Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,417 --> 00:00:09,476
(Episode 71)
2
00:00:09,477 --> 00:00:10,742
I need to know...
3
00:00:11,286 --> 00:00:12,979
the reason.
4
00:00:14,286 --> 00:00:16,326
I'm sorry that I ask...
5
00:00:16,616 --> 00:00:18,054
for this kind of favor.
6
00:00:19,857 --> 00:00:20,978
Why are you...
7
00:00:23,367 --> 00:00:25,508
all of a sudden...
8
00:00:27,997 --> 00:00:31,505
asking me to find
a person named Kang Seung Yeon?
9
00:00:32,267 --> 00:00:34,071
Like I said earlier,
10
00:00:34,707 --> 00:00:38,072
Seung Yeon is
Ms. Jeon's biological daughter.
11
00:00:38,277 --> 00:00:40,575
In Suk left her
before she got remarried.
12
00:00:40,576 --> 00:00:42,045
And we lost touch with her.
13
00:00:43,317 --> 00:00:45,015
I really have to find her.
14
00:00:45,016 --> 00:00:46,240
Why?
15
00:00:46,917 --> 00:00:50,255
Why do you want to find her
after such a long time?
16
00:00:50,256 --> 00:00:51,347
That's...
17
00:00:52,057 --> 00:00:54,138
It's a bit complicated.
18
00:00:54,457 --> 00:00:56,126
Please don't ask for details.
19
00:00:56,127 --> 00:00:59,054
Keep it secret
from Tae Ju and Mr. Chairman.
20
00:00:59,127 --> 00:01:01,003
Please find her.
21
00:01:03,966 --> 00:01:06,312
I need to know the reason
in order to help you.
22
00:01:06,936 --> 00:01:08,130
What is the reason...
23
00:01:09,336 --> 00:01:10,876
you're looking for...
24
00:01:11,576 --> 00:01:13,964
Kang Seung Yeon all of a sudden?
25
00:01:14,747 --> 00:01:15,868
That's...
26
00:01:16,986 --> 00:01:18,476
To tell the truth,
27
00:01:18,887 --> 00:01:21,215
my brother gave reports
on this matter...
28
00:01:21,216 --> 00:01:23,470
to Mr. Chairman until now.
29
00:01:24,456 --> 00:01:25,726
That's...
30
00:01:25,727 --> 00:01:27,491
Don't try to make up a story...
31
00:01:27,997 --> 00:01:29,527
and tell me the truth.
32
00:01:32,167 --> 00:01:34,002
Okay. All right.
33
00:01:34,997 --> 00:01:36,160
To be honest,
34
00:01:37,566 --> 00:01:40,188
there is a certain reason.
35
00:01:40,777 --> 00:01:43,388
It happened a long time ago.
36
00:01:43,846 --> 00:01:45,510
Chairman Han Jong Soo...
37
00:01:45,647 --> 00:01:48,616
set a condition
before In Suk got married.
38
00:01:48,617 --> 00:01:51,646
He told her to abandon Seung Yeon
before joining his family.
39
00:01:52,186 --> 00:01:53,543
And that she can't see...
40
00:01:54,216 --> 00:01:56,052
her daughter ever again.
41
00:01:57,387 --> 00:02:00,926
There are so many cold-blooded
and heartless parents.
42
00:02:01,426 --> 00:02:03,028
But she was not one of them.
43
00:02:03,897 --> 00:02:05,726
She told him...
44
00:02:05,727 --> 00:02:07,776
that she couldn't leave
Seung Yeon behind.
45
00:02:08,966 --> 00:02:12,332
But as you know, our family...
46
00:02:13,837 --> 00:02:15,075
Well, our family's situation
is not good right now.
47
00:02:15,076 --> 00:02:17,728
But it was even worse back then.
48
00:02:18,377 --> 00:02:21,478
She should've married someone
wealthy in the first place.
49
00:02:22,016 --> 00:02:24,699
Why did she fall in love
with her colleague?
50
00:02:25,486 --> 00:02:28,216
Anyway, after her husband died,
51
00:02:28,217 --> 00:02:30,572
she couldn't even
take care of herself.
52
00:02:31,486 --> 00:02:33,221
The debts grew even larger...
53
00:02:33,257 --> 00:02:35,061
and moneylenders pressured her.
54
00:02:35,426 --> 00:02:36,620
Then...
55
00:02:36,996 --> 00:02:39,444
she met Chairman Han Jong Soo's
brother Han Sung Soo...
56
00:02:39,496 --> 00:02:43,006
at an event venue by chance.
57
00:02:43,137 --> 00:02:44,534
So?
58
00:02:44,667 --> 00:02:48,246
Vice-Chairman Han Sung Soo was
a very nice man.
59
00:02:48,776 --> 00:02:50,542
He loved In Suk so much.
60
00:02:51,206 --> 00:02:54,015
But Chairman Han Jong Soo
had virtual power...
61
00:02:54,016 --> 00:02:55,781
to control the family.
62
00:02:56,717 --> 00:02:59,572
In return for settling our debts,
63
00:02:59,947 --> 00:03:03,047
he told her to disown Seung Yeon
before the marriage.
64
00:03:04,086 --> 00:03:05,726
Inevitably,
65
00:03:05,727 --> 00:03:08,041
she left Seung Yeon
with my brother and his wife...
66
00:03:08,627 --> 00:03:10,360
and got married.
67
00:03:12,727 --> 00:03:13,992
But one day...
68
00:03:16,296 --> 00:03:17,867
Did Seung Yeon get hurt?
69
00:03:18,507 --> 00:03:19,735
- In Suk...
- Seung Yeon...
70
00:03:19,736 --> 00:03:21,266
Where is she?
71
00:03:23,137 --> 00:03:24,299
In Suk.
72
00:03:27,546 --> 00:03:29,719
What happened to her?
73
00:03:30,076 --> 00:03:33,280
How did she get hurt?
Which hospital is she at?
74
00:03:33,287 --> 00:03:34,848
Where are In Soo and his wife?
75
00:03:36,116 --> 00:03:37,790
Where is Seung Yeon, Mom?
76
00:03:38,056 --> 00:03:39,893
Where is Seung Yeon?
77
00:03:40,526 --> 00:03:41,751
So?
78
00:03:42,296 --> 00:03:43,928
Did you send the money?
79
00:03:46,026 --> 00:03:48,280
I said, did you send the money?
80
00:03:50,507 --> 00:03:52,200
Why are you suddenly
bringing up money?
81
00:03:53,776 --> 00:03:55,440
I already gave you the money.
82
00:03:56,407 --> 00:03:58,619
I gave you the money
for child support.
83
00:04:00,477 --> 00:04:01,905
In Suk, that's...
84
00:04:02,516 --> 00:04:03,638
That's...
85
00:04:05,546 --> 00:04:07,189
Did you perhaps spend it all?
86
00:04:08,056 --> 00:04:09,444
Did you really spend
all that money?
87
00:04:10,586 --> 00:04:12,321
I gave you that money
to raise my daughter.
88
00:04:12,926 --> 00:04:15,055
Where did you lose it?
89
00:04:15,056 --> 00:04:16,118
Hey!
90
00:04:16,496 --> 00:04:18,465
You didn't give us much.
91
00:04:18,526 --> 00:04:20,495
And after paying our debts...
92
00:04:20,496 --> 00:04:22,036
with that money,
93
00:04:22,037 --> 00:04:25,332
we are left with not much.
Don't take credit to yourself.
94
00:04:26,436 --> 00:04:27,435
Mom...
95
00:04:27,436 --> 00:04:30,945
And how did we end up with debt
in the first place?
96
00:04:31,676 --> 00:04:34,940
It's all because you went
to college...
97
00:04:35,347 --> 00:04:38,916
that your brothers didn't
even have a chance to go near.
98
00:04:38,917 --> 00:04:41,115
Who sends their daughter
to college?
99
00:04:41,116 --> 00:04:42,185
Mom!
100
00:04:42,186 --> 00:04:44,297
How dare you yell at me?
101
00:04:45,357 --> 00:04:46,550
Mom.
102
00:04:47,256 --> 00:04:48,348
Seung Yeon.
103
00:04:48,897 --> 00:04:50,826
Seung Yeon, are you okay?
104
00:04:50,827 --> 00:04:52,296
Where did you get hurt? Let me see.
105
00:04:52,366 --> 00:04:53,966
Let me see. Where?
106
00:04:53,967 --> 00:04:57,301
What? I'm not hurt.
107
00:05:00,506 --> 00:05:04,179
Since you are here,
leave money for Seung Yeon's meals.
108
00:05:04,446 --> 00:05:06,606
Having a child at home requires
so much money.
109
00:05:06,607 --> 00:05:09,065
She's still a small child,
but she eats so much.
110
00:05:10,746 --> 00:05:14,185
And In Soo got into trouble again,
111
00:05:14,186 --> 00:05:17,491
so his wife went to the police
to settle the problem.
112
00:05:17,857 --> 00:05:20,681
So if you have some money
for the settlement, give it.
113
00:05:22,756 --> 00:05:24,459
I don't have any money.
114
00:05:24,527 --> 00:05:27,759
Then take that child
to your in-law's.
115
00:05:28,167 --> 00:05:30,685
She's not even our bloodline.
We have no reason to raise her.
116
00:05:30,806 --> 00:05:32,235
Do you know...
117
00:05:32,236 --> 00:05:34,379
how much money
it will take to raise her?
118
00:05:35,537 --> 00:05:36,903
Mom!
119
00:05:38,907 --> 00:05:40,976
Be quiet! Stop crying.
120
00:05:40,977 --> 00:05:44,149
I'm going to put you
in an orphanage.
121
00:05:44,546 --> 00:05:46,545
Gosh, that little wench.
122
00:05:46,546 --> 00:05:47,916
You take after your mom.
123
00:05:47,917 --> 00:05:50,130
You are so particular and spiteful.
124
00:05:52,926 --> 00:05:54,221
So In Suk went...
125
00:05:54,796 --> 00:05:56,795
to Mr. Chairman.
126
00:05:57,397 --> 00:05:59,915
Mr. Chairman, I beg you.
127
00:06:00,267 --> 00:06:02,001
Please help me this once.
128
00:06:02,696 --> 00:06:04,777
Please help my Seung Yeon.
129
00:06:05,306 --> 00:06:08,295
I must raise her.
130
00:06:08,436 --> 00:06:10,076
Please let me bring her.
131
00:06:10,077 --> 00:06:12,745
What are you saying?
Are you out of your mind?
132
00:06:12,746 --> 00:06:14,552
If you let me bring her,
133
00:06:14,816 --> 00:06:16,449
I will do anything.
134
00:06:16,977 --> 00:06:19,190
I will do whatever you tell me to.
135
00:06:19,486 --> 00:06:21,558
So Mr. Chairman, please.
136
00:06:22,256 --> 00:06:24,021
Our deal is already finished.
137
00:06:24,626 --> 00:06:27,309
I gave you all the money you needed.
138
00:06:27,696 --> 00:06:28,818
And what?
139
00:06:29,397 --> 00:06:30,447
Do you want to...
140
00:06:30,926 --> 00:06:33,008
bring your daughter back now?
141
00:06:33,366 --> 00:06:36,396
Are you trying to mess up
our family tree?
142
00:06:36,397 --> 00:06:37,435
No.
143
00:06:37,436 --> 00:06:40,018
That's not true.
I will never do such a thing.
144
00:06:40,167 --> 00:06:42,319
But if you let me bring her,
145
00:06:42,907 --> 00:06:45,476
I'll raise her as best as I can.
146
00:06:45,477 --> 00:06:46,700
That's enough!
147
00:06:48,446 --> 00:06:50,558
You made your decision.
148
00:06:51,147 --> 00:06:52,416
You decided...
149
00:06:52,417 --> 00:06:55,216
to leave your daughter
with your good-for-nothing brother.
150
00:06:55,217 --> 00:06:57,255
You made a promise
not to see your daughter again
151
00:06:57,256 --> 00:07:00,970
as a condition
of coming into this family.
152
00:07:03,657 --> 00:07:05,126
But Mr. Chairman.
153
00:07:07,136 --> 00:07:09,411
You arrogant fool.
154
00:07:11,136 --> 00:07:12,329
Listen carefully.
155
00:07:13,337 --> 00:07:14,529
Your daughter...
156
00:07:16,777 --> 00:07:17,930
is dead.
157
00:07:20,046 --> 00:07:22,219
Erase her from your life.
158
00:07:22,717 --> 00:07:24,786
If this kind of thing happens again,
159
00:07:24,787 --> 00:07:28,357
your family will end up
on the streets.
160
00:07:29,087 --> 00:07:31,198
Then they will have to live
miserably and poorly...
161
00:07:31,486 --> 00:07:33,995
for the rest of their lives.
162
00:07:33,996 --> 00:07:37,495
Your brothers will be going
in and out of prison.
163
00:07:43,296 --> 00:07:45,611
Live the life of a devoted daughter.
164
00:07:45,866 --> 00:07:47,476
Make people say,
165
00:07:47,477 --> 00:07:51,146
to spare one's family,
one has to live like Jeon In Suk.
166
00:07:51,147 --> 00:07:52,432
Grit your teeth...
167
00:07:52,676 --> 00:07:54,380
and live doggedly.
168
00:07:54,746 --> 00:07:57,500
That's the only way
for you and your family...
169
00:07:58,647 --> 00:08:00,278
to survive.
170
00:08:18,302 --> 00:08:23,302
[Kocowa Ver] KBS2 E71 'Mother of Mine'
"Discovering Truths"
-♥ Ruo Xi ♥-
171
00:08:41,756 --> 00:08:44,276
(Reckless use of electricity,
cause of a big fire.)
172
00:08:44,396 --> 00:08:52,496
(40 million's voluntary reports,
strengthening national security)
173
00:09:27,776 --> 00:09:28,828
Gosh.
174
00:09:29,677 --> 00:09:31,275
I don't understand.
175
00:09:31,276 --> 00:09:34,015
You recently got married,
176
00:09:34,016 --> 00:09:38,015
so why do you want to sleep
with your mom, not your husband?
177
00:09:38,016 --> 00:09:41,615
Are you back from the toilet?
178
00:09:41,616 --> 00:09:42,985
Yes, I am.
179
00:09:42,986 --> 00:09:45,301
But I might have to go again later.
180
00:09:45,986 --> 00:09:47,791
Old people have to go
to the toilet often.
181
00:09:48,156 --> 00:09:50,503
You might not be able to sleep well.
182
00:09:50,896 --> 00:09:52,765
It's okay. If I'm with you,
183
00:09:52,766 --> 00:09:54,603
I can sleep well no matter what.
184
00:09:55,636 --> 00:09:56,963
Do you have something going on?
185
00:09:57,636 --> 00:09:59,306
No, why?
186
00:09:59,307 --> 00:10:01,076
If there isn't anything going on,
187
00:10:01,077 --> 00:10:03,892
why do you want to sleep with me?
188
00:10:03,947 --> 00:10:07,038
Tae Ju might resent me later.
189
00:10:07,677 --> 00:10:10,245
I couldn't sleep with you
the night before my wedding...
190
00:10:10,246 --> 00:10:11,949
when you let Mi Sun do it
before her wedding.
191
00:10:12,547 --> 00:10:16,260
That's because you caused trouble.
Did I do that for no reason?
192
00:10:18,857 --> 00:10:21,039
Are you sure there isn't anything
going on with you?
193
00:10:21,896 --> 00:10:24,855
Goodness, no.
194
00:10:25,927 --> 00:10:27,665
You've recently gotten married,
195
00:10:27,666 --> 00:10:29,696
so if you keep coming
to your mom's house,
196
00:10:29,697 --> 00:10:31,675
you could get criticized
by the elders later.
197
00:10:32,467 --> 00:10:33,864
Do you not want me to come over
from now on?
198
00:10:34,376 --> 00:10:36,706
That's not what I meant.
199
00:10:36,707 --> 00:10:39,297
Let's just go to bed.
200
00:10:39,577 --> 00:10:41,555
- Mom.
- What?
201
00:10:41,746 --> 00:10:44,134
I have something to ask you.
202
00:10:45,187 --> 00:10:47,971
What is it?
203
00:10:50,756 --> 00:10:52,491
What's good about getting married...
204
00:10:54,526 --> 00:10:55,720
to a rich family?
205
00:10:55,827 --> 00:10:56,949
A rich family?
206
00:10:57,766 --> 00:10:59,868
You should know better.
207
00:11:00,266 --> 00:11:02,714
What's good to be part
of that rich family?
208
00:11:03,736 --> 00:11:06,899
I don't know.
209
00:11:07,207 --> 00:11:08,257
Goodness.
210
00:11:08,536 --> 00:11:11,055
It's good because you have
a lot of money.
211
00:11:12,006 --> 00:11:15,341
You don't have to worry
about money until you die.
212
00:11:15,817 --> 00:11:19,315
But I honestly don't understand...
213
00:11:20,047 --> 00:11:21,688
why people are so obsessed
with money.
214
00:11:22,016 --> 00:11:25,596
Think about it.
How can you live without money?
215
00:11:26,126 --> 00:11:31,166
Everything in this world
is about money,
216
00:11:31,996 --> 00:11:33,424
not to mention parents and children.
217
00:11:34,166 --> 00:11:35,421
Everything is about money.
218
00:11:36,766 --> 00:11:39,969
Still, there are more important
things than money.
219
00:11:41,236 --> 00:11:43,929
I don't think it's right
to marry into a rich family...
220
00:11:44,977 --> 00:11:46,232
for money.
221
00:11:47,977 --> 00:11:50,446
That's because you're competent.
222
00:11:50,447 --> 00:11:51,844
Things would be different
if you weren't.
223
00:11:52,486 --> 00:11:54,915
Let's be honest.
Even if something happens...
224
00:11:54,916 --> 00:11:56,896
and you move out of that family,
225
00:11:57,256 --> 00:12:00,286
you're competent enough
to support yourself.
226
00:12:01,927 --> 00:12:03,425
Things weren't like that
in my day.
227
00:12:04,227 --> 00:12:07,909
The biggest goal women had
was a successful marriage.
228
00:12:08,536 --> 00:12:11,265
Some women were sold off
to rich families.
229
00:12:11,266 --> 00:12:13,551
There were those who served drinks
at bars too.
230
00:12:16,577 --> 00:12:20,319
Gosh, the social class of women
has gotten better now,
231
00:12:20,876 --> 00:12:22,611
but not when I was little.
232
00:12:23,646 --> 00:12:25,381
Forget college.
233
00:12:25,986 --> 00:12:28,057
Most women didn't even get to go
to high school.
234
00:12:28,786 --> 00:12:31,173
It was considered a blessing
if they did.
235
00:12:31,886 --> 00:12:34,446
So what else could they have done?
236
00:12:34,457 --> 00:12:36,772
They had no choice,
but to rely on their husbands,
237
00:12:36,827 --> 00:12:40,947
their husbands' families,
and their children all their lives.
238
00:12:42,567 --> 00:12:46,545
It was a fortune if their families
didn't give them a hard time.
239
00:12:47,577 --> 00:12:50,535
They couldn't say anything
even if they were wronged.
240
00:12:50,677 --> 00:12:53,195
They couldn't cry
even if they were troubled.
241
00:12:53,376 --> 00:12:54,641
That's how women lived in the past.
242
00:12:56,376 --> 00:12:58,998
That's why I sent
all of you to college.
243
00:12:59,246 --> 00:13:01,806
I didn't want you to live like me,
244
00:13:01,957 --> 00:13:05,935
but to live your own life
with confidence and pride.
245
00:13:09,126 --> 00:13:11,106
What's funny?
246
00:13:12,727 --> 00:13:15,082
Goodness, Mom.
247
00:13:16,067 --> 00:13:17,943
- Gosh.
- You've been through a lot.
248
00:13:18,837 --> 00:13:19,990
Mom.
249
00:13:20,906 --> 00:13:22,161
Thank you.
250
00:13:24,977 --> 00:13:28,006
Thanks for saying so.
251
00:13:30,347 --> 00:13:31,437
Thanks.
252
00:13:33,717 --> 00:13:36,385
- Let's go to bed now.
- Let's sleep.
253
00:13:36,386 --> 00:13:38,834
Let's go to bed.
254
00:13:38,857 --> 00:13:40,155
We're finally going to bed.
255
00:13:40,156 --> 00:13:43,216
Let's sleep, sweetheart.
256
00:13:44,467 --> 00:13:45,517
Goodness.
257
00:13:50,906 --> 00:13:52,233
Where's your wife?
258
00:13:57,406 --> 00:13:58,978
She spent last night
at her mother's house.
259
00:13:59,807 --> 00:14:01,785
What? Without telling me?
260
00:14:03,347 --> 00:14:05,457
Tae Ju,
stop behaving like that to your mom.
261
00:14:07,986 --> 00:14:10,056
Your wife is looking down on me...
262
00:14:10,057 --> 00:14:11,893
because you aren't
treating me properly.
263
00:14:12,386 --> 00:14:13,785
If she is going to sleep out,
264
00:14:13,786 --> 00:14:16,226
she should get permission from me,
the lady of this house.
265
00:14:16,227 --> 00:14:17,624
How dare she?
266
00:14:18,467 --> 00:14:20,710
Do you really want me
to treat you like a mom?
267
00:14:21,236 --> 00:14:22,596
Can I be honest with you?
268
00:14:22,597 --> 00:14:25,606
You've never been dishonest
with me.
269
00:14:25,607 --> 00:14:27,544
I don't want you to call me mom.
270
00:14:27,807 --> 00:14:30,388
You know why? It makes me look old.
271
00:14:30,437 --> 00:14:32,487
I'm not even that much older
than you.
272
00:14:34,347 --> 00:14:36,010
What I mean by treating me
like a mom...
273
00:14:36,977 --> 00:14:39,785
isn't that I want to hear you
call me mom.
274
00:14:39,786 --> 00:14:41,316
It's that I want you to respect me.
275
00:14:42,116 --> 00:14:44,485
Your father was lost
because he was lonely and sick,
276
00:14:44,486 --> 00:14:48,096
but he's become stable,
calm, and happy thanks to me,
277
00:14:48,097 --> 00:14:49,454
not Jeon In Suk.
278
00:14:52,666 --> 00:14:56,370
Stop bringing her up like this.
279
00:14:56,597 --> 00:14:59,014
Oh, yes? Then it's a success.
280
00:14:59,437 --> 00:15:00,765
I mentioned her name to upset you.
281
00:15:00,766 --> 00:15:03,938
You look very upset
so early in the morning.
282
00:15:04,177 --> 00:15:07,715
And let me give you
a warning as a mom.
283
00:15:09,146 --> 00:15:11,431
It would be best to fall out of love
with Jeon In Suk soon.
284
00:15:12,386 --> 00:15:13,437
Well,
285
00:15:14,116 --> 00:15:15,385
once things get revealed,
286
00:15:15,386 --> 00:15:17,906
you'll naturally
fall out of love anyway.
287
00:15:21,026 --> 00:15:22,863
I know you're looking
for Mother's real daughter.
288
00:15:24,567 --> 00:15:26,300
Let me warn you too.
289
00:15:27,026 --> 00:15:29,311
She isn't simple-minded like you.
290
00:15:31,236 --> 00:15:32,256
What?
291
00:15:33,666 --> 00:15:35,818
Sneaking money away
to her real daughter?
292
00:15:36,177 --> 00:15:39,033
Why would she do something...
293
00:15:39,506 --> 00:15:41,148
that could be thought up
by someone like you?
294
00:15:42,547 --> 00:15:43,598
That would be thoughtless.
295
00:15:44,547 --> 00:15:45,668
Are you...
296
00:15:47,246 --> 00:15:50,755
indirectly saying
that I'm thoughtless?
297
00:15:50,756 --> 00:15:53,031
And it was my fault
that I didn't tell you...
298
00:15:53,687 --> 00:15:55,287
my wife was sleeping over
at her mother's house.
299
00:15:55,697 --> 00:15:58,175
Don't pick on my wife for no reason.
300
00:15:59,227 --> 00:16:00,624
And behave like an elder.
301
00:16:01,496 --> 00:16:02,864
Hey, Tae Ju.
302
00:16:03,266 --> 00:16:04,358
Mom.
303
00:16:04,937 --> 00:16:05,957
Tae Ho.
304
00:16:07,776 --> 00:16:09,236
You're a shame to Tae Ho.
305
00:16:09,876 --> 00:16:11,171
What?
306
00:16:11,607 --> 00:16:12,831
I'll go to work then.
307
00:16:14,646 --> 00:16:16,819
Have a good day, Tae Ju.
308
00:16:23,557 --> 00:16:24,780
Come here, Tae Ho.
309
00:16:31,666 --> 00:16:32,890
- It's good.
- I know.
310
00:16:33,666 --> 00:16:34,995
Good morning.
311
00:16:34,996 --> 00:16:36,874
- Good morning.
- Hello.
312
00:16:37,067 --> 00:16:38,362
Please keep eating.
313
00:16:38,437 --> 00:16:40,344
We still have some time left
before we're on duty.
314
00:16:40,837 --> 00:16:42,436
Didn't you have breakfast
before coming to work?
315
00:16:42,437 --> 00:16:44,306
That's not it.
316
00:16:44,307 --> 00:16:45,878
Mr. Kang gave this to us.
317
00:16:46,977 --> 00:16:48,915
Is she already in her office?
318
00:16:48,916 --> 00:16:49,998
- Yes.
- Yes.
319
00:16:50,347 --> 00:16:51,437
I see.
320
00:16:57,317 --> 00:16:58,347
Oh, hey.
321
00:16:59,087 --> 00:17:00,255
You're already at work.
322
00:17:00,256 --> 00:17:02,061
You came to work early too.
323
00:17:02,656 --> 00:17:05,726
Because I missed you.
324
00:17:07,097 --> 00:17:08,321
I missed you.
325
00:17:09,166 --> 00:17:11,105
Come on,
we were apart only for a short time.
326
00:17:11,206 --> 00:17:13,104
It was just one night.
327
00:17:14,037 --> 00:17:17,301
What? Didn't you miss me then?
328
00:17:17,476 --> 00:17:18,905
If I hadn't,
329
00:17:18,906 --> 00:17:21,365
I would've come to work
late in the evening.
330
00:17:24,047 --> 00:17:27,107
How did you know
that I didn't have breakfast?
331
00:17:28,216 --> 00:17:30,359
You don't even go downstairs
if I'm not in the house.
332
00:17:32,527 --> 00:17:35,556
Still, you should've had breakfast
with Mother.
333
00:17:35,827 --> 00:17:37,326
I had to stop her...
334
00:17:37,327 --> 00:17:39,846
from making
a hearty breakfast again.
335
00:17:39,966 --> 00:17:42,179
I told her I wouldn't eat breakfast
because I had to go to work early.
336
00:17:42,936 --> 00:17:44,497
And she packed me some food.
337
00:17:46,067 --> 00:17:47,306
Let's eat it for dinner later.
338
00:17:47,307 --> 00:17:49,723
There's your favorite japchae too.
339
00:17:50,007 --> 00:17:51,068
Okay.
340
00:17:51,176 --> 00:17:52,268
Eat up.
341
00:17:53,577 --> 00:17:54,667
Mi Ri.
342
00:17:55,446 --> 00:17:56,497
Yes?
343
00:17:57,676 --> 00:18:00,777
You seem
a little light-hearted today.
344
00:18:01,886 --> 00:18:03,346
- Do I?
- Yes.
345
00:18:04,787 --> 00:18:07,306
As if you've finished
a long-term assignment,
346
00:18:07,757 --> 00:18:09,052
you seem light-hearted.
347
00:18:11,297 --> 00:18:13,796
Really? I don't know.
348
00:18:13,797 --> 00:18:17,642
Maybe I lost some weight
because of my husband's nagging.
349
00:18:19,337 --> 00:18:20,937
Are you kidding me?
350
00:18:23,206 --> 00:18:27,051
Anyway, it's nice to see you
talk more than usual.
351
00:18:28,077 --> 00:18:30,187
Is it because you slept
at your mother's house?
352
00:18:31,317 --> 00:18:33,223
If so, I feel left out.
353
00:18:33,547 --> 00:18:35,423
Take me with you next time.
354
00:18:35,757 --> 00:18:36,980
We three can sleep together.
355
00:18:38,327 --> 00:18:39,510
That's terrible.
356
00:18:43,896 --> 00:18:46,039
What got you so upset this time?
357
00:18:46,626 --> 00:18:48,096
Your son.
358
00:18:48,097 --> 00:18:49,525
Tae Ju.
359
00:18:49,567 --> 00:18:51,546
My gosh. Forget about it.
360
00:18:52,366 --> 00:18:54,836
Everyone knows
he doesn't like you.
361
00:18:54,837 --> 00:18:57,846
Even so,
you told him to treat me...
362
00:18:57,847 --> 00:19:00,560
with the respect a mother deserves.
363
00:19:00,706 --> 00:19:02,246
He didn't just disrespect me.
364
00:19:02,247 --> 00:19:04,287
He disrespected you as well.
365
00:19:05,017 --> 00:19:06,853
Do you know what he said to me?
366
00:19:07,386 --> 00:19:09,121
He called me stupid!
367
00:19:09,956 --> 00:19:10,955
What?
368
00:19:10,956 --> 00:19:13,526
He said Jeon In Suk
is not as simple-minded as I am.
369
00:19:13,527 --> 00:19:16,395
He cornered me
and said she's not as thoughtless...
370
00:19:16,396 --> 00:19:18,876
as to hide money away
with her daughter.
371
00:19:20,797 --> 00:19:23,213
Honey. Are you listening to me?
372
00:19:26,906 --> 00:19:29,151
It's still early in the morning.
373
00:19:29,206 --> 00:19:31,215
Can't you just let it go?
374
00:19:32,146 --> 00:19:35,206
How can he call me stupid
to my face?
375
00:19:35,277 --> 00:19:38,244
In Suk's not simple-minded enough
to send money to her daughter,
376
00:19:38,487 --> 00:19:42,128
but I'm stupid enough
to only consider that as an option?
377
00:19:43,656 --> 00:19:47,461
What are you
so deep in thought about?
378
00:19:47,487 --> 00:19:50,108
Don't you see your furious wife?
379
00:19:51,997 --> 00:19:53,354
Honey!
380
00:19:54,797 --> 00:19:55,858
Yes.
381
00:19:56,567 --> 00:19:58,852
Did you find out what I asked?
382
00:20:02,176 --> 00:20:05,440
Was the engineer
called Kang Jae Young?
383
00:20:10,017 --> 00:20:11,444
His hometown was Chuncheon?
384
00:20:12,416 --> 00:20:13,645
How is it?
385
00:20:13,646 --> 00:20:15,217
Is it too tight or not?
386
00:20:15,456 --> 00:20:16,639
It's okay.
387
00:20:17,517 --> 00:20:19,026
Forget about Dad.
388
00:20:19,027 --> 00:20:21,443
I won't let you play with him
from now on, okay?
389
00:20:22,126 --> 00:20:23,177
Whatever.
390
00:20:23,827 --> 00:20:26,826
Don't talk like that
to your own mom.
391
00:20:26,827 --> 00:20:30,611
If that becomes a habit,
you'll become a bad adult.
392
00:20:31,767 --> 00:20:33,398
Answer properly.
393
00:20:33,636 --> 00:20:34,800
Okay.
394
00:20:35,737 --> 00:20:37,063
Where are you going?
395
00:20:38,676 --> 00:20:40,544
To work. Where else? Why?
396
00:20:41,247 --> 00:20:44,885
If you were up,
couldn't you have helped clean up?
397
00:20:44,886 --> 00:20:47,600
How can you leave for work
when I haven't even changed?
398
00:20:47,987 --> 00:20:50,302
You said I'm no help at all.
399
00:20:50,317 --> 00:20:52,826
I break everything I touch,
mess up when I mean to clean...
400
00:20:52,827 --> 00:20:55,096
and make our kid sick
so she has to go to a doctor.
401
00:20:55,097 --> 00:20:57,096
You called me
a useless excuse for a man.
402
00:20:57,097 --> 00:20:58,326
That's what you said.
403
00:20:58,327 --> 00:20:59,925
That was because...
404
00:20:59,926 --> 00:21:01,120
Whatever.
405
00:21:01,696 --> 00:21:03,125
From now on,
406
00:21:03,366 --> 00:21:05,205
I won't do any housework
or any babysitting...
407
00:21:05,206 --> 00:21:06,606
ever again.
408
00:21:06,607 --> 00:21:07,790
What?
409
00:21:09,906 --> 00:21:12,405
Hey, even if you compliment
and praise us,
410
00:21:12,406 --> 00:21:14,715
men are poor at household chores
and looking after kids...
411
00:21:14,716 --> 00:21:16,074
and struggle anyway.
412
00:21:16,176 --> 00:21:18,115
Instead of offering any praise,
413
00:21:18,116 --> 00:21:20,685
you look down on me,
scold and punish me.
414
00:21:20,686 --> 00:21:22,516
What man would want to help?
415
00:21:22,517 --> 00:21:24,394
Why are you so poor at housework?
416
00:21:24,487 --> 00:21:25,925
If you ever had the mindset...
417
00:21:25,926 --> 00:21:28,395
to share housework and childcare
and that they are your jobs as well,
418
00:21:28,396 --> 00:21:30,497
you wouldn't be so bad at it!
419
00:21:30,626 --> 00:21:33,965
You tried to get out of it
all your life until you had...
420
00:21:33,966 --> 00:21:35,935
an ulterior motive
and suddenly wanted to help.
421
00:21:35,936 --> 00:21:37,395
That's why you mess up.
422
00:21:37,396 --> 00:21:38,465
Whatever.
423
00:21:38,466 --> 00:21:40,736
I won't lift a finger.
424
00:21:40,737 --> 00:21:42,818
I won't get water on my hands.
425
00:21:43,176 --> 00:21:45,306
Like a prince
who married Cinderella,
426
00:21:45,307 --> 00:21:48,816
I plan to live like that
forever and ever.
427
00:21:48,817 --> 00:21:51,061
Jung Jin Soo, stop being like this!
428
00:21:52,787 --> 00:21:53,868
Also,
429
00:21:53,946 --> 00:21:57,558
calling your husband's name
as if I were a dog around the kid...
430
00:21:57,757 --> 00:21:59,287
is bad for education.
431
00:22:01,257 --> 00:22:04,317
You're not at all experienced
at education yourself.
432
00:22:05,027 --> 00:22:06,393
Honey!
433
00:22:08,466 --> 00:22:10,475
He's such a troublemaker.
434
00:22:11,037 --> 00:22:13,281
What should we do with him?
435
00:22:15,206 --> 00:22:18,338
Why isn't the babysitter here yet?
436
00:22:18,876 --> 00:22:20,346
Hello.
437
00:22:20,347 --> 00:22:22,915
- You're here.
- The door was open.
438
00:22:22,916 --> 00:22:25,215
My husband just left for work.
439
00:22:25,216 --> 00:22:26,885
He must've left it open.
440
00:22:26,886 --> 00:22:28,794
I'm a bit late, aren't I?
441
00:22:29,487 --> 00:22:30,655
Yes, a bit.
442
00:22:30,656 --> 00:22:33,286
The traffic was terrible outside.
443
00:22:33,287 --> 00:22:35,556
I was stuck on the bus...
444
00:22:35,557 --> 00:22:37,943
for at least 20 minutes.
445
00:22:38,226 --> 00:22:40,032
- Were you?
- Yes.
446
00:22:40,666 --> 00:22:42,024
Mom.
447
00:22:42,166 --> 00:22:43,768
My goodness.
448
00:22:43,837 --> 00:22:45,836
You must be Da Bin.
449
00:22:45,837 --> 00:22:48,836
You're such a pretty little girl.
450
00:22:49,206 --> 00:22:50,430
Yes...
451
00:22:50,636 --> 00:22:52,585
You look so pretty.
452
00:22:52,777 --> 00:22:56,347
You have to listen to me
from now on.
453
00:22:57,646 --> 00:22:58,810
Okay.
454
00:22:59,747 --> 00:23:01,185
Don't just stand there.
455
00:23:01,186 --> 00:23:02,890
Get ready for work.
456
00:23:03,456 --> 00:23:04,783
- Okay.
- Go ahead.
457
00:23:08,126 --> 00:23:11,595
The house is a right mess.
458
00:23:12,097 --> 00:23:14,677
- Pardon?
- Oh, it's nothing.
459
00:23:14,767 --> 00:23:16,908
You should get ready for work.
460
00:23:17,196 --> 00:23:19,606
Da Bin, will you come here...
461
00:23:19,607 --> 00:23:21,066
and wait with me?
462
00:23:21,737 --> 00:23:25,113
You're such a pretty little girl.
463
00:23:26,476 --> 00:23:28,149
How old are you, Da Bin?
464
00:23:28,277 --> 00:23:29,643
I'm six.
465
00:23:38,827 --> 00:23:41,274
Sun Ja, what are you doing?
466
00:23:41,426 --> 00:23:42,681
Shouldn't we open up?
467
00:23:43,396 --> 00:23:45,507
The restaurant
isn't important right now.
468
00:23:45,896 --> 00:23:48,211
Then what is important?
469
00:23:48,297 --> 00:23:51,606
I have to make sure
Mi Hye doesn't go to work.
470
00:23:51,607 --> 00:23:52,705
What?
471
00:23:52,706 --> 00:23:53,865
Sun Ja.
472
00:23:53,866 --> 00:23:56,475
Is that why you're sitting out here?
473
00:23:56,476 --> 00:24:00,175
Prepared to hit Mi Hye with that
if you need to?
474
00:24:00,176 --> 00:24:02,054
Yes. So what?
475
00:24:02,646 --> 00:24:04,645
That last one is the problem.
476
00:24:04,646 --> 00:24:06,246
What should I do about her?
477
00:24:06,247 --> 00:24:08,586
- Sun Ja.
- Stop talking to me!
478
00:24:08,587 --> 00:24:11,341
Don't distract me
from standing guard.
479
00:24:13,487 --> 00:24:14,609
Mi Hye.
480
00:24:15,097 --> 00:24:16,525
She left already.
481
00:24:17,797 --> 00:24:18,918
What?
482
00:24:20,696 --> 00:24:23,011
What should I do with her?
483
00:24:23,337 --> 00:24:24,662
My goodness.
484
00:24:29,007 --> 00:24:30,006
Where are you going?
485
00:24:30,007 --> 00:24:31,230
Me? I'm...
486
00:24:32,176 --> 00:24:33,471
I have to go out.
487
00:24:34,047 --> 00:24:35,913
You should go upstairs.
488
00:24:36,847 --> 00:24:37,999
See you.
489
00:24:50,557 --> 00:24:51,587
Why?
490
00:24:51,827 --> 00:24:53,152
Why are you leaving?
491
00:24:53,696 --> 00:24:56,491
- What?
- You're packing up to go to the US.
492
00:24:56,936 --> 00:24:58,160
Why are you leaving?
493
00:25:00,837 --> 00:25:02,203
Don't be mistaken.
494
00:25:02,676 --> 00:25:04,340
I'm not leaving because of you.
495
00:25:04,777 --> 00:25:06,204
That was my plan.
496
00:25:08,646 --> 00:25:10,875
Life doesn't go as planned.
497
00:25:10,876 --> 00:25:12,753
Can't you change things?
498
00:25:13,116 --> 00:25:15,856
I don't like you
because I planned to.
499
00:25:15,857 --> 00:25:18,580
You don't like me
because you want to.
500
00:25:20,287 --> 00:25:21,653
Cancel your plans.
501
00:25:21,827 --> 00:25:23,937
Or I will change mine.
502
00:25:26,027 --> 00:25:27,047
Why?
503
00:25:27,827 --> 00:25:29,672
- Are you going to follow me?
- Yes.
504
00:25:29,997 --> 00:25:32,965
I'll check my passport
and get a visa.
505
00:25:32,966 --> 00:25:35,995
And buy a plane ticket
with the money you paid me.
506
00:25:38,476 --> 00:25:40,046
You're helpless.
507
00:25:40,047 --> 00:25:41,647
We feel the same way.
508
00:25:42,376 --> 00:25:43,576
We don't.
509
00:25:43,577 --> 00:25:44,945
Don't you like me?
510
00:25:44,946 --> 00:25:46,415
You like me.
511
00:25:50,817 --> 00:25:51,847
Yes.
512
00:25:52,126 --> 00:25:54,024
I do. I like you.
513
00:25:54,626 --> 00:25:56,871
It wasn't at all planned,
514
00:25:57,097 --> 00:25:58,525
but it happened.
515
00:26:00,597 --> 00:26:03,096
I think I know you well.
516
00:26:03,097 --> 00:26:04,096
Why?
517
00:26:04,097 --> 00:26:05,973
Because I read your novel.
518
00:26:06,366 --> 00:26:08,606
You were born
the youngest of three girls.
519
00:26:08,607 --> 00:26:10,270
Your family wished for a son,
520
00:26:10,537 --> 00:26:12,005
and you were a disappointment.
521
00:26:12,577 --> 00:26:14,076
But you never gave in...
522
00:26:14,176 --> 00:26:15,415
and as a child,
523
00:26:15,416 --> 00:26:18,304
you wreaked havoc
around the neighborhood.
524
00:26:18,886 --> 00:26:21,232
"What will she grow up to be?"
525
00:26:21,386 --> 00:26:23,835
You made the whole family worry.
526
00:26:24,386 --> 00:26:27,125
But, fortunately,
even you were good at something.
527
00:26:27,126 --> 00:26:28,526
You did well in Korean.
528
00:26:28,527 --> 00:26:30,974
You couldn't even solve
the first math problem,
529
00:26:31,097 --> 00:26:32,422
but Korean was easy.
530
00:26:32,497 --> 00:26:35,236
So you shut yourself
in a room and read.
531
00:26:35,237 --> 00:26:37,395
You placed 278 out of 300 students.
532
00:26:37,396 --> 00:26:39,205
Your mother was worried sick,
533
00:26:39,206 --> 00:26:42,875
but your oldest sister
comforted her saying that...
534
00:26:42,876 --> 00:26:44,743
at least you didn't
get into trouble.
535
00:26:46,007 --> 00:26:48,046
But a mother never ceases to worry.
536
00:26:48,047 --> 00:26:49,816
You weren't reliable
like your first sister...
537
00:26:49,817 --> 00:26:51,786
or smart like your second sister.
538
00:26:51,787 --> 00:26:53,316
You're not even pretty.
539
00:26:53,317 --> 00:26:54,917
Or cute for that matter.
540
00:26:55,757 --> 00:26:56,986
Wait, Mr. Kim.
541
00:26:56,987 --> 00:26:58,241
But...
542
00:26:59,827 --> 00:27:01,213
I liked you.
543
00:27:01,956 --> 00:27:04,405
You grew up bright and cheerful.
544
00:27:04,757 --> 00:27:05,919
I liked that.
545
00:27:06,027 --> 00:27:07,760
You aren't solemn like me.
546
00:27:07,827 --> 00:27:10,435
You aren't gloomy
and you were loved.
547
00:27:10,436 --> 00:27:12,507
You got a lot of sunshine...
548
00:27:13,267 --> 00:27:14,562
and I envied that.
549
00:27:16,136 --> 00:27:17,810
So I planned to like you
in secret...
550
00:27:18,077 --> 00:27:20,106
and return to America.
551
00:27:20,107 --> 00:27:22,902
But today, that troublemaker
barged in to complain.
552
00:27:23,476 --> 00:27:26,199
Was that answer good enough?
553
00:27:28,857 --> 00:27:30,417
Have you always...
554
00:27:30,757 --> 00:27:33,072
described your emotions
in the third person?
555
00:27:35,196 --> 00:27:36,225
What?
556
00:27:36,226 --> 00:27:37,584
Don't do that.
557
00:27:38,156 --> 00:27:41,532
Can you tell me
in all seriousness that you like me?
558
00:27:42,166 --> 00:27:44,074
That troublemaker...
559
00:27:44,636 --> 00:27:47,870
really, really likes you.
560
00:27:48,636 --> 00:27:49,806
Because...
561
00:27:49,807 --> 00:27:52,908
no one ever thought of me like that.
562
00:27:53,507 --> 00:27:54,934
No one read my writing...
563
00:27:54,946 --> 00:27:57,834
and understood or acknowledged me.
564
00:27:58,416 --> 00:28:01,272
Yes, people awarded and praised me.
565
00:28:02,317 --> 00:28:05,182
But no one liked me for being me.
566
00:28:06,287 --> 00:28:08,125
You scolded me to better myself...
567
00:28:08,126 --> 00:28:09,758
and took me to a workshop.
568
00:28:09,956 --> 00:28:12,344
You read my writing
and empathized with it.
569
00:28:12,767 --> 00:28:15,010
You even like me as a person.
570
00:28:18,906 --> 00:28:21,211
How can I let you go?
571
00:28:22,876 --> 00:28:24,132
So...
572
00:28:25,676 --> 00:28:26,971
Please don't go to the States.
573
00:28:27,507 --> 00:28:28,740
Can't we...
574
00:28:30,247 --> 00:28:32,124
just like each other?
575
00:29:01,376 --> 00:29:02,467
You silly thing.
576
00:29:03,817 --> 00:29:05,142
Who's the silly thing?
577
00:29:05,386 --> 00:29:07,457
Do you want to eat an ice cream bar?
578
00:29:09,787 --> 00:29:11,115
- Young Dal.
- Yes?
579
00:29:11,116 --> 00:29:13,225
Where did you put
the ice cream bars you bought?
580
00:29:13,226 --> 00:29:14,380
Oh, right.
581
00:29:18,966 --> 00:29:20,425
- Here.
- Okay.
582
00:29:34,706 --> 00:29:37,429
What are your intentions
in giving me this ice cream bar?
583
00:29:39,287 --> 00:29:42,486
No matter what you do,
584
00:29:42,487 --> 00:29:45,005
you will have to marry Jae Bum.
585
00:29:46,057 --> 00:29:48,882
What? Was this ice cream bar bait?
586
00:29:50,057 --> 00:29:51,725
You already ate
more than half of it,
587
00:29:51,726 --> 00:29:53,195
so you have to listen to me.
588
00:29:54,726 --> 00:29:56,796
You might think
you can still manipulate me...
589
00:29:56,797 --> 00:29:58,673
with some food like a kid.
590
00:29:59,107 --> 00:30:01,006
But I'm a grown woman.
591
00:30:01,007 --> 00:30:02,537
You're acting like a kidnapper.
592
00:30:02,837 --> 00:30:04,975
You'll be just like a kid
all your life.
593
00:30:04,976 --> 00:30:07,150
So you should listen to your mom.
594
00:30:07,247 --> 00:30:10,378
Just make up your mind
and get married to Jae Bum.
595
00:30:10,517 --> 00:30:13,215
After a couple of embarrassing hours
at a wedding hall,
596
00:30:13,216 --> 00:30:15,225
you'll live at ease for life.
597
00:30:16,087 --> 00:30:17,852
Still, I can't marry a guy...
598
00:30:18,386 --> 00:30:20,876
who already
pulls his pants up to here.
599
00:30:22,426 --> 00:30:24,096
Gosh. Hey.
600
00:30:24,097 --> 00:30:27,526
Guys who wear their pants
this low...
601
00:30:27,527 --> 00:30:29,165
are all bullies.
602
00:30:29,166 --> 00:30:30,395
If you marry a guy like him,
603
00:30:30,396 --> 00:30:33,569
you will see him iron his pants
every morning.
604
00:30:33,607 --> 00:30:36,106
Still, I can't marry a guy...
605
00:30:36,107 --> 00:30:38,483
with uncombed hair
that looks like bushes.
606
00:30:38,507 --> 00:30:42,016
Those who have
sleek and shiny hair...
607
00:30:42,017 --> 00:30:43,816
will be busy brushing his hair...
608
00:30:43,817 --> 00:30:45,445
every morning...
609
00:30:45,446 --> 00:30:48,346
even when your baby is bawling.
610
00:30:48,347 --> 00:30:49,612
I'm sure about that.
611
00:30:49,857 --> 00:30:53,560
I like a man
with long and thin fingers.
612
00:30:55,456 --> 00:30:58,660
Then he'd hold someone else's hand
with those fingers.
613
00:30:59,166 --> 00:31:02,870
Still, a man should be
chic, cool, and sexy.
614
00:31:03,666 --> 00:31:05,096
To date a guy like that,
615
00:31:05,097 --> 00:31:07,892
you will have to share him
with other women.
616
00:31:08,366 --> 00:31:09,635
It's like a corporation.
617
00:31:09,636 --> 00:31:13,421
And there's no telling
if you'd be the main shareholder.
618
00:31:13,976 --> 00:31:15,169
Mom!
619
00:31:15,517 --> 00:31:17,995
You wench,
aren't you going to listen to me?
620
00:31:18,347 --> 00:31:20,836
I really like Mr. Kim.
621
00:31:20,916 --> 00:31:23,365
If you keep talking about Jae Bum...
622
00:31:23,517 --> 00:31:25,363
Then what? What will you do?
623
00:31:25,886 --> 00:31:27,590
I won't be eating from now on.
624
00:31:28,557 --> 00:31:31,658
What? How could you... Hey!
625
00:31:34,696 --> 00:31:39,093
Hey, what do you think
of this situation?
626
00:31:39,537 --> 00:31:41,365
Do kids these days think...
627
00:31:41,366 --> 00:31:43,536
a person's looks are important
like My Hye?
628
00:31:43,537 --> 00:31:44,802
I'm not like her.
629
00:31:45,446 --> 00:31:47,589
I knew it.
630
00:31:48,307 --> 00:31:50,213
I like a woman who owns a building.
631
00:31:50,347 --> 00:31:51,540
What, you punk?
632
00:31:51,847 --> 00:31:54,486
Hey. How is the new babysitter?
633
00:31:54,487 --> 00:31:55,609
Is she okay?
634
00:31:56,216 --> 00:31:57,543
I don't know yet.
635
00:31:58,386 --> 00:32:01,655
I'm just trying
to go along with her demands.
636
00:32:01,656 --> 00:32:03,625
Good. You should do that.
637
00:32:03,626 --> 00:32:05,431
You'll be more comfortable that way.
638
00:32:06,097 --> 00:32:08,576
But I just can't put my mind at ease
this time.
639
00:32:08,767 --> 00:32:11,214
I didn't feel this way
with the previous babysitter.
640
00:32:11,837 --> 00:32:14,112
Is it because she came late
on her first day?
641
00:32:14,307 --> 00:32:16,635
But you can't judge her
by something like that.
642
00:32:16,636 --> 00:32:17,830
You know that, right?
643
00:32:17,976 --> 00:32:19,200
I do.
644
00:32:19,446 --> 00:32:22,303
Does she have
a lot of experience too?
645
00:32:23,017 --> 00:32:24,115
She does.
646
00:32:24,116 --> 00:32:26,086
But she didn't work for long
in one place.
647
00:32:27,146 --> 00:32:30,756
She says the mothers she worked for
were too bossy.
648
00:32:30,757 --> 00:32:33,286
Mi Sun, nothing bad would happen.
649
00:32:33,287 --> 00:32:35,541
Your parents-in-law live
in the next building.
650
00:32:36,057 --> 00:32:38,455
You think?
I'm being overly sensitive, right?
651
00:32:38,456 --> 00:32:39,725
Sure.
652
00:32:39,726 --> 00:32:42,266
It'll be much better
than asking your husband to babysit.
653
00:32:42,267 --> 00:32:43,318
Hey.
654
00:32:43,737 --> 00:32:45,066
I'm sorry.
655
00:32:45,067 --> 00:32:49,523
Hey, just think that she'd be better
than your husband or in-laws.
656
00:32:49,876 --> 00:32:53,620
And since hiring a babysitter,
you made up with your mother-in-law.
657
00:32:54,976 --> 00:32:57,746
If you're still nervous,
ask your mother-in-law...
658
00:32:57,747 --> 00:33:00,603
to make a surprise visit
to your place.
659
00:33:01,616 --> 00:33:04,516
- She said she'd do that.
- Okay.
660
00:33:04,517 --> 00:33:07,719
Please focus on your work.
Stay quiet.
661
00:33:14,866 --> 00:33:16,937
(My resolution)
662
00:33:27,176 --> 00:33:28,299
Sixth.
663
00:33:29,176 --> 00:33:30,574
I will never...
664
00:33:30,716 --> 00:33:34,184
cause trouble to others
until the day of my death.
665
00:33:42,257 --> 00:33:43,449
What are you doing?
666
00:33:47,926 --> 00:33:49,365
Nothing.
667
00:33:50,797 --> 00:33:54,784
You told me not to do anything
and not to go anywhere.
668
00:33:55,537 --> 00:33:57,443
You told me to stay cooped up
in my room,
669
00:33:57,837 --> 00:34:01,212
so I'm just waiting
for the day I die in here.
670
00:34:01,847 --> 00:34:03,945
When will I die?
671
00:34:03,946 --> 00:34:05,304
Gosh.
672
00:34:05,847 --> 00:34:09,121
Your personality is so twisted.
673
00:34:09,386 --> 00:34:11,516
I told you not to do
something dangerous.
674
00:34:11,517 --> 00:34:13,873
When did I tell you to wait
for your dying day sitting in here?
675
00:34:14,456 --> 00:34:17,864
Just find something safer.
Something that's not dangerous.
676
00:34:20,126 --> 00:34:23,563
All right. Come to think of it,
677
00:34:24,496 --> 00:34:26,037
driving a taxi...
678
00:34:26,907 --> 00:34:28,641
wasn't a good idea.
679
00:34:29,706 --> 00:34:31,033
You were right about that.
680
00:34:31,607 --> 00:34:35,319
It's my fault that I drove a taxi...
681
00:34:35,746 --> 00:34:38,571
and took passengers at this age.
682
00:34:39,217 --> 00:34:42,480
I caused people a lot of trouble.
683
00:34:42,817 --> 00:34:44,825
It wasn't just about people.
684
00:34:45,056 --> 00:34:46,719
What about me?
685
00:34:47,657 --> 00:34:51,196
What if my friends found out
that you were driving a taxi?
686
00:34:51,197 --> 00:34:54,460
They'd criticize me for letting
my old husband work like that.
687
00:34:56,067 --> 00:34:57,188
What did you say?
688
00:34:57,536 --> 00:35:01,006
So it's not that you told me
not to drive a taxi...
689
00:35:01,007 --> 00:35:04,545
because you were worried
I'd have a car accident?
690
00:35:05,447 --> 00:35:09,527
Was that because you were just
embarrassed about my work?
691
00:35:09,617 --> 00:35:13,462
I didn't say that. Why would you...
692
00:35:14,686 --> 00:35:16,216
Fine. That's one reason.
693
00:35:18,317 --> 00:35:20,428
My goodness. What do I do?
694
00:35:21,686 --> 00:35:24,349
I gave your friends a ride already.
695
00:35:25,027 --> 00:35:27,372
Young Hee, Ji Sook, and Mi Ja.
696
00:35:28,166 --> 00:35:29,320
Really?
697
00:35:29,766 --> 00:35:32,999
So? Did they recognize you?
698
00:35:33,666 --> 00:35:36,435
The three of them sat
in the back seat...
699
00:35:36,436 --> 00:35:38,619
and kept talking.
700
00:35:38,907 --> 00:35:40,946
They were so busy talking...
701
00:35:40,947 --> 00:35:44,037
that they didn't even care
who was driving.
702
00:35:44,447 --> 00:35:45,508
Really?
703
00:35:46,047 --> 00:35:48,185
Thank goodness.
704
00:35:48,186 --> 00:35:52,225
They talked a lot about you.
705
00:35:52,226 --> 00:35:53,614
I mean your friends.
706
00:35:54,326 --> 00:35:55,495
What did they say?
707
00:35:55,496 --> 00:35:56,721
They said you're condescending.
708
00:35:57,197 --> 00:35:58,380
What?
709
00:35:58,596 --> 00:36:01,789
You always tell them to come and go.
710
00:36:01,826 --> 00:36:03,435
They said they hate it.
711
00:36:03,436 --> 00:36:06,866
There's more.
You know that you're good looking,
712
00:36:06,867 --> 00:36:09,305
so you always talk
about it yourself.
713
00:36:09,306 --> 00:36:10,969
They find it very annoying.
714
00:36:11,536 --> 00:36:14,607
So they were going to leave you
out of their meeting,
715
00:36:15,346 --> 00:36:17,475
but they decided to let you in
out of pity.
716
00:36:17,476 --> 00:36:18,803
That's what I heard.
717
00:36:18,987 --> 00:36:20,679
I can't believe this.
718
00:36:20,786 --> 00:36:22,113
Honey!
719
00:36:22,657 --> 00:36:25,339
Why are you yelling at me?
720
00:36:25,686 --> 00:36:28,955
I'm just telling you what I heard...
721
00:36:28,956 --> 00:36:33,384
from your friends
when I was working as a driver.
722
00:36:33,967 --> 00:36:35,836
If I didn't drive a taxi,
723
00:36:35,837 --> 00:36:38,387
who would've told you such things?
724
00:36:39,237 --> 00:36:40,492
Gosh.
725
00:36:40,967 --> 00:36:42,506
You should take this opportunity...
726
00:36:42,507 --> 00:36:44,923
to reevaluate your friendship...
727
00:36:46,107 --> 00:36:47,535
with your friends.
728
00:36:47,806 --> 00:36:51,754
Anyway, you should stay
in your room today.
729
00:36:52,076 --> 00:36:54,086
I'll be out for a while.
730
00:36:54,547 --> 00:36:57,546
Let's talk about my friends
again later.
731
00:36:57,956 --> 00:37:00,986
- Okay?
- Where are you going?
732
00:37:01,987 --> 00:37:04,995
I'm going to Jin Soo's.
Where else would I go?
733
00:37:04,996 --> 00:37:06,995
They have the new babysitter today.
734
00:37:06,996 --> 00:37:08,696
I should go check up on her.
735
00:37:08,697 --> 00:37:11,796
Then I'm coming with you.
736
00:37:11,797 --> 00:37:13,878
Why are you coming with me?
737
00:37:14,436 --> 00:37:17,496
I did that the last time.
738
00:37:17,837 --> 00:37:20,745
I should go see who takes care
of my granddaughter...
739
00:37:20,746 --> 00:37:22,816
and say hello to her.
740
00:37:22,817 --> 00:37:24,316
That was then.
741
00:37:24,317 --> 00:37:26,915
Some babysitters don't like
men coming to their workplace.
742
00:37:26,916 --> 00:37:28,285
I'll just go see her.
743
00:37:28,286 --> 00:37:30,358
You should just stay here.
744
00:37:30,887 --> 00:37:32,079
Honey.
745
00:37:33,056 --> 00:37:35,128
Why did you push me?
746
00:37:36,027 --> 00:37:38,200
Do you want me to pass out
and get a concussion or what?
747
00:37:38,707 --> 00:37:42,337
(Episode 72 will air shortly.)
748
00:37:44,388 --> 00:37:45,959
I'm serious.
749
00:37:46,158 --> 00:37:48,556
The child's mom is so naive.
750
00:37:48,557 --> 00:37:51,227
She doesn't seem to know much
about this business.
751
00:37:51,228 --> 00:37:52,227
(Episode 72)
752
00:37:52,228 --> 00:37:54,818
I've turned on the air conditioner
on full blast.
753
00:37:54,898 --> 00:37:56,167
I'll just fiddle around...
754
00:37:56,168 --> 00:37:59,635
and when the child comes,
I'll just feed her and leave.
755
00:38:00,437 --> 00:38:03,334
So how much money
does that family offer?
756
00:38:03,637 --> 00:38:04,807
What?
757
00:38:04,808 --> 00:38:06,406
You said you're moving in.
758
00:38:06,407 --> 00:38:08,107
And they only offered 2,800 dollars?
759
00:38:08,108 --> 00:38:10,176
Hey! They shouldn't do that.
760
00:38:10,177 --> 00:38:12,013
Tell them that you won't accept it.
761
00:38:12,747 --> 00:38:14,947
You have to form
the habit of the moms...
762
00:38:14,948 --> 00:38:17,657
in the very beginning.
763
00:38:17,658 --> 00:38:19,326
Then what are they going to do?
764
00:38:19,327 --> 00:38:20,583
We are the ones with power.
765
00:38:21,387 --> 00:38:23,906
People who entrust their children
are powerless.
766
00:38:25,598 --> 00:38:26,751
- Da Bin?
- I know.
767
00:38:27,067 --> 00:38:28,526
- What?
- Goodness.
768
00:38:29,467 --> 00:38:31,578
Who... Who are you?
769
00:38:37,037 --> 00:38:39,527
May I ask who you are?
770
00:38:39,647 --> 00:38:41,177
I am...
771
00:38:41,408 --> 00:38:44,273
I'm Da Bin's grandmother.
772
00:38:44,378 --> 00:38:45,846
I see.
773
00:38:45,918 --> 00:38:48,743
I didn't hear anything
from Da Bin's mom.
774
00:38:49,417 --> 00:38:51,151
Do you live nearby?
775
00:38:51,317 --> 00:38:53,487
Yes, I live in the next building.
776
00:38:53,488 --> 00:38:54,651
I see.
777
00:38:55,227 --> 00:38:57,911
I didn't come to bother you.
778
00:38:58,227 --> 00:38:59,319
But...
779
00:38:59,567 --> 00:39:01,709
the house is very cold.
780
00:39:02,167 --> 00:39:03,525
I'll catch a cold.
781
00:39:04,098 --> 00:39:05,841
I'll turn off the air conditioner.
782
00:39:07,167 --> 00:39:10,370
I'm very sensitive to heat.
783
00:39:11,037 --> 00:39:14,475
Anyway, I just came to say hi.
784
00:39:14,807 --> 00:39:17,224
Since you're taking care
of my granddaughter,
785
00:39:17,248 --> 00:39:19,664
I just wanted to get to know you.
786
00:39:20,147 --> 00:39:21,547
Of course.
787
00:39:21,548 --> 00:39:23,495
Of course, you should.
788
00:39:23,557 --> 00:39:25,086
If you want to see her,
789
00:39:25,087 --> 00:39:27,403
come to visit often.
790
00:39:27,858 --> 00:39:29,327
As a matter of fact,
791
00:39:29,328 --> 00:39:32,196
Da Bin is so cute and sweet.
792
00:39:32,197 --> 00:39:34,575
I love her so much.
793
00:39:34,768 --> 00:39:35,961
I see.
794
00:39:37,897 --> 00:39:40,519
I was about to clean up.
795
00:39:41,707 --> 00:39:44,176
After I sent Da Bin to kindergarten,
796
00:39:44,177 --> 00:39:45,777
I got so tired...
797
00:39:45,778 --> 00:39:47,907
and was taking a rest for a while.
798
00:39:47,908 --> 00:39:51,117
But isn't it almost time
for Da Bin to come home?
799
00:39:51,118 --> 00:39:52,546
I know.
800
00:39:52,547 --> 00:39:54,251
I should clean these up.
801
00:39:55,887 --> 00:39:57,550
Do you perhaps...
802
00:39:57,718 --> 00:39:59,087
need any help?
803
00:39:59,088 --> 00:40:00,689
No.
804
00:40:00,757 --> 00:40:02,053
It's fine.
805
00:40:02,227 --> 00:40:03,452
I see.
806
00:40:03,857 --> 00:40:06,653
Then I'll go home.
807
00:40:06,968 --> 00:40:10,166
If you need anything,
please call me.
808
00:40:10,167 --> 00:40:11,392
Oh, all right.
809
00:40:11,737 --> 00:40:12,788
Oh, my.
810
00:40:15,308 --> 00:40:17,277
- Goodbye.
- Take care.
811
00:40:17,278 --> 00:40:19,216
Thank you.
812
00:40:21,947 --> 00:40:23,069
My gosh.
813
00:40:37,628 --> 00:40:39,535
Why do I feel this way?
814
00:40:41,868 --> 00:40:44,794
She's a bit strange.
815
00:40:49,507 --> 00:40:51,139
Is Ms. Jeon in her office?
816
00:40:52,037 --> 00:40:54,526
She didn't come to work today.
817
00:40:55,148 --> 00:40:56,239
Pardon?
818
00:41:23,137 --> 00:41:24,974
Ms. Jeon.
819
00:41:25,878 --> 00:41:27,611
You should eat something.
820
00:41:28,778 --> 00:41:31,195
I'm worried that you'll get sick.
821
00:41:32,618 --> 00:41:34,994
Aren't you going to go to work?
822
00:42:22,227 --> 00:42:23,318
Yes?
823
00:42:32,208 --> 00:42:33,473
Ms. Jeon.
824
00:42:40,617 --> 00:42:41,708
Tell the driver...
825
00:42:42,987 --> 00:42:44,650
to prepare the car.
826
00:42:45,758 --> 00:42:47,869
Are you going to work?
827
00:43:24,098 --> 00:43:25,485
Why didn't you come to work?
828
00:43:25,898 --> 00:43:28,197
I didn't feel well today.
829
00:43:28,198 --> 00:43:30,278
You must've heard this
from your brother, right?
830
00:43:30,537 --> 00:43:32,741
That I'm looking for your daughter.
831
00:43:35,737 --> 00:43:39,106
It's not strange for me
to look for your daughter.
832
00:43:39,107 --> 00:43:42,306
You look uncomfortable.
You didn't even come to work.
833
00:43:42,307 --> 00:43:45,919
This will only make you look
even more suspicious.
834
00:43:46,287 --> 00:43:47,471
My daughter...
835
00:43:49,187 --> 00:43:50,646
is dead.
836
00:43:51,917 --> 00:43:55,157
- Why?
- You once told me this.
837
00:43:55,158 --> 00:43:59,027
When I went down on my knees
and begged you to help my daughter.
838
00:43:59,028 --> 00:44:03,047
And when I begged you
to let me live with my daughter,
839
00:44:04,437 --> 00:44:07,325
you said she was dead.
840
00:44:07,568 --> 00:44:10,036
I said that because...
841
00:44:10,037 --> 00:44:13,207
It was just a figure of speech.
842
00:44:13,208 --> 00:44:14,605
- What...
- But...
843
00:44:15,307 --> 00:44:18,030
why are you
looking for a dead person?
844
00:44:18,877 --> 00:44:21,571
Why would you want
to dig up a grave?
845
00:44:22,648 --> 00:44:25,676
You told me not to mess up
your family tree.
846
00:44:26,127 --> 00:44:29,219
You forced my daughter
out of my arms...
847
00:44:29,287 --> 00:44:32,397
and abandoned her in a strange land
where she had no relatives.
848
00:44:32,398 --> 00:44:34,406
Why now?
849
00:44:34,968 --> 00:44:36,223
Why?
850
00:44:37,768 --> 00:44:38,889
I lived my whole life...
851
00:44:39,667 --> 00:44:41,810
as a dog for this family.
852
00:44:41,908 --> 00:44:44,777
I abandoned my child
to make a living by myself.
853
00:44:44,778 --> 00:44:46,876
I only thought
about filling up my stomach.
854
00:44:46,877 --> 00:44:48,541
I lived like a dog.
855
00:44:49,778 --> 00:44:51,960
I did everything you told me to do.
856
00:44:52,377 --> 00:44:54,765
I did everything
you ordered me to do.
857
00:44:56,718 --> 00:45:00,400
While my child was trembling
after she lost her mom,
858
00:45:01,427 --> 00:45:04,558
I even raised someone else's child.
859
00:45:04,997 --> 00:45:06,599
I wouldn't even notice her...
860
00:45:08,297 --> 00:45:10,440
if she shows up.
861
00:45:11,638 --> 00:45:13,340
I don't know
whether she changed her name...
862
00:45:13,768 --> 00:45:15,338
or what kind of life she's living.
863
00:45:16,307 --> 00:45:18,246
I don't know how she made a living.
864
00:45:18,377 --> 00:45:21,265
I couldn't even spare a moment
to check on her.
865
00:45:21,607 --> 00:45:23,208
What do you people want?
866
00:45:23,718 --> 00:45:27,318
Who are you to look
for the daughter I abandoned?
867
00:45:29,088 --> 00:45:33,387
Ms. Jeon, please calm down.
868
00:45:33,388 --> 00:45:34,886
You said you're not feeling well.
869
00:45:35,758 --> 00:45:38,858
Did you perhaps drink alcohol?
870
00:45:40,167 --> 00:45:41,219
Yes.
871
00:45:42,627 --> 00:45:43,963
I drank.
872
00:45:44,138 --> 00:45:47,779
What you people were doing
was simply too ridiculous for words.
873
00:45:47,908 --> 00:45:49,540
I drank.
874
00:45:50,307 --> 00:45:53,715
Do you think I embezzled money
to my daughter?
875
00:45:54,377 --> 00:45:55,907
Let me tell you the truth.
876
00:45:55,908 --> 00:45:58,631
I would've done it if I could.
877
00:45:59,348 --> 00:46:01,530
If I could make it up
by giving her the money...
878
00:46:03,218 --> 00:46:05,817
If I could make up for the time
we lived as strangers,
879
00:46:05,818 --> 00:46:07,358
I would've given her the money!
880
00:46:08,487 --> 00:46:09,620
So...
881
00:46:10,258 --> 00:46:11,553
find her if you can.
882
00:46:12,698 --> 00:46:14,533
Find her and bring her to me!
883
00:46:15,267 --> 00:46:18,296
I'll make up the time I lived
as your dog with the money...
884
00:46:18,438 --> 00:46:20,037
and live like a real mom!
885
00:46:20,038 --> 00:46:21,567
Bring her to me!
886
00:46:21,568 --> 00:46:22,893
My goodness.
887
00:46:24,808 --> 00:46:26,746
Ms. Jeon.
888
00:46:26,747 --> 00:46:28,976
Don't lose your senses.
889
00:46:28,977 --> 00:46:30,915
It's not good for you.
890
00:46:32,277 --> 00:46:34,531
All right, I get it.
891
00:46:35,048 --> 00:46:39,474
I trust you. I really do.
892
00:46:39,828 --> 00:46:43,060
So don't think...
893
00:46:43,257 --> 00:46:47,816
about doing something silly
like the last time.
894
00:46:47,968 --> 00:46:49,803
Okay?
895
00:46:51,237 --> 00:46:54,400
Try messing with my child
one more time.
896
00:46:55,637 --> 00:46:57,239
And I'm going to make...
897
00:46:58,308 --> 00:47:00,826
that young, rude woman
stuck to your side...
898
00:47:01,208 --> 00:47:03,646
experience the same pain
that I went through.
899
00:47:03,647 --> 00:47:07,084
The pain as horrible as cutting out
your flesh alive.
900
00:47:07,718 --> 00:47:12,886
Don't be so frightening.
901
00:47:12,887 --> 00:47:14,214
Oh, gosh.
902
00:47:19,238 --> 00:47:24,238
[Kocowa Ver] KBS2 E72 'Mother of Mine'
"Tae Ju's Search"
-♥ Ruo Xi ♥-
903
00:47:29,438 --> 00:47:31,824
Goodness, that temper of hers.
904
00:47:32,678 --> 00:47:35,196
Hey, come in.
905
00:47:37,048 --> 00:47:38,546
- Yes, sir.
- Hey.
906
00:47:39,848 --> 00:47:42,235
Keep a close eye on Ms. Jeon.
907
00:47:42,517 --> 00:47:44,864
I don't want the same incident
to happen again.
908
00:47:45,487 --> 00:47:46,886
Yes, sir.
909
00:47:46,887 --> 00:47:50,019
And send Doctor Park to her.
910
00:47:50,897 --> 00:47:52,697
Tell him to give her
enough sedative...
911
00:47:52,698 --> 00:47:55,396
so that she falls into a deep sleep.
912
00:47:55,397 --> 00:47:56,489
Yes, sir.
913
00:47:57,367 --> 00:47:58,897
- Watch her closely.
- Okay.
914
00:48:03,607 --> 00:48:06,037
Honey, what did In Suk say?
Did she confess everything?
915
00:48:06,038 --> 00:48:08,207
- It's all because of you.
- Gosh.
916
00:48:08,208 --> 00:48:09,947
Why would you yell at me?
917
00:48:09,948 --> 00:48:11,508
You know I have a weak heart.
918
00:48:12,147 --> 00:48:14,871
You shouldn't have brought up
her daughter.
919
00:48:15,517 --> 00:48:17,731
Why, did she get worked up?
920
00:48:18,387 --> 00:48:20,126
It's because she's hiding something.
921
00:48:20,127 --> 00:48:21,617
I know I'm right.
922
00:48:22,558 --> 00:48:23,853
That's enough.
923
00:48:24,627 --> 00:48:26,827
Don't bring up her daughter
for the time being.
924
00:48:26,828 --> 00:48:27,991
Don't even think about the matter.
925
00:48:29,068 --> 00:48:31,108
Why? What is this about?
926
00:48:33,407 --> 00:48:37,177
You've never seen her mad, have you?
927
00:48:37,178 --> 00:48:38,258
What?
928
00:48:38,308 --> 00:48:40,756
Anyway, mark my words.
929
00:48:41,977 --> 00:48:43,885
Don't mess with In Suk.
930
00:48:45,048 --> 00:48:48,251
Why did I have to listen to my wife?
931
00:48:49,188 --> 00:48:51,986
Everything Tae Ju said was right.
932
00:48:51,987 --> 00:48:55,087
What? Honey, how could you say that?
933
00:48:55,088 --> 00:48:56,280
Honey!
934
00:48:59,598 --> 00:49:02,178
Why? I'm almost there.
935
00:49:02,428 --> 00:49:04,236
I'm not telling you
to stop it for good.
936
00:49:04,237 --> 00:49:05,900
Put a stop on it just for a while.
937
00:49:06,808 --> 00:49:08,636
Tell the people you hired
to look for In Suk's daughter...
938
00:49:08,637 --> 00:49:10,269
to keep their mouths sealed.
939
00:49:10,308 --> 00:49:11,869
I don't understand.
940
00:49:11,977 --> 00:49:14,732
I'm almost there,
so why do you want me to stop?
941
00:49:15,507 --> 00:49:16,670
Is it time for a red light or what?
942
00:49:17,048 --> 00:49:18,516
The Chairman...
943
00:49:18,517 --> 00:49:21,036
called In Suk into the office
to talk about her daughter today,
944
00:49:22,448 --> 00:49:24,253
and she made a scene.
945
00:49:24,387 --> 00:49:25,917
According to Secretary Park,
946
00:49:26,117 --> 00:49:28,486
she went on a rampage...
947
00:49:28,487 --> 00:49:31,690
as if she was possessed
or something.
948
00:49:32,127 --> 00:49:33,657
What did he say to her?
949
00:49:33,897 --> 00:49:35,167
The worst thing
he could've said would be...
950
00:49:35,168 --> 00:49:39,216
"Where is your daughter?"
or "Did you sneak away money?"
951
00:49:39,397 --> 00:49:42,499
But she still got all worked up
like she was possessed?
952
00:49:43,607 --> 00:49:45,137
Doesn't that mean...
953
00:49:45,277 --> 00:49:48,103
she's hiding something,
to get that angry?
954
00:49:48,907 --> 00:49:52,038
Anyway, the situation seems
more serious than I thought.
955
00:49:52,578 --> 00:49:55,947
Mr. Chairman even summoned
the doctor to her house...
956
00:49:55,948 --> 00:49:57,650
in case something happens to her.
957
00:49:58,958 --> 00:50:01,303
He backed out like a coward.
958
00:50:01,558 --> 00:50:02,656
He even threw a fit at me,
959
00:50:02,657 --> 00:50:04,289
saying he shouldn't have listened
to me.
960
00:50:04,627 --> 00:50:07,382
What? That stubborn old man?
961
00:50:08,098 --> 00:50:10,077
I told you to watch your language.
962
00:50:10,237 --> 00:50:11,420
Where are you?
963
00:50:12,298 --> 00:50:13,563
I'm in the office.
964
00:50:14,438 --> 00:50:16,006
I'm working right now.
965
00:50:16,007 --> 00:50:19,276
Anyway, In Suk abandoned her child.
966
00:50:19,277 --> 00:50:20,706
She's that tenacious.
967
00:50:22,147 --> 00:50:25,789
I'm going to find her daughter
for certain one day.
968
00:50:26,318 --> 00:50:27,981
But we need to stop for now.
969
00:50:28,487 --> 00:50:30,017
If we act recklessly,
970
00:50:30,157 --> 00:50:32,229
we could get blindsided.
971
00:50:32,387 --> 00:50:35,549
Okay, got it. Bye.
972
00:50:39,897 --> 00:50:42,274
Hey, let's finish up quickly
and go out for a company dinner.
973
00:50:42,428 --> 00:50:44,916
(Junior Managing Director
Kang Mi Ri)
974
00:51:01,887 --> 00:51:03,009
Hi, Mi Sun.
975
00:51:03,757 --> 00:51:04,856
What are you doing?
976
00:51:04,857 --> 00:51:06,010
I'm working.
977
00:51:06,588 --> 00:51:07,780
Aren't you going home?
978
00:51:07,958 --> 00:51:10,170
I should. What's up?
979
00:51:11,798 --> 00:51:13,869
Mom wants to see us all.
980
00:51:14,227 --> 00:51:15,390
We're having a family meeting.
981
00:51:16,127 --> 00:51:17,157
Why?
982
00:51:17,568 --> 00:51:20,974
What else?
It's because of Mi Hye, that brat.
983
00:51:21,808 --> 00:51:22,859
Mi Hye?
984
00:51:22,938 --> 00:51:24,537
I think we should change this part.
985
00:51:24,538 --> 00:51:26,376
I agree. This part seems a little...
986
00:51:26,377 --> 00:51:28,177
- Right.
- Let's change it then.
987
00:51:28,178 --> 00:51:30,417
- Aren't you leaving?
- Oh, hello.
988
00:51:30,418 --> 00:51:31,847
We have some work left to do.
989
00:51:31,848 --> 00:51:33,725
We'll leave after we finish it up.
990
00:51:33,887 --> 00:51:36,687
I see. I'll be leaving first then.
991
00:51:36,688 --> 00:51:37,911
- Okay, goodbye.
- Goodbye.
992
00:51:39,357 --> 00:51:42,080
Okay, see you later.
993
00:51:44,627 --> 00:51:46,739
- Honey.
- Tae Ju.
994
00:51:47,727 --> 00:51:50,145
Whose call was it?
995
00:51:51,338 --> 00:51:52,388
Mi Sun.
996
00:51:52,737 --> 00:51:54,440
- Your older sister?
- Yes.
997
00:51:55,338 --> 00:51:58,948
Tae Ju, I think I have to visit
Mom's house again.
998
00:51:59,007 --> 00:52:00,506
I'm sorry.
999
00:52:00,907 --> 00:52:02,784
Why? Did something happen?
1000
00:52:02,848 --> 00:52:06,317
No, we're having a family meeting.
1001
00:52:06,318 --> 00:52:07,613
It's nothing serious.
1002
00:52:08,848 --> 00:52:10,082
Go ahead then.
1003
00:52:10,288 --> 00:52:13,144
I need to go
out of town today anyway.
1004
00:52:14,127 --> 00:52:15,617
Why?
1005
00:52:15,887 --> 00:52:17,937
Did something happen?
1006
00:52:19,397 --> 00:52:21,304
I'll tell you when I come back.
1007
00:52:21,928 --> 00:52:23,736
I might be a little late today.
1008
00:52:23,737 --> 00:52:25,982
Don't wait for me,
and go to bed first, okay?
1009
00:52:27,668 --> 00:52:29,065
And Tae Ho's mother...
1010
00:52:29,637 --> 00:52:32,289
got angry that you slept out
without telling her this morning.
1011
00:52:32,708 --> 00:52:34,340
I made her back down.
1012
00:52:34,477 --> 00:52:36,077
Still, when you go home,
1013
00:52:36,078 --> 00:52:38,188
she might give you a hard time,
just so you know.
1014
00:52:39,078 --> 00:52:41,290
Okay, I'll keep in mind.
1015
00:52:42,647 --> 00:52:43,984
Then I'll be off.
1016
00:52:56,767 --> 00:52:57,889
Sir.
1017
00:52:58,397 --> 00:52:59,724
Let me escort you
to your destination.
1018
00:52:59,897 --> 00:53:01,307
You shouldn't drive alone.
1019
00:53:01,308 --> 00:53:03,606
No, thank you.
I need to go alone for this.
1020
00:53:03,607 --> 00:53:04,800
Still...
1021
00:53:05,637 --> 00:53:07,749
It's okay. I'll go alone.
1022
00:53:09,708 --> 00:53:11,376
So what is Mi Hye up to?
1023
00:53:11,377 --> 00:53:14,377
What do you think?
She's on hunger strike.
1024
00:53:14,418 --> 00:53:15,469
What?
1025
00:53:15,718 --> 00:53:18,135
Does it mean she's serious?
1026
00:53:18,387 --> 00:53:21,026
Didn't you hear me?
1027
00:53:21,027 --> 00:53:24,597
I told you she has a crush
on someone else other than Jae Bum.
1028
00:53:24,598 --> 00:53:26,967
But I didn't know she was serious...
1029
00:53:26,968 --> 00:53:30,297
because Mi Hye is so fickle.
1030
00:53:30,298 --> 00:53:33,836
Did you see that chief editor,
Mi Sun?
1031
00:53:34,007 --> 00:53:35,136
No.
1032
00:53:35,137 --> 00:53:38,749
I saw a glimpse of him when Mi Hye
was getting out of his car before.
1033
00:53:39,208 --> 00:53:40,330
Did you see him, Mom?
1034
00:53:40,808 --> 00:53:44,316
He is too handsome for his own good.
1035
00:53:44,848 --> 00:53:47,317
What am I going to do...
1036
00:53:47,318 --> 00:53:49,256
with that immature girl?
1037
00:53:50,387 --> 00:53:56,507
(Hunger Strike)
1038
00:53:58,657 --> 00:54:02,269
But does that chief editor like
Mi Hye?
1039
00:54:02,568 --> 00:54:05,526
I don't know.
He didn't say anything.
1040
00:54:05,838 --> 00:54:08,693
But his face turned pale
when I went to see him.
1041
00:54:09,137 --> 00:54:10,437
The way I see it,
1042
00:54:10,438 --> 00:54:14,151
she's making all this fuss alone.
1043
00:54:15,147 --> 00:54:18,309
What about him
does she like so much?
1044
00:54:18,548 --> 00:54:20,886
I know.
What made her fall in love with him?
1045
00:54:20,887 --> 00:54:22,479
His handsome face.
1046
00:54:23,218 --> 00:54:24,238
- What?
- What?
1047
00:54:24,418 --> 00:54:26,886
His skin is fair.
1048
00:54:26,887 --> 00:54:31,396
His jaw is sharp like this.
1049
00:54:31,397 --> 00:54:34,019
His nose is sharp like this.
1050
00:54:34,068 --> 00:54:36,736
His hair is like a lion's mane.
1051
00:54:36,737 --> 00:54:39,236
When he calls her name...
1052
00:54:39,237 --> 00:54:42,125
as his hair flutters in the wind,
1053
00:54:42,208 --> 00:54:44,788
the sunlight shines from behind,
according to her.
1054
00:54:45,338 --> 00:54:46,501
My gosh.
1055
00:54:47,947 --> 00:54:51,039
He's 180cm tall and weighs 70kg.
1056
00:54:51,147 --> 00:54:54,347
His muscles are well-proportioned...
1057
00:54:54,348 --> 00:54:56,047
like fine quality marbled beef.
1058
00:54:56,048 --> 00:54:57,656
His legs are thick.
1059
00:54:57,657 --> 00:54:59,800
He looks cool in whatever he wears.
1060
00:55:00,488 --> 00:55:02,803
But above all,
1061
00:55:03,328 --> 00:55:07,097
she likes his long, fair fingers.
1062
00:55:07,098 --> 00:55:10,973
What am I going to do
with that thoughtless brat?
1063
00:55:13,167 --> 00:55:14,493
She's out of her mind.
1064
00:55:14,667 --> 00:55:18,309
She's hopeless.
I don't know what to do.
1065
00:55:19,107 --> 00:55:23,157
Still, I don't think you can do
anything about love.
1066
00:55:24,548 --> 00:55:25,916
What?
1067
00:55:25,917 --> 00:55:29,587
What in the world
are you talking about?
1068
00:55:29,588 --> 00:55:31,933
What about Jae Bum?
1069
00:55:32,518 --> 00:55:34,557
You know what?
1070
00:55:34,558 --> 00:55:36,527
Jae Bum isn't the right one for her.
1071
00:55:36,687 --> 00:55:37,851
Why?
1072
00:55:38,328 --> 00:55:41,466
I told Jae Bum when he got drunk
and made a scene...
1073
00:55:41,467 --> 00:55:44,466
at the workshop
of Mi Hye's publishing company,
1074
00:55:44,467 --> 00:55:47,307
but she will never see him as a man
if he keeps behaving like that.
1075
00:55:47,308 --> 00:55:49,552
So I warned him to fix it.
1076
00:55:49,867 --> 00:55:52,387
See? I knew this would happen.
1077
00:55:52,578 --> 00:55:54,606
You mean he should lose weight?
1078
00:55:54,607 --> 00:55:56,146
Of course, he should lose weight.
1079
00:55:56,147 --> 00:55:59,047
That he should dress up nicely
and behave like a man?
1080
00:55:59,048 --> 00:56:01,087
Of course, he should.
1081
00:56:01,088 --> 00:56:04,453
That way, there will be tension
between the two.
1082
00:56:04,518 --> 00:56:06,987
Jae Bum has been
way too good to Mi Hye...
1083
00:56:06,988 --> 00:56:10,261
without playing hard to get,
and that's also a problem.
1084
00:56:10,697 --> 00:56:15,359
That is why he's so pure-hearted.
1085
00:56:15,397 --> 00:56:18,136
Kids these days
don't consider it pure-hearted.
1086
00:56:18,137 --> 00:56:19,966
They think it's annoying.
1087
00:56:19,967 --> 00:56:21,567
You have a point.
1088
00:56:21,568 --> 00:56:22,934
I'm telling you.
1089
00:56:23,238 --> 00:56:25,106
You brats are unbelievable.
1090
00:56:25,107 --> 00:56:26,477
I called you in to take my side...
1091
00:56:26,478 --> 00:56:29,277
and to help me bring
Mi Hye and Jae Bum together,
1092
00:56:29,278 --> 00:56:30,674
but you're going
the wrong direction.
1093
00:56:30,917 --> 00:56:32,916
Act like her sisters already.
1094
00:56:33,417 --> 00:56:37,671
Besides, this isn't a recent thing.
She was like that long before.
1095
00:56:37,818 --> 00:56:40,204
Mi Sun, when Jae Bum was discharged
from the army...
1096
00:56:40,288 --> 00:56:41,308
Don't you remember?
1097
00:56:41,687 --> 00:56:43,799
When Jae Bum was discharged
from the army?
1098
00:56:44,298 --> 00:56:45,787
Salute.
1099
00:56:46,427 --> 00:56:48,997
Sergeant Bang Jae Bum
hereby reports...
1100
00:56:48,998 --> 00:56:52,067
as of August 13, 2013,
he is discharged from the army.
1101
00:56:52,068 --> 00:56:54,312
I report my safe return. Salute!
1102
00:56:54,467 --> 00:56:56,366
My gosh, Jae Bum.
1103
00:56:56,367 --> 00:56:58,737
You're back from the army.
1104
00:56:58,738 --> 00:57:00,136
My dear Jae Bum.
1105
00:57:00,137 --> 00:57:01,747
I missed you, Mother.
1106
00:57:01,748 --> 00:57:03,577
Welcome back, Jae Bum.
1107
00:57:03,578 --> 00:57:05,376
- Are you doing okay?
- Yes.
1108
00:57:05,377 --> 00:57:07,247
Well done. Congratulations.
1109
00:57:07,248 --> 00:57:08,446
Thank you.
1110
00:57:08,447 --> 00:57:09,977
How are you, Mi Ri?
1111
00:57:10,117 --> 00:57:12,257
Did the army life suit you?
1112
00:57:12,258 --> 00:57:14,164
You're still just as chubby.
1113
00:57:14,258 --> 00:57:17,527
He's so good at whatever it is
he has to do...
1114
00:57:17,528 --> 00:57:20,327
that he doesn't have to move
as much as the others to train.
1115
00:57:20,328 --> 00:57:22,727
That's why he still looks like this.
1116
00:57:22,728 --> 00:57:24,675
What are you saying, Mom?
1117
00:57:26,498 --> 00:57:27,706
Come and sit down.
1118
00:57:27,707 --> 00:57:29,135
Sit down and eat.
1119
00:57:29,167 --> 00:57:30,166
Sit down.
1120
00:57:30,167 --> 00:57:32,477
Hey Jae Bum,
why did you come to our place...
1121
00:57:32,478 --> 00:57:33,777
and not go home first?
1122
00:57:33,778 --> 00:57:34,899
To see Mi Hye.
1123
00:57:35,147 --> 00:57:36,176
- Mother.
- What?
1124
00:57:36,177 --> 00:57:38,055
Where is Mi Hye?
1125
00:57:38,177 --> 00:57:39,817
Oh, silly me.
1126
00:57:39,818 --> 00:57:42,047
Mi Hye,
Jae Bum's back from the army!
1127
00:57:42,048 --> 00:57:43,186
Come and say hi.
1128
00:57:43,187 --> 00:57:44,257
What are you doing?
1129
00:57:44,258 --> 00:57:45,889
Get out here, Mi Hye!
1130
00:57:48,357 --> 00:57:49,613
What...
1131
00:57:51,258 --> 00:57:52,626
Are you going somewhere?
1132
00:57:52,627 --> 00:57:54,260
I'm traveling to Europe
for two months.
1133
00:57:54,528 --> 00:57:55,752
- What?
- What?
1134
00:57:56,498 --> 00:57:57,690
Bang Jae Bum.
1135
00:57:58,298 --> 00:57:59,636
Yes, Mi Hye?
1136
00:57:59,637 --> 00:58:00,862
Have fun.
1137
00:58:01,808 --> 00:58:03,573
Mom. See you.
1138
00:58:03,738 --> 00:58:05,537
Hey, Mi Hye! Hey!
1139
00:58:05,538 --> 00:58:07,047
- Hey!
- Mi Hye!
1140
00:58:07,048 --> 00:58:08,176
- What...
- Hey!
1141
00:58:08,177 --> 00:58:09,606
What on earth...
1142
00:58:09,778 --> 00:58:11,246
I just got discharged.
1143
00:58:13,548 --> 00:58:14,638
I get it.
1144
00:58:15,288 --> 00:58:17,093
What do you get?
1145
00:58:20,427 --> 00:58:22,557
Let's have some fruit now.
1146
00:58:22,558 --> 00:58:24,727
I'll peel the fruit, Mom.
1147
00:58:24,728 --> 00:58:25,779
Okay.
1148
00:58:27,967 --> 00:58:29,866
When is your baby due?
1149
00:58:29,867 --> 00:58:31,367
Next month.
1150
00:58:32,397 --> 00:58:34,243
It must be tough in the hot summer.
1151
00:58:34,268 --> 00:58:35,664
It's okay.
1152
00:58:36,907 --> 00:58:39,151
Okay, so...
1153
00:58:41,447 --> 00:58:42,499
Here.
1154
00:58:42,978 --> 00:58:44,017
What's this?
1155
00:58:44,018 --> 00:58:45,476
Baby clothes.
1156
00:58:46,018 --> 00:58:48,287
I heard it's a girl,
so I got a dress.
1157
00:58:48,288 --> 00:58:50,047
I'm not sure if I picked well.
1158
00:58:50,048 --> 00:58:52,487
I saved up my soldier salary...
1159
00:58:52,488 --> 00:58:53,640
and instead of buying
Mi Hye's present,
1160
00:58:54,157 --> 00:58:56,401
I got your baby something first.
1161
00:58:56,788 --> 00:58:58,083
Jae Bum.
1162
00:58:59,228 --> 00:59:01,339
It's beautiful.
1163
00:59:01,427 --> 00:59:03,916
I'm so touched.
1164
00:59:04,998 --> 00:59:07,690
Thank you so much, Jae Bum.
1165
00:59:08,607 --> 00:59:10,678
I won't forget this day.
1166
00:59:10,877 --> 00:59:13,326
Later on, in the far future,
1167
00:59:13,377 --> 00:59:16,047
if you're ever in a pickle...
1168
00:59:16,048 --> 00:59:17,547
or feel lonely,
1169
00:59:17,548 --> 00:59:20,047
I will take your side then.
1170
00:59:20,048 --> 00:59:21,087
Okay?
1171
00:59:21,088 --> 00:59:22,209
Thank you.
1172
00:59:22,318 --> 00:59:24,938
No, I should thank you.
1173
00:59:26,157 --> 00:59:28,065
That sweet boy.
1174
00:59:28,988 --> 00:59:31,650
Mi Hye knows nothing about loyalty.
1175
00:59:32,127 --> 00:59:33,896
- Kang Mi Hye!
- Mi Sun!
1176
00:59:33,897 --> 00:59:35,027
Mi Sun! Mi Sun!
1177
00:59:35,028 --> 00:59:36,597
My goodness.
1178
00:59:36,598 --> 00:59:38,474
Kang Mi Hye. Sit up.
1179
00:59:38,937 --> 00:59:40,037
Get up.
1180
00:59:40,038 --> 00:59:42,206
Will you leave her alone?
1181
00:59:42,207 --> 00:59:43,466
I just want to talk.
1182
00:59:43,467 --> 00:59:45,314
Get up, Mi Hye.
1183
00:59:45,437 --> 00:59:48,059
Your big sister wants to talk to you
and you won't get up?
1184
00:59:48,947 --> 00:59:50,815
I'm sitting up. So what?
1185
00:59:51,248 --> 00:59:52,268
Hey.
1186
00:59:52,447 --> 00:59:54,865
How dare you betray Jae Bum?
1187
00:59:54,947 --> 00:59:56,386
After everthing he did...
1188
00:59:56,387 --> 00:59:58,396
for you, for all of us.
1189
00:59:58,588 --> 01:00:01,587
So what if your chief editor
is a bit handsome?
1190
01:00:01,588 --> 01:00:03,842
How could you fall
head over heels...
1191
01:00:03,857 --> 01:00:07,163
and hurt poor, sweet Jae Bum?
1192
01:00:07,397 --> 01:00:09,775
I know you're immature,
1193
01:00:09,897 --> 01:00:12,040
but are you that bad at judging men?
1194
01:00:12,967 --> 01:00:15,211
You married Jung Jin Soo!
1195
01:00:15,637 --> 01:00:17,066
- Hey!
- What?
1196
01:00:19,838 --> 01:00:22,123
How dare you mention Jin Soo?
1197
01:00:22,748 --> 01:00:25,879
He's been on my nerves already.
1198
01:00:26,248 --> 01:00:28,970
How dare you hit me where it hurts?
1199
01:00:29,018 --> 01:00:31,386
Come here.
I'll make you regret saying that.
1200
01:00:31,387 --> 01:00:32,916
- Mi Sun!
- It's been a while.
1201
01:00:32,917 --> 01:00:34,727
Good for you. Pull out all her hair.
1202
01:00:34,728 --> 01:00:36,487
- Make her bald.
- How dare you?
1203
01:00:36,488 --> 01:00:38,057
- My goodness.
- Keep going!
1204
01:00:38,058 --> 01:00:39,896
- Let go!
- Teach her a lesson.
1205
01:00:39,897 --> 01:00:43,091
I really like my chief editor!
1206
01:00:43,598 --> 01:00:46,436
I don't like him
just because he's good-looking!
1207
01:00:46,437 --> 01:00:48,916
I really, really like him!
1208
01:00:49,467 --> 01:00:51,476
None of you know anything.
1209
01:00:51,677 --> 01:00:55,044
Do any of you know
how I really feel?
1210
01:00:58,278 --> 01:00:59,950
Get out, all of you!
1211
01:01:01,947 --> 01:01:03,242
My goodness.
1212
01:01:25,437 --> 01:01:27,926
(Charcoal Dakkalbi)
1213
01:01:32,278 --> 01:01:33,547
(Chuncheon Diner)
1214
01:01:33,548 --> 01:01:37,638
(Address: Chuncheon - Kangchon)
1215
01:01:42,927 --> 01:01:46,365
(Charcoal Dakkalbi)
1216
01:01:50,197 --> 01:01:51,524
Hello, sir.
1217
01:01:51,568 --> 01:01:53,129
Hi. Do you need anything?
1218
01:01:54,967 --> 01:01:56,307
A drink.
1219
01:01:56,308 --> 01:01:58,136
They're outside. Go and see.
1220
01:01:58,137 --> 01:01:59,301
Okay.
1221
01:02:00,578 --> 01:02:02,688
- Take your pick.
- Okay.
1222
01:02:03,248 --> 01:02:04,778
It's so hot.
1223
01:02:10,187 --> 01:02:11,890
Sir. I'll take this.
1224
01:02:11,988 --> 01:02:13,314
A dollar and 50 cents.
1225
01:02:13,558 --> 01:02:14,853
A dollar 50?
1226
01:02:18,758 --> 01:02:19,997
- Here.
- Thanks.
1227
01:02:19,998 --> 01:02:21,527
You can keep the change.
1228
01:02:21,528 --> 01:02:22,752
Can I?
1229
01:02:23,328 --> 01:02:24,388
And then...
1230
01:02:25,568 --> 01:02:26,666
Here.
1231
01:02:26,667 --> 01:02:28,166
Why are you giving it to me?
1232
01:02:28,808 --> 01:02:30,164
I actually...
1233
01:02:30,877 --> 01:02:33,376
would like to ask you something.
1234
01:02:33,377 --> 01:02:34,571
About what?
1235
01:02:34,808 --> 01:02:36,277
A long time ago,
1236
01:02:36,978 --> 01:02:39,935
the soup restaurant
that was at the end of this road.
1237
01:02:40,348 --> 01:02:42,051
- The soup restaurant?
- Yes.
1238
01:02:42,288 --> 01:02:43,987
I came looking for it,
1239
01:02:43,988 --> 01:02:45,894
but a new building's there instead.
1240
01:02:46,117 --> 01:02:48,738
I'm looking for the owner
of that restaurant.
1241
01:02:48,788 --> 01:02:51,307
Do they not live here anymore?
1242
01:02:51,357 --> 01:02:53,602
Who owned the place?
1243
01:02:54,328 --> 01:02:57,020
All I know is Kang Jae Young.
1244
01:02:57,068 --> 01:02:58,220
That name.
1245
01:02:58,738 --> 01:02:59,797
Kang Jae Young?
1246
01:02:59,798 --> 01:03:00,929
Long ago,
1247
01:03:01,038 --> 01:03:04,649
he was an engineer
at a TV station in Seoul.
1248
01:03:05,778 --> 01:03:08,225
I don't really know.
1249
01:03:12,018 --> 01:03:15,619
Then do you remember
announcer Jeon In Suk?
1250
01:03:16,548 --> 01:03:19,216
Oh, you're talking about that place.
1251
01:03:19,217 --> 01:03:20,890
- The Kang family's place.
- Yes, yes.
1252
01:03:20,988 --> 01:03:23,200
Of course, I remember her.
1253
01:03:23,387 --> 01:03:26,763
Announcer Jeon was really pretty.
1254
01:03:26,998 --> 01:03:29,497
Whenever she was in town,
1255
01:03:29,498 --> 01:03:32,016
the whole neighborhood
flocked to look,
1256
01:03:32,137 --> 01:03:34,177
to see her pretty face.
1257
01:03:34,838 --> 01:03:35,888
I see.
1258
01:03:36,068 --> 01:03:37,230
But...
1259
01:03:37,437 --> 01:03:40,232
that soup restaurant
or whatever it was,
1260
01:03:40,407 --> 01:03:42,387
it wasn't Jeon In Suk's.
1261
01:03:43,107 --> 01:03:44,984
It was her brother-in-law's.
1262
01:03:47,588 --> 01:03:50,648
Then do you happen to know...
1263
01:03:50,758 --> 01:03:52,798
where that family lives now?
1264
01:03:53,488 --> 01:03:55,059
I'm not sure.
1265
01:03:55,728 --> 01:03:58,227
I heard they moved to Seoul.
1266
01:03:58,228 --> 01:03:59,279
To Seoul?
1267
01:03:59,357 --> 01:04:00,479
Just a moment.
1268
01:04:00,828 --> 01:04:03,520
Let me call someone who might know.
1269
01:04:03,568 --> 01:04:05,271
Okay. Thank you.
1270
01:04:07,838 --> 01:04:08,928
Hey.
1271
01:04:09,538 --> 01:04:11,176
It's the supermarket.
1272
01:04:11,177 --> 01:04:15,125
Do you know
where Jae Gu's family moved to?
1273
01:04:15,147 --> 01:04:17,117
Kang Jae Gu.
1274
01:04:17,248 --> 01:04:20,236
Announcer Jeon In Suk's
brother-in-law.
1275
01:04:20,848 --> 01:04:21,969
Yes.
1276
01:04:22,588 --> 01:04:23,913
Do you know?
1277
01:04:24,387 --> 01:04:27,172
Just a moment. Let me write it down.
1278
01:04:39,197 --> 01:04:42,880
(Chuncheon Supermarket)
1279
01:04:46,578 --> 01:04:48,847
Where are you, Tae Ju?
1280
01:04:48,848 --> 01:04:50,337
I'm on my way to Seoul.
1281
01:04:50,917 --> 01:04:52,611
I can't drop by the office.
1282
01:04:52,778 --> 01:04:54,144
See you at home.
1283
01:04:54,717 --> 01:04:56,279
Are you very busy?
1284
01:04:56,488 --> 01:04:57,884
What's it about?
1285
01:04:58,788 --> 01:05:00,419
I'll tell you at home.
1286
01:05:01,927 --> 01:05:04,171
Okay. I'll be home early.
1287
01:05:04,598 --> 01:05:07,097
Oh, did you have fun yesterday...
1288
01:05:07,098 --> 01:05:08,526
at your mother's?
1289
01:05:08,967 --> 01:05:10,600
I heard the sisters got together.
1290
01:05:11,598 --> 01:05:13,196
It wasn't fun.
1291
01:05:13,197 --> 01:05:15,206
I'll tell you about it at home too.
1292
01:05:16,207 --> 01:05:17,436
Have a nice day.
1293
01:05:17,437 --> 01:05:19,681
- Okay. You too.
- Okay.
1294
01:05:38,758 --> 01:05:40,767
(CEO Jeon In Suk)
1295
01:05:45,568 --> 01:05:47,678
(CEO Jeon In Suk)
1296
01:05:51,308 --> 01:05:52,376
Hello?
1297
01:05:52,377 --> 01:05:54,071
I heard the chairman...
1298
01:05:54,748 --> 01:05:56,991
told you to visit my sister-in-law.
1299
01:05:57,207 --> 01:05:58,977
You left your business card.
1300
01:05:58,978 --> 01:06:00,069
Yes.
1301
01:06:02,617 --> 01:06:04,188
We have something to discuss.
1302
01:06:05,018 --> 01:06:06,854
When will you come to work?
1303
01:06:06,917 --> 01:06:08,182
In Ho asked you...
1304
01:06:09,157 --> 01:06:11,606
to find my daughter Seung Yeon,
didn't he?
1305
01:06:14,268 --> 01:06:15,757
The chairman told him...
1306
01:06:15,998 --> 01:06:19,506
to hand over the address and number
of where she's staying.
1307
01:06:21,107 --> 01:06:22,494
Don't worry.
1308
01:06:23,607 --> 01:06:25,136
I sorted it all out.
1309
01:06:25,137 --> 01:06:26,942
I called to tell you that.
1310
01:06:28,207 --> 01:06:29,737
If In Ho calls,
1311
01:06:30,677 --> 01:06:31,901
don't pick up.
1312
01:06:32,748 --> 01:06:34,991
He'll only ask for favors.
1313
01:06:36,348 --> 01:06:39,551
If you do him a favor,
he will keep asking for more.
1314
01:06:40,217 --> 01:06:41,279
Okay?
1315
01:06:41,687 --> 01:06:42,911
Just remember that.
1316
01:06:44,427 --> 01:06:45,621
I'm hanging up.
1317
01:06:47,467 --> 01:06:49,814
(Junior Managing Director
Kang Mi Ri)
1318
01:07:35,447 --> 01:07:37,896
(Han Cheon Ox-bone Soup)
1319
01:08:25,627 --> 01:08:27,087
(Mother of Mine)
1320
01:08:27,197 --> 01:08:29,297
You still have to find her.
You have to find Seung Yeon.
1321
01:08:29,298 --> 01:08:30,497
Do you remember Seung Yeon?
1322
01:08:30,498 --> 01:08:32,696
Ms. Jeon is done now.
1323
01:08:32,697 --> 01:08:34,436
Please take good care
of the company.
1324
01:08:34,437 --> 01:08:36,767
Mr. Na, you're fired.
1325
01:08:36,768 --> 01:08:38,176
Do you dare to disrespect
my brother?
1326
01:08:38,177 --> 01:08:40,307
I, Kang Mi Ri, am the next CEO.
1327
01:08:40,308 --> 01:08:41,847
Look how cheeky she is.
1328
01:08:41,848 --> 01:08:44,077
- Mi Hye has someone to marry.
- Mi Hye.
1329
01:08:44,078 --> 01:08:45,216
I like her too.
1330
01:08:45,217 --> 01:08:47,587
I think Mr. Kim Woo Jin
is a good guy.
1331
01:08:47,588 --> 01:08:48,987
What did you say?
1332
01:08:48,988 --> 01:08:51,557
- I am going to quit right now.
- Ma'am.
1333
01:08:51,558 --> 01:08:53,757
- Tae Ju?
- I know everything, Mother.
1334
01:08:53,758 --> 01:08:56,287
Do your parents know about it too?
1335
01:08:56,288 --> 01:08:59,459
Please, let's stop here.
92046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.