Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:10:50,480 --> 00:10:53,120
Wie is dat?
- Iemand van vroeger.
4
00:10:53,280 --> 00:10:55,800
Ze is lekker.
- Niet aan beginnen.
5
00:10:55,960 --> 00:11:00,680
Alleen maar stress met haar.
- Met haar wil ik wel wat stress.
6
00:11:00,840 --> 00:11:02,000
Ja?
7
00:11:02,680 --> 00:11:04,120
Kijk wie daar is.
8
00:11:59,480 --> 00:12:01,920
Weet je, Bart, bij een jongeman
9
00:12:02,080 --> 00:12:06,280
maakt het niet uit of je
1 grote vis vangt of 10 kleine.
10
00:12:06,440 --> 00:12:10,960
Als je nog zin hebt,
zul je er nog meer moeten vangen.
11
00:12:15,680 --> 00:12:18,160
Jij bent een fantastische visser.
12
00:12:27,240 --> 00:12:29,200
Abbi.
- Wat?
13
00:12:30,560 --> 00:12:34,480
Is er een brief voor me?
- Rustig.
14
00:12:34,640 --> 00:12:36,880
Een aangetekende brief.
15
00:12:44,040 --> 00:12:45,760
Het is niet waar.
- Wat?
16
00:12:45,920 --> 00:12:51,480
'Beste mede-artiest,
u mag deelnemen aan de zevende editie
17
00:12:51,640 --> 00:12:54,480
van het WK Luchtgitaar in Osaka.'
18
00:12:56,840 --> 00:12:58,680
Ik wist dat je het zou maken.
19
00:12:58,840 --> 00:13:00,800
We gaan naar China.
- Japan.
20
00:13:01,720 --> 00:13:04,680
Hôpital européen.
Wat willen die?
21
00:13:05,440 --> 00:13:08,240
Ongelofelijk. Ze stoppen met de tests.
22
00:13:08,400 --> 00:13:11,720
'Bijwerkingen bij meerdere personen'.
23
00:13:11,880 --> 00:13:14,360
Ik bel ze. De klootzakken.
24
00:13:14,840 --> 00:13:17,320
Hallo? Met Abbi hier.
25
00:13:17,480 --> 00:13:20,120
Maagkrampen, dat is toch normaal?
26
00:13:20,280 --> 00:13:24,920
Duizeligheid? Dat hoort erbij.
Zelfs Bart vindt dat.
27
00:13:26,160 --> 00:13:28,560
Twee tests voor de prijs van één.
28
00:13:28,720 --> 00:13:33,440
Er valt dus niet te onderhandelen?
Geen tests, dan staken we.
29
00:13:33,600 --> 00:13:35,280
Klootzak.
30
00:13:37,280 --> 00:13:40,880
1.896 euro? Is dat op de maan?
- Kut.
31
00:13:41,040 --> 00:13:45,560
Ga mee voor een test.
Het ziekenhuis komt wel over de brug.
32
00:13:45,720 --> 00:13:48,240
Abbi, kerel...
Een testje zal niet volstaan, hè.
33
00:13:48,400 --> 00:13:53,000
Luchtgitaar is een levenswijze.
Ik kan niet in m'n shortje op het podium.
34
00:13:53,160 --> 00:13:56,400
Ik heb een show nodig. Kut.
35
00:24:10,160 --> 00:24:11,960
Hallo? Ja.
36
00:24:12,640 --> 00:24:14,920
Hé, Bart. Bartje.
37
00:24:15,640 --> 00:24:18,000
Wat doe je?
- Ik repeteer. Waarom?
38
00:24:18,600 --> 00:24:20,840
Sarah staat voor de deur.
39
00:24:21,680 --> 00:24:23,120
Wacht.
40
00:24:24,360 --> 00:24:27,480
Ga je het echt zo oplossen?
- Alles voor Osaka, maat.
41
00:24:27,640 --> 00:24:29,160
En wat als het kind hier staat?
42
00:24:29,320 --> 00:24:32,360
Dan ben ik al lang
aan de andere kant van de wereld.
43
00:30:48,440 --> 00:30:51,600
En? Hoe ging het?
44
00:30:52,000 --> 00:30:54,560
Erop en eraf.
Ze heeft zelfs haar trui aangehouden.
45
00:30:59,440 --> 00:31:01,280
Goed, dat is dan afgehandeld.
46
00:31:02,840 --> 00:31:05,840
Nee. Vanavond nog een keer.
En dan nog eens.
47
00:31:47,360 --> 00:31:50,920
Ik zeg het, de tweede keer
met een vrouw is de beste.
48
00:31:51,080 --> 00:31:52,840
Drie keer en je hangt eraan vast.
49
00:51:14,360 --> 00:51:16,800
Hoeveel de zee ook te bieden heeft,
50
00:51:16,960 --> 00:51:21,120
als je piemel zegt 'vertrekken',
maar je hart zegt 'blijven'...
51
00:51:21,280 --> 00:51:23,440
dan moet je aan wal blijven.
52
00:51:32,920 --> 00:51:34,480
Vertrouw op je hart, visser.
53
00:53:04,320 --> 00:53:08,120
De klootzakken van het ziekenhuis
hebben ingebonden. Kijk...
54
00:53:08,280 --> 00:53:12,200
Meerdere tests. Je mag kiezen.
Darmflora, alsjeblieft.
55
00:53:12,360 --> 00:53:16,880
Kleurshampoo. De pot op.
Of je kiest voor pillen slikken.
56
00:53:17,040 --> 00:53:20,120
En dat allemaal voor een mooie
financiële compensatie.
57
00:53:20,280 --> 00:53:21,680
Wat denk je?
58
00:53:21,840 --> 00:53:25,720
Dat wordt een boekenbon.
- Een boek komt altijd van pas.
59
00:53:25,880 --> 00:53:30,280
Ik ga op reis, Abbi.
Ik heb geen boeken nodig.
60
00:53:30,440 --> 00:53:35,280
Wat? Zit je ergens mee?
- Ik heb Sarah met Alex gezien.
61
00:53:36,000 --> 00:53:37,320
En dan?
62
00:53:37,480 --> 00:53:40,760
Sarah heeft je zaad en jij je geld.
Wat wil je nog meer?
63
00:53:41,680 --> 00:53:44,560
Ooit zal Alex 't weten.
Hij zal er niet om kunnen lachen.
64
00:53:44,720 --> 00:53:47,120
Wat kan jou dat schelen?
Jij zit in Japan dan.
65
00:53:47,280 --> 00:53:53,640
Muziek maken, meiden versieren...
Je wordt daar wereldkampioen. Toch?
66
00:53:55,960 --> 00:53:59,080
Denk je dat Alex een goede vader zal zijn?
67
00:54:00,440 --> 00:54:03,280
Je moet dat echt
uit je hoofd zetten, maat.
68
00:54:03,440 --> 00:54:05,280
We gaan de test doen, hè.
69
00:54:23,800 --> 00:54:25,680
Ik heb nog een vraagje.
70
00:59:33,880 --> 00:59:37,800
Supersnel. En maar zo groot.
Net een erwtje.
71
00:59:37,960 --> 00:59:39,760
Ik heb een probleem.
72
00:59:39,920 --> 00:59:43,240
En Sarah d'r gezicht, prachtig.
Zelfs de dokter zag dat nog nooit.
73
00:59:43,400 --> 00:59:47,640
Kijk eens. Wat is dat?
Bart, wat is dat?
74
00:59:47,800 --> 00:59:50,800
Ze hebben je bij je kloten. Allergie.
75
00:59:51,320 --> 00:59:54,880
Wat? Het kan niet waar zijn.
- Luister nu 's. Alles is anders.
76
00:59:55,040 --> 00:59:58,280
Ik ben nu verbonden met de kleinste
ster tot de grootste planeet.
77
00:59:58,440 --> 01:00:03,080
Wij zijn misschien zelfs familie.
Neem me eens vast.
78
01:00:03,240 --> 01:00:05,200
Zachtjes.
79
01:00:05,360 --> 01:00:07,120
Ik word vader.
- Wat?
80
01:06:33,040 --> 01:06:34,680
Je kunt je ticket nog annuleren.
81
01:06:34,840 --> 01:06:38,160
Waarom zou ik dat doen?
- Je wilt toch blijven?
82
01:06:39,280 --> 01:06:42,720
Bedankt, maatje. Maar ik moet gaan.
83
01:06:45,680 --> 01:06:49,280
Doe het goed, kampioen.
- Jij ook, mafketel.
84
01:08:34,640 --> 01:08:37,440
Osaka? Hier is uw boardingpass.
85
01:10:36,600 --> 01:10:38,520
Mevrouw...
86
01:10:43,520 --> 01:10:45,040
Meneer?
87
01:10:53,440 --> 01:10:55,840
Meneer? Meneer? Komt u maar.
88
01:11:28,360 --> 01:11:31,680
Ik moet terug, maatje.
- Ik weet het.
89
01:11:52,880 --> 01:11:58,840
Denk je echt dat Sarah je zal willen zien?
- Als Alex alles weet, dan denk ik 't wel.
90
01:12:36,800 --> 01:12:38,960
Haast je 's.
- Laat die meid toch vallen.
91
01:13:04,480 --> 01:13:07,720
Als ik over een uur niet terug ben,
bel dan de politie.
92
01:13:07,880 --> 01:13:10,120
Wacht... Hier.
93
01:13:11,520 --> 01:13:12,880
Plastic?
94
01:13:14,120 --> 01:13:15,920
Merci, maatje.
95
01:13:16,080 --> 01:13:18,920
Bart, je geeft ze terug, hè?
- Ja, ja.
96
01:16:17,000 --> 01:16:21,120
Als een jongeman zich
in een storm bevindt,
97
01:16:21,280 --> 01:16:25,360
heeft hij geen behoefte aan
woorden, maar aan een gsm.
98
01:16:25,520 --> 01:16:27,640
Top.
- 60 euro.
99
01:16:27,800 --> 01:16:32,720
60? 60 euro voor een stomme gsm?
Ben je gek?
100
01:17:05,840 --> 01:17:08,360
Het nummer dat u belde,
is niet bereikbaar.
101
01:17:33,440 --> 01:17:34,920
Hé, maatje.
102
01:17:35,080 --> 01:17:38,240
Sarah heeft net gebeld.
- Wat? Waar is ze?
103
01:17:38,400 --> 01:17:41,920
Geen idee, niet gevraagd.
- Kerel, dat meen je niet.
104
01:18:18,520 --> 01:18:20,080
Dank je.
105
01:18:29,720 --> 01:18:31,760
Het is toch mooi, hè?
7537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.