Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:30,375 --> 00:06:31,708
Selamat pagi.
2
00:06:31,875 --> 00:06:33,041
Selamat pagi, Bu.
3
00:06:33,666 --> 00:06:34,958
Kau sudah makan?
4
00:06:35,500 --> 00:06:36,500
Sudah.
5
00:06:37,416 --> 00:06:38,500
Masak apa Bu?
6
00:06:39,083 --> 00:06:40,541
Ikan kaleng goreng.
7
00:06:40,708 --> 00:06:42,291
Oh, sepertinya enak.
8
00:06:44,000 --> 00:06:46,250
Aku akan mengunjungi
perempuan tua itu hari ini.
9
00:06:46,750 --> 00:06:47,791
Aku butuh kunci perahu.
10
00:06:48,791 --> 00:06:50,291
Bagaimana kabarnya?
11
00:06:50,666 --> 00:06:54,666
Dia makin terlihat sangat lemah.
12
00:06:55,291 --> 00:06:57,333
Masih banyak yang harus dibaca?
13
00:06:58,333 --> 00:07:00,875
Kurasa aku tidak bisa menyelesaikan.
14
00:07:02,291 --> 00:07:05,125
- Dia tidak bisa membacanya sendiri?
- Ya.
15
00:07:06,166 --> 00:07:08,206
Itu jenis buku yang
harus dibacakan oleh orang lain.
16
00:07:12,291 --> 00:07:13,708
Ini kunci perahunya.
17
00:07:23,732 --> 00:08:05,732
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
18
00:11:19,541 --> 00:11:20,958
Selamat pagi, Phouang.
19
00:11:25,041 --> 00:11:27,208
Selamat pagi, apa kabar?
20
00:11:27,541 --> 00:11:30,166
Baik, aku baru saja menyelesaikan
pelatihan pra-militer kemarin.
21
00:11:30,291 --> 00:11:31,916
Bagus sekali.
22
00:11:33,125 --> 00:11:34,125
Di sini cukup panas.
23
00:11:35,041 --> 00:11:38,625
Ya, kau harus berendam
di air terjun Kuang Si.
24
00:11:38,750 --> 00:11:40,333
- Sudah pernah ke sana?
- Ya.
25
00:11:41,166 --> 00:11:45,291
Apakah kau tahu
di bawah air terjun ada sebuah gua?
26
00:11:45,375 --> 00:11:49,458
Kabarnya seekor rusa emas tinggal di sana.
27
00:11:49,541 --> 00:11:51,421
Namun, pada tahun 2001,
hujan turun begitu lebat
28
00:11:51,916 --> 00:11:56,750
dan menyebabkan banjir bandang besar
yang menghancurkan gua.
29
00:11:57,041 --> 00:12:00,041
Rusa emas itu tidak pernah terlihat lagi.
30
00:12:01,416 --> 00:12:02,916
Ayo, masuk.
31
00:12:12,916 --> 00:12:14,041
Silakan minum.
32
00:12:15,041 --> 00:12:17,291
Bagaimana kabar ibumu?
33
00:12:17,916 --> 00:12:21,416
Dia masih kesulitan bernapas,
34
00:12:21,791 --> 00:12:23,750
tapi dia tenang.
35
00:12:25,125 --> 00:12:28,541
Terkadang rasa sakitnya hebat,
terkadang lebih ringan...
36
00:14:18,791 --> 00:14:24,416
Sama halnya dengan kita
yang memiliki mimpi.
37
00:14:24,791 --> 00:14:30,625
Saat kita tidur, mereka
menceritakan kisah-kisah yang indah.
38
00:14:52,333 --> 00:14:54,833
Saat itu, aku berada di laut.
39
00:14:59,291 --> 00:15:04,291
Di sanalah aku berada, di laut
yang belum pernah aku lihat sebelumnya.
40
00:15:05,125 --> 00:15:09,250
Aku menjadi bintang laut berwarna merah.
41
00:15:10,833 --> 00:15:12,041
Nak,
42
00:15:12,916 --> 00:15:17,458
aku ingin bereinkarnasi sebagai binatang.
43
00:15:18,416 --> 00:15:24,125
Banyak yang mengira
bahwa itu adalah sebuah hukuman,
44
00:15:25,041 --> 00:15:31,791
tapi, itu hanya karena
kita memperlakukan binatang dengan buruk.
45
00:15:33,916 --> 00:15:38,541
Bagaimana progres kita dengan bukunya?
46
00:15:39,625 --> 00:15:41,375
Bagus, kita hampir selesai.
47
00:15:42,250 --> 00:15:44,958
Aku tidak ingin tersesat
48
00:15:45,291 --> 00:15:49,375
di tempat yang akan aku datangi.
49
00:15:52,791 --> 00:15:55,333
"Kita akan memasuki fase
50
00:15:56,166 --> 00:15:59,708
di mana tubuhmu mulai
kehilangan kemampuan napas fisiknya
51
00:16:00,500 --> 00:16:04,083
dan napas batinmu juga mulai memudar.
52
00:16:05,166 --> 00:16:09,041
Oh, Mon, yang terlahir mulia.
53
00:16:09,958 --> 00:16:12,833
Setelah tubuhmu menjadi jasad,
54
00:16:13,833 --> 00:16:15,958
kau akan bertemu
dengan mereka yang kau kenali
55
00:16:16,791 --> 00:16:21,875
dan mengunjungi tempat-tempat tidak asing
seolah-olah itu adalah mimpi.
56
00:16:22,500 --> 00:16:24,250
Saat kau bertemu dengan mereka,
57
00:16:28,875 --> 00:16:31,541
meski kau mencoba berbicara dengan mereka,
58
00:16:32,291 --> 00:16:33,708
mereka tidak akan menjawab.
59
00:16:34,625 --> 00:16:39,166
Ketika melihat orang-orang
yang kau cintai menangis,
60
00:16:39,541 --> 00:16:40,708
kau akan berpikir:
61
00:16:41,750 --> 00:16:46,875
'Sekarang aku sudah mati,
apa yang bisa kulakukan?'
62
00:16:48,916 --> 00:16:53,291
Kau akan merasakan
sakit luar biasa menusukmu,
63
00:16:54,000 --> 00:16:55,750
seperti ikan yang keluar dari air.
64
00:16:56,541 --> 00:17:01,916
Kau akan mendengar suara longsor, banjir,
kebakaran, dan angin topan.
65
00:17:02,791 --> 00:17:06,625
Karena pikiranmu tidak memiliki tubuh,
kau tidak bisa menetap.
66
00:17:07,458 --> 00:17:11,791
Kau merasa dingin, marah, dan jengkel.
67
00:17:12,666 --> 00:17:18,125
Fokusmu tidak menentu,
mudah berubah, dan gelisah.
68
00:17:19,041 --> 00:17:22,041
Selanjutnya, inilah yang kau pikirkan:
69
00:17:23,291 --> 00:17:28,250
'Sekarang aku sudah mati,
apa yang bisa kulakukan?'
70
00:17:30,541 --> 00:17:34,041
Kenyataannya bahwa kau harus pergi
71
00:17:34,666 --> 00:17:36,546
tanpa memiliki keterikatan
pada tempat mana pun.
72
00:17:37,041 --> 00:17:42,833
Jadi, jangan mengkhawatirkan itu
dan biarkan pikiranmu istirahat
73
00:17:43,791 --> 00:17:48,416
dan mengembara
di dunia antara kehidupan dan kematian.
74
00:17:49,125 --> 00:17:51,541
Kau akan melihat bumimu,
75
00:17:52,041 --> 00:17:53,083
orang-orang tersayangmu,
76
00:17:54,291 --> 00:18:00,166
dan jasadmu sendiri, lalu berpikir:
77
00:18:00,958 --> 00:18:06,250
'Apa yang bisa kulakukan
sekarang aku telah mati?'
78
00:18:06,916 --> 00:18:08,125
Setelah itu:
79
00:18:10,125 --> 00:18:15,166
"'Betapa indahnya
memiliki tubuh yang baru.'"
80
00:21:18,666 --> 00:21:22,541
Tinggal di sini dan di desaku
sangat berbeda.
81
00:21:23,166 --> 00:21:27,416
Di desa, kami pergi bersekolah
82
00:21:28,708 --> 00:21:33,250
dan membantu orang tua kami
mengerjakan pekerjaan rumah.
83
00:21:34,125 --> 00:21:39,458
Sepulang sekolah, saat akhir pekan,
84
00:21:40,125 --> 00:21:43,708
kami bekerja di sawah.
85
00:21:44,000 --> 00:21:47,791
Keluargaku tinggal di daerah terpencil.
86
00:21:48,916 --> 00:21:50,958
Kami tergolong miskin.
87
00:21:51,125 --> 00:21:56,458
Keluarga kami tinggal jauh dari kota.
88
00:21:56,916 --> 00:22:01,291
Karena kami tinggal di daerah terpencil,
sebagian besar dari kami bertani padi.
89
00:22:01,708 --> 00:22:06,916
Kesempatan untuk belajar lebih sedikit.
90
00:22:08,375 --> 00:22:12,416
Hal penting lainnya adalah
aku pernah belajar tentang ajaran Buddha.
91
00:22:13,500 --> 00:22:16,583
Karena aku adalah bagian
dari kelompok etnis Hmong.
92
00:22:16,666 --> 00:22:19,041
Kau tahu agama kami berbeda.
93
00:22:19,791 --> 00:22:23,375
Kisah kita cukup serupa.
94
00:22:24,666 --> 00:22:28,958
Adalah sebuah keajaiban bagiku
untuk menjadi seorang biksu.
95
00:22:29,916 --> 00:22:33,666
Itu hal yang sangat tidak terduga.
96
00:22:35,541 --> 00:22:38,291
Aku merasa kesulitan memahaminya.
97
00:22:38,750 --> 00:22:40,750
Aku juga tinggal di area terpencil.
98
00:22:41,041 --> 00:22:44,083
Orang tuaku penganut animisme.
99
00:22:44,666 --> 00:22:48,125
Maka, menjadi seorang biksu
adalah keputusan yang besar.
100
00:22:50,791 --> 00:22:52,951
Namun, ini adalah
kesempatan terbaik yang aku dapatkan.
101
00:22:53,375 --> 00:22:57,916
Ajaran Buddha mendidik kita
untuk menjadi orang yang baik.
102
00:25:21,541 --> 00:25:24,833
Halo, apakah kau Amid?
103
00:25:27,625 --> 00:25:30,166
Aku Bee An, aku tinggal di kuil ini.
104
00:25:31,375 --> 00:25:33,000
Apakah itu perahu milikmu?
105
00:25:34,041 --> 00:25:35,041
Ya.
106
00:25:35,750 --> 00:25:38,916
Besok kami harus pergi ke kuil
di dekat air terjun Kuang Si.
107
00:25:39,166 --> 00:25:40,666
Aku akan membawa beberapa biksu baru.
108
00:25:41,291 --> 00:25:43,125
Bisakah kau mengantar kami ke sana?
109
00:25:43,833 --> 00:25:46,166
Ya, aku bisa mengantar lewat jalan pintas.
110
00:25:46,250 --> 00:25:47,875
Perjalanan akan lebih cepat.
111
00:25:48,166 --> 00:25:49,541
Bagus.
112
00:25:51,416 --> 00:25:52,666
Kau sedang membaca buku apa?
113
00:25:53,333 --> 00:25:54,333
- Ini?
- Ya.
114
00:25:54,958 --> 00:25:58,416
Ini adalah kitab Buddha, buku dari Tibet.
115
00:25:59,166 --> 00:26:00,846
Aku membacakannya
untuk seorang perempuan tua.
116
00:26:01,041 --> 00:26:02,166
Dia tidak bisa membaca?
117
00:26:02,916 --> 00:26:05,250
Penglihatannya kurang baik.
118
00:26:06,000 --> 00:26:08,791
Namun, ini adalah jenis buku
yang harus dibacakan oleh orang lain.
119
00:26:09,875 --> 00:26:12,083
Ya, aku tahu buku itu.
120
00:26:12,625 --> 00:26:15,708
Agama Buddha di Laos berbeda dengan Tibet.
121
00:30:07,875 --> 00:30:12,291
Halo, meja. Aku akan sangat merindukanmu.
122
00:30:13,541 --> 00:30:17,541
Aku telah menulis
begitu banyak kalimat di atasmu.
123
00:30:19,041 --> 00:30:22,125
Aku mendapat banyak pelajaran darimu.
124
00:30:24,041 --> 00:30:26,583
Kau adalah meja kesayanganku.
125
00:30:31,958 --> 00:30:36,333
Cerminku, wajahku.
126
00:30:36,791 --> 00:30:38,833
Kita bertemu setiap hari.
127
00:30:39,416 --> 00:30:41,708
Kita tumbuh bersama.
128
00:30:43,041 --> 00:30:45,833
Kau akan jadi siapa sekarang?
129
00:30:49,875 --> 00:30:54,250
Terakhir, tempat tidurku,
aku harus mengucapkan selamat tinggal.
130
00:30:55,291 --> 00:30:59,791
Bisakah kau memelukku dengan erat
131
00:31:00,291 --> 00:31:02,083
saat waktunya telah tiba?
132
00:31:03,500 --> 00:31:07,791
Apakah rasanya
akan seperti saat aku tidur?
133
00:31:18,666 --> 00:31:20,291
Hai, Mon.
134
00:31:23,125 --> 00:31:24,625
Hai, Amid.
135
00:31:26,416 --> 00:31:28,625
Bisakah kau membacakan buku itu untukku?
136
00:31:30,875 --> 00:31:34,333
Jika kau membiarkan aku bicara,
aku tidak akan berhenti.
137
00:31:34,666 --> 00:31:36,426
Ya, biar kucari
halaman terakhir yang dibaca.
138
00:31:39,166 --> 00:31:43,291
"Oh, Mon, yang terlahir mulia."
139
00:31:44,208 --> 00:31:47,166
Mulai saat ini, kau tidak akan lagi
140
00:31:47,625 --> 00:31:51,041
merasakan tubuh
dari kehidupanmu sebelumnya.
141
00:31:52,083 --> 00:31:56,875
Lalu, tubuh dari kehidupanmu yang baru
akan terasa kian jelas.
142
00:31:57,625 --> 00:32:00,583
Lalu kau akan merasa sedih dan berpikir:
143
00:32:01,125 --> 00:32:02,333
'Aku sangat menderita,
144
00:32:02,916 --> 00:32:08,208
aku akan mencari
tubuh apa pun yang muncul.'
145
00:32:08,916 --> 00:32:13,625
"Kemudian Enam Cahaya dari Enam Alam
akan muncul secara bertahap."
146
00:32:16,000 --> 00:32:19,416
Amid, aku sudah siap.
147
00:32:21,416 --> 00:32:22,541
Enam Cahaya.
148
00:32:23,416 --> 00:32:26,666
Cahaya merah, cahaya hijau,
149
00:32:27,166 --> 00:32:30,333
cahaya biru...
150
00:32:30,791 --> 00:32:33,666
Kita semua adalah cahaya.
151
00:32:34,916 --> 00:32:40,875
Yang tidak terbatas menyelinap
di antara celah-celah.
152
00:32:41,375 --> 00:32:43,375
Dari satu tubuh ke tubuh lain.
153
00:32:43,875 --> 00:32:48,333
Dunia terbuka
bagi mereka yang membuka diri.
154
00:32:48,916 --> 00:32:51,166
Secercah cahaya. Secercah.
155
00:33:28,666 --> 00:33:29,541
Bukankah begitu, Por?
156
00:33:29,666 --> 00:33:30,666
Aku tidak tahu.
157
00:33:31,708 --> 00:33:33,791
Kami tidak tahu, guru tidak mengajarinya.
158
00:33:33,875 --> 00:33:35,435
Gurumu sama sekali tidak mengajari itu?
159
00:33:39,250 --> 00:33:43,250
Kau akan segera belajar bahasa Laos, 'kan?
160
00:34:30,583 --> 00:34:33,083
Apa makanan Laos yang paling terkenal?
161
00:34:33,791 --> 00:34:38,333
Makanan Laos yang
paling terkenal adalah laap.
162
00:34:39,541 --> 00:34:41,041
Apa bahan-bahan memasak laap?
163
00:34:45,666 --> 00:34:47,750
Bebek, ayam...
164
00:34:48,541 --> 00:34:49,583
Kerbau.
165
00:34:54,041 --> 00:34:57,791
Laos memiliki satu kewarganegaraan,
yaitu Laos,
166
00:34:57,916 --> 00:34:59,996
tetapi memiliki lebih dari
lima puluh kelompok etnis.
167
00:35:00,791 --> 00:35:03,208
Siapa yang berasal
dari kelompok etnis Hmong?
168
00:35:04,333 --> 00:35:07,916
Angkat tangan kalian.
169
00:35:08,708 --> 00:35:12,541
Kelompok etnis apa saja yang termasuk
dalam rumpun bahasa Hmong?
170
00:35:14,375 --> 00:35:21,083
Yao, Akha, Brou…
171
00:35:23,291 --> 00:35:24,291
Di mana mereka tinggal?
172
00:35:38,416 --> 00:35:39,625
Dorong perahunya.
173
00:39:09,416 --> 00:39:13,250
Biksu muda, tahukah kau bahwa
kita tetap bisa mendengar setelah mati?
174
00:39:14,500 --> 00:39:18,666
Para ilmuwan mengatakan bahwa kita
masih bisa mendengar selama beberapa jam.
175
00:39:19,791 --> 00:39:21,833
Bagaimana mereka tahu?
176
00:39:22,916 --> 00:39:24,541
Entahlah.
177
00:39:25,208 --> 00:39:26,875
Aku membacanya di internet.
178
00:39:32,041 --> 00:39:33,416
Jadi, apa rencanamu selanjutnya?
179
00:39:34,291 --> 00:39:37,708
Aku ingin melanjutkan studi
di universitas.
180
00:39:37,791 --> 00:39:39,791
Teknologi Informasi.
181
00:39:40,583 --> 00:39:43,000
Bagaimana denganmu?
182
00:39:44,458 --> 00:39:47,958
Aku tidak yakin.
Aku sedang menyukai musik rap.
183
00:39:48,791 --> 00:39:51,250
Aku akan berusaha keras
untuk menjadi terkenal.
184
00:39:56,416 --> 00:39:57,833
Cuaca hari ini cukup cerah.
185
00:39:58,166 --> 00:40:01,208
Ya, dan airnya juga sejuk.
186
00:40:03,000 --> 00:40:04,375
Bagaimana dengan teman-temanmu?
187
00:40:05,666 --> 00:40:07,458
Mereka sedang bermain di sana.
188
00:40:11,125 --> 00:40:13,791
Apakah mereka akan selalu menjadi biksu?
189
00:40:15,208 --> 00:40:20,958
Kudengar dua atau tiga orang
akan mengundurkan diri.
190
00:40:21,958 --> 00:40:26,500
Salah satu yang sedang bersekolah di SMA
191
00:40:27,000 --> 00:40:31,375
akan meninggalkan
kehidupan biksu tahun ini.
192
00:40:54,125 --> 00:40:55,125
Kau menemukan sesuatu?
193
00:40:56,125 --> 00:40:58,625
Seekor ular, Amid!
194
00:41:00,291 --> 00:41:02,333
Ular itu punya berapa kepala?
195
00:41:04,916 --> 00:41:08,333
Aku sempat merasakannya melewati kakiku.
196
00:41:14,250 --> 00:41:15,570
Kemari. Sini dan lihat video ini.
197
00:41:30,041 --> 00:41:31,291
Musik yang keren.
198
00:41:33,166 --> 00:41:34,375
Kau sedang mendengarkan apa?
199
00:41:38,166 --> 00:41:39,750
Ini grup musikmu.
200
00:41:39,916 --> 00:41:41,083
Keren sekali.
201
00:41:41,166 --> 00:41:42,666
Ini grup musikku.
202
00:44:39,875 --> 00:44:41,416
Biksu muda, kau dari mana saja?
203
00:44:46,666 --> 00:44:49,250
Kami sudah mencarimu satu minggu lamanya.
204
00:44:49,791 --> 00:44:50,791
Benarkah?
205
00:44:51,541 --> 00:44:53,021
Kami sudah mencarimu selama seminggu.
206
00:44:54,500 --> 00:44:56,625
Namun, aku hanya tidur selama satu jam.
207
00:45:03,416 --> 00:45:05,166
Amid, lihat pohon itu.
208
00:45:06,125 --> 00:45:07,125
Pohon di sebelah sana.
209
00:45:08,791 --> 00:45:09,958
Lihat baik-baik.
210
00:45:12,000 --> 00:45:13,000
Pohon yang miring itu?
211
00:45:13,250 --> 00:45:14,250
Ya.
212
00:45:15,791 --> 00:45:18,250
Lihatlah pohon itu
seolah-olah kau ingin melaluinya.
213
00:45:25,041 --> 00:45:28,208
Lihatlah dan cobalah untuk memahaminya.
214
00:45:29,291 --> 00:45:31,000
- Memahaminya?
- Ya.
215
00:45:31,375 --> 00:45:33,166
Bayangkan dirimu menjadi pohon itu.
216
00:45:34,166 --> 00:45:35,625
Pahami kekhawatirannya.
217
00:45:50,041 --> 00:45:51,916
Kau merasakan sesuatu?
218
00:45:52,875 --> 00:45:54,291
Sepertinya, ya.
219
00:45:55,875 --> 00:45:56,916
Apa yang kau rasakan?
220
00:46:01,000 --> 00:46:03,833
Aku merasa pohon itu menatap ke arahku.
221
00:46:06,500 --> 00:46:10,458
Pohon itu selalu melihat ke arahmu,
tapi kau tidak menyadarinya.
222
00:48:44,166 --> 00:48:48,875
Nanti, kau akan melihat bumimu,
orang-orang tersayangmu,
223
00:48:49,916 --> 00:48:53,416
dan jasadmu sendiri, lalu berpikir:
224
00:48:54,416 --> 00:48:57,583
"Apa yang bisa kulakukan
sekarang aku telah mati?"
225
00:48:59,000 --> 00:49:03,125
"Betapa indahnya
memiliki tubuh yang baru."
226
00:49:11,541 --> 00:49:13,708
Terima kasih, Amid,
karena telah datang secepat ini.
227
00:49:15,125 --> 00:49:16,916
Beliau meninggal beberapa waktu yang lalu.
228
00:50:30,250 --> 00:50:34,500
"Oh, Mon, yang terlahir mulia."
229
00:50:36,041 --> 00:50:39,541
Sekarang kau telah sampai
pada akhir perjalanan.
230
00:50:40,666 --> 00:50:44,833
Ketika tubuh dan pikiran terpisah.
231
00:50:46,166 --> 00:50:50,291
Kebenaran yang murni
akan diungkapkan padamu dengan cepat.
232
00:50:51,375 --> 00:50:52,583
Tidak perlu takut.
233
00:50:53,875 --> 00:50:56,583
Kau memiliki tubuh batiniah,
bukan tubuh jasmaniah.
234
00:50:57,375 --> 00:51:02,083
Suara, cahaya, atau sambaran petir
yang datang ke arahmu, tak akan melukaimu.
235
00:51:03,208 --> 00:51:04,791
Kau tidak bisa mati.
236
00:51:05,666 --> 00:51:09,083
"Ketahuilah bahwa engkau berada
dalam bardo: Alam transisi."
237
00:51:15,666 --> 00:51:21,541
"Nanti, kau akan melihat bumimu,
orang-orang tersayangmu,
238
00:51:22,833 --> 00:51:26,833
dan jasadmu sendiri, lalu berpikir:
239
00:51:27,958 --> 00:51:33,875
'Sekarang aku telah mati,
apa yang bisa kulakukan?'
240
00:51:35,708 --> 00:51:40,083
"'Betapa indahnya
memiliki tubuh yang baru.'"
241
00:51:45,916 --> 00:51:46,916
Kita akan pergi.
242
00:51:47,875 --> 00:51:49,795
Kita akan mengambil
langkah pertama bersama-sama.
243
00:53:28,125 --> 00:53:31,708
RUH MON AKAN MELAKUKAN
PERJALANAN MELALUI BARDO,
244
00:53:31,791 --> 00:53:34,166
ALAM TRANSISI.
245
00:53:34,250 --> 00:53:37,333
BERKAT BUKU ITU,
DIA TAHU CARA MEMANDU DIRINYA SENDIRI.
246
00:53:37,416 --> 00:53:40,500
KITA AKAN PERGI BERSAMANYA.
247
00:53:40,625 --> 00:53:43,916
UNTUK MELAKUKAN PERJALANAN INI,
KITA HARUS MEMEJAMKAN MATA KITA.
248
00:53:44,000 --> 00:53:47,666
KITA AKAN MENANGKAP CAHAYA
MELALUI KELOPAK MATA KITA,
249
00:53:47,791 --> 00:53:50,583
TAPI KITA TIDAK AKAN MEMBUKANYA.
250
00:53:50,708 --> 00:53:56,500
HANYA KETIKA KEHENINGAN DATANG,
KITA AKAN MEMBUKANYA LAGI.
251
00:53:59,791 --> 00:54:02,208
INI AKAN MENJADI PERJALANAN PANJANG.
252
00:54:02,291 --> 00:54:04,750
SEKARANG, SAATNYA PEJAMKAN MATA ANDA.
253
00:56:13,541 --> 00:56:21,541
FLASHING LIGHTS WARNING
254
00:56:31,565 --> 00:57:13,565
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
255
01:11:27,291 --> 01:11:30,291
Juwairiya, bangun.
256
01:11:30,958 --> 01:11:32,833
Anak kambing itu telah lahir.
257
01:12:34,041 --> 01:12:35,041
Bisa kau melihatnya?
258
01:12:36,333 --> 01:12:37,416
Dia mungil sekali.
259
01:12:39,541 --> 01:12:40,708
Kau menyukainya?
260
01:12:43,541 --> 01:12:45,583
Ya, dia sangat cantik.
261
01:13:45,708 --> 01:13:46,791
Hei, Juwairiya,
262
01:13:47,166 --> 01:13:49,208
sudah kubilang
jangan bawa anak kambingnya.
263
01:13:49,500 --> 01:13:51,708
Kami hanya ingin masuk...
264
01:13:51,875 --> 01:13:53,958
Biarkan kambingnya di luar.
265
01:13:55,416 --> 01:13:57,125
Aku tidak ingin meninggalkannya di luar.
266
01:13:58,291 --> 01:14:01,291
Biarkan dia di luar
agar dia bisa makan rumput.
267
01:14:06,875 --> 01:14:08,625
Baiklah, ayo masuk dan duduk.
268
01:14:09,041 --> 01:14:10,641
Dia tidak akan membuat kekacauan, bukan?
269
01:14:11,000 --> 01:14:12,166
Bawa dia masuk.
270
01:14:13,541 --> 01:14:15,666
Di mana semua orang?
271
01:14:15,750 --> 01:14:17,166
Apa kalian semua di luar?
272
01:14:17,541 --> 01:14:19,041
Juwairiya, kambing itu.
273
01:14:19,375 --> 01:14:22,791
Dia sudah berusia dua minggu
tapi belum memiliki nama.
274
01:14:23,458 --> 01:14:25,333
Dua minggu dan belum punya nama?
275
01:14:25,500 --> 01:14:28,875
Bagaimana ini, Nak?
276
01:14:30,541 --> 01:14:33,625
Mariam, kapan kau akan ke Paje?
277
01:14:34,000 --> 01:14:36,500
Aku akan berangkat hari ini.
278
01:14:38,541 --> 01:14:43,625
Aku ke sana untuk melihat
mesin-mesin penggiling rumput laut.
279
01:14:43,916 --> 01:14:46,458
Aku akan melihat
cara menggiling rumput laut,
280
01:14:46,583 --> 01:14:49,083
mencari tahu apakah itu
bisa dilakukan di sini,
281
01:14:49,208 --> 01:14:53,000
dan mendapatkan akses
untuk membawa mesin-mesin itu ke sini.
282
01:14:53,125 --> 01:14:55,041
Menjual sabun seperti para perempuan itu
283
01:14:55,291 --> 01:14:57,958
dan menghasilkan lebih banyak uang.
284
01:14:58,166 --> 01:15:01,041
Kedengarannya sangat bagus.
285
01:15:01,458 --> 01:15:03,833
Semoga Allah memudahkan jalannya.
Insya Allah.
286
01:15:09,833 --> 01:15:11,375
Namanya Neema.
287
01:15:13,375 --> 01:15:15,333
Itu nama yang bagus.
288
01:15:15,458 --> 01:15:18,250
Neema! Seperti nama sepupuku.
289
01:15:18,375 --> 01:15:20,166
Mereka juga terlihat mirip.
290
01:15:28,541 --> 01:15:32,291
Ayo, kau akan terlambat ke sekolah.
291
01:15:32,875 --> 01:15:35,166
Neema, ayo cepat. Kita terlambat.
292
01:15:35,291 --> 01:15:39,625
Air laut surut, kita harus pergi.
293
01:15:39,875 --> 01:15:41,041
Cepat.
294
01:15:41,750 --> 01:15:46,250
Jika kau terlambat ke sekolah,
kau akan dihukum.
295
01:15:52,916 --> 01:15:55,666
Kita juga akan tiba terlambat
di tambak rumput laut.
296
01:16:27,833 --> 01:16:29,625
Ini pohon palem.
297
01:16:30,708 --> 01:16:32,958
Itu adalah awan.
298
01:16:34,458 --> 01:16:36,000
Awan.
299
01:16:37,833 --> 01:16:40,708
Itu adalah rumah temanku, Hafsa.
300
01:16:45,958 --> 01:16:47,541
Itu perahu.
301
01:16:48,291 --> 01:16:50,000
Untuk memancing ikan.
302
01:17:39,791 --> 01:17:40,991
Baiklah, sekolah akan dimulai.
303
01:17:41,416 --> 01:17:42,416
Masuklah.
304
01:17:42,541 --> 01:17:43,791
Ayo, cepat.
305
01:17:46,458 --> 01:17:49,458
Ayo.
306
01:17:53,375 --> 01:17:55,041
Lakukan ini bersama-sama. Mengerti?
307
01:17:55,500 --> 01:17:58,291
Tepuk tangan juga.
308
01:18:04,000 --> 01:18:06,541
♪ Ini adalah jenis-jenis hewan ♪
309
01:18:06,666 --> 01:18:09,125
♪ Yang baik untuk diketahui ♪
310
01:18:09,291 --> 01:18:11,625
♪ Ini adalah jenis-jenis hewan ♪
311
01:18:11,791 --> 01:18:14,291
♪ Yang baik untuk diketahui ♪
312
01:18:14,416 --> 01:18:16,833
♪ Hewan yang jinak ♪
313
01:18:17,000 --> 01:18:19,375
♪ Seperti sapi, keledai, dan unta ♪
314
01:18:19,458 --> 01:18:21,875
♪ Hewan yang jinak ♪
315
01:18:22,041 --> 01:18:24,500
♪ Seperti sapi, keledai, dan unta ♪
316
01:18:24,583 --> 01:18:27,000
♪ Juga hewan liar ♪
317
01:18:27,166 --> 01:18:29,583
♪ Seperti singa, macan tutul, dan zebra ♪
318
01:18:29,666 --> 01:18:32,083
♪ Juga hewan liar ♪
319
01:18:32,250 --> 01:18:34,833
♪ Seperti singa, macan tutul, dan zebra ♪
320
01:18:35,541 --> 01:18:36,541
Tepuk tangan.
321
01:18:40,875 --> 01:18:44,541
Sekarang kita akan melihat
hewan-hewan tersebut di...
322
01:18:44,666 --> 01:18:46,208
- Papan tulis!
- Di papan tulis.
323
01:18:53,791 --> 01:18:55,208
Jenis hewan apakah ini?
324
01:18:55,541 --> 01:18:57,250
Hewan jinak.
325
01:18:57,333 --> 01:18:59,166
- Hewan apa?
- Jinak.
326
01:18:59,500 --> 01:19:00,540
Bagaimana dengan yang ini?
327
01:19:00,666 --> 01:19:02,291
Hewan liar.
328
01:19:10,125 --> 01:19:11,750
Ini adalah hewan jinak
329
01:19:11,833 --> 01:19:15,083
dan ini adalah hewan liar.
330
01:19:17,916 --> 01:19:20,291
Selain hewan-hewan yang telah disebutkan,
331
01:19:20,541 --> 01:19:25,375
siapa yang bisa memberi contoh
hewan-hewan lainnya?
332
01:19:25,541 --> 01:19:28,041
Saat satu nama hewan disebutkan,
yang lain ulangi.
333
01:19:31,166 --> 01:19:32,166
Kucing.
334
01:19:32,375 --> 01:19:34,291
- Ulangi bersama-sama.
- Kucing!
335
01:19:35,958 --> 01:19:37,333
Baiklah, sebutkan nama hewan lain.
336
01:19:38,500 --> 01:19:42,291
Hei, sisi ini! Lihat sisi ini!
337
01:19:42,750 --> 01:19:43,750
Kelinci!
338
01:19:43,916 --> 01:19:45,291
Kelinci… bersama-sama!
339
01:19:45,416 --> 01:19:46,625
Kelinci!
340
01:19:48,458 --> 01:19:50,250
- Sekali lagi!
- Kelinci!
341
01:20:48,791 --> 01:20:53,125
- Assalamualaikum.
- Waalaikumsalam.
342
01:20:56,666 --> 01:21:01,041
Di tempat ini, semuanya dijual.
343
01:21:01,125 --> 01:21:05,333
Bahkan orang pun pernah dijual.
344
01:21:06,166 --> 01:21:11,125
Namun, tenang saja. Kau tidak akan dijual.
Kau boleh bersantai.
345
01:22:18,916 --> 01:22:20,250
Sepuluh ribu!
346
01:22:20,916 --> 01:22:21,916
Sebelas!
347
01:22:21,958 --> 01:22:22,958
Dua belas!
348
01:22:23,375 --> 01:22:24,500
Tiga belas!
349
01:22:24,666 --> 01:22:25,666
Empat belas!
350
01:22:25,750 --> 01:22:26,875
Lima belas!
351
01:22:27,291 --> 01:22:28,291
Enam belas!
352
01:22:28,625 --> 01:22:29,625
Tujuh belas!
353
01:22:29,750 --> 01:22:30,750
Delapan belas!
354
01:22:31,000 --> 01:22:32,000
Sembilan belas!
355
01:22:32,291 --> 01:22:33,291
Dua puluh!
356
01:22:33,416 --> 01:22:34,458
Dua puluh satu!
357
01:22:34,625 --> 01:22:35,625
Dua puluh dua!
358
01:22:35,708 --> 01:22:36,750
Dua puluh tiga!
359
01:22:36,916 --> 01:22:37,916
Dua puluh empat!
360
01:22:38,041 --> 01:22:38,791
Dua puluh lima!
361
01:22:38,958 --> 01:22:39,750
Dua puluh enam!
362
01:22:39,916 --> 01:22:40,958
Dua puluh tujuh!
363
01:22:41,125 --> 01:22:42,250
Dua puluh delapan!
364
01:22:42,416 --> 01:22:43,458
Dua puluh sembilan!
365
01:22:43,625 --> 01:22:44,500
Tiga puluh!
366
01:22:44,625 --> 01:22:45,666
Tiga puluh satu!
367
01:22:45,916 --> 01:22:46,916
Tiga puluh dua!
368
01:22:47,041 --> 01:22:48,041
Tiga puluh tiga!
369
01:22:48,250 --> 01:22:49,041
Tiga puluh empat!
370
01:22:49,250 --> 01:22:50,083
Tiga puluh lima!
371
01:22:50,250 --> 01:22:51,250
Tiga puluh enam!
372
01:22:51,375 --> 01:22:52,416
Tiga puluh tujuh!
373
01:22:52,875 --> 01:22:54,000
Tiga puluh delapan!
374
01:22:54,416 --> 01:22:55,458
Delapan!
375
01:26:21,458 --> 01:26:22,458
Apa kau kedinginan?
376
01:26:23,583 --> 01:26:26,291
Musim dingin adalah masa
di mana rumput laut dapat dipanen.
377
01:26:26,583 --> 01:26:30,000
Mulai bulan Agustus,
hasil panen sering terserang penyakit.
378
01:26:31,541 --> 01:26:34,666
Rumput laut
hampir tidak tumbuh sama sekali.
379
01:26:38,625 --> 01:26:41,750
Bisnis-bisnis hotel ini...
380
01:26:44,291 --> 01:26:51,250
Saat mereka membersihkan kolam renang,
airnya akan berakhir di sini.
381
01:26:55,666 --> 01:26:58,541
Sebagian dari air itu sampai ke areaku
382
01:26:59,916 --> 01:27:04,375
dan ada banyak
ikan kecil yang mati di dalamnya.
383
01:27:04,666 --> 01:27:07,250
Air itu mengandung bahan kimia.
384
01:27:13,375 --> 01:27:15,916
Mari kita membuat kegaduhan kali ini.
385
01:27:16,041 --> 01:27:19,375
Bukankah mereka bilang
rumput laut adalah ekspor terbesar ketiga?
386
01:27:19,583 --> 01:27:23,375
Pemerintah menghasilkan uang dari ekspor.
387
01:27:27,875 --> 01:27:30,333
Jika mereka tidak
menyelesaikan masalah ini,
388
01:27:30,500 --> 01:27:32,750
kita akan gagal panen
dan kehilangan pekerjaan.
389
01:27:32,875 --> 01:27:34,583
Lalu, wanitalah yang menderita.
390
01:27:35,666 --> 01:27:39,166
Lihatlah sekitar,
siapa yang melakukan pekerjaan ini?
391
01:27:39,291 --> 01:27:40,458
Para perempuan!
392
01:27:40,583 --> 01:27:41,750
Berapa usia para perempuan ini?
393
01:27:41,958 --> 01:27:43,125
Semuanya di atas 30 tahun!
394
01:27:43,208 --> 01:27:46,000
Apakah anak muda
ingin melakukan pekerjaan ini?
395
01:27:46,666 --> 01:27:49,583
Ini adalah pekerjaan yang sangat berat,
tetapi penghasilannya...
396
01:27:49,666 --> 01:27:51,333
Sedikit!
397
01:27:51,916 --> 01:27:55,500
Tujuh ratus
atau 800 shilling tidaklah cukup.
398
01:27:56,166 --> 01:27:59,000
Pernahkah kau membeli
sabun rumput laut seharga 800 shilling?
399
01:27:59,125 --> 01:28:00,416
Tidak mungkin!
400
01:28:03,416 --> 01:28:07,041
Inilah mengapa pria
tidak memetik rumput laut.
401
01:28:11,375 --> 01:28:14,541
Jika harganya naik, aku yakin
402
01:28:14,625 --> 01:28:17,666
lebih banyak dari kita
yang akan punya pekerjaan.
403
01:28:17,791 --> 01:28:20,916
Semua orang punya penghasilan lebih banyak.
404
01:28:23,291 --> 01:28:26,166
Yang aku bayangkan adalah...
405
01:28:28,375 --> 01:28:29,416
Jika situasi membaik,
406
01:28:30,291 --> 01:28:31,541
kita bisa membangun rumah.
407
01:28:38,166 --> 01:28:40,666
Hidup kita tidak akan terlalu sulit.
408
01:28:41,583 --> 01:28:43,666
Hidup kita tidak akan terlalu sulit.
409
01:30:19,041 --> 01:30:21,083
Kau tahu bahwa ada ubur-ubur
410
01:30:22,000 --> 01:30:26,541
yang ketika dia tumbuh besar dan menua,
411
01:30:27,208 --> 01:30:30,791
dia akan menjadi muda kembali.
412
01:30:30,958 --> 01:30:33,666
Setiap dia akan tumbuh besar,
ubur-ubur ini...
413
01:30:33,833 --> 01:30:36,500
Saat dia tumbuh besar,
dia menjadi muda kembali.
414
01:30:36,625 --> 01:30:39,416
Saat dia tumbuh besar,
dia menjadi muda kembali.
415
01:30:41,666 --> 01:30:43,333
Itu pasti jauh lebih baik.
416
01:30:48,291 --> 01:30:51,541
Ini cara membersihkan rumput laut.
417
01:30:52,375 --> 01:30:54,625
Lalu, rumput laut ini
418
01:30:55,250 --> 01:30:57,458
akan dibuat menjadi banyak hal.
419
01:30:58,750 --> 01:31:04,416
Rumput laut ini bisa dibuat
menjadi losion, menjadi sabun...
420
01:31:04,666 --> 01:31:10,041
Benda ini berubah bentuk berulang kali.
421
01:31:17,000 --> 01:31:19,666
Hei, kau meludahiku.
422
01:31:20,500 --> 01:31:22,958
Dia membuat tempatmu berantakan.
423
01:31:23,666 --> 01:31:25,166
Dia sudah terbiasa denganmu sekarang.
424
01:31:26,416 --> 01:31:28,333
Dia mengikutimu ke sekolah.
425
01:31:29,416 --> 01:31:31,666
Dia menunggumu saat kau belajar.
426
01:31:35,250 --> 01:31:37,166
Hidup adalah perubahan.
427
01:31:38,416 --> 01:31:40,666
Di masa depan nanti,
428
01:31:41,458 --> 01:31:44,416
saat kau seusiaku,
429
01:31:44,541 --> 01:31:46,666
kau akan jadi orang seperti apa?
430
01:31:48,750 --> 01:31:51,750
Setiap fajar membawa
perubahan baru dalam hidup.
431
01:31:54,291 --> 01:31:59,000
Apakah kau mendengarkan?
432
01:32:00,875 --> 01:32:03,000
Hidup adalah perubahan.
433
01:32:04,291 --> 01:32:07,250
Segala sesuatunya berubah
dan waktu berubah.
434
01:32:10,000 --> 01:32:12,583
Kau harus memikirkan hal ini.
435
01:32:14,666 --> 01:32:19,875
Banyak hal yang dijalani dalam kehidupan.
436
01:32:20,666 --> 01:32:25,791
Di mana kau akan berada
ketika kau sudah setua aku?
437
01:34:01,000 --> 01:34:05,500
- Assalamualaikum.
- Waalaikumsalam.
438
01:34:11,541 --> 01:34:14,458
Aku mencari kantor Furahia Wanawake.
439
01:34:14,541 --> 01:34:15,875
Kau tahu di mana tempatnya?
440
01:34:16,416 --> 01:34:20,500
Atap merah di sebelah sana.
Naik ke atas, ada di sebelah kanan.
441
01:34:21,000 --> 01:34:23,333
- Terima kasih.
- Sama-sama.
442
01:34:45,250 --> 01:34:47,333
Mesin ini menggiling rumput laut.
443
01:34:47,958 --> 01:34:49,500
Rumput laut kering.
444
01:34:50,125 --> 01:34:51,166
Kau mencucinya.
445
01:34:54,416 --> 01:34:58,666
Saat rumput laut dicuci,
bukankah itu menghilangkan mineralnya?
446
01:35:00,375 --> 01:35:01,833
Tidak, mineralnya tidak akan hilang.
447
01:35:01,916 --> 01:35:04,416
Semua mineralnya tetap ada
di dalam rumput laut.
448
01:35:04,750 --> 01:35:07,125
Kami mencucinya untuk menghindari oksida.
449
01:35:32,666 --> 01:35:34,833
Sabun dibuat di mesin itu.
450
01:35:35,416 --> 01:35:40,125
Kami menambahkan
minyak kelapa, soda api, dan air.
451
01:35:41,541 --> 01:35:43,458
Kami menambahkan rempah-rempah.
452
01:35:44,333 --> 01:35:47,708
Kemudian kami menambahkan
satu kilogram bubuk rumput laut.
453
01:35:54,000 --> 01:35:56,208
Di mana kau biasa menjualnya?
454
01:35:56,666 --> 01:35:57,958
Sabun-sabun ini,
455
01:35:58,250 --> 01:36:02,000
yang kami buat dengan mesin,
kami bawa berkeliling.
456
01:36:02,750 --> 01:36:05,458
Hotel dan komunitas lokal
biasanya membelinya.
457
01:36:06,166 --> 01:36:10,833
Para turis menyukai
sabun langsung dari mesin.
458
01:36:11,916 --> 01:36:14,500
Mereka lebih menyukainya.
Sabunnya beraroma lebih kuat.
459
01:36:15,416 --> 01:36:18,000
Dan kualitasnya lebih baik.
460
01:36:18,291 --> 01:36:21,500
Pipa di sini memproduksi sabun,
461
01:36:21,750 --> 01:36:24,750
dan dicampur dengan air di sana.
462
01:36:25,166 --> 01:36:26,875
Kalau yang itu untuk apa?
463
01:36:27,000 --> 01:36:32,083
Air itu membantu mendinginkan mesin.
464
01:36:38,083 --> 01:36:40,625
Gelang mana yang kau suka?
465
01:36:48,166 --> 01:36:50,166
Di mana kita harus memasangnya?
466
01:36:55,958 --> 01:36:59,041
Ketika melihat
tanda seperti ini di wajah seseorang,
467
01:36:59,416 --> 01:37:02,625
artinya suku Maasai
telah menyebar ke seluruh Tanzania.
468
01:37:03,166 --> 01:37:06,333
Beberapa orang akhirnya
mengganti kostum tradisional mereka.
469
01:37:06,541 --> 01:37:08,666
Mereka tidak lagi berpakaian
seperti suku Maasai.
470
01:37:09,291 --> 01:37:14,458
Jadi, jika aku menjumpai salah satu
dari mereka dengan pakaian yang berbeda,
471
01:37:15,166 --> 01:37:20,250
Aku tahu dia adalah suku Maasai
dari tanda di wajahnya.
472
01:37:21,625 --> 01:37:23,291
Itulah tujuannya.
473
01:37:24,833 --> 01:37:28,166
Kami memiliki banyak tradisi.
474
01:37:28,625 --> 01:37:31,916
Misalnya, saat seseorang meninggal dunia,
475
01:37:32,250 --> 01:37:35,458
jasadnya akan dibawa ke hutan
dan ditinggalkan di sana.
476
01:37:36,166 --> 01:37:37,416
Keesokan harinya,
477
01:37:37,625 --> 01:37:43,875
kami memeriksa apakah jasad tersebut
telah diambil oleh hewan.
478
01:37:44,041 --> 01:37:48,250
Jika masih ada,
jasad dibawa ke tempat lain.
479
01:37:48,791 --> 01:37:55,416
Sekarang kami mencoba untuk berubah
karena kami tidak lagi memiliki lahan.
480
01:37:55,833 --> 01:37:58,166
Jadi, sekarang,
jika seseorang meninggal dunia,
481
01:37:58,375 --> 01:38:02,166
kami akan membawanya ke pemakaman
dan menguburnya.
482
01:38:46,375 --> 01:38:49,125
Baiklah, sekarang nyanyikan sendiri.
483
01:39:06,708 --> 01:39:07,708
Lari!
484
01:39:10,666 --> 01:39:12,291
Lari!
485
01:39:15,166 --> 01:39:16,291
Lari!
486
01:42:52,916 --> 01:42:53,916
Neema!
487
01:42:55,083 --> 01:42:56,083
Neema!
488
01:43:00,541 --> 01:43:01,541
Neema!
489
01:43:02,791 --> 01:43:04,458
Neema!
490
01:43:05,083 --> 01:43:06,083
Neema!
491
01:43:06,583 --> 01:43:07,583
Neema!
492
01:43:09,625 --> 01:43:10,875
Neema!
493
01:43:12,416 --> 01:43:14,041
Neema!
494
01:43:28,916 --> 01:43:33,333
Neema, kau di mana? Kembalilah.
495
01:43:34,750 --> 01:43:36,625
Tolong, kembalilah.
496
01:43:43,750 --> 01:43:44,958
Neema!
497
01:43:48,291 --> 01:43:49,291
Neema!
498
01:43:59,315 --> 01:44:41,315
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
499
01:46:24,291 --> 01:46:26,041
Kapan kambing itu menghilang?
500
01:46:26,166 --> 01:46:29,041
Ketika aku sedang berbincang
dengan suku Maasai.
501
01:46:30,166 --> 01:46:31,875
Mengapa kalian tidak bersama?
502
01:46:32,000 --> 01:46:35,833
Aku pergi ke pantai
dan tidak pernah melihatnya lagi.
503
01:46:36,041 --> 01:46:37,500
Dia akan kembali.
504
01:46:38,625 --> 01:46:40,583
Apa yang kau lakukan
dengan orang-orang Maasai?
505
01:46:40,750 --> 01:46:43,250
Mereka bercerita tentang budaya mereka.
506
01:46:43,541 --> 01:46:44,875
Budaya seperti apa?
507
01:46:45,416 --> 01:46:48,666
Dulu, ketika seseorang meninggal,
508
01:46:48,958 --> 01:46:52,125
mereka akan meninggalkan mayatnya di hutan
untuk dimakan oleh binatang.
509
01:46:52,583 --> 01:46:54,833
Cerita yang indah.
510
01:46:55,000 --> 01:46:56,041
Ayo, kita jalan-jalan.
511
01:47:02,916 --> 01:47:06,500
Ada banyak kepercayaan
tentang akhir kehidupan.
512
01:47:07,541 --> 01:47:11,041
Bagi Muslim seperti kita,
saat seseorang meninggal dunia
513
01:47:11,541 --> 01:47:15,333
kita memandikannya,
membungkusnya dengan kain kafan,
514
01:47:15,833 --> 01:47:18,666
menyalatkannya, dan menguburkannya.
515
01:47:19,250 --> 01:47:24,125
Namun, ada juga yang lebih memilih
untuk membakar jenazah
516
01:47:24,416 --> 01:47:27,166
dan menyimpan abunya.
517
01:47:31,666 --> 01:47:33,958
Yang aku percaya adalah
518
01:47:34,375 --> 01:47:36,575
ketika seseorang meninggal dunia,
mereka pergi ke surga.
519
01:47:38,166 --> 01:47:42,916
Namun, ada juga yang percaya
bahwa ketika seseorang meninggal dunia
520
01:47:44,416 --> 01:47:46,750
jiwa mereka masuk ke tubuh lain.
521
01:47:47,625 --> 01:47:50,166
Saat kau mati, jiwamu tetap hidup
522
01:47:50,541 --> 01:47:53,583
dan berpindah ke tubuh orang lain
atau bahkan hewan lain.
523
01:47:54,916 --> 01:47:55,916
Apa kau memercayainya?
524
01:47:56,416 --> 01:47:58,517
Artinya, bisa saja aku adalah
seorang Maasai di masa lampau
525
01:47:58,541 --> 01:48:01,625
dan bisa saja kau adalah
seekor gajah di hutan di luar sana,
526
01:48:01,875 --> 01:48:03,125
atau seekor kupu-kupu.
527
01:48:03,416 --> 01:48:04,625
Kupu-kupu?
528
01:48:05,250 --> 01:48:07,166
Atau Neema,
529
01:48:07,583 --> 01:48:10,416
mungkin dia dulunya sebuah pohon besar
530
01:48:10,791 --> 01:48:12,083
yang ada di pegunungan.
531
01:48:12,250 --> 01:48:14,250
Gunung yang diselimuti salju.
532
01:48:15,000 --> 01:48:17,875
Atau mungkin dia adalah seorang
perempuan tua di kehidupan sebelumnya.
533
01:48:20,833 --> 01:48:21,916
Seorang perempuan tua?
534
01:48:45,791 --> 01:48:47,041
Neema...
535
01:48:49,458 --> 01:48:51,250
Cari tempat yang aman.
536
01:48:52,375 --> 01:48:53,625
Kami akan menemukanmu.
537
01:49:31,041 --> 01:49:32,416
Kambingku sayang.
538
01:49:34,666 --> 01:49:35,708
Maafkan aku.
539
01:49:41,083 --> 01:49:42,083
Maafkan aku.
540
01:49:46,541 --> 01:49:47,541
Maafkan aku.
55559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.