,
when you are inside the house...
211
00:33:54,149 --> 00:33:56,117
...don't wear underwear.
212
00:33:57,661 --> 00:33:59,747
Make it easy on my fingers.
213
00:34:05,671 --> 00:34:06,700
Continue.
214
00:34:06,800 --> 00:34:08,802
Sit down and join me.
215
00:34:20,462 --> 00:34:21,463
Domeng.
216
00:34:25,996 --> 00:34:28,791
Don't sit there, come with us.
217
00:34:32,279 --> 00:34:33,614
Leave him alone.
218
00:35:51,567 --> 00:35:52,568
Thank you.
219
00:36:26,827 --> 00:36:29,780
Milk really is
healthy in the morning.
220
00:36:55,584 --> 00:36:57,043
Come closer.
221
00:36:57,510 --> 00:36:58,803
Come closer.
222
00:36:59,780 --> 00:37:02,257
Lean your body against the table.
223
00:37:03,145 --> 00:37:04,230
Closer.
224
00:37:07,184 --> 00:37:08,185
Closer.
225
00:37:56,999 --> 00:37:59,174
Your underwear gets in the way.
226
00:40:32,040 --> 00:40:34,550
Father and I are not related.
227
00:40:37,285 --> 00:40:41,814
Like you, I was used as payment
for my parents' debt.
228
00:40:48,254 --> 00:40:50,081
I was only seven years old.
229
00:40:52,508 --> 00:40:55,094
I owe him a debt of gratitude.
230
00:40:58,848 --> 00:41:01,534
I have some business with Tiago.
231
00:41:07,690 --> 00:41:09,759
Come up, madam.
232
00:42:12,255 --> 00:42:14,273
This is poor quality.
233
00:42:22,265 --> 00:42:24,049
This should be enough.
234
00:42:26,728 --> 00:42:29,789
Tiago... please,
add a little more.
235
00:42:34,289 --> 00:42:36,950
I don't want to hear them humiliate themselves.
236
00:42:43,661 --> 00:42:46,255
Please lend us a little more.
237
00:42:46,706 --> 00:42:50,034
Cora, my daughter...
It has not yet been restored.
238
00:42:54,964 --> 00:42:56,983
I'm not interested in your daughter.
239
00:42:58,342 --> 00:43:01,212
You used it as payment
and then you got it back...
240
00:43:01,412 --> 00:43:04,431
...now do you want to order again
borrowed money?
241
00:43:07,714 --> 00:43:09,890
How would you pay me back?
242
00:43:16,527 --> 00:43:18,712
Do you have another little daughter?
243
00:43:39,447 --> 00:43:43,567
Here. I wouldn't want you to think
that I am so cruel.
244
00:43:46,332 --> 00:43:48,000
This is the last time.
245
00:43:48,876 --> 00:43:50,486
They are all useless.
246
00:43:50,597 --> 00:43:51,655
Long.
247
00:45:59,231 --> 00:46:02,276
Your family owes me too much.
248
00:46:05,071 --> 00:46:10,051
I don't know what vices your father had
that ruined his livelihood.
249
00:46:12,578 --> 00:46:14,480
Your mother... what a shame.
250
00:46:17,843 --> 00:46:20,805
She was kind and hard-working.
251
00:46:22,677 --> 00:46:27,323
Marry a man without power
It was his ruin.
252
00:46:27,885 --> 00:46:31,639
Power does not come from
muscles or strength.
253
00:46:31,986 --> 00:46:34,538
Nor to have the gift of words.
254
00:46:36,363 --> 00:46:43,745
It does not come from a kind
that he shares with everyone.
255
00:46:44,610 --> 00:46:46,971
Power comes from money.
256
00:46:47,071 --> 00:46:50,157
Not about family, but about money.
257
00:46:50,358 --> 00:46:53,862
Not from camaraderie,
but about money.
258
00:46:55,955 --> 00:46:58,726
Every relationship has a price.
259
00:46:59,733 --> 00:47:04,930
Even the most complete principles
They can be purchased at the right price.
260
00:47:06,007 --> 00:47:08,487
Things you thought you couldn't bear to see...
261
00:47:08,587 --> 00:47:12,898
...because they are unsightly
and smelly...
262
00:47:13,614 --> 00:47:18,336
...you will endure them for money.
263
00:47:22,702 --> 00:47:24,383
Do you want to say something?
264
00:47:25,828 --> 00:47:29,351
My father told me that now
I am your property.
265
00:47:30,486 --> 00:47:33,208
Is it really
do you think about me?
266
00:47:34,274 --> 00:47:35,670
Shouldn't I?
267
00:47:38,330 --> 00:47:40,838
Every time we have sex...
268
00:47:41,434 --> 00:47:45,968
...every time you moan,
or you writhe with pure pleasure...
269
00:47:47,740 --> 00:47:50,384
...those aren't feelings for me?
270
00:47:56,807 --> 00:47:59,110
Do you want me to tell you...
271
00:47:59,894 --> 00:48:02,630
...that I have feelings for you?
272
00:48:37,014 --> 00:48:38,791
It's so good.
273
00:48:38,958 --> 00:48:40,084
Don't stop.
274
00:48:40,284 --> 00:48:42,044
Suck it.
275
00:48:45,706 --> 00:48:47,675
Bite it.
276
00:51:15,297 --> 00:51:16,991
Your cock feels so good.
277
00:51:17,091 --> 00:51:18,767
Your dick is huge.
278
00:51:18,867 --> 00:51:22,037
- Your cock feels so good.
- Stronger.
279
00:51:24,573 --> 00:51:26,834
It's so good.
280
00:51:33,749 --> 00:51:36,177
It's very good.
281
00:51:37,378 --> 00:51:39,513
Deeper.
282
00:51:39,963 --> 00:51:42,141
Deeper.
283
00:51:43,133 --> 00:51:46,629
News reports claim
that the Philippine island of Corregidor...
284
00:51:46,729 --> 00:51:48,689
...was surrounded by Japanese forces...
285
00:51:48,789 --> 00:51:55,321
...Gen. Douglas MacArthur and his family
They boldly escaped in PT boats...
286
00:51:55,421 --> 00:52:00,201
...braving the stormy seas
patrolled by Japanese warships.
287
00:52:00,301 --> 00:52:04,121
By order of the President
Franklin D. Roosevelt...
288
00:52:04,221 --> 00:52:08,584
...the General received the order to flee
to Australia via a submarine...
289
00:52:08,684 --> 00:52:12,463
...put at your disposal,
but Gen. MacArthur...
290
00:52:12,563 --> 00:52:18,135
...symbol of anti-allied resistance
Japanese escaped via PT boats...
291
00:52:18,235 --> 00:52:23,057
...under the command of Lt. in 1st grade
John D. Bulkeley.
292
00:52:23,157 --> 00:52:25,990
Other reports say
that General MacArthur...
293
00:52:26,090 --> 00:52:28,562
...arrived in Mindanao two days later...
294
00:52:28,662 --> 00:52:35,861
...and he and his group flew to Australia
aboard the B27 of the air force.
295
00:52:35,961 --> 00:52:40,432
The recent fall of Singapore,
previously considered impregnable...
296
00:52:40,532 --> 00:52:44,017
...dictated the fate of the commands
American-British...
297
00:52:44,117 --> 00:52:46,173
...Dutch-Australian.
298
00:57:07,479 --> 00:57:08,813
Tiago.
299
00:57:09,168 --> 00:57:11,202
Stop by here for a while.
300
00:57:11,778 --> 00:57:14,239
We're about to start.
301
00:57:26,485 --> 00:57:28,595
What is the fuss about?
302
00:57:30,130 --> 00:57:32,697
And you bother me going home?
303
00:57:36,386 --> 00:57:37,804
Coconut liquor.
304
00:57:40,057 --> 00:57:41,516
Coconut liquor?
305
00:57:49,441 --> 00:57:52,160
You don't seem worried
for the warning...
306
00:57:52,260 --> 00:57:55,772
...that the Japanese
They approach the capital.
307
00:57:55,947 --> 00:57:59,875
I was there during the time
of the Spanish.
308
00:58:00,364 --> 00:58:02,975
I have toasted the Americans.
309
00:58:03,538 --> 00:58:07,334
How different will they be?
these japanese?
310
00:58:07,542 --> 00:58:11,588
They say they are ruthless,
That's why we should go.
311
00:58:14,675 --> 00:58:15,744
Bino...
312
00:58:17,617 --> 00:58:20,252
...won't you listen to your wife?
313
00:58:26,144 --> 00:58:27,885
Lights changed.
314
00:58:30,966 --> 00:58:33,482
Your demeanor is softer.
315
00:58:34,751 --> 00:58:36,802
Is that a smile on your face?
316
00:58:54,589 --> 00:58:58,577
You talk too much.
Better serve me a drink.
317
00:58:58,802 --> 00:59:01,330
Selina, do you want water?
318
00:59:11,114 --> 00:59:13,595
It seems like you did a lot of shopping.
319
00:59:13,695 --> 00:59:15,913
Of which nothing is for him.
320
00:59:31,334 --> 00:59:33,358
You are playing with fire.
321
00:59:34,409 --> 00:59:36,093
Be careful.
322
00:59:37,758 --> 00:59:39,219
Thank you, madam.
323
00:59:40,510 --> 00:59:42,032
I will be careful.
324
00:59:53,690 --> 00:59:56,067
Don't let your guard down.
325
00:59:56,385 --> 00:59:58,513
Do you remember Magda's daughter?
326
00:59:58,776 --> 01:00:01,195
She went crazy.
327
01:00:05,769 --> 01:00:07,637
Just like me.
328
01:02:59,542 --> 01:03:01,570
Don't leave home.
329
01:03:01,770 --> 01:03:04,614
Father. Please stop.
330
01:03:06,132 --> 01:03:07,842
Stop.
331
01:03:12,864 --> 01:03:17,711
Remember this...
Don't leave home.
332
01:03:19,554 --> 01:03:20,622
Mother...
333
01:03:20,772 --> 01:03:22,490
Stop.
334
01:03:35,970 --> 01:03:37,606
Mother...
335
01:03:42,585 --> 01:03:43,904
Mother.
336
01:03:45,880 --> 01:03:47,365
Mother.
337
01:04:10,088 --> 01:04:11,556
Mother.
338
01:04:12,298 --> 01:04:13,892
Why?
339
01:04:16,344 --> 01:04:19,564
Mother, mother.
340
01:05:29,292 --> 01:05:30,635
Domeng.
341
01:05:32,070 --> 01:05:34,005
Tell me a story.
342
01:05:38,660 --> 01:05:40,370
You have changed.
343
01:05:43,081 --> 01:05:44,666
I needed it.
344
01:05:48,044 --> 01:05:49,879
You make him happy.
345
01:05:51,689 --> 01:05:55,118
Isn't that the best?
346
01:05:59,639 --> 01:06:02,100
I had never heard him laugh.
347
01:06:05,520 --> 01:06:09,941
As long as I'm happy,
He won't hurt you.
348
01:06:14,195 --> 01:06:16,114
You don't know him.
349
01:06:17,907 --> 01:06:19,926
I want to meet him.
350
01:06:21,494 --> 01:06:23,179
Who is he?
351
01:06:25,665 --> 01:06:27,208
Don't know.
352
01:06:36,050 --> 01:06:37,919
He took over me...
353
01:06:39,888 --> 01:06:43,433
...after ruining
the life of my parents.
354
01:06:45,977 --> 01:06:47,620
He is cruel.
355
01:06:50,398 --> 01:06:52,675
Why are you still here?
356
01:06:58,615 --> 01:07:00,834
I tried to escape.
357
01:07:05,079 --> 01:07:07,056
I had nowhere to go.
358
01:07:10,919 --> 01:07:18,760
People are insensitive
with slaves like me...
359
01:07:19,859 --> 01:07:23,954
They see our lives
as something to play with.
360
01:07:25,158 --> 01:07:29,629
I used to think...
361
01:07:31,356 --> 01:07:37,303
...that the kindness of others could
fill the void of a cruel life...
362
01:07:40,557 --> 01:07:42,608
But I was wrong.
363
01:07:46,246 --> 01:07:52,961
Because we are poor,
They treat us worse than garbage.
364
01:07:59,546 --> 01:08:05,769
Not once
I have managed to see the light...
365
01:08:07,333 --> 01:08:09,902
...and I have abandoned hope.
366
01:08:13,773 --> 01:08:17,268
But I wanted to survive,
so I came back.
367
01:08:18,486 --> 01:08:21,581
I begged Father
to take me back.
368
01:08:32,750 --> 01:08:35,003
What has happened here?
369
01:08:39,590 --> 01:08:41,134
Don't know.
370
01:09:33,061 --> 01:09:34,645
It's enough.
371
01:09:38,216 --> 01:09:43,120
I don't want to miss a feeling
that I may never experience again.
372
01:09:56,985 --> 01:10:00,304
Have you ever touched
a woman's body?
373
01:10:36,040 --> 01:10:38,267
Father could wake up.
374
01:10:40,628 --> 01:10:42,438
He is drunk.
375
01:10:42,822 --> 01:10:45,474
will be asleep
until dawn.
376
01:11:37,059 --> 01:11:39,187
This is my breast.
377
01:11:40,229 --> 01:11:42,231
Can you feel it?
378
01:11:50,990 --> 01:11:52,884
This is my nipple.
379
01:11:54,911 --> 01:11:59,457
If you play with it with your fingers
you will feel even better.
380
01:12:09,217 --> 01:12:11,219
You know, Domeng...
381
01:12:13,471 --> 01:12:17,408
...it's another level of pleasure,
if you play with it with your tongue.
382
01:12:20,937 --> 01:12:23,231
Do you want to try it?
383
01:12:30,321 --> 01:12:32,824
It's in front of your mouth...
384
01:12:33,699 --> 01:12:36,285
...stick out your tongue.
385
01:12:41,290 --> 01:12:43,860
Bathe it with your saliva.
386
01:13:03,771 --> 01:13:05,923
How do you feel?
387
01:13:07,233 --> 01:13:10,127
My whole body is shaking.
388
01:13:40,717 --> 01:13:42,804
Can you feel the hole?
389
01:13:49,150 --> 01:13:52,278
Is it the first time
that you touch with your hand...
390
01:13:52,528 --> 01:13:55,072
...a warm and wet pussy?
391
01:14:00,695 --> 01:14:03,072
Put your finger...
392
01:14:35,112 --> 01:14:37,039
It's so firm...
393
01:14:37,823 --> 01:14:40,826
It's swollen and throbbing...
394
01:14:48,000 --> 01:14:52,755
Does my touch feel good?
395
01:15:06,560 --> 01:15:08,604
Don't be shy.
396
01:15:09,814 --> 01:15:14,927
Next time,
I will let you finish inside me.
397
01:15:47,435 --> 01:15:50,046
Your semen tastes sweet.
398
01:16:19,216 --> 01:16:22,453
Do you want me to bring your food up?
399
01:16:25,097 --> 01:16:27,375
I'll eat later.
400
01:16:30,686 --> 01:16:33,130
You should rest for now.
401
01:16:36,192 --> 01:16:38,486
I'll go do the laundry, okay?
402
01:16:39,320 --> 01:16:43,933
When I return,
I'll make you feel better.
403
01:18:44,361 --> 01:18:46,514
Aren't you Cora?
404
01:18:57,975 --> 01:19:00,361
Are you alone?
405
01:19:06,133 --> 01:19:07,660
Get up!
406
01:19:35,037 --> 01:19:37,982
No, please stop.
407
01:19:43,253 --> 01:19:45,556
Please have mercy.
408
01:19:45,856 --> 01:19:48,659
Please stop.
409
01:20:23,377 --> 01:20:25,195
Cora, my daughter.
410
01:20:35,664 --> 01:20:37,291
My girl, let's go.
411
01:20:37,391 --> 01:20:38,959
Darling, let's go home.
412
01:20:39,059 --> 01:20:41,670
Don't take me back to the devil's house.
413
01:20:41,870 --> 01:20:44,757
Please, I beg you.
414
01:20:52,339 --> 01:20:54,475
Come on.
415
01:20:59,096 --> 01:21:01,315
Let's go, Cora.
416
01:21:04,476 --> 01:21:06,403
Be careful.
417
01:21:07,354 --> 01:21:09,323
Come on.
418
01:21:10,507 --> 01:21:12,868
Your mother is with you.
419
01:21:33,147 --> 01:21:34,941
Please stop.
420
01:21:41,822 --> 01:21:44,967
Where did you hide the jewels?
421
01:21:45,568 --> 01:21:48,880
I didn't do it! I didn't take anything.
422
01:21:49,597 --> 01:21:50,614
Where?
423
01:21:50,714 --> 01:21:52,966
Stop, father.
Please have mercy.
424
01:21:53,066 --> 01:21:57,004
I won't stop until
Reveal what you stole.
425
01:21:59,223 --> 01:22:01,016
Please stop.
426
01:22:09,191 --> 01:22:11,343
Kill him at once.
427
01:22:36,760 --> 01:22:38,904
Where did you hide the jewels?
428
01:22:39,220 --> 01:22:41,123
How can you be blind and a thief?
429
01:22:41,223 --> 01:22:42,983
I'm not a thief.
430
01:22:43,083 --> 01:22:45,502
See? You are a liar.
431
01:23:44,312 --> 01:23:47,306
My rheumatism is coming back.
432
01:23:47,611 --> 01:23:49,591
You shouldn't exhaust yourself...
433
01:23:49,691 --> 01:23:52,110
...thus punishing Domeng.
434
01:23:52,211 --> 01:23:54,421
You waste your energy.
435
01:24:04,114 --> 01:24:06,625
You need your milk.
436
01:24:29,206 --> 01:24:35,128
Take it with your mouth.
Don't waste the milk.
437
01:25:21,592 --> 01:25:23,535
How do you feel?
438
01:25:23,760 --> 01:25:25,537
I want more.
439
01:25:26,513 --> 01:25:28,440
How good is it?
440
01:25:28,640 --> 01:25:32,361
It's good, it's very good.
441
01:25:32,561 --> 01:25:33,895
Stronger.
442
01:25:34,104 --> 01:25:35,647
It's very good.
443
01:25:36,023 --> 01:25:37,090
Stronger.
444
01:25:37,190 --> 01:25:39,192
You feel so good.
445
01:25:45,515 --> 01:25:46,725
I'm going to stop now.
446
01:25:46,825 --> 01:25:49,077
No, don't stop.
447
01:25:51,313 --> 01:25:53,398
I want you to beg me.
448
01:25:53,498 --> 01:25:55,258
Don't do it, please.
449
01:25:56,276 --> 01:25:57,294
That?
450
01:25:57,394 --> 01:25:59,338
I beg you.
451
01:26:04,526 --> 01:26:07,062
Please.
I beg you, don't stop.
452
01:26:07,162 --> 01:26:08,789
- That?
- Let me finish inside you.
453
01:26:08,889 --> 01:26:11,367
Let me finish inside you.
454
01:27:03,985 --> 01:27:05,711
Damn idiot!
455
01:27:33,640 --> 01:27:35,142
Thank you.
456
01:27:38,895 --> 01:27:41,064
What were you doing there?
457
01:27:46,736 --> 01:27:48,521
A while ago...
458
01:27:50,282 --> 01:27:52,909
...I thought about committing suicide.
459
01:27:54,269 --> 01:27:56,263
But I got cold feet.
460
01:27:59,040 --> 01:28:01,251
My life is cursed.
461
01:28:03,195 --> 01:28:08,600
I feel like I'm paying for sins
of all my ancestors.
462
01:28:09,493 --> 01:28:12,696
I have only felt happiness once.
463
01:28:14,181 --> 01:28:15,682
When?
464
01:28:18,351 --> 01:28:21,021
The night I felt your body.
465
01:28:22,481 --> 01:28:24,024
I'd like...
466
01:28:26,318 --> 01:28:29,187
...have never experienced that.
467
01:28:29,654 --> 01:28:35,160
It just made my loneliness
was more unbearable.
468
01:29:10,070 --> 01:29:11,279
Wait...
469
01:29:13,573 --> 01:29:15,642
...after tonight...
470
01:29:15,742 --> 01:29:17,886
...take my last breath.
471
01:29:19,354 --> 01:29:22,757
At least I'll walk away with something.
of happiness in my heart.
472
01:30:24,779 --> 01:30:26,688
Take me away from here.
473
01:30:27,913 --> 01:30:29,902
I will be your slave.
474
01:30:37,015 --> 01:30:41,302
You're the only one he's been with
that prevents him from hitting me.
475
01:30:46,816 --> 01:30:50,328
I may be nice to you now,
but it will only last...
476
01:30:50,570 --> 01:30:54,090
...until I find someone else.
477
01:31:16,721 --> 01:31:20,291
What could the Japanese want?
with the provinces?
478
01:31:20,976 --> 01:31:24,212
Especially with a town
poor like this?
479
01:31:24,337 --> 01:31:27,860
It's scary that we are
burning the body.
480
01:31:30,418 --> 01:31:33,947
Why waste energy?
burying them?
481
01:31:34,447 --> 01:31:36,569
It is better that the flames consume...
482
01:31:36,669 --> 01:31:39,530
...every trace of them in this world.
483
01:31:44,741 --> 01:31:45,917
Domeng.
484
01:32:32,705 --> 01:32:37,844
I'm glad you don't wear
underwear.
485
01:32:42,891 --> 01:32:46,002
There is a small meeting
at Bino's house.
486
01:32:46,578 --> 01:32:48,371
Are you going with me?
487
01:32:57,505 --> 01:32:59,466
Is it necessary?
488
01:33:00,592 --> 01:33:03,152
I wanted to rest a little.
489
01:33:08,852 --> 01:33:11,102
Go, rest.
490
01:33:11,586 --> 01:33:14,218
I won't stay there long.
491
01:33:28,703 --> 01:33:30,622
When I return...
492
01:33:30,830 --> 01:33:33,049
...I want you to entertain me.
493
01:35:01,462 --> 01:35:06,039
Take this for what you
and your daughter have passed.
494
01:36:24,837 --> 01:36:25,875
Bino.
495
01:36:26,257 --> 01:36:31,228
Apparently Miling finally
He convinced you to leave, huh?
496
01:36:33,137 --> 01:36:34,931
Where will you go?
497
01:36:35,156 --> 01:36:39,335
Wherever our feet take us.
498
01:36:39,686 --> 01:36:41,562
As long as we can.
499
01:36:41,813 --> 01:36:45,441
If you can, even San Rafael.
500
01:36:46,567 --> 01:36:48,695
Far from everything else.
501
01:36:49,112 --> 01:36:51,089
From what I heard...
502
01:36:51,431 --> 01:36:54,317
...only some live
ten families there.
503
01:36:54,659 --> 01:36:57,528
And your coconut liquor?
Who will buy it?
504
01:36:59,956 --> 01:37:03,943
Seeing that Miling
managed to convince me...
505
01:37:04,043 --> 01:37:06,513
...I accept your plans.
506
01:37:06,713 --> 01:37:09,849
We will leave aside
our business for now...
507
01:37:10,533 --> 01:37:13,157
...and we will put our
safety ahead.
508
01:37:13,261 --> 01:37:16,789
Some have witnessed
of true cruelty...
509
01:37:16,889 --> 01:37:20,868
...of the Japanese soldiers.
Regardless of whether you are a man or a woman.
510
01:37:25,632 --> 01:37:28,250
For my part,
I will not leave this place.
511
01:37:28,350 --> 01:37:31,311
I certainly can
get along with everyone.
512
01:37:32,238 --> 01:37:34,232
The important thing is...
513
01:37:34,824 --> 01:37:38,077
...give to the conquerors
what they want.
514
01:37:38,244 --> 01:37:40,263
This way they won't bother you.
515
01:38:09,968 --> 01:38:14,955
You may need to take a bath
in the stream later...
516
01:38:15,055 --> 01:38:17,211
...to refresh you
and be sober.
517
01:38:17,311 --> 01:38:18,521
Bino.
518
01:38:20,661 --> 01:38:25,041
There is no liquor
that can bring me down.
519
01:38:48,039 --> 01:38:50,016
I knew it.
520
01:38:50,116 --> 01:38:52,477
Maybe I can't go home.
521
01:38:52,577 --> 01:38:55,346
Don't worry, I'll take him home.
522
01:39:28,669 --> 01:39:31,564
You're an asshole, Tiago.
523
01:39:33,276 --> 01:39:34,810
You're right.
524
01:39:35,311 --> 01:39:38,113
I'm an asshole.
525
01:39:39,857 --> 01:39:44,545
Did you have fun raping
Selina's body?
526
01:39:45,246 --> 01:39:47,098
Did she smell sweet?
527
01:39:47,707 --> 01:39:49,375
Was it soft?
528
01:39:50,685 --> 01:39:56,324
Did you lick every crevice
and embouchure of your body?
529
01:40:03,600 --> 01:40:04,810
Yeah.
530
01:40:06,518 --> 01:40:09,153
Your daughter is all mine.
531
01:40:09,353 --> 01:40:11,272
She's not my daughter.
532
01:40:14,567 --> 01:40:17,028
My wife didn't owe you anything.
533
01:40:17,795 --> 01:40:21,432
You courted her.
Then you threatened her.
534
01:40:21,532 --> 01:40:23,149
You raped her.
535
01:40:24,619 --> 01:40:26,871
You ruined our lives.
536
01:40:30,349 --> 01:40:32,735
I am infertile.
537
01:40:36,464 --> 01:40:38,375
Selina is your daughter.
538
01:40:40,968 --> 01:40:42,795
You are right.
539
01:40:44,947 --> 01:40:49,669
Selina is all yours.
540
01:40:51,900 --> 01:40:54,361
Now we are even.
541
01:41:15,492 --> 01:41:17,244
Son of a bitch.
542
01:41:18,122 --> 01:41:20,141
Son of a bitch!
543
01:43:08,699 --> 01:43:10,101
It's so good.
544
01:43:10,201 --> 01:43:11,952
Deeper.
545
01:43:16,374 --> 01:43:18,417
Stay away from my son.
546
01:43:19,502 --> 01:43:21,128
Traitor.
547
01:43:22,538 --> 01:43:24,356
- He's not your son.
- Monster.
548
01:43:24,456 --> 01:43:26,233
He is your slave.
549
01:43:26,450 --> 01:43:28,327
You will not mistreat me again.
550
01:43:28,427 --> 01:43:29,553
Monster.
551
01:43:29,762 --> 01:43:33,057
- Come on, come here.
- You are a traitor, Domeng.
552
01:43:33,307 --> 01:43:35,042
Come on, come here.
553
01:43:35,142 --> 01:43:36,210
Tiago!
554
01:43:36,310 --> 01:43:37,645
You are a traitor, Domeng.
555
01:43:38,162 --> 01:43:39,463
Selina!
556
01:43:44,710 --> 01:43:47,054
Come on, come here.
557
01:43:50,741 --> 01:43:54,954
Does my machete feel good
in your guts?
558
01:43:55,179 --> 01:43:57,565
Selina.
559
01:44:30,005 --> 01:44:33,184
Come on, come here.
560
01:44:35,886 --> 01:44:37,938
Selina.
561
01:44:41,225 --> 01:44:44,570
Come on, come here.
562
01:44:45,980 --> 01:44:47,323
Come here.
563
01:44:49,066 --> 01:44:50,451
Domeng.
564
01:44:51,318 --> 01:44:52,787
That's enough.
565
01:44:54,388 --> 01:44:56,098
He's gone.
566
01:46:50,754 --> 01:46:51,897
What is this?
567
01:47:08,814 --> 01:47:12,401
We will share the gold
and Tiago's money.
568
01:47:13,444 --> 01:47:16,305
Use that for your new life.
569
01:47:17,589 --> 01:47:20,017
That is your power.
570
01:47:21,035 --> 01:47:22,928
I don't need this...
571
01:47:23,120 --> 01:47:25,539
...because I'm with you.
572
01:47:28,267 --> 01:47:30,444
Forgive me, Domeng.
573
01:47:33,897 --> 01:47:36,617
We can't be together.
574
01:47:39,820 --> 01:47:41,622
Listen to me.
575
01:47:43,766 --> 01:47:45,409
Be brave.
576
01:47:47,378 --> 01:47:50,363
Don't let them abuse you,
or they hurt you.
577
01:47:52,691 --> 01:47:55,069
You must have self-love.
578
01:48:03,160 --> 01:48:04,979
Don't leave me.
579
01:48:11,251 --> 01:48:13,028
Don't leave me.
580
01:48:20,386 --> 01:48:21,487
Selina.
581
01:48:26,433 --> 01:48:27,660
Selina.
582
01:48:55,462 --> 01:48:56,856
Selina.
583
01:49:02,636 --> 01:49:03,696
Selina.
584
01:49:06,682 --> 01:49:07,883
Selina.
585
01:49:10,936 --> 01:49:12,204
Selina.
586
01:49:20,863 --> 01:49:22,156
Selina.
587
01:51:13,348 --> 01:51:17,148
Translation by
jantoniot
39399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.