All language subtitles for Rosario.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,734 --> 00:01:10,487 I don't believe it, even more guests arrive. 4 00:01:18,161 --> 00:01:20,122 Turn and turn and turn... 5 00:01:20,289 --> 00:01:22,541 Hey, everybody, come together! Come to me! 6 00:01:22,666 --> 00:01:24,668 -Let's group for a photo! -Come! 7 00:01:24,793 --> 00:01:29,298 Come on, everybody, come to me! You should all be on the photo. 8 00:01:29,715 --> 00:01:31,758 Miguel, stay. Don't run off... 9 00:01:35,762 --> 00:01:37,306 Marta, too, come to us. 10 00:01:39,057 --> 00:01:42,853 Hey, one, two, three. Whiskey! 11 00:01:42,978 --> 00:01:45,731 Okay! And the party goes on! 12 00:02:12,132 --> 00:02:13,884 Dream on your own time. 13 00:02:16,762 --> 00:02:18,680 Have you seen your grandmother? 14 00:02:20,432 --> 00:02:23,435 Hurry up. We're gonna pray before dinner. 15 00:02:39,743 --> 00:02:41,119 Have you got it? 16 00:03:17,531 --> 00:03:18,824 I love you, darling. 17 00:03:21,743 --> 00:03:23,078 Alright, let's cook. 18 00:04:59,633 --> 00:05:03,094 -Rosario! What are you doing here? -Nothing. Grandma, come pray with us. 19 00:05:03,637 --> 00:05:05,514 My beliefs are not yours. 20 00:05:08,058 --> 00:05:09,726 You're bleeding... 21 00:05:10,477 --> 00:05:11,520 Leave! 22 00:05:12,854 --> 00:05:14,105 Yes, Grandma. 23 00:05:20,237 --> 00:05:24,115 Come close, please. Come, come, please. 24 00:05:24,616 --> 00:05:25,575 Look, 25 00:05:28,203 --> 00:05:31,748 My Rosario's first communion. 26 00:05:39,297 --> 00:05:40,465 And the sacrifices 27 00:05:44,427 --> 00:05:46,763 Let's say an "Our Father". 28 00:05:46,930 --> 00:05:49,558 "Our Father, who art in heaven, 29 00:05:49,683 --> 00:05:52,227 hallowed be thy name. 30 00:05:52,352 --> 00:05:54,271 Thy kingdom come. 31 00:05:54,396 --> 00:05:58,066 Thy will be done on earth as it is in heaven. 32 00:05:58,650 --> 00:06:01,570 Give us today our daily bread..." 33 00:10:45,270 --> 00:10:46,938 Yes, Grandma? I'm... 34 00:12:33,711 --> 00:12:34,963 I love you, darling. 35 00:12:54,148 --> 00:12:59,654 Granddaughter... I'm sorry. Please forgive me. 36 00:13:00,405 --> 00:13:02,073 Forgive me! 37 00:37:40,300 --> 00:37:42,510 She was a witch-doctor who helped people, 38 00:37:43,636 --> 00:37:45,346 Grandma moved here without papers. 39 00:37:47,390 --> 00:37:49,601 Helped her get back to her roots. 40 00:40:42,023 --> 00:40:45,193 In the end we all become dirt and bones. 41 00:45:56,462 --> 00:45:57,672 Granddaughter, 42 00:46:00,341 --> 00:46:04,929 I'm sorry. Please forgive me. 43 00:46:08,140 --> 00:46:09,809 Please. 44 00:46:11,102 --> 00:46:12,019 Forgive me! 45 00:46:33,207 --> 00:46:36,794 Help! 46 00:47:02,862 --> 00:47:05,698 Please, granddaughter, forgive me! 47 00:56:51,617 --> 00:56:56,246 Grandma was always by my side. Now you'll be with us. 48 00:56:56,788 --> 00:56:57,831 Forever. 49 01:01:40,280 --> 01:01:41,323 It's me. 50 01:01:56,671 --> 01:01:57,839 Mom? 51 01:02:10,143 --> 01:02:14,189 Yes, my love. The nightmare is over. 52 01:02:15,357 --> 01:02:17,108 I'm sorry, Mom. 53 01:02:37,087 --> 01:02:38,964 My mother and I always supported you. 54 01:03:10,328 --> 01:03:14,124 Your father and I worked 15 hours daily at the factory. 55 01:03:14,541 --> 01:03:18,420 And we couldn't even walk home safely, without feeling fear. 56 01:03:19,754 --> 01:03:22,215 We didn't want that to be your future. 57 01:03:22,799 --> 01:03:24,592 That's why we left. 58 01:03:26,219 --> 01:03:30,432 I never, ever expected anything in return. 59 01:03:38,857 --> 01:03:42,694 -I love you, baby. -I love you back, Mom. 60 01:03:43,737 --> 01:03:45,071 I love you. 61 01:03:49,451 --> 01:03:51,870 I have so much to tell Grandma. 62 01:03:51,995 --> 01:03:54,706 And you will, when the time is right. 63 01:04:12,557 --> 01:04:14,601 So selfish... 64 01:04:22,692 --> 01:04:26,446 I felt bitter cold in my lungs, I saw a man die. 65 01:04:26,821 --> 01:04:28,365 Dreams do have a price. 66 01:05:41,479 --> 01:05:44,941 Pray. Pray with us. "Our Father who art in heaven..." 67 01:05:52,866 --> 01:05:54,117 Immigration! Immigration! 68 01:05:54,868 --> 01:05:56,369 Let's go, let's go, let's go! 69 01:06:27,275 --> 01:06:28,526 Help! 70 01:07:23,206 --> 01:07:24,832 Now you can see. 71 01:07:26,417 --> 01:07:28,628 Your dad and grandma crossed easily. 72 01:07:29,504 --> 01:07:31,714 But I suffered. 73 01:08:02,078 --> 01:08:07,041 "Oust Kobayende and protect us. I offer a sacrifice. 74 01:08:07,959 --> 01:08:10,044 Spirit of the Nganga, 75 01:08:12,964 --> 01:08:16,217 protect us. I offer a sacrifice. 76 01:08:16,634 --> 01:08:19,053 Protect us, spirit of the Nganga.โ€ 77 01:08:23,975 --> 01:08:25,727 "Oust Kobayende, 78 01:08:26,561 --> 01:08:28,146 keep us from harm."โ€ 79 01:08:32,442 --> 01:08:33,943 Help me. 80 01:08:37,030 --> 01:08:39,949 Help me, my love, please. 81 01:08:45,872 --> 01:08:47,457 "I offer a sacrifice. 82 01:08:47,999 --> 01:08:50,043 Oust Kobayende. 83 01:08:52,211 --> 01:08:53,880 Protect us. 84 01:09:57,360 --> 01:09:58,528 Come, sit. 85 01:10:07,995 --> 01:10:09,205 What is this? 86 01:10:43,322 --> 01:10:44,991 So did your mother. 87 01:11:39,921 --> 01:11:41,172 An "Our Father". 88 01:11:55,061 --> 01:11:58,856 "With the blessing of God Almighty 89 01:11:59,190 --> 01:12:02,777 we call upon the God of the stars, the sun and the moon, 90 01:12:05,822 --> 01:12:08,574 We speak to you through the ancient spirits 91 01:12:09,075 --> 01:12:14,372 of our ancestors, who we keep close forever and ever.โ€ 92 01:13:24,901 --> 01:13:25,860 Good. 93 01:13:32,408 --> 01:13:33,618 And this thing? 94 01:13:57,975 --> 01:13:59,185 Here, take it. 95 01:16:32,671 --> 01:16:35,883 -Get out of here. Get out of here! -Yes. 96 01:16:57,196 --> 01:16:59,740 -You're bleeding. -Leave! 97 01:17:01,826 --> 01:17:03,077 Yes, Grandmother. 98 01:22:25,816 --> 01:22:27,192 Thank God. 99 01:22:29,611 --> 01:22:32,364 Don't worry, ma'am. Everything is going to be just fine. 100 01:22:38,245 --> 01:22:39,955 May God bless you. 101 01:22:54,720 --> 01:22:58,599 Tarta nasambo. Come to me, all you ghosts. 102 01:23:00,392 --> 01:23:01,894 Forgive me, Daddy. 103 01:23:03,562 --> 01:23:05,439 I appreciate your sacrifice. 104 01:23:06,523 --> 01:23:11,278 May your ghost and your nisiki be forever with me. 6506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.