Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,882 --> 00:00:08,106
(Episode 73)
2
00:00:48,562 --> 00:00:49,582
Uncle.
3
00:00:50,361 --> 00:00:51,412
What?
4
00:00:51,632 --> 00:00:54,111
What brings you here
at this time of day?
5
00:00:56,132 --> 00:00:59,263
I want to discuss something
with you.
6
00:01:02,202 --> 00:01:03,293
What?
7
00:01:03,611 --> 00:01:05,070
Are you going to find Seung Yeon?
8
00:01:07,412 --> 00:01:08,462
Yes.
9
00:01:08,941 --> 00:01:13,440
I brought her up to Mother
the other day.
10
00:01:13,451 --> 00:01:15,288
But Mother almost pleaded with me...
11
00:01:15,921 --> 00:01:17,891
not to look for her.
12
00:01:18,291 --> 00:01:21,077
Of course, I understand her.
13
00:01:22,591 --> 00:01:25,183
So I promised Mother
that I wouldn't look for her.
14
00:01:25,332 --> 00:01:27,300
But I felt rather uneasy about her.
15
00:01:27,561 --> 00:01:29,295
So I decided to go searching
in Chuncheon.
16
00:01:29,502 --> 00:01:30,859
Nevertheless, you must find her.
17
00:01:32,832 --> 00:01:34,432
- Pardon?
- Find her.
18
00:01:34,841 --> 00:01:36,544
You must find Seung Yeon.
19
00:01:37,341 --> 00:01:39,711
And if you find out where she lives,
20
00:01:39,712 --> 00:01:42,160
you should let me know first.
21
00:01:42,981 --> 00:01:46,378
I have no other intentions.
22
00:01:46,882 --> 00:01:49,329
I just want to know how she's doing.
23
00:01:49,722 --> 00:01:53,771
After all, she is related by blood.
24
00:01:53,791 --> 00:01:55,903
I feel sorry for her.
25
00:01:56,061 --> 00:01:58,580
I want to know
how much she has grown as well.
26
00:02:02,531 --> 00:02:04,948
Are you sure that's the reason?
27
00:02:05,531 --> 00:02:08,806
Of course. Other than that,
why else would I look for her?
28
00:02:13,541 --> 00:02:15,786
I'm afraid that I might be meddling.
29
00:02:15,881 --> 00:02:16,973
The two might not want...
30
00:02:17,582 --> 00:02:19,346
to remember each other.
31
00:02:20,281 --> 00:02:22,380
They might want to remove
those memories of the past.
32
00:02:22,381 --> 00:02:26,196
You're right. We don't need
to have them confront each other.
33
00:02:26,591 --> 00:02:27,713
But...
34
00:02:27,962 --> 00:02:32,379
shouldn't we at least find out
where she is and how she's doing?
35
00:02:33,862 --> 00:02:35,126
And also...
36
00:02:35,332 --> 00:02:37,983
didn't your wife perhaps...
37
00:02:38,101 --> 00:02:39,427
say anything?
38
00:02:41,042 --> 00:02:42,266
What about her?
39
00:02:42,871 --> 00:02:45,910
Did you perhaps meet her
since she came to tell you...
40
00:02:45,911 --> 00:02:46,940
about the suspension?
41
00:02:46,941 --> 00:02:48,645
No, no, no.
42
00:02:48,841 --> 00:02:50,239
That's not it.
43
00:02:52,112 --> 00:02:54,081
I heard this rumor...
44
00:02:54,082 --> 00:02:56,850
that your wife and In Suk are not...
45
00:02:56,851 --> 00:02:58,861
getting along well.
46
00:02:58,992 --> 00:03:01,511
So I worried she'd be displeased
with you about finding Seung Yeon.
47
00:03:05,462 --> 00:03:07,502
I didn't tell Ms. Kang yet.
48
00:03:07,661 --> 00:03:11,068
I will tell her
when I become certain.
49
00:03:11,431 --> 00:03:13,819
On top of that,
Na Hye Mi is also involved.
50
00:03:15,242 --> 00:03:17,383
I don't want to bother her
with this matter.
51
00:03:17,642 --> 00:03:20,263
Sounds good.
You made a good decision.
52
00:03:20,381 --> 00:03:22,555
You should keep it a secret.
53
00:03:23,251 --> 00:03:25,220
But still...
54
00:03:25,452 --> 00:03:27,053
you will look for her, right?
55
00:03:31,292 --> 00:03:32,985
Yes, I will.
56
00:03:33,221 --> 00:03:34,690
I will do as you please.
57
00:03:36,091 --> 00:03:38,785
But I will take care of
this matter myself,
58
00:03:39,262 --> 00:03:41,546
so you shouldn't look for her.
Just stay put.
59
00:03:41,862 --> 00:03:44,430
I'll tell you when I find her.
60
00:03:44,431 --> 00:03:45,930
All right.
61
00:03:46,031 --> 00:03:49,714
Of course, I won't do anything.
62
00:03:51,742 --> 00:03:52,793
Sounds good.
63
00:04:48,301 --> 00:04:50,883
(Han Cheon Ox-bone Soup)
64
00:05:03,981 --> 00:05:07,724
(Han Cheon Ox-bone Soup)
65
00:05:07,952 --> 00:05:09,931
Goodness.
66
00:05:10,491 --> 00:05:13,191
How are customers
supposed to come in...
67
00:05:13,192 --> 00:05:14,821
when it's so messy
outside the restaurant?
68
00:05:14,822 --> 00:05:18,605
Even those on the way
would turn around and leave.
69
00:05:25,002 --> 00:05:27,082
Who is that?
70
00:05:28,272 --> 00:05:29,669
Isn't that Tae Ju?
71
00:05:31,171 --> 00:05:32,191
Hold on.
72
00:05:32,411 --> 00:05:33,840
Is that you, Tae Ju?
73
00:05:35,712 --> 00:05:36,773
Tae Ju?
74
00:05:43,082 --> 00:05:47,040
Oh my goodness, it's you.
75
00:05:50,361 --> 00:05:52,096
- Hello.
- What brings you here?
76
00:05:52,692 --> 00:05:54,232
What about Mi Ri?
77
00:05:54,502 --> 00:05:55,631
Are you here alone?
78
00:05:55,632 --> 00:05:56,701
Yes, Mother.
79
00:05:56,702 --> 00:05:59,400
What brings you here alone?
80
00:05:59,401 --> 00:06:01,177
You should've come with her.
81
00:06:02,041 --> 00:06:03,093
Well...
82
00:06:03,841 --> 00:06:06,901
I was just passing by
and dropped in for a moment.
83
00:06:07,111 --> 00:06:08,340
I see.
84
00:06:08,341 --> 00:06:11,311
Right, you can always drop by.
85
00:06:11,312 --> 00:06:13,321
It's your mother-in-law's place,
not some stranger's.
86
00:06:13,322 --> 00:06:14,709
Right? Your mother-in-law's place.
87
00:06:17,122 --> 00:06:18,220
That's right.
88
00:06:18,221 --> 00:06:20,261
Have you had dinner?
89
00:06:21,192 --> 00:06:22,191
No.
90
00:06:22,192 --> 00:06:25,088
Oh, gosh.
Let's get you some food first.
91
00:06:25,192 --> 00:06:26,490
Come in.
92
00:06:26,491 --> 00:06:29,082
- Hurry in.
- Well...
93
00:06:29,361 --> 00:06:30,392
Okay.
94
00:06:33,072 --> 00:06:34,908
Come on in.
95
00:06:36,241 --> 00:06:38,011
Young Dal, Tae Ju is here.
96
00:06:38,012 --> 00:06:39,572
Welcome, Tae Ju.
97
00:06:41,041 --> 00:06:42,164
Goodness.
98
00:06:44,051 --> 00:06:45,235
Hello.
99
00:06:45,452 --> 00:06:47,185
Hi, how are you?
100
00:06:48,051 --> 00:06:49,103
Great.
101
00:06:49,151 --> 00:06:50,681
Have you been well?
102
00:06:51,051 --> 00:06:52,887
Yes, I've been well.
103
00:06:53,462 --> 00:06:54,790
Have you been well?
104
00:06:54,791 --> 00:06:57,647
Of course, there's no reason
not to be well.
105
00:06:57,692 --> 00:07:00,201
Will you have some watermelon?
106
00:07:00,202 --> 00:07:02,987
I bought a watermelon today.
It's sweet and delicious.
107
00:07:03,132 --> 00:07:05,131
Tae Ju hasn't had dinner yet.
108
00:07:05,132 --> 00:07:08,059
Forget the watermelon.
I need to make him a meal quickly.
109
00:07:19,712 --> 00:07:23,046
What perfect timing.
110
00:07:23,051 --> 00:07:25,673
We got this nice chicken
just before he came.
111
00:07:25,692 --> 00:07:27,061
You know what they say.
112
00:07:27,062 --> 00:07:29,561
People would kill their best chicken
for their sons-in-law in the past.
113
00:07:29,562 --> 00:07:31,877
I guess Tae Ju is lucky with food.
114
00:07:32,392 --> 00:07:35,201
Put some more side dishes with care.
115
00:07:35,202 --> 00:07:37,139
I'm doing it.
116
00:07:47,812 --> 00:07:49,081
- Goodness.
- No, no.
117
00:07:49,082 --> 00:07:51,968
- Sit back down.
- Well...
118
00:07:52,082 --> 00:07:53,132
- Okay.
- Gosh.
119
00:07:54,781 --> 00:07:56,681
I made this with ox-bone broth.
120
00:07:56,682 --> 00:07:57,977
Eat up before it gets cold.
121
00:08:01,262 --> 00:08:02,282
Okay.
122
00:08:03,731 --> 00:08:08,188
Sun Ja adores her second son-in-law
the most after all.
123
00:08:20,212 --> 00:08:23,782
I apologize for visiting you
late at night, Mother.
124
00:08:24,012 --> 00:08:27,285
Don't be sorry for visiting
your mother-in-law's place.
125
00:08:29,221 --> 00:08:31,904
It's pleasant
to see you eat like this.
126
00:08:33,022 --> 00:08:34,083
I see.
127
00:08:35,361 --> 00:08:38,493
Well, how is everything these days?
128
00:08:41,062 --> 00:08:42,764
What do you mean?
129
00:08:44,601 --> 00:08:46,029
Between you and Mi Ri.
130
00:08:46,841 --> 00:08:49,249
The last time Mi Ri visited me,
131
00:08:49,802 --> 00:08:52,464
she didn't try to show it,
but she looked all happy.
132
00:08:54,111 --> 00:08:56,681
You can tell
whether a woman is happy or not...
133
00:08:56,682 --> 00:08:58,925
just by looking at her face.
134
00:08:59,682 --> 00:09:03,731
I've raised her for about 30 years,
135
00:09:04,652 --> 00:09:07,212
but she has never been this pretty.
136
00:09:07,861 --> 00:09:11,228
So I'm truly grateful to you.
137
00:09:15,032 --> 00:09:16,083
I am...
138
00:09:16,932 --> 00:09:18,665
grateful to you too.
139
00:09:19,072 --> 00:09:22,234
For raising a pretty daughter
like Mi Ri...
140
00:09:22,902 --> 00:09:24,095
and letting me marry her.
141
00:09:25,072 --> 00:09:27,152
Right, I let you do it.
142
00:09:27,542 --> 00:09:29,340
I was deeply concerned...
143
00:09:29,341 --> 00:09:32,510
about which man my dear daughter
should be married off to.
144
00:09:32,511 --> 00:09:34,153
And I chose you.
145
00:09:38,192 --> 00:09:40,334
What was Mi Ri like...
146
00:09:41,292 --> 00:09:43,465
when she was little?
147
00:09:44,932 --> 00:09:48,807
She never tells me
about her childhood.
148
00:09:49,101 --> 00:09:52,538
What? You can guess how she was.
149
00:09:52,572 --> 00:09:55,601
She was so smart and pretty
because she took after her mom...
150
00:10:03,381 --> 00:10:04,401
It's okay.
151
00:10:05,912 --> 00:10:08,472
I know everything, Mother.
152
00:10:08,682 --> 00:10:09,702
Know...
153
00:10:10,952 --> 00:10:12,217
what?
154
00:10:14,721 --> 00:10:15,813
That...
155
00:10:17,091 --> 00:10:18,896
Mi Ri isn't
your biological daughter.
156
00:10:22,731 --> 00:10:25,251
She told me before we got married.
157
00:10:29,741 --> 00:10:31,648
Because I pestered her
to get married,
158
00:10:32,241 --> 00:10:33,976
she told me about it,
saying she wasn't confident...
159
00:10:35,182 --> 00:10:36,262
about marriage.
160
00:10:40,182 --> 00:10:41,681
I... I see.
161
00:10:42,721 --> 00:10:44,282
I didn't know.
162
00:10:45,351 --> 00:10:46,412
You must've thought...
163
00:10:47,422 --> 00:10:49,767
that I was shameless,
164
00:10:50,631 --> 00:10:52,703
acting like her mom
when I'm not even her real mom.
165
00:10:54,131 --> 00:10:55,901
No, why would I?
166
00:10:55,902 --> 00:10:58,115
I never had such thoughts, Mother.
167
00:10:58,932 --> 00:11:00,022
By any chance,
168
00:11:02,601 --> 00:11:06,141
do your parents know about it too?
169
00:11:09,212 --> 00:11:10,232
No.
170
00:11:10,851 --> 00:11:13,504
I didn't tell them.
171
00:11:15,521 --> 00:11:18,448
Thank you. Thank you so much.
172
00:11:24,792 --> 00:11:25,853
Well,
173
00:11:26,391 --> 00:11:27,625
Mother.
174
00:11:29,361 --> 00:11:30,758
What kind of people were...
175
00:11:31,932 --> 00:11:33,564
her parents?
176
00:11:35,402 --> 00:11:36,463
What?
177
00:11:39,871 --> 00:11:42,259
Why do you ask?
178
00:11:44,481 --> 00:11:47,481
I just want to know.
179
00:11:48,851 --> 00:11:51,473
Why would you want
to know about that?
180
00:11:54,361 --> 00:11:55,953
Well...
181
00:11:56,591 --> 00:11:59,549
Her dad died early.
182
00:11:59,891 --> 00:12:01,942
So her mom...
183
00:12:02,501 --> 00:12:05,735
left her behind
and got married again.
184
00:12:06,932 --> 00:12:12,012
Her dad worked as an engineer
at a broadcasting station.
185
00:12:12,871 --> 00:12:16,140
On his way to work in the morning,
186
00:12:16,141 --> 00:12:18,711
he got hit by a truck.
That's how it happened.
187
00:12:18,712 --> 00:12:21,020
So I took her in.
188
00:12:21,021 --> 00:12:23,620
I ran an ox-bone soup restaurant
in Chuncheon...
189
00:12:23,621 --> 00:12:26,101
until I moved to Seoul
with the kids.
190
00:12:31,861 --> 00:12:33,943
Well...
191
00:12:34,231 --> 00:12:37,944
It's nothing good to talk about,
so let's stop.
192
00:12:39,572 --> 00:12:40,725
But...
193
00:12:41,741 --> 00:12:42,823
you know...
194
00:12:43,771 --> 00:12:44,893
that Mi Ri...
195
00:12:46,912 --> 00:12:51,033
married you
because she really loves you, right?
196
00:12:53,212 --> 00:12:55,159
Yes, of course.
197
00:12:55,881 --> 00:12:56,943
Mi Ri...
198
00:12:58,292 --> 00:12:59,853
loves you dearly.
199
00:13:01,621 --> 00:13:03,253
You're her first man.
200
00:13:05,432 --> 00:13:07,022
I see.
201
00:13:07,302 --> 00:13:10,464
So please be good to her.
She's a wretched kid.
202
00:13:11,231 --> 00:13:14,701
Be generous to her
even though she has some faults.
203
00:13:14,702 --> 00:13:16,506
Just live a happy life with her.
204
00:13:19,172 --> 00:13:20,192
Okay.
205
00:13:20,611 --> 00:13:21,734
Good.
206
00:13:21,942 --> 00:13:24,581
Gosh, I'm being silly again.
207
00:13:24,582 --> 00:13:27,051
It must've gotten cold.
208
00:13:27,052 --> 00:13:29,194
I'll go get some more broth.
209
00:13:29,782 --> 00:13:30,843
Gosh.
210
00:14:09,591 --> 00:14:11,937
Use it for your living expenses
this month.
211
00:14:20,971 --> 00:14:22,840
This isn't enough
to support our living.
212
00:14:22,841 --> 00:14:24,136
We have to pay off our debts too.
213
00:14:24,912 --> 00:14:26,543
Opening a restaurant is of no use.
214
00:14:27,341 --> 00:14:29,351
I'm making more debt
instead of money.
215
00:14:43,422 --> 00:14:45,022
Sung Joon and Soo Kyung.
216
00:14:46,432 --> 00:14:48,064
This is for your education fee.
217
00:14:51,432 --> 00:14:52,492
Thank you, Aunt.
218
00:14:53,871 --> 00:14:55,841
What are your plans?
219
00:14:56,101 --> 00:14:58,911
If you didn't pass the exam,
you should study...
220
00:14:58,912 --> 00:15:01,462
and prepare for the next exam
before you lose the knack.
221
00:15:01,511 --> 00:15:03,010
Are you sure you're studying hard?
222
00:15:04,351 --> 00:15:05,943
Stop nagging.
223
00:15:06,212 --> 00:15:08,424
It's not like we don't know
what to do.
224
00:15:11,021 --> 00:15:13,368
And I'll lower
your credit card limits.
225
00:15:13,422 --> 00:15:14,520
Aunt.
226
00:15:14,521 --> 00:15:17,961
Do you know how hard
kids your age work?
227
00:15:17,962 --> 00:15:20,061
A lot of the new hires
in my company...
228
00:15:20,062 --> 00:15:22,630
grew up in much worse circumstances
than you two.
229
00:15:22,631 --> 00:15:26,038
Many of them lacked parental support
and had to fend for themselves.
230
00:15:27,202 --> 00:15:28,301
Fine.
231
00:15:28,302 --> 00:15:30,719
Make sure you pass this time.
232
00:15:30,971 --> 00:15:33,521
I'll try not to quit
and keep my job this time.
233
00:15:33,672 --> 00:15:34,762
Will that do?
234
00:15:36,282 --> 00:15:37,985
Can I go now?
235
00:15:54,662 --> 00:15:56,090
It's this month's child support.
236
00:15:57,601 --> 00:15:58,801
In Suk.
237
00:15:58,802 --> 00:16:01,000
You were suspended for three months.
238
00:16:01,001 --> 00:16:03,541
Send that to your wife.
239
00:16:03,542 --> 00:16:05,275
You have to see your kid.
240
00:16:06,341 --> 00:16:07,709
Thank you.
241
00:16:08,282 --> 00:16:10,015
I'm so ashamed.
242
00:16:11,152 --> 00:16:12,611
Like I told you before.
243
00:16:13,152 --> 00:16:14,406
Kang Mi Ri.
244
00:16:16,221 --> 00:16:17,350
Yes.
245
00:16:17,351 --> 00:16:19,564
Don't ever contact her again.
246
00:16:20,322 --> 00:16:22,769
We have no right to bother her.
247
00:16:23,462 --> 00:16:25,227
She may be your niece-in-law,
248
00:16:25,962 --> 00:16:27,359
but that's wrong.
249
00:16:28,861 --> 00:16:30,061
Okay.
250
00:16:30,062 --> 00:16:31,704
That goes for Tae Ju too.
251
00:16:32,932 --> 00:16:34,369
Okay.
252
00:16:34,672 --> 00:16:37,700
And if the chairman or Tae Ju...
253
00:16:39,812 --> 00:16:42,024
asks about Seung Yeon,
254
00:16:43,481 --> 00:16:45,726
tell me right away like before.
255
00:16:46,452 --> 00:16:47,605
In Suk.
256
00:16:48,082 --> 00:16:50,601
Do you really not want to find her?
257
00:16:52,121 --> 00:16:55,720
You must miss your daughter as well.
258
00:16:55,721 --> 00:16:57,890
You left her with your in-laws.
259
00:16:57,891 --> 00:17:00,410
- If you contact them now...
- Stop it.
260
00:17:01,761 --> 00:17:03,496
It's because of the chairman.
261
00:17:04,172 --> 00:17:05,660
You're afraid he'll find out.
262
00:17:05,802 --> 00:17:08,524
Not because you're an uncle
who misses his niece.
263
00:17:09,572 --> 00:17:11,270
I just mean...
264
00:17:11,271 --> 00:17:12,700
I can see through your tricks.
265
00:17:13,811 --> 00:17:14,831
I've had enough.
266
00:17:17,212 --> 00:17:18,375
In Suk.
267
00:17:19,781 --> 00:17:23,020
Are you sure the chairman
won't call me again...
268
00:17:23,021 --> 00:17:25,265
to ask about Seung Yeon?
269
00:17:25,791 --> 00:17:28,035
Can I really relax now?
270
00:17:28,192 --> 00:17:30,436
Just do what you did all your life.
271
00:17:31,561 --> 00:17:32,919
Leave it all to me.
272
00:17:33,932 --> 00:17:35,000
But still...
273
00:17:35,001 --> 00:17:36,226
In Ho.
274
00:17:37,432 --> 00:17:38,727
Please.
275
00:17:39,971 --> 00:17:41,572
Let's stop it, please.
276
00:17:42,372 --> 00:17:43,564
Okay?
277
00:18:01,565 --> 00:18:06,565
[Kocowa Ver] KBS2 E73 'Mother of Mine'
"Mi Ri's Bold Move"
-♥ Ruo Xi ♥-
278
00:18:24,152 --> 00:18:27,997
Why did you tell your husband
as if it's worth bragging about?
279
00:18:28,622 --> 00:18:30,662
What do you mean? What's wrong?
280
00:18:31,821 --> 00:18:32,841
You told...
281
00:18:33,491 --> 00:18:35,358
your husband...
282
00:18:35,892 --> 00:18:37,697
that I'm not your real mom.
283
00:18:38,791 --> 00:18:40,830
Yes, I did.
284
00:18:40,831 --> 00:18:43,279
Why did you tell him that?
285
00:18:43,801 --> 00:18:46,270
There are things you shouldn't tell
even your husband.
286
00:18:46,271 --> 00:18:47,871
Why did you tell him that?
287
00:18:47,872 --> 00:18:49,739
I didn't mean to.
288
00:18:50,342 --> 00:18:53,024
I meant to reject his proposal...
289
00:18:53,342 --> 00:18:55,780
and it just came out.
290
00:18:55,781 --> 00:18:59,045
There are still things
you shouldn't tell.
291
00:18:59,682 --> 00:19:02,651
Even if he's your husband
and you sleep with him and all,
292
00:19:02,652 --> 00:19:05,520
there are things
you shouldn't tell him.
293
00:19:05,521 --> 00:19:06,950
What if he...
294
00:19:11,132 --> 00:19:13,233
Never mind. Forget it.
295
00:19:13,831 --> 00:19:17,095
I said too much nonsense today.
296
00:19:17,971 --> 00:19:19,868
What's this about?
297
00:19:21,602 --> 00:19:23,274
Tae Ju was here this evening.
298
00:19:23,942 --> 00:19:25,135
Really?
299
00:19:25,271 --> 00:19:26,291
Yes.
300
00:19:26,872 --> 00:19:28,749
He said he was just passing by.
301
00:19:29,011 --> 00:19:31,381
He didn't tell me he'd drop by.
302
00:19:31,382 --> 00:19:34,921
He said he'd missed dinner,
so I fed him before sending him off.
303
00:19:35,721 --> 00:19:37,660
Okay, thanks.
304
00:20:37,581 --> 00:20:40,335
Ma'am, you can keep the change.
305
00:20:40,382 --> 00:20:41,451
I can?
306
00:20:41,452 --> 00:20:43,562
Yes. Ma'am.
307
00:20:45,991 --> 00:20:47,552
I hope you sell a lot.
308
00:20:47,892 --> 00:20:49,319
And stay healthy.
309
00:20:54,202 --> 00:20:55,426
Thanks.
310
00:22:01,331 --> 00:22:02,964
I'm here, Mom.
311
00:22:08,241 --> 00:22:09,976
I bought your favorite.
312
00:22:10,741 --> 00:22:12,302
Plums.
313
00:22:13,672 --> 00:22:15,375
Wait here for a while.
314
00:22:16,112 --> 00:22:17,570
I'll wash a few.
315
00:22:24,892 --> 00:22:27,339
What's the matter now?
316
00:22:27,392 --> 00:22:29,503
Do you take your mother...
317
00:22:30,392 --> 00:22:32,533
to be someone this cheap?
318
00:22:34,231 --> 00:22:38,006
How dare you bring fruit
that was sold at a discount?
319
00:22:48,281 --> 00:22:50,076
How have you been?
320
00:22:50,612 --> 00:22:52,510
Were you well?
321
00:22:52,511 --> 00:22:54,820
How could I be well?
322
00:22:54,821 --> 00:22:56,923
Everything bothers me.
323
00:22:58,892 --> 00:23:01,748
This is the best room they have.
324
00:23:02,491 --> 00:23:04,195
I know that.
325
00:23:04,331 --> 00:23:06,060
My daughter's famous.
326
00:23:06,061 --> 00:23:08,070
I can afford a room like this.
327
00:23:08,261 --> 00:23:11,101
Do you know how they grade...
328
00:23:11,102 --> 00:23:13,070
the old people here?
329
00:23:13,071 --> 00:23:15,999
Everyone's judged
by how much money they have.
330
00:23:16,241 --> 00:23:19,679
What their kids do
in the outside world...
331
00:23:19,712 --> 00:23:21,375
are how the people are judged.
332
00:23:22,811 --> 00:23:23,965
Then...
333
00:23:25,352 --> 00:23:27,219
your life must be pretty good.
334
00:23:28,152 --> 00:23:29,682
Not at all.
335
00:23:30,652 --> 00:23:34,191
My daughter visits
twice a year at most.
336
00:23:46,071 --> 00:23:47,979
I visited a while ago too.
337
00:23:48,541 --> 00:23:49,664
And...
338
00:23:49,872 --> 00:23:52,728
I'm much busier than you think, Mom.
339
00:23:56,382 --> 00:23:57,840
Just give me a plum.
340
00:24:07,922 --> 00:24:10,961
Eat slowly. Slow down.
341
00:24:10,962 --> 00:24:15,246
Don't nag
as if you bought me everything.
342
00:24:15,432 --> 00:24:19,206
Be careful. It's dangerous
if you swallow the pit by mistake.
343
00:24:19,571 --> 00:24:21,611
Her sanity comes and goes.
344
00:24:21,971 --> 00:24:25,950
Half the time she's lucid,
half the time she isn't.
345
00:24:28,112 --> 00:24:29,211
I see.
346
00:24:29,212 --> 00:24:31,322
Sometimes, she suddenly
becomes violent.
347
00:24:31,412 --> 00:24:34,032
And she talks often about the past.
348
00:24:34,182 --> 00:24:37,280
She keeps telling us
and the other residents...
349
00:24:37,281 --> 00:24:40,550
to call her "madam",
350
00:24:40,551 --> 00:24:44,294
so we have no choice but to do so.
351
00:24:47,031 --> 00:24:50,730
I didn't want to tell you this,
352
00:24:50,731 --> 00:24:54,576
but there's a lot of friction
between her and the other residents.
353
00:24:54,971 --> 00:24:58,510
She looks down on and belittles
the women in the general ward.
354
00:24:58,511 --> 00:25:00,102
She starts a lot of fights.
355
00:25:00,741 --> 00:25:01,761
It gets worse...
356
00:25:02,241 --> 00:25:05,751
especially after you visit.
357
00:25:08,952 --> 00:25:10,145
I'm sorry.
358
00:25:11,521 --> 00:25:12,879
I'm so sorry.
359
00:25:17,521 --> 00:25:19,490
I don't want to go in.
360
00:25:19,491 --> 00:25:22,230
It's time to go inside
and take medicine.
361
00:25:22,231 --> 00:25:24,230
No, I don't want to, you wench.
362
00:25:24,231 --> 00:25:26,201
We can come back out
after taking the medicine.
363
00:25:26,202 --> 00:25:28,770
I said I don't want to go in.
You wench.
364
00:25:28,771 --> 00:25:30,300
Why are you being like this?
365
00:25:30,301 --> 00:25:32,970
- I just don't want to.
- Please.
366
00:25:32,971 --> 00:25:34,062
You wench.
367
00:25:34,271 --> 00:25:37,403
Let's go take your pills
and come back out.
368
00:25:37,952 --> 00:25:40,838
You should take your pills.
369
00:25:45,791 --> 00:25:47,628
(Junior Managing Director
Kang Mi Ri)
370
00:25:54,862 --> 00:25:55,882
You told...
371
00:25:56,561 --> 00:26:00,580
your husband
that I'm not your real mom.
372
00:26:00,632 --> 00:26:02,886
Why did you tell him that?
373
00:26:03,642 --> 00:26:06,141
There are things you shouldn't tell
even your husband.
374
00:26:06,142 --> 00:26:07,569
Why did you tell him that?
375
00:26:11,452 --> 00:26:12,635
In Ho asked you...
376
00:26:13,551 --> 00:26:15,826
to find my daughter Seung Yeon,
didn't he?
377
00:26:18,392 --> 00:26:20,121
The chairman told him...
378
00:26:20,122 --> 00:26:23,488
to hand over the address and number
of where she's staying.
379
00:26:23,622 --> 00:26:24,652
Don't worry.
380
00:26:26,132 --> 00:26:27,458
I sorted it all out.
381
00:26:30,932 --> 00:26:32,156
Why do you live like this?
382
00:26:34,031 --> 00:26:35,225
Why do you live like this?
383
00:26:35,571 --> 00:26:37,101
Do you think
you're the only daughter?
384
00:26:38,271 --> 00:26:39,536
I'm a daughter too.
385
00:26:49,382 --> 00:26:50,951
My gosh.
386
00:26:50,952 --> 00:26:53,093
Is everyone here?
Let's start the meeting.
387
00:26:55,021 --> 00:26:57,643
Mr. Park,
what happened to your face?
388
00:26:57,932 --> 00:26:59,798
Well...
389
00:27:02,932 --> 00:27:06,747
Yesterday, he went out with us...
390
00:27:06,771 --> 00:27:08,401
to go to our store.
391
00:27:08,402 --> 00:27:10,512
We did go to the store,
392
00:27:10,942 --> 00:27:12,370
but Mr. Na Do Jin...
393
00:27:13,311 --> 00:27:15,250
went to a sauna instead.
394
00:27:15,281 --> 00:27:19,010
By the time our work was finished,
he called us from the sauna...
395
00:27:19,011 --> 00:27:22,040
and told us we'd have dinner
at a barbecue restaurant.
396
00:27:24,182 --> 00:27:26,161
That's not it.
397
00:27:27,092 --> 00:27:29,744
After drinking
about 15 bottles of soju there...
398
00:27:30,422 --> 00:27:33,492
I'm sorry.
After drinking 15 bottles of soju,
399
00:27:33,632 --> 00:27:35,397
he wanted to go to a noraebang.
400
00:27:35,561 --> 00:27:36,684
And he wanted...
401
00:27:37,362 --> 00:27:39,131
to drink more there.
402
00:27:39,132 --> 00:27:42,609
I fell in the hallway
while bringing him more drinks.
403
00:27:44,301 --> 00:27:45,570
And that's not all.
404
00:27:45,571 --> 00:27:48,010
I taught him marketing terms
hundreds of times, but he forgets.
405
00:27:48,011 --> 00:27:49,740
He even told me
to sign documents myself...
406
00:27:49,741 --> 00:27:51,139
if he's absent...
407
00:27:51,352 --> 00:27:54,111
when I need him to sign them.
408
00:27:54,112 --> 00:27:55,820
So I told him
he couldn't do things like that.
409
00:27:55,821 --> 00:27:59,289
I asked him to check documents
and sign them himself.
410
00:27:59,422 --> 00:28:01,720
Then he told me to come
to the sauna to get his signature.
411
00:28:01,721 --> 00:28:03,391
On Mondays, Wednesdays,
and Fridays,
412
00:28:03,392 --> 00:28:05,530
I go to the sauna
to get his approval,
413
00:28:05,531 --> 00:28:07,836
and on Tuesdays and Thursdays,
I meet him at a screen golf place.
414
00:28:08,132 --> 00:28:11,570
He also talks nonsense
to store-owners.
415
00:28:11,571 --> 00:28:13,470
What? If they want to buy stocks,
416
00:28:13,471 --> 00:28:16,195
they should buy stocks of Hansung
Corporation or Construction?
417
00:28:16,301 --> 00:28:19,403
Oh, right.
He said that Ms. Jeon is over now.
418
00:28:21,311 --> 00:28:22,709
Gosh, I'm startled.
419
00:28:23,612 --> 00:28:25,951
When he attends a meeting,
420
00:28:25,952 --> 00:28:28,981
he tries hard
to flatter the executives.
421
00:28:29,781 --> 00:28:33,699
He says Han Tae Ju is too naive
to be like Han Jong Soo.
422
00:28:38,462 --> 00:28:39,583
Okay.
423
00:28:40,892 --> 00:28:42,560
Mr. Park,
I'm sorry for all you went through.
424
00:28:42,561 --> 00:28:44,701
I'm not done yet.
I still have a lot to talk about.
425
00:28:44,702 --> 00:28:45,895
Nothing more needs to be said.
426
00:28:46,571 --> 00:28:47,694
We'll have the meeting later.
427
00:28:49,041 --> 00:28:50,265
Director Kang.
428
00:29:05,592 --> 00:29:09,020
Gosh, I'm late. I'm sorry.
429
00:29:09,021 --> 00:29:11,102
Have you been waiting
for a long time?
430
00:29:11,932 --> 00:29:14,513
Yes. You're very late.
431
00:29:15,102 --> 00:29:16,800
Is it hard to come to work?
432
00:29:16,801 --> 00:29:18,810
Gosh, you're so inflexible.
433
00:29:18,932 --> 00:29:20,808
Now that I came late,
434
00:29:21,442 --> 00:29:23,338
I'll get off work late.
435
00:29:23,842 --> 00:29:27,034
Starting tomorrow,
there's no need to come to work.
436
00:29:31,382 --> 00:29:32,809
Mr. Na Do Jin.
437
00:29:33,652 --> 00:29:34,804
You're fired.
438
00:29:35,051 --> 00:29:36,071
What?
439
00:29:37,152 --> 00:29:38,921
You don't even need to transfer
your work to your successor.
440
00:29:38,922 --> 00:29:41,338
You can just leave here now.
441
00:29:41,662 --> 00:29:44,651
I'll ask Mr. Park
to send your stuff to your house.
442
00:29:45,991 --> 00:29:48,409
Hey, I was...
443
00:29:48,962 --> 00:29:51,930
hired by Chairman Han Jong Soo.
444
00:29:52,202 --> 00:29:54,740
And I'm your husband's uncle.
445
00:29:54,741 --> 00:29:55,761
So what?
446
00:29:56,372 --> 00:29:57,371
What?
447
00:29:57,372 --> 00:29:59,381
I don't think
you heard this from Father.
448
00:29:59,771 --> 00:30:01,780
The next president
of Hansung Apparel...
449
00:30:01,781 --> 00:30:03,576
is me, Kang Mi Ri.
450
00:30:04,612 --> 00:30:08,324
And Tae Ju will be the next chairman
of Hansung Group.
451
00:30:08,652 --> 00:30:11,020
I'm going to get rid
of all the impurities...
452
00:30:11,021 --> 00:30:14,663
that will get in the way
of him doing his job.
453
00:30:15,021 --> 00:30:16,041
What?
454
00:30:16,721 --> 00:30:17,990
Impurities?
455
00:30:17,991 --> 00:30:20,661
And I'm going to fire
those who joined the company...
456
00:30:20,662 --> 00:30:22,192
through nepotism.
457
00:30:22,801 --> 00:30:24,740
How do you feel to be the first one?
458
00:30:26,202 --> 00:30:27,457
Nepotism?
459
00:30:30,642 --> 00:30:33,120
Hey, don't be ridiculous.
460
00:30:33,271 --> 00:30:35,556
Do you think only my family
is in this company?
461
00:30:35,781 --> 00:30:38,111
That's not true. Jeon In Suk also...
462
00:30:38,112 --> 00:30:39,508
The same applies to them.
463
00:30:41,422 --> 00:30:43,767
Anyway, I need you to leave.
464
00:30:45,021 --> 00:30:46,991
I won't say more.
465
00:30:48,892 --> 00:30:50,626
How dare you...
466
00:30:54,061 --> 00:30:56,683
Look what you've done.
467
00:30:58,001 --> 00:30:59,092
I'm sorry.
468
00:30:59,971 --> 00:31:01,572
What will you do?
469
00:31:02,172 --> 00:31:04,141
What are you going
to do with Mi Hye?
470
00:31:06,612 --> 00:31:07,663
I don't know.
471
00:31:08,182 --> 00:31:09,233
Did you say you don't know?
472
00:31:10,142 --> 00:31:13,550
A man isn't
supposed to be like this.
473
00:31:13,551 --> 00:31:16,070
That's why Mi Hye
gives you a hard time.
474
00:31:16,221 --> 00:31:17,681
Aren't you even upset?
475
00:31:18,122 --> 00:31:19,927
Don't you feel bad
about the past years?
476
00:31:20,122 --> 00:31:22,391
I'm upset. I do feel bad.
477
00:31:22,392 --> 00:31:23,513
And?
478
00:31:23,962 --> 00:31:27,260
But there's nothing I can do
when Mi Hye likes Mr. Kim.
479
00:31:27,261 --> 00:31:28,629
What about you?
480
00:31:28,932 --> 00:31:30,701
Of course, I like Mi Hye.
481
00:31:30,702 --> 00:31:32,330
So how do you feel now?
482
00:31:32,331 --> 00:31:34,371
I feel so frustrated.
It's driving me crazy.
483
00:31:34,771 --> 00:31:36,332
So what?
484
00:31:38,311 --> 00:31:39,465
So...
485
00:31:40,342 --> 00:31:43,167
She will collapse if she doesn't eat
on a hot summer day like this.
486
00:31:44,112 --> 00:31:45,948
So please let her eat first.
487
00:31:47,311 --> 00:31:48,341
My gosh.
488
00:31:49,182 --> 00:31:51,843
What should I do with you?
489
00:31:53,051 --> 00:31:54,856
- Mother.
- What?
490
00:31:56,892 --> 00:32:01,091
When I first found out
that Mi Hye likes Mr. Kim,
491
00:32:01,092 --> 00:32:04,264
I almost lost my mind.
I was about to go crazy.
492
00:32:04,301 --> 00:32:06,300
I even grabbed
Mr. Kim by the collar...
493
00:32:06,301 --> 00:32:09,201
and yelled at him,
that he couldn't do this to Mi Hye.
494
00:32:09,202 --> 00:32:10,292
And then?
495
00:32:11,612 --> 00:32:13,549
But after a while,
496
00:32:15,942 --> 00:32:17,810
on second thought,
497
00:32:17,811 --> 00:32:19,444
I could understand how Mi Hye feels.
498
00:32:19,581 --> 00:32:22,407
What are you talking about?
499
00:32:22,981 --> 00:32:25,847
If I were her, I would've loved
the one who pulled me out of a pit.
500
00:32:26,791 --> 00:32:29,475
What? Pulled you out of a pit?
501
00:32:30,221 --> 00:32:31,516
Think about it.
502
00:32:32,061 --> 00:32:35,020
Mi Hye couldn't even write
for the past nine years.
503
00:32:35,862 --> 00:32:39,400
It's Mr. Kim who made her
come out of a slump and write again.
504
00:32:39,672 --> 00:32:42,967
So what?
You'll just give her up like that?
505
00:32:43,872 --> 00:32:45,371
That's not it, Mother.
506
00:32:46,412 --> 00:32:47,594
Then what?
507
00:32:49,541 --> 00:32:51,651
Come to think of it,
508
00:32:51,652 --> 00:32:54,303
Mr. Kim Woo Jin, that man...
509
00:32:55,051 --> 00:32:56,785
is a good person in many respects.
510
00:32:57,221 --> 00:33:00,965
Hey, whose side are you on now?
511
00:33:01,991 --> 00:33:03,082
Mother.
512
00:33:04,592 --> 00:33:07,824
Hey, your father is
a hospital director...
513
00:33:08,031 --> 00:33:09,939
and your mother is
a well-known painter.
514
00:33:10,061 --> 00:33:11,901
What more do you need?
515
00:33:11,902 --> 00:33:15,141
After spending 10 years with Mi Hye,
516
00:33:15,142 --> 00:33:18,711
you're just getting beaten by me.
Your parents would be so frustrated.
517
00:33:18,712 --> 00:33:20,711
My father is busy with the hospital,
518
00:33:20,712 --> 00:33:23,772
and my mother is also busy working,
so they don't even care.
519
00:33:24,041 --> 00:33:25,980
Even so,
520
00:33:25,981 --> 00:33:28,705
you are their only son.
Of course, they care.
521
00:33:30,751 --> 00:33:33,914
I've been like your son
for the past 10 years.
522
00:33:35,622 --> 00:33:36,642
What?
523
00:33:37,392 --> 00:33:38,830
It's true.
524
00:33:38,831 --> 00:33:42,260
I spent all the holidays
with you because of Mi Hye.
525
00:33:42,261 --> 00:33:44,300
When I was discharged from the army,
526
00:33:44,301 --> 00:33:45,770
the first thing I did
was come here to see you.
527
00:33:45,771 --> 00:33:48,220
I was always here
for all the family affairs.
528
00:33:48,402 --> 00:33:51,431
So sometimes I feel like...
529
00:33:51,501 --> 00:33:54,164
I'm your son.
530
00:33:55,342 --> 00:33:56,637
It's quite confusing.
531
00:33:57,912 --> 00:33:58,932
Gosh.
532
00:33:59,811 --> 00:34:01,341
You're a problem too.
533
00:34:02,521 --> 00:34:04,695
What do I do with you?
534
00:34:05,622 --> 00:34:06,673
Mother.
535
00:34:16,532 --> 00:34:19,489
I'm sorry, but we're closed.
536
00:34:20,472 --> 00:34:21,492
Excuse me, ma'am.
537
00:34:28,842 --> 00:34:30,239
What are you doing here?
538
00:34:31,751 --> 00:34:32,803
Well...
539
00:34:34,882 --> 00:34:37,473
If you're here to see Mi Hye,
she's not home now.
540
00:34:38,422 --> 00:34:40,870
I'm here to see you, not Mi Hye.
541
00:34:48,420 --> 00:34:52,085
(Episode 74 will air shortly.)
542
00:34:55,231 --> 00:34:56,691
(Episode 74)
543
00:35:02,301 --> 00:35:04,995
You've been very upset lately,
haven't you?
544
00:35:07,112 --> 00:35:08,366
Of course.
545
00:35:10,181 --> 00:35:11,232
I'm sorry.
546
00:35:11,711 --> 00:35:14,771
Well, you don't have to be.
547
00:35:16,622 --> 00:35:19,610
I came because I thought
you might be upset.
548
00:35:20,722 --> 00:35:23,444
With your personality,
I assumed that you might be upset.
549
00:35:24,862 --> 00:35:28,401
So I've come to apologize to you.
550
00:35:29,432 --> 00:35:31,573
My personality?
551
00:35:32,872 --> 00:35:34,402
How would you know that?
552
00:35:35,801 --> 00:35:38,218
I've met you quite often
in Mi Hye's manuscript.
553
00:35:38,301 --> 00:35:39,495
"In Mi Hye's manuscript"?
554
00:35:40,341 --> 00:35:43,779
Yes, Mi Hye talked
a lot about you...
555
00:35:44,612 --> 00:35:47,365
in her soon-to-be-published novel.
556
00:35:49,521 --> 00:35:52,959
What did she say about me
that even you know me?
557
00:35:58,022 --> 00:35:59,082
Mi Hye.
558
00:35:59,591 --> 00:36:02,284
I'm making your favorite,
instant tteokbokki. Come and eat.
559
00:36:02,662 --> 00:36:04,804
There's a lot of your favorite
fish cakes.
560
00:36:07,272 --> 00:36:10,811
So what did Mi Hye say about me?
561
00:36:13,141 --> 00:36:14,947
Though you don't talk kindly,
562
00:36:15,581 --> 00:36:17,376
you are more warm-hearted
than anyone else.
563
00:36:19,652 --> 00:36:22,100
And you devoted yourself
to your children.
564
00:36:22,981 --> 00:36:24,613
That you are a mother
who nags a lot.
565
00:36:25,751 --> 00:36:29,637
So Mi Hye loves you
more than anyone.
566
00:36:31,622 --> 00:36:34,589
She also talks roughly
because she takes after you,
567
00:36:35,091 --> 00:36:39,009
but she said she wants to become
a mother like you later on.
568
00:36:42,402 --> 00:36:43,830
With all due respect,
569
00:36:44,671 --> 00:36:49,067
there aren't many parents
who are respected by their children.
570
00:36:50,712 --> 00:36:53,262
Because Mi Hye liked you so much,
571
00:36:53,611 --> 00:36:54,877
I became curious...
572
00:36:56,182 --> 00:36:57,782
about you...
573
00:36:58,352 --> 00:36:59,616
and wanted to meet you.
574
00:37:01,351 --> 00:37:05,339
Since I'm not that amiable a person,
575
00:37:06,732 --> 00:37:09,007
when I first came
to eat ox-bone soup and met you,
576
00:37:10,001 --> 00:37:12,827
I didn't properly say hello.
577
00:37:16,742 --> 00:37:20,343
So you must've been very upset...
578
00:37:21,742 --> 00:37:25,281
because your youngest daughter
fell for some old man.
579
00:37:26,511 --> 00:37:28,521
I know you are upset.
580
00:37:30,552 --> 00:37:32,490
You're right. I'm upset.
581
00:37:34,152 --> 00:37:35,752
As for Mi Hye,
582
00:37:36,492 --> 00:37:39,797
she has someone to marry
since a long time ago.
583
00:37:42,161 --> 00:37:43,223
I know that.
584
00:37:44,202 --> 00:37:47,293
Mr. Bang is a great man.
585
00:37:48,332 --> 00:37:51,769
Why would you get between them
if you knew that?
586
00:37:51,841 --> 00:37:53,270
I didn't do it intentionally.
587
00:37:54,742 --> 00:37:56,444
That's the way life goes.
588
00:37:57,511 --> 00:37:59,286
Nothing goes
as you wanted it to be...
589
00:37:59,482 --> 00:38:01,960
nor as you planned it to be.
590
00:38:04,281 --> 00:38:08,371
Since Mi Hye is
a very emotional person,
591
00:38:08,392 --> 00:38:12,134
just consider this as a happening
and put your mind at ease.
592
00:38:14,932 --> 00:38:17,530
After all, she has nice people
like her mother, sisters,
593
00:38:17,531 --> 00:38:20,327
and Mr. Bang around her.
594
00:38:21,071 --> 00:38:24,131
I'm sure she'll overcome this well.
595
00:38:24,441 --> 00:38:27,603
What are you talking about?
Overcome what?
596
00:38:28,011 --> 00:38:30,181
Are you saying
she is the only one excited...
597
00:38:30,182 --> 00:38:32,323
about this relationship?
598
00:38:35,152 --> 00:38:36,509
I also like her.
599
00:38:39,122 --> 00:38:41,703
But I...
600
00:38:42,392 --> 00:38:43,788
know well about my place.
601
00:38:46,932 --> 00:38:49,552
I didn't grow up
in a happy family like Mi Hye.
602
00:38:49,832 --> 00:38:50,954
I have never...
603
00:38:54,332 --> 00:38:55,831
respected nor loved...
604
00:38:56,702 --> 00:39:00,516
my mother as Mi Hye does.
605
00:39:03,881 --> 00:39:06,298
Most of all, I got divorced.
606
00:39:10,122 --> 00:39:13,182
Divorced?
607
00:39:21,391 --> 00:39:23,330
The watermelon was so cheap.
608
00:39:23,331 --> 00:39:25,851
The ones being sold
on the fruit truck are so cheap.
609
00:39:26,401 --> 00:39:28,231
But did we pick the right ones?
610
00:39:28,232 --> 00:39:31,537
Of course, you knocked on them
lots of times before we bought them.
611
00:39:32,141 --> 00:39:34,341
It's so hot.
Let's quickly go back...
612
00:39:34,342 --> 00:39:37,010
and put these watermelons
in the fridge and eat them.
613
00:39:37,011 --> 00:39:38,063
Okay.
614
00:40:29,331 --> 00:40:32,971
Mother, Mi Hye insists
that she doesn't want to eat.
615
00:40:32,972 --> 00:40:35,246
I'm going to make
some abalone porridge later.
616
00:40:36,172 --> 00:40:37,631
You thoughtless fool.
617
00:40:38,302 --> 00:40:40,719
Do you really want
to wipe the floor right now?
618
00:40:41,441 --> 00:40:43,181
I just wanted to help you out.
619
00:40:43,182 --> 00:40:45,481
Hey, quickly go home. Go back home.
620
00:40:45,482 --> 00:40:46,681
- All right.
- Go, go home.
621
00:40:46,682 --> 00:40:48,619
- Go to your house. Go home.
- Oh, okay.
622
00:40:50,352 --> 00:40:51,750
- Hurry up and leave.
- The rag...
623
00:40:51,751 --> 00:40:53,320
The rag is not important right now.
624
00:40:53,321 --> 00:40:54,444
Hurry up and leave.
625
00:40:55,052 --> 00:40:56,653
My goodness.
626
00:40:59,362 --> 00:41:00,515
My gosh.
627
00:41:03,261 --> 00:41:06,770
What? You think the babysitter is
a bit strange?
628
00:41:06,972 --> 00:41:08,329
That's right.
629
00:41:09,641 --> 00:41:12,223
No matter how hard I think,
she is a bit...
630
00:41:12,972 --> 00:41:15,317
No, she is really strange.
631
00:41:16,141 --> 00:41:20,027
Mi Sun, I understand
she is tired taking care of Da Bin.
632
00:41:20,151 --> 00:41:23,621
But how many babysitters crank up
the air conditioner and music,
633
00:41:23,622 --> 00:41:27,950
doesn't clean the house, and rest...
634
00:41:27,951 --> 00:41:30,339
in someone else's house?
After all, it's her workplace.
635
00:41:31,261 --> 00:41:32,384
That's not right.
636
00:41:35,292 --> 00:41:39,922
Oh, my.
You don't have to worry about it.
637
00:41:40,071 --> 00:41:42,171
See one thing about a person
and you've seen the rest too.
638
00:41:42,172 --> 00:41:44,180
Go and tell her not to come
from now on.
639
00:41:44,472 --> 00:41:46,341
But how could I do that to her?
640
00:41:46,342 --> 00:41:49,952
Goodness, do what to her?
Are you serious?
641
00:41:50,311 --> 00:41:53,065
I barely found a new babysitter.
642
00:41:53,311 --> 00:41:55,950
It's not easy to find
a babysitter these days...
643
00:41:55,951 --> 00:41:57,750
that takes care of the house
and a child.
644
00:41:57,751 --> 00:41:59,934
Nonetheless, you shouldn't let
someone like her work for you.
645
00:42:01,251 --> 00:42:04,892
I really hate to say this,
646
00:42:05,222 --> 00:42:08,322
but I really don't like
the look of that woman.
647
00:42:08,961 --> 00:42:11,756
Maybe it's because she's new.
648
00:42:11,932 --> 00:42:14,531
I'll personally warn her later.
649
00:42:14,532 --> 00:42:17,703
Come on. Do you really expect
someone like her to listen to you?
650
00:42:18,102 --> 00:42:19,468
She won't.
651
00:42:19,842 --> 00:42:22,341
She must've worked
in many different houses.
652
00:42:22,342 --> 00:42:23,981
So she knows well
about this business.
653
00:42:23,982 --> 00:42:27,481
She'll see right through
a young mom like your mind.
654
00:42:27,912 --> 00:42:31,012
A person like her is such a sly fox.
655
00:42:32,251 --> 00:42:35,964
You must hire someone decent.
656
00:42:36,362 --> 00:42:38,791
I have many friends
who had housekeepers...
657
00:42:38,792 --> 00:42:40,890
since they were young.
658
00:42:40,891 --> 00:42:44,503
But my friends suffered so much
because of them.
659
00:42:44,862 --> 00:42:48,196
Some of them had to take care
of their housekeepers instead.
660
00:42:49,032 --> 00:42:53,241
Anyway, I will talk with her
when I go home today, Mother.
661
00:42:53,242 --> 00:42:55,440
Gosh, there's no need
to talk to her.
662
00:42:55,441 --> 00:42:57,451
Just fire her.
663
00:42:58,242 --> 00:42:59,404
I won't allow her.
664
00:43:08,405 --> 00:43:13,405
[Kocowa Ver] KBS2 E74 'Mother of Mine'
"Tae Ju's Question"
-♥ Ruo Xi ♥-
665
00:43:22,771 --> 00:43:23,791
Well,
666
00:43:24,301 --> 00:43:25,771
did Mi Sun leave?
667
00:43:26,041 --> 00:43:28,214
Yes, just now.
668
00:43:30,011 --> 00:43:32,969
What about the babysitter
did you talk about?
669
00:43:34,051 --> 00:43:35,204
Honey.
670
00:43:35,651 --> 00:43:37,111
I think...
671
00:43:37,421 --> 00:43:41,124
Da Bin's new babysitter
is a bit strange.
672
00:43:41,992 --> 00:43:43,961
How strange?
673
00:43:43,962 --> 00:43:46,920
She looks cunning.
674
00:43:47,192 --> 00:43:48,991
She's all talk...
675
00:43:48,992 --> 00:43:50,899
while she doesn't show any actions.
676
00:43:51,501 --> 00:43:54,184
Anyway, I have a bad feeling
about this.
677
00:43:54,401 --> 00:43:55,523
You do?
678
00:43:56,742 --> 00:43:59,597
I told you I'd do it.
679
00:43:59,842 --> 00:44:03,711
I'd go babysit Da Bin.
680
00:44:03,712 --> 00:44:05,481
How will you do house chores
for them...
681
00:44:05,482 --> 00:44:07,899
and babysit their child?
682
00:44:08,151 --> 00:44:11,008
Besides, you'll make me feel
burdened to help you too.
683
00:44:11,582 --> 00:44:14,070
I'm sure we'll be on bad terms
with them again.
684
00:44:14,791 --> 00:44:16,964
Why do you think so?
685
00:44:17,421 --> 00:44:19,890
Housekeeping and babysitting...
686
00:44:19,891 --> 00:44:22,160
will tire us out
because we're human.
687
00:44:22,161 --> 00:44:25,300
Once we're tired,
we're bound to be on edge.
688
00:44:25,301 --> 00:44:27,373
Then we won't speak nicely.
689
00:44:27,401 --> 00:44:30,670
It's certain we'll nag them
as we keep their house.
690
00:44:30,671 --> 00:44:32,375
It'll make them uncomfortable.
691
00:44:33,171 --> 00:44:37,527
Like last time, we'll only end up
hurting each other's feelings.
692
00:44:38,141 --> 00:44:40,050
Even if you want to offer help...
693
00:44:40,051 --> 00:44:42,880
and they want to ask for help,
694
00:44:42,881 --> 00:44:45,808
it's best we keep the line
between us.
695
00:44:47,151 --> 00:44:48,345
Keep the line?
696
00:44:48,452 --> 00:44:49,787
Yes.
697
00:44:50,122 --> 00:44:52,202
It's the precious lesson...
698
00:44:52,761 --> 00:44:54,961
that I learned
through my trouble with Mi Sun...
699
00:44:54,962 --> 00:44:56,767
while babysitting Da Bin.
700
00:44:57,102 --> 00:44:58,662
But you're saying...
701
00:44:59,261 --> 00:45:01,930
the babysitter is a bit strange.
702
00:45:01,931 --> 00:45:03,640
Then they should change
babysitters soon.
703
00:45:03,641 --> 00:45:05,841
I'm just saying...
704
00:45:05,842 --> 00:45:08,811
that I'll be Da Bin's babysitter
within that period.
705
00:45:08,812 --> 00:45:10,750
Are you kidding me?
706
00:45:10,942 --> 00:45:13,150
Now that you can't be a taxi driver,
707
00:45:13,151 --> 00:45:15,380
do you want to be a housekeeper?
708
00:45:15,381 --> 00:45:18,680
That's not what I want.
709
00:45:18,681 --> 00:45:20,895
I only want to help out the kids.
710
00:45:21,492 --> 00:45:24,160
And you said you're okay
with anything...
711
00:45:24,161 --> 00:45:26,020
as long as it's not driving a taxi.
712
00:45:26,021 --> 00:45:28,643
Still, I can't let you do it.
Just stay still.
713
00:45:28,962 --> 00:45:32,634
Don't be fussy about every issue.
714
00:45:32,661 --> 00:45:35,078
What? Fussy?
715
00:45:38,671 --> 00:45:42,385
She isn't the right one
the more I think about it.
716
00:45:44,141 --> 00:45:45,366
No.
717
00:45:47,352 --> 00:45:48,607
No, no.
718
00:45:49,651 --> 00:45:50,773
Ma'am,
719
00:45:50,921 --> 00:45:53,691
I'm sorry
if my words have upset you.
720
00:45:53,692 --> 00:45:55,048
No.
721
00:45:55,291 --> 00:45:58,383
You did nothing wrong.
722
00:45:59,322 --> 00:46:00,630
You see,
723
00:46:00,631 --> 00:46:03,519
I've been through this many times.
724
00:46:04,102 --> 00:46:06,070
At first,
725
00:46:06,232 --> 00:46:09,130
you didn't like me...
726
00:46:09,131 --> 00:46:11,446
because I kept
changing my workplace.
727
00:46:11,501 --> 00:46:12,941
No, ma'am.
728
00:46:12,942 --> 00:46:14,645
That's not it.
729
00:46:14,842 --> 00:46:16,749
Guess why.
730
00:46:17,181 --> 00:46:19,780
The child's grandparents
kept coming...
731
00:46:19,781 --> 00:46:22,363
and nagging me.
732
00:46:22,852 --> 00:46:24,310
And one of them...
733
00:46:24,582 --> 00:46:26,663
came to the house
as if it were their workplace...
734
00:46:26,822 --> 00:46:30,738
and watched me all day long.
735
00:46:30,962 --> 00:46:35,160
If they didn't want others
to look after their grandchildren,
736
00:46:35,161 --> 00:46:37,170
they should just do it themselves.
737
00:46:37,401 --> 00:46:39,748
Why would they watch
the housekeeper...
738
00:46:39,972 --> 00:46:42,582
if they weren't going
to do it themselves?
739
00:46:43,501 --> 00:46:47,214
And there were those people...
740
00:46:47,271 --> 00:46:50,679
who ordered me around.
741
00:46:51,482 --> 00:46:53,725
They'd say bad things about me...
742
00:46:54,281 --> 00:46:56,933
to their daughter
or daughter-in-law...
743
00:46:57,622 --> 00:46:59,764
when I left work.
744
00:47:00,452 --> 00:47:02,890
My mother-in-law...
745
00:47:02,891 --> 00:47:05,064
didn't badmouth you.
746
00:47:05,291 --> 00:47:06,790
Because she's an elder,
747
00:47:06,791 --> 00:47:09,658
she was concerned about some things.
That's all.
748
00:47:10,161 --> 00:47:11,426
Forget it.
749
00:47:11,702 --> 00:47:14,660
Just find another babysitter.
750
00:47:15,072 --> 00:47:17,101
I am going to quit right now.
751
00:47:17,102 --> 00:47:19,212
What? No, ma'am.
752
00:47:19,271 --> 00:47:21,761
Please don't quit.
753
00:47:21,842 --> 00:47:25,758
No, I can't work like this.
754
00:47:26,281 --> 00:47:29,036
Your mother-in-law lives
in the same apartment complex.
755
00:47:29,251 --> 00:47:31,527
She'll come here every day.
756
00:47:31,952 --> 00:47:34,879
And I'll be too stressed out
to work.
757
00:47:35,151 --> 00:47:36,821
You know who I am.
758
00:47:36,822 --> 00:47:39,340
I look after kids for a living.
759
00:47:39,592 --> 00:47:42,930
I've got to be at peace...
760
00:47:42,931 --> 00:47:46,808
for your child
to have a good influence.
761
00:47:47,472 --> 00:47:49,267
That's right.
762
00:47:49,401 --> 00:47:52,040
If the weather is hot,
763
00:47:52,041 --> 00:47:54,170
I could turn on the AC
and listen to music.
764
00:47:54,171 --> 00:47:56,780
This place isn't a prison
or anything.
765
00:47:56,781 --> 00:48:00,611
Must I wait on my knees
until the child arrives or what?
766
00:48:00,612 --> 00:48:02,009
Ma'am.
767
00:48:02,582 --> 00:48:06,253
Anyway, aside from my situation,
768
00:48:06,551 --> 00:48:09,478
things must be so hard for you.
769
00:48:09,722 --> 00:48:12,420
How can you live
in the same apartment complex...
770
00:48:12,421 --> 00:48:14,533
with your in-laws?
771
00:48:15,592 --> 00:48:17,468
I know.
772
00:48:17,531 --> 00:48:19,061
Ms. Kang,
773
00:48:20,131 --> 00:48:22,681
you must be going through so much.
774
00:48:28,742 --> 00:48:31,441
One, two, one, two.
775
00:48:31,442 --> 00:48:34,211
- One, two, one, two.
- One, two, one, two.
776
00:48:34,212 --> 00:48:36,981
- One, two, one, two.
- One, two, one, two.
777
00:48:36,982 --> 00:48:39,890
One, two, run in place.
778
00:48:39,891 --> 00:48:41,390
Healthy body.
779
00:48:41,391 --> 00:48:42,790
Healthy mind.
780
00:48:42,791 --> 00:48:44,221
Physical health is national power.
781
00:48:44,222 --> 00:48:47,292
- Let's have a strong mentality.
- Let's have a strong mentality.
782
00:48:47,791 --> 00:48:49,118
Let's go!
783
00:48:49,261 --> 00:48:50,601
Gosh, I'm sorry.
784
00:48:50,602 --> 00:48:53,331
- One, two, one, two.
- One, two, one, two.
785
00:48:53,332 --> 00:48:56,201
- One, two, one, two.
- One, two, one, two.
786
00:48:56,202 --> 00:48:58,900
- One, two, one, two.
- One, two, one, two.
787
00:48:58,901 --> 00:49:01,770
- One, two, one, two.
- One, two, one, two.
788
00:49:01,771 --> 00:49:04,638
- One, two, one, two.
- One, two, one, two.
789
00:49:42,452 --> 00:49:43,581
Da Bin.
790
00:49:43,582 --> 00:49:45,968
Won't you answer my question?
791
00:49:48,291 --> 00:49:51,250
What do you think
about your new babysitter?
792
00:49:51,992 --> 00:49:53,317
She's all right.
793
00:49:53,431 --> 00:49:55,635
Are you sure?
794
00:49:56,192 --> 00:49:58,068
I said, she's all right.
795
00:49:59,031 --> 00:50:00,561
Is she really all right?
796
00:50:00,832 --> 00:50:02,432
Is she good to you?
797
00:50:02,602 --> 00:50:04,947
I said, yes.
798
00:50:05,541 --> 00:50:06,633
Da Bin.
799
00:50:06,812 --> 00:50:09,393
Why are you throwing a fit
at your mom?
800
00:50:09,641 --> 00:50:13,351
It's because you keep talking to me
when I'm playing.
801
00:50:13,352 --> 00:50:15,525
That doesn't mean
you can behave like this.
802
00:50:16,952 --> 00:50:18,450
I'm sorry.
803
00:50:19,181 --> 00:50:20,991
Don't do this again,
804
00:50:20,992 --> 00:50:22,216
okay?
805
00:50:22,722 --> 00:50:23,812
Okay.
806
00:50:25,622 --> 00:50:26,856
And...
807
00:50:27,391 --> 00:50:30,971
is your new babysitter
really good to you?
808
00:50:33,301 --> 00:50:35,678
What? Why are you looking at me
like that?
809
00:50:36,372 --> 00:50:38,922
She's good to me,
810
00:50:39,401 --> 00:50:43,421
but I still like
the previous babysitter more.
811
00:50:43,742 --> 00:50:47,211
Da Bin,
I told you she can't come anymore.
812
00:50:47,212 --> 00:50:49,527
She went abroad, and you know that.
813
00:50:49,822 --> 00:50:54,482
So we had a farewell meal together.
Don't you remember it?
814
00:50:54,852 --> 00:50:56,320
I do.
815
00:50:56,862 --> 00:50:59,545
But I still miss her.
816
00:51:02,431 --> 00:51:04,401
Come here.
817
00:51:06,531 --> 00:51:08,204
Goodness, my daughter.
818
00:51:08,872 --> 00:51:10,432
I'm sorry.
819
00:51:11,401 --> 00:51:13,921
I should be by your side.
820
00:51:14,242 --> 00:51:16,251
I'm sorry I can't.
821
00:51:16,681 --> 00:51:19,263
And I'm sorry
that I keep changing babysitters.
822
00:51:20,011 --> 00:51:21,949
I don't want to,
823
00:51:22,051 --> 00:51:23,990
but situations keep turning out
this way.
824
00:51:24,082 --> 00:51:26,642
But you understand, right?
825
00:51:27,092 --> 00:51:29,600
Yes, I understand.
826
00:51:30,862 --> 00:51:32,830
I know it's hard for you too.
827
00:51:33,492 --> 00:51:36,361
You have to work, do house chores,
828
00:51:36,362 --> 00:51:37,994
and look after me.
829
00:51:38,801 --> 00:51:41,861
It must be so hard for you.
830
00:51:44,771 --> 00:51:45,924
Da Bin.
831
00:51:46,472 --> 00:51:49,675
Should I quit working
and stay with you?
832
00:51:49,771 --> 00:51:52,331
No, don't.
833
00:51:52,511 --> 00:51:54,694
We have a lease on this house too.
834
00:51:54,852 --> 00:51:55,951
What?
835
00:51:55,952 --> 00:51:57,450
Unbelievable.
836
00:51:57,881 --> 00:52:00,150
We got a pretty high loan,
837
00:52:00,151 --> 00:52:02,701
but we bought this house. It's ours.
838
00:52:02,852 --> 00:52:04,761
Who told you to mind such a thing?
839
00:52:04,762 --> 00:52:06,630
It's almost like a lease.
840
00:52:06,631 --> 00:52:08,426
You have to pay
the interest and all.
841
00:52:12,731 --> 00:52:14,710
Goodness, my sweetheart.
842
00:52:21,872 --> 00:52:24,595
Da Bin,
don't play too long and go to bed.
843
00:52:26,681 --> 00:52:27,936
What's with you?
844
00:52:28,711 --> 00:52:29,803
What?
845
00:52:30,181 --> 00:52:31,711
Where have you been?
846
00:52:32,082 --> 00:52:34,150
Can't you see?
I'm back from exercising.
847
00:52:34,151 --> 00:52:36,131
- Exercising?
- Yes.
848
00:52:36,191 --> 00:52:39,691
I ran a round of the Han River
because I have no bike.
849
00:52:40,391 --> 00:52:41,992
How nice to be you.
850
00:52:42,262 --> 00:52:46,208
I never had a chance to exercise
after getting married...
851
00:52:46,302 --> 00:52:48,301
while you enjoyed
all your hobbies...
852
00:52:48,302 --> 00:52:50,342
and had good times riding your bike.
853
00:52:50,441 --> 00:52:53,573
Now you even run
along the Han River.
854
00:52:53,812 --> 00:52:55,071
Do you call yourself...
855
00:52:55,072 --> 00:52:56,210
A husband?
856
00:52:56,211 --> 00:52:58,385
A dad? Is that what you want to say?
857
00:52:58,481 --> 00:53:00,624
Did you just yell at me?
858
00:53:00,681 --> 00:53:02,242
You didn't do anything good.
859
00:53:02,411 --> 00:53:05,351
If you had time to run around,
you should've helped me clean...
860
00:53:05,352 --> 00:53:07,055
instead of wasting your energy
on such a thing.
861
00:53:07,191 --> 00:53:10,190
Cleaning the house and running
by the Han river isn't the same.
862
00:53:10,191 --> 00:53:12,261
They both require energy,
so yes, they are the same.
863
00:53:12,262 --> 00:53:13,361
They've got to be the same.
864
00:53:13,362 --> 00:53:15,096
Whatever, shut it.
865
00:53:15,731 --> 00:53:17,740
What? "Shut it"?
866
00:53:18,562 --> 00:53:22,331
Kang Mi Sun. Let's be honest.
You're not the only one who works.
867
00:53:22,332 --> 00:53:23,601
I work too.
868
00:53:23,602 --> 00:53:25,470
I may slack off,
869
00:53:25,471 --> 00:53:28,909
but I try hard to do as much
as other husbands do at home.
870
00:53:29,171 --> 00:53:32,011
Do you know
that a man's life at work...
871
00:53:32,012 --> 00:53:34,734
is much worse than a woman's?
872
00:53:35,151 --> 00:53:38,691
Us men need an outlet too!
873
00:53:38,981 --> 00:53:41,621
Don't be silly.
Men don't have it worse.
874
00:53:41,622 --> 00:53:43,521
Women struggle just as much.
875
00:53:43,522 --> 00:53:45,321
We have to perform,
876
00:53:45,322 --> 00:53:46,990
try not to upset our bosses,
877
00:53:46,991 --> 00:53:50,062
put up with the rude brats
trying to take our spots.
878
00:53:50,461 --> 00:53:53,593
Not to mention that we have
housework and kids waiting at home.
879
00:53:53,671 --> 00:53:55,539
- The in-laws...
- Forget it.
880
00:53:56,272 --> 00:53:58,077
You're reading your manual again.
881
00:53:58,772 --> 00:53:59,995
That's enough.
882
00:54:00,612 --> 00:54:01,867
Shall I clean up?
883
00:54:04,211 --> 00:54:05,231
The vacuuming.
884
00:54:05,741 --> 00:54:07,954
Fine. I'll do it, okay?
885
00:54:09,451 --> 00:54:10,706
I'll clean.
886
00:54:12,752 --> 00:54:13,772
Hey.
887
00:54:14,822 --> 00:54:16,831
I don't drink or gamble...
888
00:54:17,092 --> 00:54:18,213
or cheat.
889
00:54:18,721 --> 00:54:21,331
I just ran along the Han River
after work.
890
00:54:21,332 --> 00:54:24,301
Do you have to glare at me
like a crow-tit over that?
891
00:54:24,302 --> 00:54:25,423
A crow-tit?
892
00:54:27,131 --> 00:54:28,356
I'll clean.
893
00:54:30,272 --> 00:54:31,323
What's this?
894
00:54:31,941 --> 00:54:33,023
Darn it.
895
00:54:33,471 --> 00:54:35,511
What was that doing there?
896
00:54:35,971 --> 00:54:37,980
You said you hired a helper.
897
00:54:38,241 --> 00:54:40,480
Doesn't she clean at all?
898
00:54:40,481 --> 00:54:41,674
Does she?
899
00:54:44,582 --> 00:54:47,377
I don't think this helper
does anything.
900
00:54:49,622 --> 00:54:51,805
How is the house
messier than before?
901
00:54:54,491 --> 00:54:55,684
Move.
902
00:54:56,802 --> 00:54:57,923
Get out of the way.
903
00:55:31,661 --> 00:55:33,029
Why? Are you hungry?
904
00:55:34,332 --> 00:55:37,197
What's wrong? Jae Bum left this.
905
00:55:41,072 --> 00:55:42,133
You.
906
00:55:43,042 --> 00:55:44,041
What?
907
00:55:44,042 --> 00:55:45,337
Just starve.
908
00:55:46,241 --> 00:55:47,740
You brat.
909
00:55:50,381 --> 00:55:51,952
Mom!
910
00:55:54,522 --> 00:55:56,358
What kind of Mom does that?
911
00:55:57,421 --> 00:55:58,716
I'm starving.
912
00:55:59,421 --> 00:56:00,615
I'm so hungry.
913
00:56:04,862 --> 00:56:07,075
Why won't Mr. Kim pick up?
914
00:56:09,102 --> 00:56:10,468
I wish he would.
915
00:56:37,461 --> 00:56:41,685
(Women at the Ox-bone
Soup Restaurant)
916
00:57:02,752 --> 00:57:04,454
I must've been out of my mind.
917
00:57:05,161 --> 00:57:07,028
I told Tae Ju too much.
918
00:57:08,532 --> 00:57:10,438
I shouldn't have said that.
919
00:57:11,931 --> 00:57:13,085
Oh, dear...
920
00:57:17,671 --> 00:57:20,710
Sun Ja,
the broth came out nicely overnight.
921
00:57:20,711 --> 00:57:22,272
Will you taste it?
922
00:57:24,012 --> 00:57:25,949
Sun Ja. Sun Ja.
923
00:57:26,711 --> 00:57:29,058
Yes? What? What is it?
924
00:57:29,211 --> 00:57:32,036
What's been the matter with you?
925
00:57:32,721 --> 00:57:35,121
You were fine
until Tae Ju showed up,
926
00:57:35,122 --> 00:57:37,561
but you've been weird since he left.
927
00:57:37,562 --> 00:57:40,490
I've not been weird since he left.
928
00:57:40,491 --> 00:57:42,909
What are you yelling at me for?
929
00:57:43,191 --> 00:57:45,601
Is it about Mi Hye then?
930
00:57:45,602 --> 00:57:49,242
Oh, right. What is she up to?
931
00:57:49,832 --> 00:57:51,541
How would I know?
932
00:57:51,542 --> 00:57:54,703
You should know.
You slept in the same house.
933
00:57:57,881 --> 00:58:02,063
Sun Ja.
I need you to taste the broth.
934
00:58:05,151 --> 00:58:07,131
A hunger strike requires...
935
00:58:07,352 --> 00:58:09,450
someone trying
to talk me out of it...
936
00:58:09,451 --> 00:58:11,501
and someone sneaking me food.
937
00:58:12,461 --> 00:58:15,331
No one's trying to stop me...
938
00:58:15,332 --> 00:58:17,198
and no one brings me food.
939
00:58:19,431 --> 00:58:23,001
What if I hadn't hidden this
in the closet with the soju?
940
00:58:26,441 --> 00:58:27,910
What's Uncle doing?
941
00:58:27,911 --> 00:58:29,811
Can't he check in on his niece?
942
00:58:29,812 --> 00:58:33,107
Why did Mom have to find me
with the bread?
943
00:58:33,112 --> 00:58:34,846
Hey, you brat!
944
00:58:35,211 --> 00:58:37,160
What? What is it this time?
945
00:58:37,451 --> 00:58:41,531
Did you know
your chief editor was divorced?
946
00:58:42,221 --> 00:58:43,548
Yes, I knew.
947
00:58:43,891 --> 00:58:44,942
What?
948
00:58:45,322 --> 00:58:46,852
I even met his ex-wife.
949
00:58:48,431 --> 00:58:50,339
You did what?
950
00:58:51,002 --> 00:58:53,130
Hey. Aren't there any men to like...
951
00:58:53,131 --> 00:58:55,670
that you'd fall for one
who'd gotten divorced?
952
00:58:55,671 --> 00:58:57,801
What's wrong
with a guy who was divorced?
953
00:58:57,802 --> 00:59:02,871
Why does every single one of you
break your mom's heart?
954
00:59:02,872 --> 00:59:06,140
One can't tell the difference
between what she can and can't say.
955
00:59:06,141 --> 00:59:09,650
One goes on a hunger strike
because she likes a divorced man.
956
00:59:09,651 --> 00:59:11,821
I didn't raise you
for you to be like this.
957
00:59:11,822 --> 00:59:14,591
Scold me only for what I did.
958
00:59:14,592 --> 00:59:16,690
Who upset you so much this time?
959
00:59:16,691 --> 00:59:17,990
Mi Ri? Mi Sun?
960
00:59:17,991 --> 00:59:20,361
How dare you?
961
00:59:20,362 --> 00:59:23,523
(Shinhyup Bank)
962
00:59:23,931 --> 00:59:27,071
Hey, what happens now?
If the babysitter quits,
963
00:59:27,072 --> 00:59:29,448
will your mother-in-law
look after Da Bin?
964
00:59:29,931 --> 00:59:32,041
Of course, she won't.
965
00:59:32,042 --> 00:59:34,311
Don't you know her
better than to say that?
966
00:59:34,312 --> 00:59:37,940
Exactly, so let the babysitter
stay on.
967
00:59:37,941 --> 00:59:41,650
You should believe the person
who actually helps you.
968
00:59:41,651 --> 00:59:43,051
Must you believe...
969
00:59:43,052 --> 00:59:45,420
your picky mother-in-law
who's no help at all?
970
00:59:45,421 --> 00:59:48,686
But for some strange reason,
it doesn't feel quite right.
971
00:59:49,522 --> 00:59:51,530
Da Bin says she's okay.
972
00:59:52,592 --> 00:59:55,692
If Da Bin says so,
then I guess she must be.
973
00:59:58,961 --> 01:00:01,786
Why not get a security camera then?
974
01:00:01,832 --> 01:00:03,170
But to do that,
975
01:00:03,171 --> 01:00:05,440
you need to get her permission,
for legal reasons.
976
01:00:05,441 --> 01:00:08,940
If I mention a security camera
to her right now,
977
01:00:08,941 --> 01:00:11,140
she'll say I'm a peculiar mom...
978
01:00:11,141 --> 01:00:13,751
and shouldn't trust anyone
with my kid.
979
01:00:13,752 --> 01:00:15,853
She'll cry and kick up a fuss.
980
01:00:16,352 --> 01:00:19,177
What should you do then?
981
01:00:19,322 --> 01:00:22,021
Then pretend you
got off work early one day...
982
01:00:22,022 --> 01:00:23,890
- and sneak in.
- What?
983
01:00:23,891 --> 01:00:27,230
Hey, I don't think
tricks like that will work.
984
01:00:27,231 --> 01:00:29,710
This babysitter's an expert.
985
01:00:30,562 --> 01:00:32,744
Then call her right now.
986
01:00:33,032 --> 01:00:35,130
Ask if Da Bin
went to kindergarten safely...
987
01:00:35,131 --> 01:00:39,501
and offer to buy her a snack
to cheer her up after a long day.
988
01:00:39,502 --> 01:00:40,664
Try that.
989
01:00:42,042 --> 01:00:43,093
Should I?
990
01:00:51,481 --> 01:00:55,633
The line is busy.
You will be directed to voicemail.
991
01:01:09,931 --> 01:01:14,052
The line is busy.
You will be directed to voicemail.
992
01:01:23,352 --> 01:01:26,051
Yes. On the way back down,
993
01:01:26,052 --> 01:01:29,050
we had pajeon and makgeolli.
994
01:01:29,522 --> 01:01:33,468
And he kept asking for my number.
995
01:01:34,161 --> 01:01:36,375
Men these days.
996
01:01:36,961 --> 01:01:39,331
Don't even talk about it.
997
01:01:39,332 --> 01:01:41,983
He kept asking to go to a noraebang.
998
01:01:43,332 --> 01:01:44,393
Yes.
999
01:01:44,772 --> 01:01:46,608
Hey, let's talk later.
1000
01:01:47,072 --> 01:01:48,670
Hey! Jung Da Bin!
1001
01:01:48,671 --> 01:01:51,059
What are you doing?
1002
01:01:51,381 --> 01:01:52,611
What's wrong with you?
1003
01:01:52,612 --> 01:01:54,811
Who told you to drop your cup?
1004
01:01:54,812 --> 01:01:56,953
Will you keep causing trouble?
1005
01:01:58,282 --> 01:02:01,077
You're such a nuisance.
1006
01:02:06,262 --> 01:02:08,199
Do you even consider us
your in-laws?
1007
01:02:09,931 --> 01:02:11,736
You live in the same house,
1008
01:02:12,461 --> 01:02:14,104
but rarely say hi in the mornings...
1009
01:02:14,572 --> 01:02:16,509
and stay over at your mom's often.
1010
01:02:16,572 --> 01:02:18,274
How dare a daughter-in-law do that?
1011
01:02:19,941 --> 01:02:21,071
I apologize.
1012
01:02:21,072 --> 01:02:23,470
You ignore basic propriety,
1013
01:02:23,471 --> 01:02:24,664
- so my honey...
- Stop.
1014
01:02:24,911 --> 01:02:25,962
That's enough.
1015
01:02:27,312 --> 01:02:30,892
Let's not waste energy
in the morning and get to the point.
1016
01:02:33,322 --> 01:02:36,044
I heard you fired Na Do Jin.
1017
01:02:37,362 --> 01:02:38,382
Is it true?
1018
01:02:39,221 --> 01:02:40,291
Yes.
1019
01:02:40,292 --> 01:02:41,964
My gosh.
1020
01:02:42,062 --> 01:02:44,041
You're so shameless.
1021
01:02:44,562 --> 01:02:48,712
You can't talk like that
about your daughter-in-law.
1022
01:02:49,201 --> 01:02:51,313
Do you think she respects me at all?
1023
01:02:52,201 --> 01:02:53,395
Keep quiet.
1024
01:02:55,812 --> 01:02:57,883
Let's make it easy for ourselves.
1025
01:02:58,582 --> 01:03:01,743
I know you're rigid and merciless,
1026
01:03:02,812 --> 01:03:04,688
but let him off this time.
1027
01:03:05,622 --> 01:03:08,591
Can't a director fire
an incompetent general manager?
1028
01:03:08,592 --> 01:03:11,784
Hey. How dare you talk like that
in front of your in-laws?
1029
01:03:12,292 --> 01:03:15,249
Do you think you got promoted
to director without any help?
1030
01:03:16,092 --> 01:03:18,130
It's because you married Tae Ju.
1031
01:03:18,131 --> 01:03:20,345
And how dare you
fire my brother like that?
1032
01:03:20,971 --> 01:03:23,420
I don't think I've become
a Junior Managing Director...
1033
01:03:23,471 --> 01:03:25,236
of the General Headquarters
of Marketing...
1034
01:03:25,272 --> 01:03:28,229
just because I married Tae Ju
or because I'm your daughter-in-law.
1035
01:03:29,272 --> 01:03:31,281
I warned Mr. Na
over and over again...
1036
01:03:31,282 --> 01:03:33,832
about the negligence of his duties,
but he ignored me.
1037
01:03:33,951 --> 01:03:37,380
I can give you a detailed report
on his actions if you'd like.
1038
01:03:37,381 --> 01:03:40,278
Go ahead and do it.
How bad would it be?
1039
01:03:41,721 --> 01:03:43,048
You should wait outside.
1040
01:03:43,122 --> 01:03:44,243
Honey.
1041
01:03:44,322 --> 01:03:46,056
Aren't you going to listen to me?
1042
01:03:55,901 --> 01:03:57,227
I know that.
1043
01:03:57,701 --> 01:04:00,395
It's not like I want to keep them
in the company.
1044
01:04:00,671 --> 01:04:02,579
But I have no choice.
1045
01:04:03,441 --> 01:04:06,369
Do you know how much stocks
they're holding?
1046
01:04:06,441 --> 01:04:09,308
Of course,
it's me who gave them the stocks.
1047
01:04:10,252 --> 01:04:13,281
I just chose the lesser evil...
1048
01:04:13,282 --> 01:04:15,638
to prevent the worst
from happening...
1049
01:04:15,691 --> 01:04:18,210
which would be a change
in ownership of the company.
1050
01:04:18,822 --> 01:04:20,393
I'm well aware of that.
1051
01:04:20,731 --> 01:04:22,934
That's why I've waited
without doing anything.
1052
01:04:25,201 --> 01:04:27,170
Then why are you
being like this now?
1053
01:04:28,532 --> 01:04:30,948
Because I thought
the worst might happen.
1054
01:04:33,042 --> 01:04:34,265
The worst?
1055
01:04:35,211 --> 01:04:37,589
Are you saying the owner
of this company will be changed?
1056
01:04:38,082 --> 01:04:39,509
It's not about you.
1057
01:04:40,441 --> 01:04:42,319
I'm talking
about Director Han Tae Ju.
1058
01:04:44,852 --> 01:04:46,248
I'll protect Director Han...
1059
01:04:46,252 --> 01:04:48,434
until he is completely settled
as the next owner...
1060
01:04:48,451 --> 01:04:50,532
no matter what happens.
1061
01:04:50,862 --> 01:04:53,521
Even if it gets
on Mother's nerves...
1062
01:04:53,522 --> 01:04:55,368
or makes you uncomfortable,
1063
01:04:55,532 --> 01:04:58,663
I'll make sure
no one stands in his way...
1064
01:04:58,731 --> 01:05:02,067
at least in Hansung Apparel
where I have my power.
1065
01:05:05,971 --> 01:05:07,195
Are you sure about that?
1066
01:05:10,641 --> 01:05:13,910
Are you sure you can protect
Tae Ju from those vulgar people...
1067
01:05:13,911 --> 01:05:17,246
and make him become the chairman
all on your own?
1068
01:05:18,181 --> 01:05:20,120
Yes, I am.
1069
01:05:40,302 --> 01:05:41,943
What brings you here
so early in the morning?
1070
01:05:46,612 --> 01:05:48,591
You look terrible.
1071
01:05:52,381 --> 01:05:53,707
What's wrong?
1072
01:06:22,512 --> 01:06:23,735
It seems...
1073
01:06:25,282 --> 01:06:27,260
to be something important.
1074
01:06:28,951 --> 01:06:30,349
What's the matter?
1075
01:06:33,921 --> 01:06:35,085
Tae Ju.
1076
01:06:37,292 --> 01:06:38,832
There's something I want to ask you.
1077
01:06:40,631 --> 01:06:43,386
Okay. Tell me.
1078
01:06:45,002 --> 01:06:46,704
Is my wife, Kang Mi Ri...
1079
01:06:48,741 --> 01:06:50,609
your real daughter,
1080
01:06:52,842 --> 01:06:54,107
Kang Seung Yeon?
1081
01:06:56,012 --> 01:06:57,552
Kang Mi Ri and Kang Seung Yeon.
1082
01:06:58,522 --> 01:06:59,745
Are they...
1083
01:07:02,391 --> 01:07:03,676
the same person?
1084
01:07:45,731 --> 01:07:47,129
(Mother of Mine)
1085
01:07:48,171 --> 01:07:50,031
It's you who decided to marry her.
1086
01:07:50,032 --> 01:07:51,101
I don't understand.
1087
01:07:51,102 --> 01:07:52,400
You're just like Jeon In Suk.
1088
01:07:52,401 --> 01:07:53,841
This place is like muddy water.
1089
01:07:53,842 --> 01:07:55,670
I told you she was weird.
1090
01:07:55,671 --> 01:07:57,680
Gosh, my head hurts.
1091
01:07:57,681 --> 01:07:59,011
You can never marry a divorced man.
1092
01:07:59,012 --> 01:08:00,880
Go say goodbye to him.
1093
01:08:00,881 --> 01:08:02,980
I care about you. I love you.
1094
01:08:02,981 --> 01:08:04,281
Do you really have to do this?
1095
01:08:04,282 --> 01:08:05,474
Seriously,
1096
01:08:06,221 --> 01:08:07,551
can't you stay?
1097
01:08:07,552 --> 01:08:09,121
You should've been honest with me.
1098
01:08:09,122 --> 01:08:10,121
You should do some digging
about Kang Mi Ri.
1099
01:08:10,122 --> 01:08:11,920
Do you know where Tae Ju is?
1100
01:08:11,921 --> 01:08:13,261
Nothing will happen.
1101
01:08:13,262 --> 01:08:14,490
Don't worry.
1102
01:08:14,491 --> 01:08:16,261
I loved her with all my heart.
1103
01:08:16,262 --> 01:08:17,601
I don't want her to know.
1104
01:08:17,602 --> 01:08:19,264
How could the two of you...
1105
01:08:21,171 --> 01:08:22,906
lie to me?
76968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.