All language subtitles for Mother.of.Mine.E71-E72.190721-NEXT-KCWa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,417 --> 00:00:09,476 (Episode 71) 2 00:00:09,477 --> 00:00:10,742 I need to know... 3 00:00:11,286 --> 00:00:12,979 the reason. 4 00:00:14,286 --> 00:00:16,326 I'm sorry that I ask... 5 00:00:16,616 --> 00:00:18,054 for this kind of favor. 6 00:00:19,857 --> 00:00:20,978 Why are you... 7 00:00:23,367 --> 00:00:25,508 all of a sudden... 8 00:00:27,997 --> 00:00:31,505 asking me to find a person named Kang Seung Yeon? 9 00:00:32,267 --> 00:00:34,071 Like I said earlier, 10 00:00:34,707 --> 00:00:38,072 Seung Yeon is Ms. Jeon's biological daughter. 11 00:00:38,277 --> 00:00:40,575 In Suk left her before she got remarried. 12 00:00:40,576 --> 00:00:42,045 And we lost touch with her. 13 00:00:43,317 --> 00:00:45,015 I really have to find her. 14 00:00:45,016 --> 00:00:46,240 Why? 15 00:00:46,917 --> 00:00:50,255 Why do you want to find her after such a long time? 16 00:00:50,256 --> 00:00:51,347 That's... 17 00:00:52,057 --> 00:00:54,138 It's a bit complicated. 18 00:00:54,457 --> 00:00:56,126 Please don't ask for details. 19 00:00:56,127 --> 00:00:59,054 Keep it secret from Tae Ju and Mr. Chairman. 20 00:00:59,127 --> 00:01:01,003 Please find her. 21 00:01:03,966 --> 00:01:06,312 I need to know the reason in order to help you. 22 00:01:06,936 --> 00:01:08,130 What is the reason... 23 00:01:09,336 --> 00:01:10,876 you're looking for... 24 00:01:11,576 --> 00:01:13,964 Kang Seung Yeon all of a sudden? 25 00:01:14,747 --> 00:01:15,868 That's... 26 00:01:16,986 --> 00:01:18,476 To tell the truth, 27 00:01:18,887 --> 00:01:21,215 my brother gave reports on this matter... 28 00:01:21,216 --> 00:01:23,470 to Mr. Chairman until now. 29 00:01:24,456 --> 00:01:25,726 That's... 30 00:01:25,727 --> 00:01:27,491 Don't try to make up a story... 31 00:01:27,997 --> 00:01:29,527 and tell me the truth. 32 00:01:32,167 --> 00:01:34,002 Okay. All right. 33 00:01:34,997 --> 00:01:36,160 To be honest, 34 00:01:37,566 --> 00:01:40,188 there is a certain reason. 35 00:01:40,777 --> 00:01:43,388 It happened a long time ago. 36 00:01:43,846 --> 00:01:45,510 Chairman Han Jong Soo... 37 00:01:45,647 --> 00:01:48,616 set a condition before In Suk got married. 38 00:01:48,617 --> 00:01:51,646 He told her to abandon Seung Yeon before joining his family. 39 00:01:52,186 --> 00:01:53,543 And that she can't see... 40 00:01:54,216 --> 00:01:56,052 her daughter ever again. 41 00:01:57,387 --> 00:02:00,926 There are so many cold-blooded and heartless parents. 42 00:02:01,426 --> 00:02:03,028 But she was not one of them. 43 00:02:03,897 --> 00:02:05,726 She told him... 44 00:02:05,727 --> 00:02:07,776 that she couldn't leave Seung Yeon behind. 45 00:02:08,966 --> 00:02:12,332 But as you know, our family... 46 00:02:13,837 --> 00:02:15,075 Well, our family's situation is not good right now. 47 00:02:15,076 --> 00:02:17,728 But it was even worse back then. 48 00:02:18,377 --> 00:02:21,478 She should've married someone wealthy in the first place. 49 00:02:22,016 --> 00:02:24,699 Why did she fall in love with her colleague? 50 00:02:25,486 --> 00:02:28,216 Anyway, after her husband died, 51 00:02:28,217 --> 00:02:30,572 she couldn't even take care of herself. 52 00:02:31,486 --> 00:02:33,221 The debts grew even larger... 53 00:02:33,257 --> 00:02:35,061 and moneylenders pressured her. 54 00:02:35,426 --> 00:02:36,620 Then... 55 00:02:36,996 --> 00:02:39,444 she met Chairman Han Jong Soo's brother Han Sung Soo... 56 00:02:39,496 --> 00:02:43,006 at an event venue by chance. 57 00:02:43,137 --> 00:02:44,534 So? 58 00:02:44,667 --> 00:02:48,246 Vice-Chairman Han Sung Soo was a very nice man. 59 00:02:48,776 --> 00:02:50,542 He loved In Suk so much. 60 00:02:51,206 --> 00:02:54,015 But Chairman Han Jong Soo had virtual power... 61 00:02:54,016 --> 00:02:55,781 to control the family. 62 00:02:56,717 --> 00:02:59,572 In return for settling our debts, 63 00:02:59,947 --> 00:03:03,047 he told her to disown Seung Yeon before the marriage. 64 00:03:04,086 --> 00:03:05,726 Inevitably, 65 00:03:05,727 --> 00:03:08,041 she left Seung Yeon with my brother and his wife... 66 00:03:08,627 --> 00:03:10,360 and got married. 67 00:03:12,727 --> 00:03:13,992 But one day... 68 00:03:16,296 --> 00:03:17,867 Did Seung Yeon get hurt? 69 00:03:18,507 --> 00:03:19,735 - In Suk... - Seung Yeon... 70 00:03:19,736 --> 00:03:21,266 Where is she? 71 00:03:23,137 --> 00:03:24,299 In Suk. 72 00:03:27,546 --> 00:03:29,719 What happened to her? 73 00:03:30,076 --> 00:03:33,280 How did she get hurt? Which hospital is she at? 74 00:03:33,287 --> 00:03:34,848 Where are In Soo and his wife? 75 00:03:36,116 --> 00:03:37,790 Where is Seung Yeon, Mom? 76 00:03:38,056 --> 00:03:39,893 Where is Seung Yeon? 77 00:03:40,526 --> 00:03:41,751 So? 78 00:03:42,296 --> 00:03:43,928 Did you send the money? 79 00:03:46,026 --> 00:03:48,280 I said, did you send the money? 80 00:03:50,507 --> 00:03:52,200 Why are you suddenly bringing up money? 81 00:03:53,776 --> 00:03:55,440 I already gave you the money. 82 00:03:56,407 --> 00:03:58,619 I gave you the money for child support. 83 00:04:00,477 --> 00:04:01,905 In Suk, that's... 84 00:04:02,516 --> 00:04:03,638 That's... 85 00:04:05,546 --> 00:04:07,189 Did you perhaps spend it all? 86 00:04:08,056 --> 00:04:09,444 Did you really spend all that money? 87 00:04:10,586 --> 00:04:12,321 I gave you that money to raise my daughter. 88 00:04:12,926 --> 00:04:15,055 Where did you lose it? 89 00:04:15,056 --> 00:04:16,118 Hey! 90 00:04:16,496 --> 00:04:18,465 You didn't give us much. 91 00:04:18,526 --> 00:04:20,495 And after paying our debts... 92 00:04:20,496 --> 00:04:22,036 with that money, 93 00:04:22,037 --> 00:04:25,332 we are left with not much. Don't take credit to yourself. 94 00:04:26,436 --> 00:04:27,435 Mom... 95 00:04:27,436 --> 00:04:30,945 And how did we end up with debt in the first place? 96 00:04:31,676 --> 00:04:34,940 It's all because you went to college... 97 00:04:35,347 --> 00:04:38,916 that your brothers didn't even have a chance to go near. 98 00:04:38,917 --> 00:04:41,115 Who sends their daughter to college? 99 00:04:41,116 --> 00:04:42,185 Mom! 100 00:04:42,186 --> 00:04:44,297 How dare you yell at me? 101 00:04:45,357 --> 00:04:46,550 Mom. 102 00:04:47,256 --> 00:04:48,348 Seung Yeon. 103 00:04:48,897 --> 00:04:50,826 Seung Yeon, are you okay? 104 00:04:50,827 --> 00:04:52,296 Where did you get hurt? Let me see. 105 00:04:52,366 --> 00:04:53,966 Let me see. Where? 106 00:04:53,967 --> 00:04:57,301 What? I'm not hurt. 107 00:05:00,506 --> 00:05:04,179 Since you are here, leave money for Seung Yeon's meals. 108 00:05:04,446 --> 00:05:06,606 Having a child at home requires so much money. 109 00:05:06,607 --> 00:05:09,065 She's still a small child, but she eats so much. 110 00:05:10,746 --> 00:05:14,185 And In Soo got into trouble again, 111 00:05:14,186 --> 00:05:17,491 so his wife went to the police to settle the problem. 112 00:05:17,857 --> 00:05:20,681 So if you have some money for the settlement, give it. 113 00:05:22,756 --> 00:05:24,459 I don't have any money. 114 00:05:24,527 --> 00:05:27,759 Then take that child to your in-law's. 115 00:05:28,167 --> 00:05:30,685 She's not even our bloodline. We have no reason to raise her. 116 00:05:30,806 --> 00:05:32,235 Do you know... 117 00:05:32,236 --> 00:05:34,379 how much money it will take to raise her? 118 00:05:35,537 --> 00:05:36,903 Mom! 119 00:05:38,907 --> 00:05:40,976 Be quiet! Stop crying. 120 00:05:40,977 --> 00:05:44,149 I'm going to put you in an orphanage. 121 00:05:44,546 --> 00:05:46,545 Gosh, that little wench. 122 00:05:46,546 --> 00:05:47,916 You take after your mom. 123 00:05:47,917 --> 00:05:50,130 You are so particular and spiteful. 124 00:05:52,926 --> 00:05:54,221 So In Suk went... 125 00:05:54,796 --> 00:05:56,795 to Mr. Chairman. 126 00:05:57,397 --> 00:05:59,915 Mr. Chairman, I beg you. 127 00:06:00,267 --> 00:06:02,001 Please help me this once. 128 00:06:02,696 --> 00:06:04,777 Please help my Seung Yeon. 129 00:06:05,306 --> 00:06:08,295 I must raise her. 130 00:06:08,436 --> 00:06:10,076 Please let me bring her. 131 00:06:10,077 --> 00:06:12,745 What are you saying? Are you out of your mind? 132 00:06:12,746 --> 00:06:14,552 If you let me bring her, 133 00:06:14,816 --> 00:06:16,449 I will do anything. 134 00:06:16,977 --> 00:06:19,190 I will do whatever you tell me to. 135 00:06:19,486 --> 00:06:21,558 So Mr. Chairman, please. 136 00:06:22,256 --> 00:06:24,021 Our deal is already finished. 137 00:06:24,626 --> 00:06:27,309 I gave you all the money you needed. 138 00:06:27,696 --> 00:06:28,818 And what? 139 00:06:29,397 --> 00:06:30,447 Do you want to... 140 00:06:30,926 --> 00:06:33,008 bring your daughter back now? 141 00:06:33,366 --> 00:06:36,396 Are you trying to mess up our family tree? 142 00:06:36,397 --> 00:06:37,435 No. 143 00:06:37,436 --> 00:06:40,018 That's not true. I will never do such a thing. 144 00:06:40,167 --> 00:06:42,319 But if you let me bring her, 145 00:06:42,907 --> 00:06:45,476 I'll raise her as best as I can. 146 00:06:45,477 --> 00:06:46,700 That's enough! 147 00:06:48,446 --> 00:06:50,558 You made your decision. 148 00:06:51,147 --> 00:06:52,416 You decided... 149 00:06:52,417 --> 00:06:55,216 to leave your daughter with your good-for-nothing brother. 150 00:06:55,217 --> 00:06:57,255 You made a promise not to see your daughter again 151 00:06:57,256 --> 00:07:00,970 as a condition of coming into this family. 152 00:07:03,657 --> 00:07:05,126 But Mr. Chairman. 153 00:07:07,136 --> 00:07:09,411 You arrogant fool. 154 00:07:11,136 --> 00:07:12,329 Listen carefully. 155 00:07:13,337 --> 00:07:14,529 Your daughter... 156 00:07:16,777 --> 00:07:17,930 is dead. 157 00:07:20,046 --> 00:07:22,219 Erase her from your life. 158 00:07:22,717 --> 00:07:24,786 If this kind of thing happens again, 159 00:07:24,787 --> 00:07:28,357 your family will end up on the streets. 160 00:07:29,087 --> 00:07:31,198 Then they will have to live miserably and poorly... 161 00:07:31,486 --> 00:07:33,995 for the rest of their lives. 162 00:07:33,996 --> 00:07:37,495 Your brothers will be going in and out of prison. 163 00:07:43,296 --> 00:07:45,611 Live the life of a devoted daughter. 164 00:07:45,866 --> 00:07:47,476 Make people say, 165 00:07:47,477 --> 00:07:51,146 to spare one's family, one has to live like Jeon In Suk. 166 00:07:51,147 --> 00:07:52,432 Grit your teeth... 167 00:07:52,676 --> 00:07:54,380 and live doggedly. 168 00:07:54,746 --> 00:07:57,500 That's the only way for you and your family... 169 00:07:58,647 --> 00:08:00,278 to survive. 170 00:08:18,302 --> 00:08:23,302 [Kocowa Ver] KBS2 E71 'Mother of Mine' "Discovering Truths" -♥ Ruo Xi ♥- 171 00:08:41,756 --> 00:08:44,276 (Reckless use of electricity, cause of a big fire.) 172 00:08:44,396 --> 00:08:52,496 (40 million's voluntary reports, strengthening national security) 173 00:09:27,776 --> 00:09:28,828 Gosh. 174 00:09:29,677 --> 00:09:31,275 I don't understand. 175 00:09:31,276 --> 00:09:34,015 You recently got married, 176 00:09:34,016 --> 00:09:38,015 so why do you want to sleep with your mom, not your husband? 177 00:09:38,016 --> 00:09:41,615 Are you back from the toilet? 178 00:09:41,616 --> 00:09:42,985 Yes, I am. 179 00:09:42,986 --> 00:09:45,301 But I might have to go again later. 180 00:09:45,986 --> 00:09:47,791 Old people have to go to the toilet often. 181 00:09:48,156 --> 00:09:50,503 You might not be able to sleep well. 182 00:09:50,896 --> 00:09:52,765 It's okay. If I'm with you, 183 00:09:52,766 --> 00:09:54,603 I can sleep well no matter what. 184 00:09:55,636 --> 00:09:56,963 Do you have something going on? 185 00:09:57,636 --> 00:09:59,306 No, why? 186 00:09:59,307 --> 00:10:01,076 If there isn't anything going on, 187 00:10:01,077 --> 00:10:03,892 why do you want to sleep with me? 188 00:10:03,947 --> 00:10:07,038 Tae Ju might resent me later. 189 00:10:07,677 --> 00:10:10,245 I couldn't sleep with you the night before my wedding... 190 00:10:10,246 --> 00:10:11,949 when you let Mi Sun do it before her wedding. 191 00:10:12,547 --> 00:10:16,260 That's because you caused trouble. Did I do that for no reason? 192 00:10:18,857 --> 00:10:21,039 Are you sure there isn't anything going on with you? 193 00:10:21,896 --> 00:10:24,855 Goodness, no. 194 00:10:25,927 --> 00:10:27,665 You've recently gotten married, 195 00:10:27,666 --> 00:10:29,696 so if you keep coming to your mom's house, 196 00:10:29,697 --> 00:10:31,675 you could get criticized by the elders later. 197 00:10:32,467 --> 00:10:33,864 Do you not want me to come over from now on? 198 00:10:34,376 --> 00:10:36,706 That's not what I meant. 199 00:10:36,707 --> 00:10:39,297 Let's just go to bed. 200 00:10:39,577 --> 00:10:41,555 - Mom. - What? 201 00:10:41,746 --> 00:10:44,134 I have something to ask you. 202 00:10:45,187 --> 00:10:47,971 What is it? 203 00:10:50,756 --> 00:10:52,491 What's good about getting married... 204 00:10:54,526 --> 00:10:55,720 to a rich family? 205 00:10:55,827 --> 00:10:56,949 A rich family? 206 00:10:57,766 --> 00:10:59,868 You should know better. 207 00:11:00,266 --> 00:11:02,714 What's good to be part of that rich family? 208 00:11:03,736 --> 00:11:06,899 I don't know. 209 00:11:07,207 --> 00:11:08,257 Goodness. 210 00:11:08,536 --> 00:11:11,055 It's good because you have a lot of money. 211 00:11:12,006 --> 00:11:15,341 You don't have to worry about money until you die. 212 00:11:15,817 --> 00:11:19,315 But I honestly don't understand... 213 00:11:20,047 --> 00:11:21,688 why people are so obsessed with money. 214 00:11:22,016 --> 00:11:25,596 Think about it. How can you live without money? 215 00:11:26,126 --> 00:11:31,166 Everything in this world is about money, 216 00:11:31,996 --> 00:11:33,424 not to mention parents and children. 217 00:11:34,166 --> 00:11:35,421 Everything is about money. 218 00:11:36,766 --> 00:11:39,969 Still, there are more important things than money. 219 00:11:41,236 --> 00:11:43,929 I don't think it's right to marry into a rich family... 220 00:11:44,977 --> 00:11:46,232 for money. 221 00:11:47,977 --> 00:11:50,446 That's because you're competent. 222 00:11:50,447 --> 00:11:51,844 Things would be different if you weren't. 223 00:11:52,486 --> 00:11:54,915 Let's be honest. Even if something happens... 224 00:11:54,916 --> 00:11:56,896 and you move out of that family, 225 00:11:57,256 --> 00:12:00,286 you're competent enough to support yourself. 226 00:12:01,927 --> 00:12:03,425 Things weren't like that in my day. 227 00:12:04,227 --> 00:12:07,909 The biggest goal women had was a successful marriage. 228 00:12:08,536 --> 00:12:11,265 Some women were sold off to rich families. 229 00:12:11,266 --> 00:12:13,551 There were those who served drinks at bars too. 230 00:12:16,577 --> 00:12:20,319 Gosh, the social class of women has gotten better now, 231 00:12:20,876 --> 00:12:22,611 but not when I was little. 232 00:12:23,646 --> 00:12:25,381 Forget college. 233 00:12:25,986 --> 00:12:28,057 Most women didn't even get to go to high school. 234 00:12:28,786 --> 00:12:31,173 It was considered a blessing if they did. 235 00:12:31,886 --> 00:12:34,446 So what else could they have done? 236 00:12:34,457 --> 00:12:36,772 They had no choice, but to rely on their husbands, 237 00:12:36,827 --> 00:12:40,947 their husbands' families, and their children all their lives. 238 00:12:42,567 --> 00:12:46,545 It was a fortune if their families didn't give them a hard time. 239 00:12:47,577 --> 00:12:50,535 They couldn't say anything even if they were wronged. 240 00:12:50,677 --> 00:12:53,195 They couldn't cry even if they were troubled. 241 00:12:53,376 --> 00:12:54,641 That's how women lived in the past. 242 00:12:56,376 --> 00:12:58,998 That's why I sent all of you to college. 243 00:12:59,246 --> 00:13:01,806 I didn't want you to live like me, 244 00:13:01,957 --> 00:13:05,935 but to live your own life with confidence and pride. 245 00:13:09,126 --> 00:13:11,106 What's funny? 246 00:13:12,727 --> 00:13:15,082 Goodness, Mom. 247 00:13:16,067 --> 00:13:17,943 - Gosh. - You've been through a lot. 248 00:13:18,837 --> 00:13:19,990 Mom. 249 00:13:20,906 --> 00:13:22,161 Thank you. 250 00:13:24,977 --> 00:13:28,006 Thanks for saying so. 251 00:13:30,347 --> 00:13:31,437 Thanks. 252 00:13:33,717 --> 00:13:36,385 - Let's go to bed now. - Let's sleep. 253 00:13:36,386 --> 00:13:38,834 Let's go to bed. 254 00:13:38,857 --> 00:13:40,155 We're finally going to bed. 255 00:13:40,156 --> 00:13:43,216 Let's sleep, sweetheart. 256 00:13:44,467 --> 00:13:45,517 Goodness. 257 00:13:50,906 --> 00:13:52,233 Where's your wife? 258 00:13:57,406 --> 00:13:58,978 She spent last night at her mother's house. 259 00:13:59,807 --> 00:14:01,785 What? Without telling me? 260 00:14:03,347 --> 00:14:05,457 Tae Ju, stop behaving like that to your mom. 261 00:14:07,986 --> 00:14:10,056 Your wife is looking down on me... 262 00:14:10,057 --> 00:14:11,893 because you aren't treating me properly. 263 00:14:12,386 --> 00:14:13,785 If she is going to sleep out, 264 00:14:13,786 --> 00:14:16,226 she should get permission from me, the lady of this house. 265 00:14:16,227 --> 00:14:17,624 How dare she? 266 00:14:18,467 --> 00:14:20,710 Do you really want me to treat you like a mom? 267 00:14:21,236 --> 00:14:22,596 Can I be honest with you? 268 00:14:22,597 --> 00:14:25,606 You've never been dishonest with me. 269 00:14:25,607 --> 00:14:27,544 I don't want you to call me mom. 270 00:14:27,807 --> 00:14:30,388 You know why? It makes me look old. 271 00:14:30,437 --> 00:14:32,487 I'm not even that much older than you. 272 00:14:34,347 --> 00:14:36,010 What I mean by treating me like a mom... 273 00:14:36,977 --> 00:14:39,785 isn't that I want to hear you call me mom. 274 00:14:39,786 --> 00:14:41,316 It's that I want you to respect me. 275 00:14:42,116 --> 00:14:44,485 Your father was lost because he was lonely and sick, 276 00:14:44,486 --> 00:14:48,096 but he's become stable, calm, and happy thanks to me, 277 00:14:48,097 --> 00:14:49,454 not Jeon In Suk. 278 00:14:52,666 --> 00:14:56,370 Stop bringing her up like this. 279 00:14:56,597 --> 00:14:59,014 Oh, yes? Then it's a success. 280 00:14:59,437 --> 00:15:00,765 I mentioned her name to upset you. 281 00:15:00,766 --> 00:15:03,938 You look very upset so early in the morning. 282 00:15:04,177 --> 00:15:07,715 And let me give you a warning as a mom. 283 00:15:09,146 --> 00:15:11,431 It would be best to fall out of love with Jeon In Suk soon. 284 00:15:12,386 --> 00:15:13,437 Well, 285 00:15:14,116 --> 00:15:15,385 once things get revealed, 286 00:15:15,386 --> 00:15:17,906 you'll naturally fall out of love anyway. 287 00:15:21,026 --> 00:15:22,863 I know you're looking for Mother's real daughter. 288 00:15:24,567 --> 00:15:26,300 Let me warn you too. 289 00:15:27,026 --> 00:15:29,311 She isn't simple-minded like you. 290 00:15:31,236 --> 00:15:32,256 What? 291 00:15:33,666 --> 00:15:35,818 Sneaking money away to her real daughter? 292 00:15:36,177 --> 00:15:39,033 Why would she do something... 293 00:15:39,506 --> 00:15:41,148 that could be thought up by someone like you? 294 00:15:42,547 --> 00:15:43,598 That would be thoughtless. 295 00:15:44,547 --> 00:15:45,668 Are you... 296 00:15:47,246 --> 00:15:50,755 indirectly saying that I'm thoughtless? 297 00:15:50,756 --> 00:15:53,031 And it was my fault that I didn't tell you... 298 00:15:53,687 --> 00:15:55,287 my wife was sleeping over at her mother's house. 299 00:15:55,697 --> 00:15:58,175 Don't pick on my wife for no reason. 300 00:15:59,227 --> 00:16:00,624 And behave like an elder. 301 00:16:01,496 --> 00:16:02,864 Hey, Tae Ju. 302 00:16:03,266 --> 00:16:04,358 Mom. 303 00:16:04,937 --> 00:16:05,957 Tae Ho. 304 00:16:07,776 --> 00:16:09,236 You're a shame to Tae Ho. 305 00:16:09,876 --> 00:16:11,171 What? 306 00:16:11,607 --> 00:16:12,831 I'll go to work then. 307 00:16:14,646 --> 00:16:16,819 Have a good day, Tae Ju. 308 00:16:23,557 --> 00:16:24,780 Come here, Tae Ho. 309 00:16:31,666 --> 00:16:32,890 - It's good. - I know. 310 00:16:33,666 --> 00:16:34,995 Good morning. 311 00:16:34,996 --> 00:16:36,874 - Good morning. - Hello. 312 00:16:37,067 --> 00:16:38,362 Please keep eating. 313 00:16:38,437 --> 00:16:40,344 We still have some time left before we're on duty. 314 00:16:40,837 --> 00:16:42,436 Didn't you have breakfast before coming to work? 315 00:16:42,437 --> 00:16:44,306 That's not it. 316 00:16:44,307 --> 00:16:45,878 Mr. Kang gave this to us. 317 00:16:46,977 --> 00:16:48,915 Is she already in her office? 318 00:16:48,916 --> 00:16:49,998 - Yes. - Yes. 319 00:16:50,347 --> 00:16:51,437 I see. 320 00:16:57,317 --> 00:16:58,347 Oh, hey. 321 00:16:59,087 --> 00:17:00,255 You're already at work. 322 00:17:00,256 --> 00:17:02,061 You came to work early too. 323 00:17:02,656 --> 00:17:05,726 Because I missed you. 324 00:17:07,097 --> 00:17:08,321 I missed you. 325 00:17:09,166 --> 00:17:11,105 Come on, we were apart only for a short time. 326 00:17:11,206 --> 00:17:13,104 It was just one night. 327 00:17:14,037 --> 00:17:17,301 What? Didn't you miss me then? 328 00:17:17,476 --> 00:17:18,905 If I hadn't, 329 00:17:18,906 --> 00:17:21,365 I would've come to work late in the evening. 330 00:17:24,047 --> 00:17:27,107 How did you know that I didn't have breakfast? 331 00:17:28,216 --> 00:17:30,359 You don't even go downstairs if I'm not in the house. 332 00:17:32,527 --> 00:17:35,556 Still, you should've had breakfast with Mother. 333 00:17:35,827 --> 00:17:37,326 I had to stop her... 334 00:17:37,327 --> 00:17:39,846 from making a hearty breakfast again. 335 00:17:39,966 --> 00:17:42,179 I told her I wouldn't eat breakfast because I had to go to work early. 336 00:17:42,936 --> 00:17:44,497 And she packed me some food. 337 00:17:46,067 --> 00:17:47,306 Let's eat it for dinner later. 338 00:17:47,307 --> 00:17:49,723 There's your favorite japchae too. 339 00:17:50,007 --> 00:17:51,068 Okay. 340 00:17:51,176 --> 00:17:52,268 Eat up. 341 00:17:53,577 --> 00:17:54,667 Mi Ri. 342 00:17:55,446 --> 00:17:56,497 Yes? 343 00:17:57,676 --> 00:18:00,777 You seem a little light-hearted today. 344 00:18:01,886 --> 00:18:03,346 - Do I? - Yes. 345 00:18:04,787 --> 00:18:07,306 As if you've finished a long-term assignment, 346 00:18:07,757 --> 00:18:09,052 you seem light-hearted. 347 00:18:11,297 --> 00:18:13,796 Really? I don't know. 348 00:18:13,797 --> 00:18:17,642 Maybe I lost some weight because of my husband's nagging. 349 00:18:19,337 --> 00:18:20,937 Are you kidding me? 350 00:18:23,206 --> 00:18:27,051 Anyway, it's nice to see you talk more than usual. 351 00:18:28,077 --> 00:18:30,187 Is it because you slept at your mother's house? 352 00:18:31,317 --> 00:18:33,223 If so, I feel left out. 353 00:18:33,547 --> 00:18:35,423 Take me with you next time. 354 00:18:35,757 --> 00:18:36,980 We three can sleep together. 355 00:18:38,327 --> 00:18:39,510 That's terrible. 356 00:18:43,896 --> 00:18:46,039 What got you so upset this time? 357 00:18:46,626 --> 00:18:48,096 Your son. 358 00:18:48,097 --> 00:18:49,525 Tae Ju. 359 00:18:49,567 --> 00:18:51,546 My gosh. Forget about it. 360 00:18:52,366 --> 00:18:54,836 Everyone knows he doesn't like you. 361 00:18:54,837 --> 00:18:57,846 Even so, you told him to treat me... 362 00:18:57,847 --> 00:19:00,560 with the respect a mother deserves. 363 00:19:00,706 --> 00:19:02,246 He didn't just disrespect me. 364 00:19:02,247 --> 00:19:04,287 He disrespected you as well. 365 00:19:05,017 --> 00:19:06,853 Do you know what he said to me? 366 00:19:07,386 --> 00:19:09,121 He called me stupid! 367 00:19:09,956 --> 00:19:10,955 What? 368 00:19:10,956 --> 00:19:13,526 He said Jeon In Suk is not as simple-minded as I am. 369 00:19:13,527 --> 00:19:16,395 He cornered me and said she's not as thoughtless... 370 00:19:16,396 --> 00:19:18,876 as to hide money away with her daughter. 371 00:19:20,797 --> 00:19:23,213 Honey. Are you listening to me? 372 00:19:26,906 --> 00:19:29,151 It's still early in the morning. 373 00:19:29,206 --> 00:19:31,215 Can't you just let it go? 374 00:19:32,146 --> 00:19:35,206 How can he call me stupid to my face? 375 00:19:35,277 --> 00:19:38,244 In Suk's not simple-minded enough to send money to her daughter, 376 00:19:38,487 --> 00:19:42,128 but I'm stupid enough to only consider that as an option? 377 00:19:43,656 --> 00:19:47,461 What are you so deep in thought about? 378 00:19:47,487 --> 00:19:50,108 Don't you see your furious wife? 379 00:19:51,997 --> 00:19:53,354 Honey! 380 00:19:54,797 --> 00:19:55,858 Yes. 381 00:19:56,567 --> 00:19:58,852 Did you find out what I asked? 382 00:20:02,176 --> 00:20:05,440 Was the engineer called Kang Jae Young? 383 00:20:10,017 --> 00:20:11,444 His hometown was Chuncheon? 384 00:20:12,416 --> 00:20:13,645 How is it? 385 00:20:13,646 --> 00:20:15,217 Is it too tight or not? 386 00:20:15,456 --> 00:20:16,639 It's okay. 387 00:20:17,517 --> 00:20:19,026 Forget about Dad. 388 00:20:19,027 --> 00:20:21,443 I won't let you play with him from now on, okay? 389 00:20:22,126 --> 00:20:23,177 Whatever. 390 00:20:23,827 --> 00:20:26,826 Don't talk like that to your own mom. 391 00:20:26,827 --> 00:20:30,611 If that becomes a habit, you'll become a bad adult. 392 00:20:31,767 --> 00:20:33,398 Answer properly. 393 00:20:33,636 --> 00:20:34,800 Okay. 394 00:20:35,737 --> 00:20:37,063 Where are you going? 395 00:20:38,676 --> 00:20:40,544 To work. Where else? Why? 396 00:20:41,247 --> 00:20:44,885 If you were up, couldn't you have helped clean up? 397 00:20:44,886 --> 00:20:47,600 How can you leave for work when I haven't even changed? 398 00:20:47,987 --> 00:20:50,302 You said I'm no help at all. 399 00:20:50,317 --> 00:20:52,826 I break everything I touch, mess up when I mean to clean... 400 00:20:52,827 --> 00:20:55,096 and make our kid sick so she has to go to a doctor. 401 00:20:55,097 --> 00:20:57,096 You called me a useless excuse for a man. 402 00:20:57,097 --> 00:20:58,326 That's what you said. 403 00:20:58,327 --> 00:20:59,925 That was because... 404 00:20:59,926 --> 00:21:01,120 Whatever. 405 00:21:01,696 --> 00:21:03,125 From now on, 406 00:21:03,366 --> 00:21:05,205 I won't do any housework or any babysitting... 407 00:21:05,206 --> 00:21:06,606 ever again. 408 00:21:06,607 --> 00:21:07,790 What? 409 00:21:09,906 --> 00:21:12,405 Hey, even if you compliment and praise us, 410 00:21:12,406 --> 00:21:14,715 men are poor at household chores and looking after kids... 411 00:21:14,716 --> 00:21:16,074 and struggle anyway. 412 00:21:16,176 --> 00:21:18,115 Instead of offering any praise, 413 00:21:18,116 --> 00:21:20,685 you look down on me, scold and punish me. 414 00:21:20,686 --> 00:21:22,516 What man would want to help? 415 00:21:22,517 --> 00:21:24,394 Why are you so poor at housework? 416 00:21:24,487 --> 00:21:25,925 If you ever had the mindset... 417 00:21:25,926 --> 00:21:28,395 to share housework and childcare and that they are your jobs as well, 418 00:21:28,396 --> 00:21:30,497 you wouldn't be so bad at it! 419 00:21:30,626 --> 00:21:33,965 You tried to get out of it all your life until you had... 420 00:21:33,966 --> 00:21:35,935 an ulterior motive and suddenly wanted to help. 421 00:21:35,936 --> 00:21:37,395 That's why you mess up. 422 00:21:37,396 --> 00:21:38,465 Whatever. 423 00:21:38,466 --> 00:21:40,736 I won't lift a finger. 424 00:21:40,737 --> 00:21:42,818 I won't get water on my hands. 425 00:21:43,176 --> 00:21:45,306 Like a prince who married Cinderella, 426 00:21:45,307 --> 00:21:48,816 I plan to live like that forever and ever. 427 00:21:48,817 --> 00:21:51,061 Jung Jin Soo, stop being like this! 428 00:21:52,787 --> 00:21:53,868 Also, 429 00:21:53,946 --> 00:21:57,558 calling your husband's name as if I were a dog around the kid... 430 00:21:57,757 --> 00:21:59,287 is bad for education. 431 00:22:01,257 --> 00:22:04,317 You're not at all experienced at education yourself. 432 00:22:05,027 --> 00:22:06,393 Honey! 433 00:22:08,466 --> 00:22:10,475 He's such a troublemaker. 434 00:22:11,037 --> 00:22:13,281 What should we do with him? 435 00:22:15,206 --> 00:22:18,338 Why isn't the babysitter here yet? 436 00:22:18,876 --> 00:22:20,346 Hello. 437 00:22:20,347 --> 00:22:22,915 - You're here. - The door was open. 438 00:22:22,916 --> 00:22:25,215 My husband just left for work. 439 00:22:25,216 --> 00:22:26,885 He must've left it open. 440 00:22:26,886 --> 00:22:28,794 I'm a bit late, aren't I? 441 00:22:29,487 --> 00:22:30,655 Yes, a bit. 442 00:22:30,656 --> 00:22:33,286 The traffic was terrible outside. 443 00:22:33,287 --> 00:22:35,556 I was stuck on the bus... 444 00:22:35,557 --> 00:22:37,943 for at least 20 minutes. 445 00:22:38,226 --> 00:22:40,032 - Were you? - Yes. 446 00:22:40,666 --> 00:22:42,024 Mom. 447 00:22:42,166 --> 00:22:43,768 My goodness. 448 00:22:43,837 --> 00:22:45,836 You must be Da Bin. 449 00:22:45,837 --> 00:22:48,836 You're such a pretty little girl. 450 00:22:49,206 --> 00:22:50,430 Yes... 451 00:22:50,636 --> 00:22:52,585 You look so pretty. 452 00:22:52,777 --> 00:22:56,347 You have to listen to me from now on. 453 00:22:57,646 --> 00:22:58,810 Okay. 454 00:22:59,747 --> 00:23:01,185 Don't just stand there. 455 00:23:01,186 --> 00:23:02,890 Get ready for work. 456 00:23:03,456 --> 00:23:04,783 - Okay. - Go ahead. 457 00:23:08,126 --> 00:23:11,595 The house is a right mess. 458 00:23:12,097 --> 00:23:14,677 - Pardon? - Oh, it's nothing. 459 00:23:14,767 --> 00:23:16,908 You should get ready for work. 460 00:23:17,196 --> 00:23:19,606 Da Bin, will you come here... 461 00:23:19,607 --> 00:23:21,066 and wait with me? 462 00:23:21,737 --> 00:23:25,113 You're such a pretty little girl. 463 00:23:26,476 --> 00:23:28,149 How old are you, Da Bin? 464 00:23:28,277 --> 00:23:29,643 I'm six. 465 00:23:38,827 --> 00:23:41,274 Sun Ja, what are you doing? 466 00:23:41,426 --> 00:23:42,681 Shouldn't we open up? 467 00:23:43,396 --> 00:23:45,507 The restaurant isn't important right now. 468 00:23:45,896 --> 00:23:48,211 Then what is important? 469 00:23:48,297 --> 00:23:51,606 I have to make sure Mi Hye doesn't go to work. 470 00:23:51,607 --> 00:23:52,705 What? 471 00:23:52,706 --> 00:23:53,865 Sun Ja. 472 00:23:53,866 --> 00:23:56,475 Is that why you're sitting out here? 473 00:23:56,476 --> 00:24:00,175 Prepared to hit Mi Hye with that if you need to? 474 00:24:00,176 --> 00:24:02,054 Yes. So what? 475 00:24:02,646 --> 00:24:04,645 That last one is the problem. 476 00:24:04,646 --> 00:24:06,246 What should I do about her? 477 00:24:06,247 --> 00:24:08,586 - Sun Ja. - Stop talking to me! 478 00:24:08,587 --> 00:24:11,341 Don't distract me from standing guard. 479 00:24:13,487 --> 00:24:14,609 Mi Hye. 480 00:24:15,097 --> 00:24:16,525 She left already. 481 00:24:17,797 --> 00:24:18,918 What? 482 00:24:20,696 --> 00:24:23,011 What should I do with her? 483 00:24:23,337 --> 00:24:24,662 My goodness. 484 00:24:29,007 --> 00:24:30,006 Where are you going? 485 00:24:30,007 --> 00:24:31,230 Me? I'm... 486 00:24:32,176 --> 00:24:33,471 I have to go out. 487 00:24:34,047 --> 00:24:35,913 You should go upstairs. 488 00:24:36,847 --> 00:24:37,999 See you. 489 00:24:50,557 --> 00:24:51,587 Why? 490 00:24:51,827 --> 00:24:53,152 Why are you leaving? 491 00:24:53,696 --> 00:24:56,491 - What? - You're packing up to go to the US. 492 00:24:56,936 --> 00:24:58,160 Why are you leaving? 493 00:25:00,837 --> 00:25:02,203 Don't be mistaken. 494 00:25:02,676 --> 00:25:04,340 I'm not leaving because of you. 495 00:25:04,777 --> 00:25:06,204 That was my plan. 496 00:25:08,646 --> 00:25:10,875 Life doesn't go as planned. 497 00:25:10,876 --> 00:25:12,753 Can't you change things? 498 00:25:13,116 --> 00:25:15,856 I don't like you because I planned to. 499 00:25:15,857 --> 00:25:18,580 You don't like me because you want to. 500 00:25:20,287 --> 00:25:21,653 Cancel your plans. 501 00:25:21,827 --> 00:25:23,937 Or I will change mine. 502 00:25:26,027 --> 00:25:27,047 Why? 503 00:25:27,827 --> 00:25:29,672 - Are you going to follow me? - Yes. 504 00:25:29,997 --> 00:25:32,965 I'll check my passport and get a visa. 505 00:25:32,966 --> 00:25:35,995 And buy a plane ticket with the money you paid me. 506 00:25:38,476 --> 00:25:40,046 You're helpless. 507 00:25:40,047 --> 00:25:41,647 We feel the same way. 508 00:25:42,376 --> 00:25:43,576 We don't. 509 00:25:43,577 --> 00:25:44,945 Don't you like me? 510 00:25:44,946 --> 00:25:46,415 You like me. 511 00:25:50,817 --> 00:25:51,847 Yes. 512 00:25:52,126 --> 00:25:54,024 I do. I like you. 513 00:25:54,626 --> 00:25:56,871 It wasn't at all planned, 514 00:25:57,097 --> 00:25:58,525 but it happened. 515 00:26:00,597 --> 00:26:03,096 I think I know you well. 516 00:26:03,097 --> 00:26:04,096 Why? 517 00:26:04,097 --> 00:26:05,973 Because I read your novel. 518 00:26:06,366 --> 00:26:08,606 You were born the youngest of three girls. 519 00:26:08,607 --> 00:26:10,270 Your family wished for a son, 520 00:26:10,537 --> 00:26:12,005 and you were a disappointment. 521 00:26:12,577 --> 00:26:14,076 But you never gave in... 522 00:26:14,176 --> 00:26:15,415 and as a child, 523 00:26:15,416 --> 00:26:18,304 you wreaked havoc around the neighborhood. 524 00:26:18,886 --> 00:26:21,232 "What will she grow up to be?" 525 00:26:21,386 --> 00:26:23,835 You made the whole family worry. 526 00:26:24,386 --> 00:26:27,125 But, fortunately, even you were good at something. 527 00:26:27,126 --> 00:26:28,526 You did well in Korean. 528 00:26:28,527 --> 00:26:30,974 You couldn't even solve the first math problem, 529 00:26:31,097 --> 00:26:32,422 but Korean was easy. 530 00:26:32,497 --> 00:26:35,236 So you shut yourself in a room and read. 531 00:26:35,237 --> 00:26:37,395 You placed 278 out of 300 students. 532 00:26:37,396 --> 00:26:39,205 Your mother was worried sick, 533 00:26:39,206 --> 00:26:42,875 but your oldest sister comforted her saying that... 534 00:26:42,876 --> 00:26:44,743 at least you didn't get into trouble. 535 00:26:46,007 --> 00:26:48,046 But a mother never ceases to worry. 536 00:26:48,047 --> 00:26:49,816 You weren't reliable like your first sister... 537 00:26:49,817 --> 00:26:51,786 or smart like your second sister. 538 00:26:51,787 --> 00:26:53,316 You're not even pretty. 539 00:26:53,317 --> 00:26:54,917 Or cute for that matter. 540 00:26:55,757 --> 00:26:56,986 Wait, Mr. Kim. 541 00:26:56,987 --> 00:26:58,241 But... 542 00:26:59,827 --> 00:27:01,213 I liked you. 543 00:27:01,956 --> 00:27:04,405 You grew up bright and cheerful. 544 00:27:04,757 --> 00:27:05,919 I liked that. 545 00:27:06,027 --> 00:27:07,760 You aren't solemn like me. 546 00:27:07,827 --> 00:27:10,435 You aren't gloomy and you were loved. 547 00:27:10,436 --> 00:27:12,507 You got a lot of sunshine... 548 00:27:13,267 --> 00:27:14,562 and I envied that. 549 00:27:16,136 --> 00:27:17,810 So I planned to like you in secret... 550 00:27:18,077 --> 00:27:20,106 and return to America. 551 00:27:20,107 --> 00:27:22,902 But today, that troublemaker barged in to complain. 552 00:27:23,476 --> 00:27:26,199 Was that answer good enough? 553 00:27:28,857 --> 00:27:30,417 Have you always... 554 00:27:30,757 --> 00:27:33,072 described your emotions in the third person? 555 00:27:35,196 --> 00:27:36,225 What? 556 00:27:36,226 --> 00:27:37,584 Don't do that. 557 00:27:38,156 --> 00:27:41,532 Can you tell me in all seriousness that you like me? 558 00:27:42,166 --> 00:27:44,074 That troublemaker... 559 00:27:44,636 --> 00:27:47,870 really, really likes you. 560 00:27:48,636 --> 00:27:49,806 Because... 561 00:27:49,807 --> 00:27:52,908 no one ever thought of me like that. 562 00:27:53,507 --> 00:27:54,934 No one read my writing... 563 00:27:54,946 --> 00:27:57,834 and understood or acknowledged me. 564 00:27:58,416 --> 00:28:01,272 Yes, people awarded and praised me. 565 00:28:02,317 --> 00:28:05,182 But no one liked me for being me. 566 00:28:06,287 --> 00:28:08,125 You scolded me to better myself... 567 00:28:08,126 --> 00:28:09,758 and took me to a workshop. 568 00:28:09,956 --> 00:28:12,344 You read my writing and empathized with it. 569 00:28:12,767 --> 00:28:15,010 You even like me as a person. 570 00:28:18,906 --> 00:28:21,211 How can I let you go? 571 00:28:22,876 --> 00:28:24,132 So... 572 00:28:25,676 --> 00:28:26,971 Please don't go to the States. 573 00:28:27,507 --> 00:28:28,740 Can't we... 574 00:28:30,247 --> 00:28:32,124 just like each other? 575 00:29:01,376 --> 00:29:02,467 You silly thing. 576 00:29:03,817 --> 00:29:05,142 Who's the silly thing? 577 00:29:05,386 --> 00:29:07,457 Do you want to eat an ice cream bar? 578 00:29:09,787 --> 00:29:11,115 - Young Dal. - Yes? 579 00:29:11,116 --> 00:29:13,225 Where did you put the ice cream bars you bought? 580 00:29:13,226 --> 00:29:14,380 Oh, right. 581 00:29:18,966 --> 00:29:20,425 - Here. - Okay. 582 00:29:34,706 --> 00:29:37,429 What are your intentions in giving me this ice cream bar? 583 00:29:39,287 --> 00:29:42,486 No matter what you do, 584 00:29:42,487 --> 00:29:45,005 you will have to marry Jae Bum. 585 00:29:46,057 --> 00:29:48,882 What? Was this ice cream bar bait? 586 00:29:50,057 --> 00:29:51,725 You already ate more than half of it, 587 00:29:51,726 --> 00:29:53,195 so you have to listen to me. 588 00:29:54,726 --> 00:29:56,796 You might think you can still manipulate me... 589 00:29:56,797 --> 00:29:58,673 with some food like a kid. 590 00:29:59,107 --> 00:30:01,006 But I'm a grown woman. 591 00:30:01,007 --> 00:30:02,537 You're acting like a kidnapper. 592 00:30:02,837 --> 00:30:04,975 You'll be just like a kid all your life. 593 00:30:04,976 --> 00:30:07,150 So you should listen to your mom. 594 00:30:07,247 --> 00:30:10,378 Just make up your mind and get married to Jae Bum. 595 00:30:10,517 --> 00:30:13,215 After a couple of embarrassing hours at a wedding hall, 596 00:30:13,216 --> 00:30:15,225 you'll live at ease for life. 597 00:30:16,087 --> 00:30:17,852 Still, I can't marry a guy... 598 00:30:18,386 --> 00:30:20,876 who already pulls his pants up to here. 599 00:30:22,426 --> 00:30:24,096 Gosh. Hey. 600 00:30:24,097 --> 00:30:27,526 Guys who wear their pants this low... 601 00:30:27,527 --> 00:30:29,165 are all bullies. 602 00:30:29,166 --> 00:30:30,395 If you marry a guy like him, 603 00:30:30,396 --> 00:30:33,569 you will see him iron his pants every morning. 604 00:30:33,607 --> 00:30:36,106 Still, I can't marry a guy... 605 00:30:36,107 --> 00:30:38,483 with uncombed hair that looks like bushes. 606 00:30:38,507 --> 00:30:42,016 Those who have sleek and shiny hair... 607 00:30:42,017 --> 00:30:43,816 will be busy brushing his hair... 608 00:30:43,817 --> 00:30:45,445 every morning... 609 00:30:45,446 --> 00:30:48,346 even when your baby is bawling. 610 00:30:48,347 --> 00:30:49,612 I'm sure about that. 611 00:30:49,857 --> 00:30:53,560 I like a man with long and thin fingers. 612 00:30:55,456 --> 00:30:58,660 Then he'd hold someone else's hand with those fingers. 613 00:30:59,166 --> 00:31:02,870 Still, a man should be chic, cool, and sexy. 614 00:31:03,666 --> 00:31:05,096 To date a guy like that, 615 00:31:05,097 --> 00:31:07,892 you will have to share him with other women. 616 00:31:08,366 --> 00:31:09,635 It's like a corporation. 617 00:31:09,636 --> 00:31:13,421 And there's no telling if you'd be the main shareholder. 618 00:31:13,976 --> 00:31:15,169 Mom! 619 00:31:15,517 --> 00:31:17,995 You wench, aren't you going to listen to me? 620 00:31:18,347 --> 00:31:20,836 I really like Mr. Kim. 621 00:31:20,916 --> 00:31:23,365 If you keep talking about Jae Bum... 622 00:31:23,517 --> 00:31:25,363 Then what? What will you do? 623 00:31:25,886 --> 00:31:27,590 I won't be eating from now on. 624 00:31:28,557 --> 00:31:31,658 What? How could you... Hey! 625 00:31:34,696 --> 00:31:39,093 Hey, what do you think of this situation? 626 00:31:39,537 --> 00:31:41,365 Do kids these days think... 627 00:31:41,366 --> 00:31:43,536 a person's looks are important like My Hye? 628 00:31:43,537 --> 00:31:44,802 I'm not like her. 629 00:31:45,446 --> 00:31:47,589 I knew it. 630 00:31:48,307 --> 00:31:50,213 I like a woman who owns a building. 631 00:31:50,347 --> 00:31:51,540 What, you punk? 632 00:31:51,847 --> 00:31:54,486 Hey. How is the new babysitter? 633 00:31:54,487 --> 00:31:55,609 Is she okay? 634 00:31:56,216 --> 00:31:57,543 I don't know yet. 635 00:31:58,386 --> 00:32:01,655 I'm just trying to go along with her demands. 636 00:32:01,656 --> 00:32:03,625 Good. You should do that. 637 00:32:03,626 --> 00:32:05,431 You'll be more comfortable that way. 638 00:32:06,097 --> 00:32:08,576 But I just can't put my mind at ease this time. 639 00:32:08,767 --> 00:32:11,214 I didn't feel this way with the previous babysitter. 640 00:32:11,837 --> 00:32:14,112 Is it because she came late on her first day? 641 00:32:14,307 --> 00:32:16,635 But you can't judge her by something like that. 642 00:32:16,636 --> 00:32:17,830 You know that, right? 643 00:32:17,976 --> 00:32:19,200 I do. 644 00:32:19,446 --> 00:32:22,303 Does she have a lot of experience too? 645 00:32:23,017 --> 00:32:24,115 She does. 646 00:32:24,116 --> 00:32:26,086 But she didn't work for long in one place. 647 00:32:27,146 --> 00:32:30,756 She says the mothers she worked for were too bossy. 648 00:32:30,757 --> 00:32:33,286 Mi Sun, nothing bad would happen. 649 00:32:33,287 --> 00:32:35,541 Your parents-in-law live in the next building. 650 00:32:36,057 --> 00:32:38,455 You think? I'm being overly sensitive, right? 651 00:32:38,456 --> 00:32:39,725 Sure. 652 00:32:39,726 --> 00:32:42,266 It'll be much better than asking your husband to babysit. 653 00:32:42,267 --> 00:32:43,318 Hey. 654 00:32:43,737 --> 00:32:45,066 I'm sorry. 655 00:32:45,067 --> 00:32:49,523 Hey, just think that she'd be better than your husband or in-laws. 656 00:32:49,876 --> 00:32:53,620 And since hiring a babysitter, you made up with your mother-in-law. 657 00:32:54,976 --> 00:32:57,746 If you're still nervous, ask your mother-in-law... 658 00:32:57,747 --> 00:33:00,603 to make a surprise visit to your place. 659 00:33:01,616 --> 00:33:04,516 - She said she'd do that. - Okay. 660 00:33:04,517 --> 00:33:07,719 Please focus on your work. Stay quiet. 661 00:33:14,866 --> 00:33:16,937 (My resolution) 662 00:33:27,176 --> 00:33:28,299 Sixth. 663 00:33:29,176 --> 00:33:30,574 I will never... 664 00:33:30,716 --> 00:33:34,184 cause trouble to others until the day of my death. 665 00:33:42,257 --> 00:33:43,449 What are you doing? 666 00:33:47,926 --> 00:33:49,365 Nothing. 667 00:33:50,797 --> 00:33:54,784 You told me not to do anything and not to go anywhere. 668 00:33:55,537 --> 00:33:57,443 You told me to stay cooped up in my room, 669 00:33:57,837 --> 00:34:01,212 so I'm just waiting for the day I die in here. 670 00:34:01,847 --> 00:34:03,945 When will I die? 671 00:34:03,946 --> 00:34:05,304 Gosh. 672 00:34:05,847 --> 00:34:09,121 Your personality is so twisted. 673 00:34:09,386 --> 00:34:11,516 I told you not to do something dangerous. 674 00:34:11,517 --> 00:34:13,873 When did I tell you to wait for your dying day sitting in here? 675 00:34:14,456 --> 00:34:17,864 Just find something safer. Something that's not dangerous. 676 00:34:20,126 --> 00:34:23,563 All right. Come to think of it, 677 00:34:24,496 --> 00:34:26,037 driving a taxi... 678 00:34:26,907 --> 00:34:28,641 wasn't a good idea. 679 00:34:29,706 --> 00:34:31,033 You were right about that. 680 00:34:31,607 --> 00:34:35,319 It's my fault that I drove a taxi... 681 00:34:35,746 --> 00:34:38,571 and took passengers at this age. 682 00:34:39,217 --> 00:34:42,480 I caused people a lot of trouble. 683 00:34:42,817 --> 00:34:44,825 It wasn't just about people. 684 00:34:45,056 --> 00:34:46,719 What about me? 685 00:34:47,657 --> 00:34:51,196 What if my friends found out that you were driving a taxi? 686 00:34:51,197 --> 00:34:54,460 They'd criticize me for letting my old husband work like that. 687 00:34:56,067 --> 00:34:57,188 What did you say? 688 00:34:57,536 --> 00:35:01,006 So it's not that you told me not to drive a taxi... 689 00:35:01,007 --> 00:35:04,545 because you were worried I'd have a car accident? 690 00:35:05,447 --> 00:35:09,527 Was that because you were just embarrassed about my work? 691 00:35:09,617 --> 00:35:13,462 I didn't say that. Why would you... 692 00:35:14,686 --> 00:35:16,216 Fine. That's one reason. 693 00:35:18,317 --> 00:35:20,428 My goodness. What do I do? 694 00:35:21,686 --> 00:35:24,349 I gave your friends a ride already. 695 00:35:25,027 --> 00:35:27,372 Young Hee, Ji Sook, and Mi Ja. 696 00:35:28,166 --> 00:35:29,320 Really? 697 00:35:29,766 --> 00:35:32,999 So? Did they recognize you? 698 00:35:33,666 --> 00:35:36,435 The three of them sat in the back seat... 699 00:35:36,436 --> 00:35:38,619 and kept talking. 700 00:35:38,907 --> 00:35:40,946 They were so busy talking... 701 00:35:40,947 --> 00:35:44,037 that they didn't even care who was driving. 702 00:35:44,447 --> 00:35:45,508 Really? 703 00:35:46,047 --> 00:35:48,185 Thank goodness. 704 00:35:48,186 --> 00:35:52,225 They talked a lot about you. 705 00:35:52,226 --> 00:35:53,614 I mean your friends. 706 00:35:54,326 --> 00:35:55,495 What did they say? 707 00:35:55,496 --> 00:35:56,721 They said you're condescending. 708 00:35:57,197 --> 00:35:58,380 What? 709 00:35:58,596 --> 00:36:01,789 You always tell them to come and go. 710 00:36:01,826 --> 00:36:03,435 They said they hate it. 711 00:36:03,436 --> 00:36:06,866 There's more. You know that you're good looking, 712 00:36:06,867 --> 00:36:09,305 so you always talk about it yourself. 713 00:36:09,306 --> 00:36:10,969 They find it very annoying. 714 00:36:11,536 --> 00:36:14,607 So they were going to leave you out of their meeting, 715 00:36:15,346 --> 00:36:17,475 but they decided to let you in out of pity. 716 00:36:17,476 --> 00:36:18,803 That's what I heard. 717 00:36:18,987 --> 00:36:20,679 I can't believe this. 718 00:36:20,786 --> 00:36:22,113 Honey! 719 00:36:22,657 --> 00:36:25,339 Why are you yelling at me? 720 00:36:25,686 --> 00:36:28,955 I'm just telling you what I heard... 721 00:36:28,956 --> 00:36:33,384 from your friends when I was working as a driver. 722 00:36:33,967 --> 00:36:35,836 If I didn't drive a taxi, 723 00:36:35,837 --> 00:36:38,387 who would've told you such things? 724 00:36:39,237 --> 00:36:40,492 Gosh. 725 00:36:40,967 --> 00:36:42,506 You should take this opportunity... 726 00:36:42,507 --> 00:36:44,923 to reevaluate your friendship... 727 00:36:46,107 --> 00:36:47,535 with your friends. 728 00:36:47,806 --> 00:36:51,754 Anyway, you should stay in your room today. 729 00:36:52,076 --> 00:36:54,086 I'll be out for a while. 730 00:36:54,547 --> 00:36:57,546 Let's talk about my friends again later. 731 00:36:57,956 --> 00:37:00,986 - Okay? - Where are you going? 732 00:37:01,987 --> 00:37:04,995 I'm going to Jin Soo's. Where else would I go? 733 00:37:04,996 --> 00:37:06,995 They have the new babysitter today. 734 00:37:06,996 --> 00:37:08,696 I should go check up on her. 735 00:37:08,697 --> 00:37:11,796 Then I'm coming with you. 736 00:37:11,797 --> 00:37:13,878 Why are you coming with me? 737 00:37:14,436 --> 00:37:17,496 I did that the last time. 738 00:37:17,837 --> 00:37:20,745 I should go see who takes care of my granddaughter... 739 00:37:20,746 --> 00:37:22,816 and say hello to her. 740 00:37:22,817 --> 00:37:24,316 That was then. 741 00:37:24,317 --> 00:37:26,915 Some babysitters don't like men coming to their workplace. 742 00:37:26,916 --> 00:37:28,285 I'll just go see her. 743 00:37:28,286 --> 00:37:30,358 You should just stay here. 744 00:37:30,887 --> 00:37:32,079 Honey. 745 00:37:33,056 --> 00:37:35,128 Why did you push me? 746 00:37:36,027 --> 00:37:38,200 Do you want me to pass out and get a concussion or what? 747 00:37:38,707 --> 00:37:42,337 (Episode 72 will air shortly.) 748 00:37:44,388 --> 00:37:45,959 I'm serious. 749 00:37:46,158 --> 00:37:48,556 The child's mom is so naive. 750 00:37:48,557 --> 00:37:51,227 She doesn't seem to know much about this business. 751 00:37:51,228 --> 00:37:52,227 (Episode 72) 752 00:37:52,228 --> 00:37:54,818 I've turned on the air conditioner on full blast. 753 00:37:54,898 --> 00:37:56,167 I'll just fiddle around... 754 00:37:56,168 --> 00:37:59,635 and when the child comes, I'll just feed her and leave. 755 00:38:00,437 --> 00:38:03,334 So how much money does that family offer? 756 00:38:03,637 --> 00:38:04,807 What? 757 00:38:04,808 --> 00:38:06,406 You said you're moving in. 758 00:38:06,407 --> 00:38:08,107 And they only offered 2,800 dollars? 759 00:38:08,108 --> 00:38:10,176 Hey! They shouldn't do that. 760 00:38:10,177 --> 00:38:12,013 Tell them that you won't accept it. 761 00:38:12,747 --> 00:38:14,947 You have to form the habit of the moms... 762 00:38:14,948 --> 00:38:17,657 in the very beginning. 763 00:38:17,658 --> 00:38:19,326 Then what are they going to do? 764 00:38:19,327 --> 00:38:20,583 We are the ones with power. 765 00:38:21,387 --> 00:38:23,906 People who entrust their children are powerless. 766 00:38:25,598 --> 00:38:26,751 - Da Bin? - I know. 767 00:38:27,067 --> 00:38:28,526 - What? - Goodness. 768 00:38:29,467 --> 00:38:31,578 Who... Who are you? 769 00:38:37,037 --> 00:38:39,527 May I ask who you are? 770 00:38:39,647 --> 00:38:41,177 I am... 771 00:38:41,408 --> 00:38:44,273 I'm Da Bin's grandmother. 772 00:38:44,378 --> 00:38:45,846 I see. 773 00:38:45,918 --> 00:38:48,743 I didn't hear anything from Da Bin's mom. 774 00:38:49,417 --> 00:38:51,151 Do you live nearby? 775 00:38:51,317 --> 00:38:53,487 Yes, I live in the next building. 776 00:38:53,488 --> 00:38:54,651 I see. 777 00:38:55,227 --> 00:38:57,911 I didn't come to bother you. 778 00:38:58,227 --> 00:38:59,319 But... 779 00:38:59,567 --> 00:39:01,709 the house is very cold. 780 00:39:02,167 --> 00:39:03,525 I'll catch a cold. 781 00:39:04,098 --> 00:39:05,841 I'll turn off the air conditioner. 782 00:39:07,167 --> 00:39:10,370 I'm very sensitive to heat. 783 00:39:11,037 --> 00:39:14,475 Anyway, I just came to say hi. 784 00:39:14,807 --> 00:39:17,224 Since you're taking care of my granddaughter, 785 00:39:17,248 --> 00:39:19,664 I just wanted to get to know you. 786 00:39:20,147 --> 00:39:21,547 Of course. 787 00:39:21,548 --> 00:39:23,495 Of course, you should. 788 00:39:23,557 --> 00:39:25,086 If you want to see her, 789 00:39:25,087 --> 00:39:27,403 come to visit often. 790 00:39:27,858 --> 00:39:29,327 As a matter of fact, 791 00:39:29,328 --> 00:39:32,196 Da Bin is so cute and sweet. 792 00:39:32,197 --> 00:39:34,575 I love her so much. 793 00:39:34,768 --> 00:39:35,961 I see. 794 00:39:37,897 --> 00:39:40,519 I was about to clean up. 795 00:39:41,707 --> 00:39:44,176 After I sent Da Bin to kindergarten, 796 00:39:44,177 --> 00:39:45,777 I got so tired... 797 00:39:45,778 --> 00:39:47,907 and was taking a rest for a while. 798 00:39:47,908 --> 00:39:51,117 But isn't it almost time for Da Bin to come home? 799 00:39:51,118 --> 00:39:52,546 I know. 800 00:39:52,547 --> 00:39:54,251 I should clean these up. 801 00:39:55,887 --> 00:39:57,550 Do you perhaps... 802 00:39:57,718 --> 00:39:59,087 need any help? 803 00:39:59,088 --> 00:40:00,689 No. 804 00:40:00,757 --> 00:40:02,053 It's fine. 805 00:40:02,227 --> 00:40:03,452 I see. 806 00:40:03,857 --> 00:40:06,653 Then I'll go home. 807 00:40:06,968 --> 00:40:10,166 If you need anything, please call me. 808 00:40:10,167 --> 00:40:11,392 Oh, all right. 809 00:40:11,737 --> 00:40:12,788 Oh, my. 810 00:40:15,308 --> 00:40:17,277 - Goodbye. - Take care. 811 00:40:17,278 --> 00:40:19,216 Thank you. 812 00:40:21,947 --> 00:40:23,069 My gosh. 813 00:40:37,628 --> 00:40:39,535 Why do I feel this way? 814 00:40:41,868 --> 00:40:44,794 She's a bit strange. 815 00:40:49,507 --> 00:40:51,139 Is Ms. Jeon in her office? 816 00:40:52,037 --> 00:40:54,526 She didn't come to work today. 817 00:40:55,148 --> 00:40:56,239 Pardon? 818 00:41:23,137 --> 00:41:24,974 Ms. Jeon. 819 00:41:25,878 --> 00:41:27,611 You should eat something. 820 00:41:28,778 --> 00:41:31,195 I'm worried that you'll get sick. 821 00:41:32,618 --> 00:41:34,994 Aren't you going to go to work? 822 00:42:22,227 --> 00:42:23,318 Yes? 823 00:42:32,208 --> 00:42:33,473 Ms. Jeon. 824 00:42:40,617 --> 00:42:41,708 Tell the driver... 825 00:42:42,987 --> 00:42:44,650 to prepare the car. 826 00:42:45,758 --> 00:42:47,869 Are you going to work? 827 00:43:24,098 --> 00:43:25,485 Why didn't you come to work? 828 00:43:25,898 --> 00:43:28,197 I didn't feel well today. 829 00:43:28,198 --> 00:43:30,278 You must've heard this from your brother, right? 830 00:43:30,537 --> 00:43:32,741 That I'm looking for your daughter. 831 00:43:35,737 --> 00:43:39,106 It's not strange for me to look for your daughter. 832 00:43:39,107 --> 00:43:42,306 You look uncomfortable. You didn't even come to work. 833 00:43:42,307 --> 00:43:45,919 This will only make you look even more suspicious. 834 00:43:46,287 --> 00:43:47,471 My daughter... 835 00:43:49,187 --> 00:43:50,646 is dead. 836 00:43:51,917 --> 00:43:55,157 - Why? - You once told me this. 837 00:43:55,158 --> 00:43:59,027 When I went down on my knees and begged you to help my daughter. 838 00:43:59,028 --> 00:44:03,047 And when I begged you to let me live with my daughter, 839 00:44:04,437 --> 00:44:07,325 you said she was dead. 840 00:44:07,568 --> 00:44:10,036 I said that because... 841 00:44:10,037 --> 00:44:13,207 It was just a figure of speech. 842 00:44:13,208 --> 00:44:14,605 - What... - But... 843 00:44:15,307 --> 00:44:18,030 why are you looking for a dead person? 844 00:44:18,877 --> 00:44:21,571 Why would you want to dig up a grave? 845 00:44:22,648 --> 00:44:25,676 You told me not to mess up your family tree. 846 00:44:26,127 --> 00:44:29,219 You forced my daughter out of my arms... 847 00:44:29,287 --> 00:44:32,397 and abandoned her in a strange land where she had no relatives. 848 00:44:32,398 --> 00:44:34,406 Why now? 849 00:44:34,968 --> 00:44:36,223 Why? 850 00:44:37,768 --> 00:44:38,889 I lived my whole life... 851 00:44:39,667 --> 00:44:41,810 as a dog for this family. 852 00:44:41,908 --> 00:44:44,777 I abandoned my child to make a living by myself. 853 00:44:44,778 --> 00:44:46,876 I only thought about filling up my stomach. 854 00:44:46,877 --> 00:44:48,541 I lived like a dog. 855 00:44:49,778 --> 00:44:51,960 I did everything you told me to do. 856 00:44:52,377 --> 00:44:54,765 I did everything you ordered me to do. 857 00:44:56,718 --> 00:45:00,400 While my child was trembling after she lost her mom, 858 00:45:01,427 --> 00:45:04,558 I even raised someone else's child. 859 00:45:04,997 --> 00:45:06,599 I wouldn't even notice her... 860 00:45:08,297 --> 00:45:10,440 if she shows up. 861 00:45:11,638 --> 00:45:13,340 I don't know whether she changed her name... 862 00:45:13,768 --> 00:45:15,338 or what kind of life she's living. 863 00:45:16,307 --> 00:45:18,246 I don't know how she made a living. 864 00:45:18,377 --> 00:45:21,265 I couldn't even spare a moment to check on her. 865 00:45:21,607 --> 00:45:23,208 What do you people want? 866 00:45:23,718 --> 00:45:27,318 Who are you to look for the daughter I abandoned? 867 00:45:29,088 --> 00:45:33,387 Ms. Jeon, please calm down. 868 00:45:33,388 --> 00:45:34,886 You said you're not feeling well. 869 00:45:35,758 --> 00:45:38,858 Did you perhaps drink alcohol? 870 00:45:40,167 --> 00:45:41,219 Yes. 871 00:45:42,627 --> 00:45:43,963 I drank. 872 00:45:44,138 --> 00:45:47,779 What you people were doing was simply too ridiculous for words. 873 00:45:47,908 --> 00:45:49,540 I drank. 874 00:45:50,307 --> 00:45:53,715 Do you think I embezzled money to my daughter? 875 00:45:54,377 --> 00:45:55,907 Let me tell you the truth. 876 00:45:55,908 --> 00:45:58,631 I would've done it if I could. 877 00:45:59,348 --> 00:46:01,530 If I could make it up by giving her the money... 878 00:46:03,218 --> 00:46:05,817 If I could make up for the time we lived as strangers, 879 00:46:05,818 --> 00:46:07,358 I would've given her the money! 880 00:46:08,487 --> 00:46:09,620 So... 881 00:46:10,258 --> 00:46:11,553 find her if you can. 882 00:46:12,698 --> 00:46:14,533 Find her and bring her to me! 883 00:46:15,267 --> 00:46:18,296 I'll make up the time I lived as your dog with the money... 884 00:46:18,438 --> 00:46:20,037 and live like a real mom! 885 00:46:20,038 --> 00:46:21,567 Bring her to me! 886 00:46:21,568 --> 00:46:22,893 My goodness. 887 00:46:24,808 --> 00:46:26,746 Ms. Jeon. 888 00:46:26,747 --> 00:46:28,976 Don't lose your senses. 889 00:46:28,977 --> 00:46:30,915 It's not good for you. 890 00:46:32,277 --> 00:46:34,531 All right, I get it. 891 00:46:35,048 --> 00:46:39,474 I trust you. I really do. 892 00:46:39,828 --> 00:46:43,060 So don't think... 893 00:46:43,257 --> 00:46:47,816 about doing something silly like the last time. 894 00:46:47,968 --> 00:46:49,803 Okay? 895 00:46:51,237 --> 00:46:54,400 Try messing with my child one more time. 896 00:46:55,637 --> 00:46:57,239 And I'm going to make... 897 00:46:58,308 --> 00:47:00,826 that young, rude woman stuck to your side... 898 00:47:01,208 --> 00:47:03,646 experience the same pain that I went through. 899 00:47:03,647 --> 00:47:07,084 The pain as horrible as cutting out your flesh alive. 900 00:47:07,718 --> 00:47:12,886 Don't be so frightening. 901 00:47:12,887 --> 00:47:14,214 Oh, gosh. 902 00:47:19,238 --> 00:47:24,238 [Kocowa Ver] KBS2 E72 'Mother of Mine' "Tae Ju's Search" -♥ Ruo Xi ♥- 903 00:47:29,438 --> 00:47:31,824 Goodness, that temper of hers. 904 00:47:32,678 --> 00:47:35,196 Hey, come in. 905 00:47:37,048 --> 00:47:38,546 - Yes, sir. - Hey. 906 00:47:39,848 --> 00:47:42,235 Keep a close eye on Ms. Jeon. 907 00:47:42,517 --> 00:47:44,864 I don't want the same incident to happen again. 908 00:47:45,487 --> 00:47:46,886 Yes, sir. 909 00:47:46,887 --> 00:47:50,019 And send Doctor Park to her. 910 00:47:50,897 --> 00:47:52,697 Tell him to give her enough sedative... 911 00:47:52,698 --> 00:47:55,396 so that she falls into a deep sleep. 912 00:47:55,397 --> 00:47:56,489 Yes, sir. 913 00:47:57,367 --> 00:47:58,897 - Watch her closely. - Okay. 914 00:48:03,607 --> 00:48:06,037 Honey, what did In Suk say? Did she confess everything? 915 00:48:06,038 --> 00:48:08,207 - It's all because of you. - Gosh. 916 00:48:08,208 --> 00:48:09,947 Why would you yell at me? 917 00:48:09,948 --> 00:48:11,508 You know I have a weak heart. 918 00:48:12,147 --> 00:48:14,871 You shouldn't have brought up her daughter. 919 00:48:15,517 --> 00:48:17,731 Why, did she get worked up? 920 00:48:18,387 --> 00:48:20,126 It's because she's hiding something. 921 00:48:20,127 --> 00:48:21,617 I know I'm right. 922 00:48:22,558 --> 00:48:23,853 That's enough. 923 00:48:24,627 --> 00:48:26,827 Don't bring up her daughter for the time being. 924 00:48:26,828 --> 00:48:27,991 Don't even think about the matter. 925 00:48:29,068 --> 00:48:31,108 Why? What is this about? 926 00:48:33,407 --> 00:48:37,177 You've never seen her mad, have you? 927 00:48:37,178 --> 00:48:38,258 What? 928 00:48:38,308 --> 00:48:40,756 Anyway, mark my words. 929 00:48:41,977 --> 00:48:43,885 Don't mess with In Suk. 930 00:48:45,048 --> 00:48:48,251 Why did I have to listen to my wife? 931 00:48:49,188 --> 00:48:51,986 Everything Tae Ju said was right. 932 00:48:51,987 --> 00:48:55,087 What? Honey, how could you say that? 933 00:48:55,088 --> 00:48:56,280 Honey! 934 00:48:59,598 --> 00:49:02,178 Why? I'm almost there. 935 00:49:02,428 --> 00:49:04,236 I'm not telling you to stop it for good. 936 00:49:04,237 --> 00:49:05,900 Put a stop on it just for a while. 937 00:49:06,808 --> 00:49:08,636 Tell the people you hired to look for In Suk's daughter... 938 00:49:08,637 --> 00:49:10,269 to keep their mouths sealed. 939 00:49:10,308 --> 00:49:11,869 I don't understand. 940 00:49:11,977 --> 00:49:14,732 I'm almost there, so why do you want me to stop? 941 00:49:15,507 --> 00:49:16,670 Is it time for a red light or what? 942 00:49:17,048 --> 00:49:18,516 The Chairman... 943 00:49:18,517 --> 00:49:21,036 called In Suk into the office to talk about her daughter today, 944 00:49:22,448 --> 00:49:24,253 and she made a scene. 945 00:49:24,387 --> 00:49:25,917 According to Secretary Park, 946 00:49:26,117 --> 00:49:28,486 she went on a rampage... 947 00:49:28,487 --> 00:49:31,690 as if she was possessed or something. 948 00:49:32,127 --> 00:49:33,657 What did he say to her? 949 00:49:33,897 --> 00:49:35,167 The worst thing he could've said would be... 950 00:49:35,168 --> 00:49:39,216 "Where is your daughter?" or "Did you sneak away money?" 951 00:49:39,397 --> 00:49:42,499 But she still got all worked up like she was possessed? 952 00:49:43,607 --> 00:49:45,137 Doesn't that mean... 953 00:49:45,277 --> 00:49:48,103 she's hiding something, to get that angry? 954 00:49:48,907 --> 00:49:52,038 Anyway, the situation seems more serious than I thought. 955 00:49:52,578 --> 00:49:55,947 Mr. Chairman even summoned the doctor to her house... 956 00:49:55,948 --> 00:49:57,650 in case something happens to her. 957 00:49:58,958 --> 00:50:01,303 He backed out like a coward. 958 00:50:01,558 --> 00:50:02,656 He even threw a fit at me, 959 00:50:02,657 --> 00:50:04,289 saying he shouldn't have listened to me. 960 00:50:04,627 --> 00:50:07,382 What? That stubborn old man? 961 00:50:08,098 --> 00:50:10,077 I told you to watch your language. 962 00:50:10,237 --> 00:50:11,420 Where are you? 963 00:50:12,298 --> 00:50:13,563 I'm in the office. 964 00:50:14,438 --> 00:50:16,006 I'm working right now. 965 00:50:16,007 --> 00:50:19,276 Anyway, In Suk abandoned her child. 966 00:50:19,277 --> 00:50:20,706 She's that tenacious. 967 00:50:22,147 --> 00:50:25,789 I'm going to find her daughter for certain one day. 968 00:50:26,318 --> 00:50:27,981 But we need to stop for now. 969 00:50:28,487 --> 00:50:30,017 If we act recklessly, 970 00:50:30,157 --> 00:50:32,229 we could get blindsided. 971 00:50:32,387 --> 00:50:35,549 Okay, got it. Bye. 972 00:50:39,897 --> 00:50:42,274 Hey, let's finish up quickly and go out for a company dinner. 973 00:50:42,428 --> 00:50:44,916 (Junior Managing Director Kang Mi Ri) 974 00:51:01,887 --> 00:51:03,009 Hi, Mi Sun. 975 00:51:03,757 --> 00:51:04,856 What are you doing? 976 00:51:04,857 --> 00:51:06,010 I'm working. 977 00:51:06,588 --> 00:51:07,780 Aren't you going home? 978 00:51:07,958 --> 00:51:10,170 I should. What's up? 979 00:51:11,798 --> 00:51:13,869 Mom wants to see us all. 980 00:51:14,227 --> 00:51:15,390 We're having a family meeting. 981 00:51:16,127 --> 00:51:17,157 Why? 982 00:51:17,568 --> 00:51:20,974 What else? It's because of Mi Hye, that brat. 983 00:51:21,808 --> 00:51:22,859 Mi Hye? 984 00:51:22,938 --> 00:51:24,537 I think we should change this part. 985 00:51:24,538 --> 00:51:26,376 I agree. This part seems a little... 986 00:51:26,377 --> 00:51:28,177 - Right. - Let's change it then. 987 00:51:28,178 --> 00:51:30,417 - Aren't you leaving? - Oh, hello. 988 00:51:30,418 --> 00:51:31,847 We have some work left to do. 989 00:51:31,848 --> 00:51:33,725 We'll leave after we finish it up. 990 00:51:33,887 --> 00:51:36,687 I see. I'll be leaving first then. 991 00:51:36,688 --> 00:51:37,911 - Okay, goodbye. - Goodbye. 992 00:51:39,357 --> 00:51:42,080 Okay, see you later. 993 00:51:44,627 --> 00:51:46,739 - Honey. - Tae Ju. 994 00:51:47,727 --> 00:51:50,145 Whose call was it? 995 00:51:51,338 --> 00:51:52,388 Mi Sun. 996 00:51:52,737 --> 00:51:54,440 - Your older sister? - Yes. 997 00:51:55,338 --> 00:51:58,948 Tae Ju, I think I have to visit Mom's house again. 998 00:51:59,007 --> 00:52:00,506 I'm sorry. 999 00:52:00,907 --> 00:52:02,784 Why? Did something happen? 1000 00:52:02,848 --> 00:52:06,317 No, we're having a family meeting. 1001 00:52:06,318 --> 00:52:07,613 It's nothing serious. 1002 00:52:08,848 --> 00:52:10,082 Go ahead then. 1003 00:52:10,288 --> 00:52:13,144 I need to go out of town today anyway. 1004 00:52:14,127 --> 00:52:15,617 Why? 1005 00:52:15,887 --> 00:52:17,937 Did something happen? 1006 00:52:19,397 --> 00:52:21,304 I'll tell you when I come back. 1007 00:52:21,928 --> 00:52:23,736 I might be a little late today. 1008 00:52:23,737 --> 00:52:25,982 Don't wait for me, and go to bed first, okay? 1009 00:52:27,668 --> 00:52:29,065 And Tae Ho's mother... 1010 00:52:29,637 --> 00:52:32,289 got angry that you slept out without telling her this morning. 1011 00:52:32,708 --> 00:52:34,340 I made her back down. 1012 00:52:34,477 --> 00:52:36,077 Still, when you go home, 1013 00:52:36,078 --> 00:52:38,188 she might give you a hard time, just so you know. 1014 00:52:39,078 --> 00:52:41,290 Okay, I'll keep in mind. 1015 00:52:42,647 --> 00:52:43,984 Then I'll be off. 1016 00:52:56,767 --> 00:52:57,889 Sir. 1017 00:52:58,397 --> 00:52:59,724 Let me escort you to your destination. 1018 00:52:59,897 --> 00:53:01,307 You shouldn't drive alone. 1019 00:53:01,308 --> 00:53:03,606 No, thank you. I need to go alone for this. 1020 00:53:03,607 --> 00:53:04,800 Still... 1021 00:53:05,637 --> 00:53:07,749 It's okay. I'll go alone. 1022 00:53:09,708 --> 00:53:11,376 So what is Mi Hye up to? 1023 00:53:11,377 --> 00:53:14,377 What do you think? She's on hunger strike. 1024 00:53:14,418 --> 00:53:15,469 What? 1025 00:53:15,718 --> 00:53:18,135 Does it mean she's serious? 1026 00:53:18,387 --> 00:53:21,026 Didn't you hear me? 1027 00:53:21,027 --> 00:53:24,597 I told you she has a crush on someone else other than Jae Bum. 1028 00:53:24,598 --> 00:53:26,967 But I didn't know she was serious... 1029 00:53:26,968 --> 00:53:30,297 because Mi Hye is so fickle. 1030 00:53:30,298 --> 00:53:33,836 Did you see that chief editor, Mi Sun? 1031 00:53:34,007 --> 00:53:35,136 No. 1032 00:53:35,137 --> 00:53:38,749 I saw a glimpse of him when Mi Hye was getting out of his car before. 1033 00:53:39,208 --> 00:53:40,330 Did you see him, Mom? 1034 00:53:40,808 --> 00:53:44,316 He is too handsome for his own good. 1035 00:53:44,848 --> 00:53:47,317 What am I going to do... 1036 00:53:47,318 --> 00:53:49,256 with that immature girl? 1037 00:53:50,387 --> 00:53:56,507 (Hunger Strike) 1038 00:53:58,657 --> 00:54:02,269 But does that chief editor like Mi Hye? 1039 00:54:02,568 --> 00:54:05,526 I don't know. He didn't say anything. 1040 00:54:05,838 --> 00:54:08,693 But his face turned pale when I went to see him. 1041 00:54:09,137 --> 00:54:10,437 The way I see it, 1042 00:54:10,438 --> 00:54:14,151 she's making all this fuss alone. 1043 00:54:15,147 --> 00:54:18,309 What about him does she like so much? 1044 00:54:18,548 --> 00:54:20,886 I know. What made her fall in love with him? 1045 00:54:20,887 --> 00:54:22,479 His handsome face. 1046 00:54:23,218 --> 00:54:24,238 - What? - What? 1047 00:54:24,418 --> 00:54:26,886 His skin is fair. 1048 00:54:26,887 --> 00:54:31,396 His jaw is sharp like this. 1049 00:54:31,397 --> 00:54:34,019 His nose is sharp like this. 1050 00:54:34,068 --> 00:54:36,736 His hair is like a lion's mane. 1051 00:54:36,737 --> 00:54:39,236 When he calls her name... 1052 00:54:39,237 --> 00:54:42,125 as his hair flutters in the wind, 1053 00:54:42,208 --> 00:54:44,788 the sunlight shines from behind, according to her. 1054 00:54:45,338 --> 00:54:46,501 My gosh. 1055 00:54:47,947 --> 00:54:51,039 He's 180cm tall and weighs 70kg. 1056 00:54:51,147 --> 00:54:54,347 His muscles are well-proportioned... 1057 00:54:54,348 --> 00:54:56,047 like fine quality marbled beef. 1058 00:54:56,048 --> 00:54:57,656 His legs are thick. 1059 00:54:57,657 --> 00:54:59,800 He looks cool in whatever he wears. 1060 00:55:00,488 --> 00:55:02,803 But above all, 1061 00:55:03,328 --> 00:55:07,097 she likes his long, fair fingers. 1062 00:55:07,098 --> 00:55:10,973 What am I going to do with that thoughtless brat? 1063 00:55:13,167 --> 00:55:14,493 She's out of her mind. 1064 00:55:14,667 --> 00:55:18,309 She's hopeless. I don't know what to do. 1065 00:55:19,107 --> 00:55:23,157 Still, I don't think you can do anything about love. 1066 00:55:24,548 --> 00:55:25,916 What? 1067 00:55:25,917 --> 00:55:29,587 What in the world are you talking about? 1068 00:55:29,588 --> 00:55:31,933 What about Jae Bum? 1069 00:55:32,518 --> 00:55:34,557 You know what? 1070 00:55:34,558 --> 00:55:36,527 Jae Bum isn't the right one for her. 1071 00:55:36,687 --> 00:55:37,851 Why? 1072 00:55:38,328 --> 00:55:41,466 I told Jae Bum when he got drunk and made a scene... 1073 00:55:41,467 --> 00:55:44,466 at the workshop of Mi Hye's publishing company, 1074 00:55:44,467 --> 00:55:47,307 but she will never see him as a man if he keeps behaving like that. 1075 00:55:47,308 --> 00:55:49,552 So I warned him to fix it. 1076 00:55:49,867 --> 00:55:52,387 See? I knew this would happen. 1077 00:55:52,578 --> 00:55:54,606 You mean he should lose weight? 1078 00:55:54,607 --> 00:55:56,146 Of course, he should lose weight. 1079 00:55:56,147 --> 00:55:59,047 That he should dress up nicely and behave like a man? 1080 00:55:59,048 --> 00:56:01,087 Of course, he should. 1081 00:56:01,088 --> 00:56:04,453 That way, there will be tension between the two. 1082 00:56:04,518 --> 00:56:06,987 Jae Bum has been way too good to Mi Hye... 1083 00:56:06,988 --> 00:56:10,261 without playing hard to get, and that's also a problem. 1084 00:56:10,697 --> 00:56:15,359 That is why he's so pure-hearted. 1085 00:56:15,397 --> 00:56:18,136 Kids these days don't consider it pure-hearted. 1086 00:56:18,137 --> 00:56:19,966 They think it's annoying. 1087 00:56:19,967 --> 00:56:21,567 You have a point. 1088 00:56:21,568 --> 00:56:22,934 I'm telling you. 1089 00:56:23,238 --> 00:56:25,106 You brats are unbelievable. 1090 00:56:25,107 --> 00:56:26,477 I called you in to take my side... 1091 00:56:26,478 --> 00:56:29,277 and to help me bring Mi Hye and Jae Bum together, 1092 00:56:29,278 --> 00:56:30,674 but you're going the wrong direction. 1093 00:56:30,917 --> 00:56:32,916 Act like her sisters already. 1094 00:56:33,417 --> 00:56:37,671 Besides, this isn't a recent thing. She was like that long before. 1095 00:56:37,818 --> 00:56:40,204 Mi Sun, when Jae Bum was discharged from the army... 1096 00:56:40,288 --> 00:56:41,308 Don't you remember? 1097 00:56:41,687 --> 00:56:43,799 When Jae Bum was discharged from the army? 1098 00:56:44,298 --> 00:56:45,787 Salute. 1099 00:56:46,427 --> 00:56:48,997 Sergeant Bang Jae Bum hereby reports... 1100 00:56:48,998 --> 00:56:52,067 as of August 13, 2013, he is discharged from the army. 1101 00:56:52,068 --> 00:56:54,312 I report my safe return. Salute! 1102 00:56:54,467 --> 00:56:56,366 My gosh, Jae Bum. 1103 00:56:56,367 --> 00:56:58,737 You're back from the army. 1104 00:56:58,738 --> 00:57:00,136 My dear Jae Bum. 1105 00:57:00,137 --> 00:57:01,747 I missed you, Mother. 1106 00:57:01,748 --> 00:57:03,577 Welcome back, Jae Bum. 1107 00:57:03,578 --> 00:57:05,376 - Are you doing okay? - Yes. 1108 00:57:05,377 --> 00:57:07,247 Well done. Congratulations. 1109 00:57:07,248 --> 00:57:08,446 Thank you. 1110 00:57:08,447 --> 00:57:09,977 How are you, Mi Ri? 1111 00:57:10,117 --> 00:57:12,257 Did the army life suit you? 1112 00:57:12,258 --> 00:57:14,164 You're still just as chubby. 1113 00:57:14,258 --> 00:57:17,527 He's so good at whatever it is he has to do... 1114 00:57:17,528 --> 00:57:20,327 that he doesn't have to move as much as the others to train. 1115 00:57:20,328 --> 00:57:22,727 That's why he still looks like this. 1116 00:57:22,728 --> 00:57:24,675 What are you saying, Mom? 1117 00:57:26,498 --> 00:57:27,706 Come and sit down. 1118 00:57:27,707 --> 00:57:29,135 Sit down and eat. 1119 00:57:29,167 --> 00:57:30,166 Sit down. 1120 00:57:30,167 --> 00:57:32,477 Hey Jae Bum, why did you come to our place... 1121 00:57:32,478 --> 00:57:33,777 and not go home first? 1122 00:57:33,778 --> 00:57:34,899 To see Mi Hye. 1123 00:57:35,147 --> 00:57:36,176 - Mother. - What? 1124 00:57:36,177 --> 00:57:38,055 Where is Mi Hye? 1125 00:57:38,177 --> 00:57:39,817 Oh, silly me. 1126 00:57:39,818 --> 00:57:42,047 Mi Hye, Jae Bum's back from the army! 1127 00:57:42,048 --> 00:57:43,186 Come and say hi. 1128 00:57:43,187 --> 00:57:44,257 What are you doing? 1129 00:57:44,258 --> 00:57:45,889 Get out here, Mi Hye! 1130 00:57:48,357 --> 00:57:49,613 What... 1131 00:57:51,258 --> 00:57:52,626 Are you going somewhere? 1132 00:57:52,627 --> 00:57:54,260 I'm traveling to Europe for two months. 1133 00:57:54,528 --> 00:57:55,752 - What? - What? 1134 00:57:56,498 --> 00:57:57,690 Bang Jae Bum. 1135 00:57:58,298 --> 00:57:59,636 Yes, Mi Hye? 1136 00:57:59,637 --> 00:58:00,862 Have fun. 1137 00:58:01,808 --> 00:58:03,573 Mom. See you. 1138 00:58:03,738 --> 00:58:05,537 Hey, Mi Hye! Hey! 1139 00:58:05,538 --> 00:58:07,047 - Hey! - Mi Hye! 1140 00:58:07,048 --> 00:58:08,176 - What... - Hey! 1141 00:58:08,177 --> 00:58:09,606 What on earth... 1142 00:58:09,778 --> 00:58:11,246 I just got discharged. 1143 00:58:13,548 --> 00:58:14,638 I get it. 1144 00:58:15,288 --> 00:58:17,093 What do you get? 1145 00:58:20,427 --> 00:58:22,557 Let's have some fruit now. 1146 00:58:22,558 --> 00:58:24,727 I'll peel the fruit, Mom. 1147 00:58:24,728 --> 00:58:25,779 Okay. 1148 00:58:27,967 --> 00:58:29,866 When is your baby due? 1149 00:58:29,867 --> 00:58:31,367 Next month. 1150 00:58:32,397 --> 00:58:34,243 It must be tough in the hot summer. 1151 00:58:34,268 --> 00:58:35,664 It's okay. 1152 00:58:36,907 --> 00:58:39,151 Okay, so... 1153 00:58:41,447 --> 00:58:42,499 Here. 1154 00:58:42,978 --> 00:58:44,017 What's this? 1155 00:58:44,018 --> 00:58:45,476 Baby clothes. 1156 00:58:46,018 --> 00:58:48,287 I heard it's a girl, so I got a dress. 1157 00:58:48,288 --> 00:58:50,047 I'm not sure if I picked well. 1158 00:58:50,048 --> 00:58:52,487 I saved up my soldier salary... 1159 00:58:52,488 --> 00:58:53,640 and instead of buying Mi Hye's present, 1160 00:58:54,157 --> 00:58:56,401 I got your baby something first. 1161 00:58:56,788 --> 00:58:58,083 Jae Bum. 1162 00:58:59,228 --> 00:59:01,339 It's beautiful. 1163 00:59:01,427 --> 00:59:03,916 I'm so touched. 1164 00:59:04,998 --> 00:59:07,690 Thank you so much, Jae Bum. 1165 00:59:08,607 --> 00:59:10,678 I won't forget this day. 1166 00:59:10,877 --> 00:59:13,326 Later on, in the far future, 1167 00:59:13,377 --> 00:59:16,047 if you're ever in a pickle... 1168 00:59:16,048 --> 00:59:17,547 or feel lonely, 1169 00:59:17,548 --> 00:59:20,047 I will take your side then. 1170 00:59:20,048 --> 00:59:21,087 Okay? 1171 00:59:21,088 --> 00:59:22,209 Thank you. 1172 00:59:22,318 --> 00:59:24,938 No, I should thank you. 1173 00:59:26,157 --> 00:59:28,065 That sweet boy. 1174 00:59:28,988 --> 00:59:31,650 Mi Hye knows nothing about loyalty. 1175 00:59:32,127 --> 00:59:33,896 - Kang Mi Hye! - Mi Sun! 1176 00:59:33,897 --> 00:59:35,027 Mi Sun! Mi Sun! 1177 00:59:35,028 --> 00:59:36,597 My goodness. 1178 00:59:36,598 --> 00:59:38,474 Kang Mi Hye. Sit up. 1179 00:59:38,937 --> 00:59:40,037 Get up. 1180 00:59:40,038 --> 00:59:42,206 Will you leave her alone? 1181 00:59:42,207 --> 00:59:43,466 I just want to talk. 1182 00:59:43,467 --> 00:59:45,314 Get up, Mi Hye. 1183 00:59:45,437 --> 00:59:48,059 Your big sister wants to talk to you and you won't get up? 1184 00:59:48,947 --> 00:59:50,815 I'm sitting up. So what? 1185 00:59:51,248 --> 00:59:52,268 Hey. 1186 00:59:52,447 --> 00:59:54,865 How dare you betray Jae Bum? 1187 00:59:54,947 --> 00:59:56,386 After everthing he did... 1188 00:59:56,387 --> 00:59:58,396 for you, for all of us. 1189 00:59:58,588 --> 01:00:01,587 So what if your chief editor is a bit handsome? 1190 01:00:01,588 --> 01:00:03,842 How could you fall head over heels... 1191 01:00:03,857 --> 01:00:07,163 and hurt poor, sweet Jae Bum? 1192 01:00:07,397 --> 01:00:09,775 I know you're immature, 1193 01:00:09,897 --> 01:00:12,040 but are you that bad at judging men? 1194 01:00:12,967 --> 01:00:15,211 You married Jung Jin Soo! 1195 01:00:15,637 --> 01:00:17,066 - Hey! - What? 1196 01:00:19,838 --> 01:00:22,123 How dare you mention Jin Soo? 1197 01:00:22,748 --> 01:00:25,879 He's been on my nerves already. 1198 01:00:26,248 --> 01:00:28,970 How dare you hit me where it hurts? 1199 01:00:29,018 --> 01:00:31,386 Come here. I'll make you regret saying that. 1200 01:00:31,387 --> 01:00:32,916 - Mi Sun! - It's been a while. 1201 01:00:32,917 --> 01:00:34,727 Good for you. Pull out all her hair. 1202 01:00:34,728 --> 01:00:36,487 - Make her bald. - How dare you? 1203 01:00:36,488 --> 01:00:38,057 - My goodness. - Keep going! 1204 01:00:38,058 --> 01:00:39,896 - Let go! - Teach her a lesson. 1205 01:00:39,897 --> 01:00:43,091 I really like my chief editor! 1206 01:00:43,598 --> 01:00:46,436 I don't like him just because he's good-looking! 1207 01:00:46,437 --> 01:00:48,916 I really, really like him! 1208 01:00:49,467 --> 01:00:51,476 None of you know anything. 1209 01:00:51,677 --> 01:00:55,044 Do any of you know how I really feel? 1210 01:00:58,278 --> 01:00:59,950 Get out, all of you! 1211 01:01:01,947 --> 01:01:03,242 My goodness. 1212 01:01:25,437 --> 01:01:27,926 (Charcoal Dakkalbi) 1213 01:01:32,278 --> 01:01:33,547 (Chuncheon Diner) 1214 01:01:33,548 --> 01:01:37,638 (Address: Chuncheon - Kangchon) 1215 01:01:42,927 --> 01:01:46,365 (Charcoal Dakkalbi) 1216 01:01:50,197 --> 01:01:51,524 Hello, sir. 1217 01:01:51,568 --> 01:01:53,129 Hi. Do you need anything? 1218 01:01:54,967 --> 01:01:56,307 A drink. 1219 01:01:56,308 --> 01:01:58,136 They're outside. Go and see. 1220 01:01:58,137 --> 01:01:59,301 Okay. 1221 01:02:00,578 --> 01:02:02,688 - Take your pick. - Okay. 1222 01:02:03,248 --> 01:02:04,778 It's so hot. 1223 01:02:10,187 --> 01:02:11,890 Sir. I'll take this. 1224 01:02:11,988 --> 01:02:13,314 A dollar and 50 cents. 1225 01:02:13,558 --> 01:02:14,853 A dollar 50? 1226 01:02:18,758 --> 01:02:19,997 - Here. - Thanks. 1227 01:02:19,998 --> 01:02:21,527 You can keep the change. 1228 01:02:21,528 --> 01:02:22,752 Can I? 1229 01:02:23,328 --> 01:02:24,388 And then... 1230 01:02:25,568 --> 01:02:26,666 Here. 1231 01:02:26,667 --> 01:02:28,166 Why are you giving it to me? 1232 01:02:28,808 --> 01:02:30,164 I actually... 1233 01:02:30,877 --> 01:02:33,376 would like to ask you something. 1234 01:02:33,377 --> 01:02:34,571 About what? 1235 01:02:34,808 --> 01:02:36,277 A long time ago, 1236 01:02:36,978 --> 01:02:39,935 the soup restaurant that was at the end of this road. 1237 01:02:40,348 --> 01:02:42,051 - The soup restaurant? - Yes. 1238 01:02:42,288 --> 01:02:43,987 I came looking for it, 1239 01:02:43,988 --> 01:02:45,894 but a new building's there instead. 1240 01:02:46,117 --> 01:02:48,738 I'm looking for the owner of that restaurant. 1241 01:02:48,788 --> 01:02:51,307 Do they not live here anymore? 1242 01:02:51,357 --> 01:02:53,602 Who owned the place? 1243 01:02:54,328 --> 01:02:57,020 All I know is Kang Jae Young. 1244 01:02:57,068 --> 01:02:58,220 That name. 1245 01:02:58,738 --> 01:02:59,797 Kang Jae Young? 1246 01:02:59,798 --> 01:03:00,929 Long ago, 1247 01:03:01,038 --> 01:03:04,649 he was an engineer at a TV station in Seoul. 1248 01:03:05,778 --> 01:03:08,225 I don't really know. 1249 01:03:12,018 --> 01:03:15,619 Then do you remember announcer Jeon In Suk? 1250 01:03:16,548 --> 01:03:19,216 Oh, you're talking about that place. 1251 01:03:19,217 --> 01:03:20,890 - The Kang family's place. - Yes, yes. 1252 01:03:20,988 --> 01:03:23,200 Of course, I remember her. 1253 01:03:23,387 --> 01:03:26,763 Announcer Jeon was really pretty. 1254 01:03:26,998 --> 01:03:29,497 Whenever she was in town, 1255 01:03:29,498 --> 01:03:32,016 the whole neighborhood flocked to look, 1256 01:03:32,137 --> 01:03:34,177 to see her pretty face. 1257 01:03:34,838 --> 01:03:35,888 I see. 1258 01:03:36,068 --> 01:03:37,230 But... 1259 01:03:37,437 --> 01:03:40,232 that soup restaurant or whatever it was, 1260 01:03:40,407 --> 01:03:42,387 it wasn't Jeon In Suk's. 1261 01:03:43,107 --> 01:03:44,984 It was her brother-in-law's. 1262 01:03:47,588 --> 01:03:50,648 Then do you happen to know... 1263 01:03:50,758 --> 01:03:52,798 where that family lives now? 1264 01:03:53,488 --> 01:03:55,059 I'm not sure. 1265 01:03:55,728 --> 01:03:58,227 I heard they moved to Seoul. 1266 01:03:58,228 --> 01:03:59,279 To Seoul? 1267 01:03:59,357 --> 01:04:00,479 Just a moment. 1268 01:04:00,828 --> 01:04:03,520 Let me call someone who might know. 1269 01:04:03,568 --> 01:04:05,271 Okay. Thank you. 1270 01:04:07,838 --> 01:04:08,928 Hey. 1271 01:04:09,538 --> 01:04:11,176 It's the supermarket. 1272 01:04:11,177 --> 01:04:15,125 Do you know where Jae Gu's family moved to? 1273 01:04:15,147 --> 01:04:17,117 Kang Jae Gu. 1274 01:04:17,248 --> 01:04:20,236 Announcer Jeon In Suk's brother-in-law. 1275 01:04:20,848 --> 01:04:21,969 Yes. 1276 01:04:22,588 --> 01:04:23,913 Do you know? 1277 01:04:24,387 --> 01:04:27,172 Just a moment. Let me write it down. 1278 01:04:39,197 --> 01:04:42,880 (Chuncheon Supermarket) 1279 01:04:46,578 --> 01:04:48,847 Where are you, Tae Ju? 1280 01:04:48,848 --> 01:04:50,337 I'm on my way to Seoul. 1281 01:04:50,917 --> 01:04:52,611 I can't drop by the office. 1282 01:04:52,778 --> 01:04:54,144 See you at home. 1283 01:04:54,717 --> 01:04:56,279 Are you very busy? 1284 01:04:56,488 --> 01:04:57,884 What's it about? 1285 01:04:58,788 --> 01:05:00,419 I'll tell you at home. 1286 01:05:01,927 --> 01:05:04,171 Okay. I'll be home early. 1287 01:05:04,598 --> 01:05:07,097 Oh, did you have fun yesterday... 1288 01:05:07,098 --> 01:05:08,526 at your mother's? 1289 01:05:08,967 --> 01:05:10,600 I heard the sisters got together. 1290 01:05:11,598 --> 01:05:13,196 It wasn't fun. 1291 01:05:13,197 --> 01:05:15,206 I'll tell you about it at home too. 1292 01:05:16,207 --> 01:05:17,436 Have a nice day. 1293 01:05:17,437 --> 01:05:19,681 - Okay. You too. - Okay. 1294 01:05:38,758 --> 01:05:40,767 (CEO Jeon In Suk) 1295 01:05:45,568 --> 01:05:47,678 (CEO Jeon In Suk) 1296 01:05:51,308 --> 01:05:52,376 Hello? 1297 01:05:52,377 --> 01:05:54,071 I heard the chairman... 1298 01:05:54,748 --> 01:05:56,991 told you to visit my sister-in-law. 1299 01:05:57,207 --> 01:05:58,977 You left your business card. 1300 01:05:58,978 --> 01:06:00,069 Yes. 1301 01:06:02,617 --> 01:06:04,188 We have something to discuss. 1302 01:06:05,018 --> 01:06:06,854 When will you come to work? 1303 01:06:06,917 --> 01:06:08,182 In Ho asked you... 1304 01:06:09,157 --> 01:06:11,606 to find my daughter Seung Yeon, didn't he? 1305 01:06:14,268 --> 01:06:15,757 The chairman told him... 1306 01:06:15,998 --> 01:06:19,506 to hand over the address and number of where she's staying. 1307 01:06:21,107 --> 01:06:22,494 Don't worry. 1308 01:06:23,607 --> 01:06:25,136 I sorted it all out. 1309 01:06:25,137 --> 01:06:26,942 I called to tell you that. 1310 01:06:28,207 --> 01:06:29,737 If In Ho calls, 1311 01:06:30,677 --> 01:06:31,901 don't pick up. 1312 01:06:32,748 --> 01:06:34,991 He'll only ask for favors. 1313 01:06:36,348 --> 01:06:39,551 If you do him a favor, he will keep asking for more. 1314 01:06:40,217 --> 01:06:41,279 Okay? 1315 01:06:41,687 --> 01:06:42,911 Just remember that. 1316 01:06:44,427 --> 01:06:45,621 I'm hanging up. 1317 01:06:47,467 --> 01:06:49,814 (Junior Managing Director Kang Mi Ri) 1318 01:07:35,447 --> 01:07:37,896 (Han Cheon Ox-bone Soup) 1319 01:08:25,627 --> 01:08:27,087 (Mother of Mine) 1320 01:08:27,197 --> 01:08:29,297 You still have to find her. You have to find Seung Yeon. 1321 01:08:29,298 --> 01:08:30,497 Do you remember Seung Yeon? 1322 01:08:30,498 --> 01:08:32,696 Ms. Jeon is done now. 1323 01:08:32,697 --> 01:08:34,436 Please take good care of the company. 1324 01:08:34,437 --> 01:08:36,767 Mr. Na, you're fired. 1325 01:08:36,768 --> 01:08:38,176 Do you dare to disrespect my brother? 1326 01:08:38,177 --> 01:08:40,307 I, Kang Mi Ri, am the next CEO. 1327 01:08:40,308 --> 01:08:41,847 Look how cheeky she is. 1328 01:08:41,848 --> 01:08:44,077 - Mi Hye has someone to marry. - Mi Hye. 1329 01:08:44,078 --> 01:08:45,216 I like her too. 1330 01:08:45,217 --> 01:08:47,587 I think Mr. Kim Woo Jin is a good guy. 1331 01:08:47,588 --> 01:08:48,987 What did you say? 1332 01:08:48,988 --> 01:08:51,557 - I am going to quit right now. - Ma'am. 1333 01:08:51,558 --> 01:08:53,757 - Tae Ju? - I know everything, Mother. 1334 01:08:53,758 --> 01:08:56,287 Do your parents know about it too? 1335 01:08:56,288 --> 01:08:59,459 Please, let's stop here. 92046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.