All language subtitles for Plan.Bart.2014 dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:10:50,480 --> 00:10:53,120 Wie is dat? - Iemand van vroeger. 4 00:10:53,280 --> 00:10:55,800 Ze is lekker. - Niet aan beginnen. 5 00:10:55,960 --> 00:11:00,680 Alleen maar stress met haar. - Met haar wil ik wel wat stress. 6 00:11:00,840 --> 00:11:02,000 Ja? 7 00:11:02,680 --> 00:11:04,120 Kijk wie daar is. 8 00:11:59,480 --> 00:12:01,920 Weet je, Bart, bij een jongeman 9 00:12:02,080 --> 00:12:06,280 maakt het niet uit of je 1 grote vis vangt of 10 kleine. 10 00:12:06,440 --> 00:12:10,960 Als je nog zin hebt, zul je er nog meer moeten vangen. 11 00:12:15,680 --> 00:12:18,160 Jij bent een fantastische visser. 12 00:12:27,240 --> 00:12:29,200 Abbi. - Wat? 13 00:12:30,560 --> 00:12:34,480 Is er een brief voor me? - Rustig. 14 00:12:34,640 --> 00:12:36,880 Een aangetekende brief. 15 00:12:44,040 --> 00:12:45,760 Het is niet waar. - Wat? 16 00:12:45,920 --> 00:12:51,480 'Beste mede-artiest, u mag deelnemen aan de zevende editie 17 00:12:51,640 --> 00:12:54,480 van het WK Luchtgitaar in Osaka.' 18 00:12:56,840 --> 00:12:58,680 Ik wist dat je het zou maken. 19 00:12:58,840 --> 00:13:00,800 We gaan naar China. - Japan. 20 00:13:01,720 --> 00:13:04,680 Hôpital européen. Wat willen die? 21 00:13:05,440 --> 00:13:08,240 Ongelofelijk. Ze stoppen met de tests. 22 00:13:08,400 --> 00:13:11,720 'Bijwerkingen bij meerdere personen'. 23 00:13:11,880 --> 00:13:14,360 Ik bel ze. De klootzakken. 24 00:13:14,840 --> 00:13:17,320 Hallo? Met Abbi hier. 25 00:13:17,480 --> 00:13:20,120 Maagkrampen, dat is toch normaal? 26 00:13:20,280 --> 00:13:24,920 Duizeligheid? Dat hoort erbij. Zelfs Bart vindt dat. 27 00:13:26,160 --> 00:13:28,560 Twee tests voor de prijs van één. 28 00:13:28,720 --> 00:13:33,440 Er valt dus niet te onderhandelen? Geen tests, dan staken we. 29 00:13:33,600 --> 00:13:35,280 Klootzak. 30 00:13:37,280 --> 00:13:40,880 1.896 euro? Is dat op de maan? - Kut. 31 00:13:41,040 --> 00:13:45,560 Ga mee voor een test. Het ziekenhuis komt wel over de brug. 32 00:13:45,720 --> 00:13:48,240 Abbi, kerel... Een testje zal niet volstaan, hè. 33 00:13:48,400 --> 00:13:53,000 Luchtgitaar is een levenswijze. Ik kan niet in m'n shortje op het podium. 34 00:13:53,160 --> 00:13:56,400 Ik heb een show nodig. Kut. 35 00:24:10,160 --> 00:24:11,960 Hallo? Ja. 36 00:24:12,640 --> 00:24:14,920 Hé, Bart. Bartje. 37 00:24:15,640 --> 00:24:18,000 Wat doe je? - Ik repeteer. Waarom? 38 00:24:18,600 --> 00:24:20,840 Sarah staat voor de deur. 39 00:24:21,680 --> 00:24:23,120 Wacht. 40 00:24:24,360 --> 00:24:27,480 Ga je het echt zo oplossen? - Alles voor Osaka, maat. 41 00:24:27,640 --> 00:24:29,160 En wat als het kind hier staat? 42 00:24:29,320 --> 00:24:32,360 Dan ben ik al lang aan de andere kant van de wereld. 43 00:30:48,440 --> 00:30:51,600 En? Hoe ging het? 44 00:30:52,000 --> 00:30:54,560 Erop en eraf. Ze heeft zelfs haar trui aangehouden. 45 00:30:59,440 --> 00:31:01,280 Goed, dat is dan afgehandeld. 46 00:31:02,840 --> 00:31:05,840 Nee. Vanavond nog een keer. En dan nog eens. 47 00:31:47,360 --> 00:31:50,920 Ik zeg het, de tweede keer met een vrouw is de beste. 48 00:31:51,080 --> 00:31:52,840 Drie keer en je hangt eraan vast. 49 00:51:14,360 --> 00:51:16,800 Hoeveel de zee ook te bieden heeft, 50 00:51:16,960 --> 00:51:21,120 als je piemel zegt 'vertrekken', maar je hart zegt 'blijven'... 51 00:51:21,280 --> 00:51:23,440 dan moet je aan wal blijven. 52 00:51:32,920 --> 00:51:34,480 Vertrouw op je hart, visser. 53 00:53:04,320 --> 00:53:08,120 De klootzakken van het ziekenhuis hebben ingebonden. Kijk... 54 00:53:08,280 --> 00:53:12,200 Meerdere tests. Je mag kiezen. Darmflora, alsjeblieft. 55 00:53:12,360 --> 00:53:16,880 Kleurshampoo. De pot op. Of je kiest voor pillen slikken. 56 00:53:17,040 --> 00:53:20,120 En dat allemaal voor een mooie financiële compensatie. 57 00:53:20,280 --> 00:53:21,680 Wat denk je? 58 00:53:21,840 --> 00:53:25,720 Dat wordt een boekenbon. - Een boek komt altijd van pas. 59 00:53:25,880 --> 00:53:30,280 Ik ga op reis, Abbi. Ik heb geen boeken nodig. 60 00:53:30,440 --> 00:53:35,280 Wat? Zit je ergens mee? - Ik heb Sarah met Alex gezien. 61 00:53:36,000 --> 00:53:37,320 En dan? 62 00:53:37,480 --> 00:53:40,760 Sarah heeft je zaad en jij je geld. Wat wil je nog meer? 63 00:53:41,680 --> 00:53:44,560 Ooit zal Alex 't weten. Hij zal er niet om kunnen lachen. 64 00:53:44,720 --> 00:53:47,120 Wat kan jou dat schelen? Jij zit in Japan dan. 65 00:53:47,280 --> 00:53:53,640 Muziek maken, meiden versieren... Je wordt daar wereldkampioen. Toch? 66 00:53:55,960 --> 00:53:59,080 Denk je dat Alex een goede vader zal zijn? 67 00:54:00,440 --> 00:54:03,280 Je moet dat echt uit je hoofd zetten, maat. 68 00:54:03,440 --> 00:54:05,280 We gaan de test doen, hè. 69 00:54:23,800 --> 00:54:25,680 Ik heb nog een vraagje. 70 00:59:33,880 --> 00:59:37,800 Supersnel. En maar zo groot. Net een erwtje. 71 00:59:37,960 --> 00:59:39,760 Ik heb een probleem. 72 00:59:39,920 --> 00:59:43,240 En Sarah d'r gezicht, prachtig. Zelfs de dokter zag dat nog nooit. 73 00:59:43,400 --> 00:59:47,640 Kijk eens. Wat is dat? Bart, wat is dat? 74 00:59:47,800 --> 00:59:50,800 Ze hebben je bij je kloten. Allergie. 75 00:59:51,320 --> 00:59:54,880 Wat? Het kan niet waar zijn. - Luister nu 's. Alles is anders. 76 00:59:55,040 --> 00:59:58,280 Ik ben nu verbonden met de kleinste ster tot de grootste planeet. 77 00:59:58,440 --> 01:00:03,080 Wij zijn misschien zelfs familie. Neem me eens vast. 78 01:00:03,240 --> 01:00:05,200 Zachtjes. 79 01:00:05,360 --> 01:00:07,120 Ik word vader. - Wat? 80 01:06:33,040 --> 01:06:34,680 Je kunt je ticket nog annuleren. 81 01:06:34,840 --> 01:06:38,160 Waarom zou ik dat doen? - Je wilt toch blijven? 82 01:06:39,280 --> 01:06:42,720 Bedankt, maatje. Maar ik moet gaan. 83 01:06:45,680 --> 01:06:49,280 Doe het goed, kampioen. - Jij ook, mafketel. 84 01:08:34,640 --> 01:08:37,440 Osaka? Hier is uw boardingpass. 85 01:10:36,600 --> 01:10:38,520 Mevrouw... 86 01:10:43,520 --> 01:10:45,040 Meneer? 87 01:10:53,440 --> 01:10:55,840 Meneer? Meneer? Komt u maar. 88 01:11:28,360 --> 01:11:31,680 Ik moet terug, maatje. - Ik weet het. 89 01:11:52,880 --> 01:11:58,840 Denk je echt dat Sarah je zal willen zien? - Als Alex alles weet, dan denk ik 't wel. 90 01:12:36,800 --> 01:12:38,960 Haast je 's. - Laat die meid toch vallen. 91 01:13:04,480 --> 01:13:07,720 Als ik over een uur niet terug ben, bel dan de politie. 92 01:13:07,880 --> 01:13:10,120 Wacht... Hier. 93 01:13:11,520 --> 01:13:12,880 Plastic? 94 01:13:14,120 --> 01:13:15,920 Merci, maatje. 95 01:13:16,080 --> 01:13:18,920 Bart, je geeft ze terug, hè? - Ja, ja. 96 01:16:17,000 --> 01:16:21,120 Als een jongeman zich in een storm bevindt, 97 01:16:21,280 --> 01:16:25,360 heeft hij geen behoefte aan woorden, maar aan een gsm. 98 01:16:25,520 --> 01:16:27,640 Top. - 60 euro. 99 01:16:27,800 --> 01:16:32,720 60? 60 euro voor een stomme gsm? Ben je gek? 100 01:17:05,840 --> 01:17:08,360 Het nummer dat u belde, is niet bereikbaar. 101 01:17:33,440 --> 01:17:34,920 Hé, maatje. 102 01:17:35,080 --> 01:17:38,240 Sarah heeft net gebeld. - Wat? Waar is ze? 103 01:17:38,400 --> 01:17:41,920 Geen idee, niet gevraagd. - Kerel, dat meen je niet. 104 01:18:18,520 --> 01:18:20,080 Dank je. 105 01:18:29,720 --> 01:18:31,760 Het is toch mooi, hè? 7537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.