Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,455 --> 00:00:11,261
(Episode 105)
2
00:01:22,926 --> 00:01:24,100
Tae Ju.
3
00:01:29,236 --> 00:01:30,441
You're here.
4
00:01:31,805 --> 00:01:32,980
How is Father doing?
5
00:01:35,775 --> 00:01:37,350
I brought him
safely to the hospital.
6
00:01:37,905 --> 00:01:39,551
So don't worry too much.
7
00:01:42,176 --> 00:01:45,120
Did you have a good time
with Mother?
8
00:01:45,786 --> 00:01:46,930
Yes.
9
00:01:47,486 --> 00:01:49,331
We had a great time together.
10
00:01:49,586 --> 00:01:52,331
I think she almost forgot
that she was sick for a while.
11
00:01:52,885 --> 00:01:54,501
She had a good time.
12
00:01:56,325 --> 00:01:57,570
I'm glad to hear that.
13
00:01:58,226 --> 00:01:59,701
I'm glad you went.
14
00:02:01,765 --> 00:02:03,581
You must be tired from the trip.
15
00:02:04,165 --> 00:02:07,051
Go home and rest
after you see Father.
16
00:02:08,435 --> 00:02:09,751
Tae Ju.
17
00:02:11,905 --> 00:02:15,391
You don't have to pretend
to be okay around me.
18
00:02:25,186 --> 00:02:26,930
Just like Na Hye Mi said,
19
00:02:28,596 --> 00:02:30,000
did Father...
20
00:02:30,966 --> 00:02:33,571
really collapse because of me?
21
00:02:35,996 --> 00:02:37,910
What you did...
22
00:02:38,066 --> 00:02:40,551
was for the sake of Father
and Hansung.
23
00:02:40,776 --> 00:02:44,521
You didn't have other intentions.
24
00:02:44,545 --> 00:02:45,851
You're right.
25
00:02:47,946 --> 00:02:51,160
But now that Father is lying in bed,
26
00:02:53,556 --> 00:02:55,430
I'm not sure
if I did the right thing...
27
00:02:57,126 --> 00:02:58,900
as a son.
28
00:03:01,795 --> 00:03:03,201
Tae Ju.
29
00:03:04,066 --> 00:03:07,071
There are two sides to everything.
30
00:03:07,365 --> 00:03:09,696
You know what people say
about a double-edged sword.
31
00:03:09,696 --> 00:03:11,541
In order to cut someone down,
32
00:03:11,635 --> 00:03:15,210
you have to be ready
to be hurt yourself.
33
00:03:15,635 --> 00:03:17,280
Since that someone was your father,
34
00:03:17,306 --> 00:03:19,720
you had to become
even more spiteful.
35
00:03:20,446 --> 00:03:21,750
And that is why...
36
00:03:22,675 --> 00:03:25,021
you're suffering so much right now.
37
00:03:25,545 --> 00:03:27,131
You had already known...
38
00:03:28,955 --> 00:03:30,900
these consequences.
39
00:03:34,295 --> 00:03:35,970
Yes, I did.
40
00:03:38,165 --> 00:03:40,210
But now that things are
actually happening,
41
00:03:43,365 --> 00:03:45,041
it's more painful...
42
00:03:46,506 --> 00:03:48,310
than I expected.
43
00:03:50,446 --> 00:03:52,150
It's very painful.
44
00:03:53,915 --> 00:03:55,321
Tae Ju.
45
00:03:59,286 --> 00:04:01,560
What is a parent-child relationship?
46
00:04:03,485 --> 00:04:05,301
I have never hated anyone...
47
00:04:06,485 --> 00:04:08,900
more than my father in my life.
48
00:04:10,325 --> 00:04:13,611
How could a person be that cold?
49
00:04:13,765 --> 00:04:16,141
How could a person be that ruthless?
50
00:04:17,605 --> 00:04:19,910
How could a person be that greedy?
51
00:04:20,735 --> 00:04:22,881
I couldn't understand him
and I hated him so much.
52
00:04:23,606 --> 00:04:25,780
But now that he collapsed,
53
00:04:28,246 --> 00:04:30,220
he's nothing but a weak old man.
54
00:04:31,316 --> 00:04:32,991
It makes me so sad...
55
00:04:35,356 --> 00:04:36,860
and angry.
56
00:04:45,525 --> 00:04:47,141
I understand, Tae Ju.
57
00:04:48,196 --> 00:04:49,771
I know how you feel.
58
00:04:52,066 --> 00:04:54,381
It also hurts me
to see your father...
59
00:04:56,905 --> 00:04:58,220
lying in the hospital like that.
60
00:05:06,715 --> 00:05:08,860
I really don't know what to do.
61
00:05:13,895 --> 00:05:15,001
Let's just...
62
00:05:16,926 --> 00:05:18,201
allow ourselves
to feel this pain for now.
63
00:05:19,426 --> 00:05:23,641
Don't think of him as the chairman
or worry about the company.
64
00:05:26,405 --> 00:05:28,681
Just be sad about the fact
that your father is sick.
65
00:05:30,145 --> 00:05:31,751
Let's just leave it at that for now.
66
00:05:32,705 --> 00:05:33,850
Okay?
67
00:05:46,186 --> 00:05:47,701
Hey, where are you going?
68
00:05:47,996 --> 00:05:49,225
Where do you think?
69
00:05:49,225 --> 00:05:50,796
I'm on my way to care
for my husband who's about to die.
70
00:05:50,796 --> 00:05:54,435
Have you lost your mind?
You can't go there.
71
00:05:54,436 --> 00:05:56,135
They already know
so many of our weaknesses.
72
00:05:56,135 --> 00:05:58,311
They know about that photo
of you and the golf instructor.
73
00:05:58,806 --> 00:06:02,550
And Tae Ju and In Suk both know
that we published the article.
74
00:06:02,635 --> 00:06:05,720
So why in the world
would you willingly go there?
75
00:06:05,746 --> 00:06:08,345
We should be running away right now.
76
00:06:08,345 --> 00:06:09,945
Why would I run away?
77
00:06:09,946 --> 00:06:12,145
I'm still Han Jong Soo's wife,
and Tae Ho is his son.
78
00:06:12,145 --> 00:06:13,316
- Hye Mi.
- Come on, Tae Ho.
79
00:06:13,316 --> 00:06:14,561
No, wait.
80
00:06:16,756 --> 00:06:17,831
Let's go.
81
00:06:21,356 --> 00:06:22,431
You.
82
00:06:22,955 --> 00:06:24,441
How dare you show up here?
83
00:06:24,566 --> 00:06:27,311
Why can't I come here?
My sick husband is here.
84
00:06:27,496 --> 00:06:28,835
I'm here to take care of him.
Get out of my way.
85
00:06:28,835 --> 00:06:30,210
You didn't even take him
to the hospital...
86
00:06:30,465 --> 00:06:32,436
when he was in critical condition.
87
00:06:32,436 --> 00:06:34,910
You have no right to say
you're here to take care of him.
88
00:06:35,775 --> 00:06:37,876
- Can you prove that?
- What?
89
00:06:37,876 --> 00:06:39,506
Can you prove that I purposely...
90
00:06:39,506 --> 00:06:42,521
didn't take him to the hospital
when he was in critical condition?
91
00:06:43,475 --> 00:06:44,590
You...
92
00:06:45,316 --> 00:06:46,746
really are incorrigible.
93
00:06:46,746 --> 00:06:48,530
You have no right to stop me.
94
00:06:48,986 --> 00:06:51,631
Didn't you get kicked out
of this family a long time ago?
95
00:06:51,756 --> 00:06:53,061
Get out of my way.
96
00:06:54,095 --> 00:06:55,431
Move!
97
00:06:58,296 --> 00:07:00,071
No, don't cry.
98
00:07:01,595 --> 00:07:04,980
Are you going to stop a son
from seeing his sick father?
99
00:07:06,306 --> 00:07:09,710
Auntie, is Father really that sick?
100
00:07:10,176 --> 00:07:11,420
Is it really that bad?
101
00:07:13,546 --> 00:07:15,121
Let's go. Move!
102
00:07:27,325 --> 00:07:30,001
Honey! Honey!
103
00:07:30,566 --> 00:07:32,600
Honey, what is going on?
104
00:07:32,796 --> 00:07:35,811
Why are you bedridden like this?
You used to be so healthy.
105
00:07:36,535 --> 00:07:39,280
Honey! Honey!
106
00:07:39,705 --> 00:07:40,850
Honey!
107
00:07:41,205 --> 00:07:42,311
Honey!
108
00:07:43,946 --> 00:07:45,021
Honey!
109
00:07:46,306 --> 00:07:47,850
Honey!
110
00:07:48,546 --> 00:07:51,021
Why is there so much sand?
111
00:07:53,785 --> 00:07:56,131
- Are you serious?
- Yes, it's true.
112
00:07:58,256 --> 00:07:59,360
Did you have fun?
113
00:07:59,926 --> 00:08:02,371
Yes, I had so much fun.
114
00:08:02,825 --> 00:08:05,271
Wasn't it hard to stay in the car
for a long time?
115
00:08:05,796 --> 00:08:07,496
No, it was fine.
116
00:08:07,496 --> 00:08:10,641
I was with the kids,
so it wasn't hard at all.
117
00:08:11,835 --> 00:08:14,381
I should've gone with you.
I'm sorry, Mother.
118
00:08:14,775 --> 00:08:17,720
No, don't be sorry.
119
00:08:18,106 --> 00:08:19,881
I heard you couldn't go
because of Mi Hye.
120
00:08:20,746 --> 00:08:22,150
By the way,
121
00:08:23,046 --> 00:08:25,191
is her book selling well?
122
00:08:25,986 --> 00:08:28,191
Yes, it's selling really well.
123
00:08:28,856 --> 00:08:30,600
It was slow-going at first,
124
00:08:30,686 --> 00:08:33,561
but people started hearing about it,
and now it's selling really well.
125
00:08:33,955 --> 00:08:36,831
Really? I'm so glad to hear that.
126
00:08:37,496 --> 00:08:39,001
It's all thanks to you.
127
00:08:40,125 --> 00:08:42,271
My gosh, I didn't do anything.
128
00:08:42,666 --> 00:08:45,806
It's all because you guided her well
and made sure...
129
00:08:45,806 --> 00:08:47,981
she wrote a great book.
130
00:08:50,005 --> 00:08:52,981
You should call me by my name now.
131
00:08:54,316 --> 00:08:55,391
What?
132
00:08:59,146 --> 00:09:01,790
Then should I do that?
133
00:09:02,386 --> 00:09:03,461
Yes.
134
00:09:04,186 --> 00:09:07,570
Then I'll do it
starting from tomorrow.
135
00:09:07,656 --> 00:09:10,865
I know I don't look like it,
but I'm a bit shy.
136
00:09:10,865 --> 00:09:12,300
So I can't do it right away.
137
00:09:14,766 --> 00:09:15,871
By the way,
138
00:09:16,896 --> 00:09:18,011
I heard you and Mi Hye...
139
00:09:18,705 --> 00:09:20,881
decided to move in here.
140
00:09:21,906 --> 00:09:23,450
Yes, we did.
141
00:09:24,306 --> 00:09:25,650
Why bother?
142
00:09:27,005 --> 00:09:30,351
If it's because I'm sick,
there's no need to move in here.
143
00:09:30,715 --> 00:09:34,830
I don't want newlyweds to waste time
taking care of me.
144
00:09:35,455 --> 00:09:37,361
My gosh, it's nothing like that.
145
00:09:37,886 --> 00:09:39,400
It's for my own good.
146
00:09:41,625 --> 00:09:42,971
I always felt uneasy...
147
00:09:43,296 --> 00:09:45,641
about getting married
and leaving you all by yourself...
148
00:09:46,495 --> 00:09:47,871
when you're sick.
149
00:09:48,865 --> 00:09:52,680
And if we get our own place,
she won't ever cook for me.
150
00:09:55,136 --> 00:09:56,410
You know how she is.
151
00:09:57,875 --> 00:10:01,046
Yes, I've always been
worried about that.
152
00:10:01,046 --> 00:10:03,550
She can't cook anything.
153
00:10:04,416 --> 00:10:06,491
She always eats instant noodles.
154
00:10:06,916 --> 00:10:08,084
And after she eats,
155
00:10:08,085 --> 00:10:10,656
she just leaves
the leftover food in the pot...
156
00:10:10,656 --> 00:10:12,430
and doesn't even bother
to do the dishes.
157
00:10:14,455 --> 00:10:18,800
So I'd like to live here with you
and eat your homemade food.
158
00:10:19,266 --> 00:10:22,940
And as you already know,
I never really got to eat properly.
159
00:10:23,965 --> 00:10:27,381
Yes, I remember you telling me that.
160
00:10:28,776 --> 00:10:29,981
Woo Jin, you once told me...
161
00:10:30,845 --> 00:10:33,245
how difficult your life used to be.
162
00:10:33,245 --> 00:10:37,820
That's why I accepted you
in the end.
163
00:10:39,286 --> 00:10:40,361
I know.
164
00:10:41,316 --> 00:10:44,200
And I'm always grateful for that.
165
00:10:44,985 --> 00:10:47,231
You agreed to take me in
even when I had a painful past.
166
00:10:48,355 --> 00:10:49,670
Thank you so much for that.
167
00:10:50,426 --> 00:10:53,341
And that's why I want to stay
by your side.
168
00:10:55,865 --> 00:10:58,066
My gosh, I'm such a lucky woman.
169
00:10:58,066 --> 00:11:00,751
I get to live
with a handsome man like you.
170
00:11:01,806 --> 00:11:03,050
My gosh, Mother.
171
00:11:04,906 --> 00:11:06,021
Thank you.
172
00:11:07,916 --> 00:11:10,150
Thank you so much.
173
00:11:14,156 --> 00:11:15,261
Thank you.
174
00:11:18,886 --> 00:11:21,731
My goodness,
that's so considerate of him.
175
00:11:22,095 --> 00:11:24,365
Woo Jin is really incredible.
176
00:11:24,365 --> 00:11:26,971
I'm surprised that he thought
of doing something like that.
177
00:11:26,995 --> 00:11:29,170
I know, right?
He's really a great guy.
178
00:11:29,666 --> 00:11:32,266
My gosh,
I should give him more credit.
179
00:11:32,266 --> 00:11:35,251
Young people wouldn't even
think of doing something like that.
180
00:11:36,036 --> 00:11:38,751
I'm so touched. I really am.
181
00:11:42,075 --> 00:11:45,790
My goodness,
look that smile on your face.
182
00:11:46,085 --> 00:11:47,656
What are you so happy about?
183
00:11:47,656 --> 00:11:50,855
You came out with your son-in-law
with a huge smile on your face.
184
00:11:50,855 --> 00:11:52,886
Whenever I'm with Woo Jin,
185
00:11:52,886 --> 00:11:56,025
time flies by so quickly
because I have so much fun.
186
00:11:56,026 --> 00:11:59,341
I always get surprised
by how good-looking he is.
187
00:12:01,436 --> 00:12:04,111
Mom is so into Woo Jin already.
188
00:12:04,835 --> 00:12:07,310
Hey, Mi Hye told us everything.
189
00:12:07,375 --> 00:12:08,436
Thank you.
190
00:12:08,436 --> 00:12:10,981
I heard you agreed to move in here
after you guys get married.
191
00:12:11,146 --> 00:12:13,080
You really put us at ease.
192
00:12:13,676 --> 00:12:16,251
There's no need to thank me.
I'm doing it for my own good.
193
00:12:16,946 --> 00:12:19,585
Still, you're so considerate
for someone your age.
194
00:12:19,585 --> 00:12:20,830
You're very big-hearted.
195
00:12:21,485 --> 00:12:26,001
I can't believe Woo Jin's
going to be a member of our family.
196
00:12:26,255 --> 00:12:29,001
Sun Ja, you got really lucky.
197
00:12:29,796 --> 00:12:31,465
I'm not just lucky.
198
00:12:31,465 --> 00:12:33,300
I don't even get hungry...
199
00:12:33,495 --> 00:12:34,971
whenever I'm with Woo Jin.
200
00:12:40,505 --> 00:12:41,881
Come here, Da Bin.
201
00:12:43,375 --> 00:12:46,875
Why is Jin Soo
sleeping on the couch?
202
00:12:46,875 --> 00:12:48,021
Goodness, gracious.
203
00:12:48,745 --> 00:12:51,345
Woo Jin's a busy man.
You should get going.
204
00:12:51,345 --> 00:12:54,255
Okay, I'll be off now.
You don't need to see me out.
205
00:12:54,255 --> 00:12:55,660
Go on.
206
00:12:56,056 --> 00:12:57,160
My gosh, Mom.
207
00:12:58,255 --> 00:13:01,371
Young Dal,
go pack him some ox-bone soup.
208
00:13:01,725 --> 00:13:04,200
We already have it ready.
209
00:13:07,566 --> 00:13:09,940
Darn it. I hate Bang Woo Jin.
210
00:13:10,806 --> 00:13:12,180
I didn't like him
the moment I saw him.
211
00:13:13,105 --> 00:13:15,381
Jae Bum would've been a lot better.
212
00:13:20,382 --> 00:13:25,382
[Kocowa Ver] KBS2 E105 'Mother of Mine'
"Final Preparations for the Wedding"
-♥ Ruo Xi ♥-
213
00:13:29,715 --> 00:13:31,731
How do you feel? Do you feel better?
214
00:13:32,556 --> 00:13:34,430
Yes, I feel better now.
215
00:13:35,426 --> 00:13:37,324
You need to go back
to the hospital soon.
216
00:13:37,325 --> 00:13:39,066
You should've taken some rest.
217
00:13:39,066 --> 00:13:40,540
I could've cooked.
218
00:13:42,595 --> 00:13:45,680
I find joy
in taking care of you like this.
219
00:13:46,335 --> 00:13:47,810
Eat up.
220
00:13:50,676 --> 00:13:52,021
You should eat too.
221
00:13:53,875 --> 00:13:54,950
Okay.
222
00:13:57,115 --> 00:13:59,690
I cooked some food
for Tae Ju as well.
223
00:13:59,715 --> 00:14:02,060
You just need to heat it up
when he comes home.
224
00:14:03,286 --> 00:14:06,026
The chairman might be hospitalized
for quite a long time.
225
00:14:06,026 --> 00:14:09,501
So you should
take good care of yourself.
226
00:14:12,896 --> 00:14:13,971
To be honest,
227
00:14:15,566 --> 00:14:17,040
I was quite taken aback.
228
00:14:19,605 --> 00:14:20,780
What do you mean?
229
00:14:22,005 --> 00:14:24,180
I thought it wouldn't bother you...
230
00:14:25,005 --> 00:14:27,050
when you heard
that the chairman had collapsed.
231
00:14:28,676 --> 00:14:29,820
I know.
232
00:14:31,786 --> 00:14:33,521
That's what I thought as well.
233
00:14:36,215 --> 00:14:37,800
I really went through a hard time.
234
00:14:38,985 --> 00:14:40,871
I resented him so much.
235
00:14:41,995 --> 00:14:45,741
"If it hadn't been for the chairman,
I'd have been happy here."
236
00:14:46,365 --> 00:14:48,011
"If it hadn't been for him,"
237
00:14:48,495 --> 00:14:50,841
"I could've brought you with me."
238
00:14:51,436 --> 00:14:54,040
"He'll pay for everything one day."
239
00:14:54,475 --> 00:14:56,351
That's what I once thought.
240
00:14:56,475 --> 00:14:57,721
But...
241
00:15:01,916 --> 00:15:03,491
Seeing him in that state,
242
00:15:05,115 --> 00:15:06,491
I feel so conflicted.
243
00:15:07,916 --> 00:15:09,631
I don't know how I feel.
244
00:15:11,386 --> 00:15:13,585
He did what he wanted
and married a young woman,
245
00:15:13,585 --> 00:15:16,170
making his son wander and suffer.
246
00:15:16,396 --> 00:15:19,040
Part of me thinks
he's finally paying his dues.
247
00:15:20,026 --> 00:15:21,371
But then...
248
00:15:22,965 --> 00:15:24,381
I feel empty.
249
00:15:27,776 --> 00:15:30,981
What is this bloodline
the chairman always talks about?
250
00:15:33,075 --> 00:15:35,621
We lived apart and hated each other,
251
00:15:36,916 --> 00:15:39,391
but now we're living together.
252
00:15:40,546 --> 00:15:43,530
It makes me think
that blood calls to each other.
253
00:15:45,656 --> 00:15:47,570
Tae Ju and his father
makes me think...
254
00:15:48,095 --> 00:15:49,556
they may be related,
255
00:15:49,556 --> 00:15:52,271
but there's more to family
than sharing blood.
256
00:15:52,796 --> 00:15:54,241
And then...
257
00:15:54,636 --> 00:15:56,511
when I think of you and Sun Ja,
258
00:15:57,536 --> 00:15:59,810
the saying
"blood's thicker than water"...
259
00:16:00,666 --> 00:16:03,011
seems like a lie.
260
00:16:08,875 --> 00:16:10,450
What's that look for?
261
00:16:12,085 --> 00:16:13,361
The two of us...
262
00:16:15,656 --> 00:16:17,261
were lucky.
263
00:16:21,296 --> 00:16:22,501
Yes.
264
00:16:24,026 --> 00:16:25,300
We were...
265
00:16:26,566 --> 00:16:28,310
truly blessed.
266
00:16:30,235 --> 00:16:31,481
Yes.
267
00:16:31,735 --> 00:16:32,940
I know.
268
00:16:36,536 --> 00:16:38,021
Tae Ju.
269
00:16:39,676 --> 00:16:41,215
You're back early.
270
00:16:41,215 --> 00:16:44,491
Na Hye Mi won't leave Father's room.
271
00:16:45,085 --> 00:16:47,560
We should come up with a plan.
272
00:16:52,186 --> 00:16:54,426
I don't know what'll happen next.
273
00:16:54,426 --> 00:16:56,896
Should we host
a shareholders' meeting...
274
00:16:56,896 --> 00:16:59,141
when the chairman's unconscious?
275
00:17:00,666 --> 00:17:03,871
To others,
it may look like the family is...
276
00:17:04,365 --> 00:17:08,351
fighting for power
when the father is at death's door.
277
00:17:09,306 --> 00:17:10,450
And...
278
00:17:13,245 --> 00:17:15,951
too many emotions
are clouding my judgment.
279
00:17:16,715 --> 00:17:18,320
I'm confused.
280
00:17:18,416 --> 00:17:19,820
Me too.
281
00:17:20,045 --> 00:17:21,961
I think the shareholders' meeting...
282
00:17:22,555 --> 00:17:25,426
should be held
after Father wakes up.
283
00:17:25,426 --> 00:17:28,271
I already met with Director Park...
284
00:17:28,525 --> 00:17:30,941
and asked him to postpone the date.
285
00:17:31,196 --> 00:17:34,001
Good. I'm glad you did.
286
00:17:35,166 --> 00:17:36,411
But...
287
00:17:36,636 --> 00:17:39,040
we can't leave Na Hye Mi unchecked.
288
00:17:39,906 --> 00:17:42,451
She left Father to die.
289
00:17:42,775 --> 00:17:44,550
I can't forgive her.
290
00:17:44,846 --> 00:17:47,820
We must separate her from him
as soon as possible.
291
00:17:47,846 --> 00:17:49,876
We never know what she'll do next.
292
00:17:49,876 --> 00:17:51,560
I agree with you.
293
00:17:53,886 --> 00:17:57,431
I have a feeling
I should meet that reporter.
294
00:17:59,255 --> 00:18:00,560
Na Hye Mi...
295
00:18:01,126 --> 00:18:04,201
told a reporter
that we're mother and daughter.
296
00:18:05,166 --> 00:18:06,471
In return for...
297
00:18:06,495 --> 00:18:09,810
telling me
that Na Hye Mi was his source,
298
00:18:10,666 --> 00:18:12,711
he wanted something else to print.
299
00:18:18,705 --> 00:18:20,951
Those are photos of Hye Mi
with another man.
300
00:18:31,126 --> 00:18:32,901
If I give them to the reporter,
301
00:18:34,055 --> 00:18:36,001
she'll be gone just like that.
302
00:18:37,096 --> 00:18:39,471
We can get rid of her for good.
303
00:18:42,465 --> 00:18:43,610
I'll follow...
304
00:18:44,805 --> 00:18:46,640
whatever you two decide.
305
00:18:48,535 --> 00:18:50,251
What do you want me to do?
306
00:18:50,275 --> 00:18:51,951
The best option is...
307
00:18:52,805 --> 00:18:54,951
to make her leave voluntarily.
308
00:18:55,676 --> 00:18:57,320
Before you release these photos,
309
00:18:57,686 --> 00:18:59,761
give her a chance...
310
00:19:00,586 --> 00:19:01,916
to take responsibility and leave.
311
00:19:01,916 --> 00:19:04,255
You know she'll never do that.
312
00:19:04,255 --> 00:19:06,600
I'm not doing this
because I like her.
313
00:19:07,086 --> 00:19:08,300
But...
314
00:19:10,495 --> 00:19:12,100
there's Tae Ho.
315
00:19:14,336 --> 00:19:16,241
If this goes to print,
316
00:19:16,396 --> 00:19:20,340
Tae Ho will one day find out
what his mother did.
317
00:19:20,666 --> 00:19:22,935
Yes, she's a bad person,
318
00:19:22,936 --> 00:19:24,681
and evil beyond belief,
319
00:19:24,906 --> 00:19:28,521
but let's give her a chance to do...
320
00:19:29,015 --> 00:19:31,721
the right thing for her son.
321
00:19:32,416 --> 00:19:36,191
Of course, if she refuses,
we're left with no choice.
322
00:19:42,055 --> 00:19:43,231
Mother.
323
00:19:45,426 --> 00:19:46,971
Let's do as Mi Ri said.
324
00:19:47,765 --> 00:19:49,411
Go to Na Hye Mi...
325
00:19:50,096 --> 00:19:52,040
and see if she'll listen.
326
00:19:54,265 --> 00:19:55,580
Are you okay with that?
327
00:19:55,606 --> 00:19:56,951
I hope that...
328
00:19:57,576 --> 00:19:59,721
she has some conscience left...
329
00:20:00,775 --> 00:20:01,991
and that...
330
00:20:03,715 --> 00:20:05,721
she acts like a mother.
331
00:20:06,515 --> 00:20:07,761
That's all.
332
00:20:19,025 --> 00:20:22,771
Hey. Do you think he'll wake up?
333
00:20:23,535 --> 00:20:24,640
I don't know.
334
00:20:25,106 --> 00:20:28,981
He's old and was on
so many medications.
335
00:20:29,376 --> 00:20:32,521
Even if he gets the operation,
there's no guarantee he'll wake up.
336
00:20:32,775 --> 00:20:36,021
It's possible
he'll stay unconscious.
337
00:20:36,676 --> 00:20:39,290
I still don't like it.
338
00:20:39,515 --> 00:20:41,761
Shouldn't we just...
339
00:20:41,856 --> 00:20:45,330
withdraw some money and run away?
340
00:20:46,386 --> 00:20:49,555
Do you think I wasted
my youth to marry...
341
00:20:49,555 --> 00:20:52,271
a dying man just for some money?
No way.
342
00:20:52,326 --> 00:20:53,741
Definitely not.
343
00:20:56,336 --> 00:20:59,080
Should I take Tae Ho home?
344
00:20:59,235 --> 00:21:00,741
You can't.
345
00:21:00,936 --> 00:21:03,350
What if the chairman wakes up?
346
00:21:03,676 --> 00:21:06,151
I need him to see Tae Ho first.
347
00:21:06,275 --> 00:21:08,491
To win some pity if anything else.
348
00:21:08,515 --> 00:21:10,050
This is insane.
349
00:21:10,346 --> 00:21:12,886
I can't stand
looking after a patient.
350
00:21:12,886 --> 00:21:14,661
Time is so slow.
351
00:21:25,926 --> 00:21:27,524
What are you doing, Mother?
352
00:21:27,525 --> 00:21:29,911
Hi, come on in.
353
00:21:31,136 --> 00:21:32,540
Do you want some apples?
354
00:21:32,965 --> 00:21:36,304
I'm using toothpicks to avoid
doing the washing up.
355
00:21:36,305 --> 00:21:37,846
Here you go.
356
00:21:37,846 --> 00:21:39,251
Thank you.
357
00:21:39,305 --> 00:21:41,775
Mother, is your arm healed now?
358
00:21:41,775 --> 00:21:43,245
It's better.
359
00:21:43,245 --> 00:21:45,560
The doctor just told me to be
a little careful.
360
00:21:45,985 --> 00:21:47,886
- Were you watching TV?
- Yes.
361
00:21:47,886 --> 00:21:49,731
Jin Soo's father will be on.
362
00:21:49,916 --> 00:21:51,125
What?
363
00:21:51,126 --> 00:21:52,926
Is he on TV again?
364
00:21:52,926 --> 00:21:54,231
Yes.
365
00:21:54,255 --> 00:21:57,754
Today's show is
some kind of TV criticism show...
366
00:21:57,755 --> 00:21:59,640
and he is representing the viewers.
367
00:21:59,765 --> 00:22:01,741
He'll comment on TV dramas.
368
00:22:02,965 --> 00:22:06,040
Mi Sun, he's on. Watch.
369
00:22:06,836 --> 00:22:10,981
The daily TV drama
"I Won't Give In".
370
00:22:11,245 --> 00:22:15,350
I watch it at home with my wife...
371
00:22:15,446 --> 00:22:17,676
and I find it very enjoyable.
372
00:22:17,676 --> 00:22:19,785
The story is fast-paced...
373
00:22:19,785 --> 00:22:22,416
and the plot is very powerful.
374
00:22:22,416 --> 00:22:25,856
But I also think
it's too exaggerated.
375
00:22:25,856 --> 00:22:27,586
A bit too much.
376
00:22:27,586 --> 00:22:31,096
- How come...
- He used to be a journalist,
377
00:22:31,096 --> 00:22:33,065
so he's so eloquent.
378
00:22:33,065 --> 00:22:35,535
Why is everyone so pushy?
379
00:22:35,535 --> 00:22:39,211
My gosh.
Why does his face look so huge?
380
00:22:39,336 --> 00:22:42,251
It's not that big, is it?
381
00:22:42,436 --> 00:22:43,775
As human beings,
382
00:22:43,775 --> 00:22:46,475
- we have responsibilities.
- Well...
383
00:22:46,475 --> 00:22:50,021
- Mother.
- What is it?
384
00:22:50,146 --> 00:22:52,890
Don't you mind Father being on TV?
385
00:22:53,015 --> 00:22:56,130
You fought when he was on
the morning show.
386
00:22:56,386 --> 00:23:00,030
Mi Sun. We came to an agreement.
387
00:23:00,656 --> 00:23:04,501
We decided not to interfere with
or nag about each other's lives...
388
00:23:04,525 --> 00:23:07,800
and will respect
what the other wants to do.
389
00:23:07,995 --> 00:23:10,610
He wants to go out and do things.
390
00:23:10,936 --> 00:23:12,636
What's the point in me saying no?
391
00:23:12,636 --> 00:23:14,235
We'll just get into fights.
392
00:23:14,235 --> 00:23:16,475
So I told him that he can do...
393
00:23:16,475 --> 00:23:20,151
anything he wants
as long as it's not driving a taxi.
394
00:23:20,245 --> 00:23:23,745
And I decided to take
pottery lessons again.
395
00:23:23,745 --> 00:23:24,921
What?
396
00:23:25,245 --> 00:23:28,330
Mother. Pottery lessons?
397
00:23:28,455 --> 00:23:29,691
Hey.
398
00:23:29,715 --> 00:23:32,360
What are you thinking?
399
00:23:32,785 --> 00:23:35,125
It's a different place this time.
400
00:23:35,126 --> 00:23:38,366
I'll go to the community center,
401
00:23:38,366 --> 00:23:41,610
and the instructor's a woman,
not a man.
402
00:23:42,896 --> 00:23:43,965
Hey.
403
00:23:43,965 --> 00:23:46,606
Why are you laughing?
404
00:23:46,606 --> 00:23:48,310
It's nothing.
405
00:23:50,005 --> 00:23:52,645
How about I join you...
406
00:23:52,646 --> 00:23:54,181
for pottery lessons?
407
00:23:54,245 --> 00:23:56,251
Sure, why not?
408
00:23:58,285 --> 00:24:00,646
- Oh, Mother.
- What?
409
00:24:00,646 --> 00:24:04,255
Mi Hye's wedding invitation is out.
410
00:24:04,255 --> 00:24:05,926
- Gosh.
- It's next week.
411
00:24:05,926 --> 00:24:08,471
The invitation's out at last.
412
00:24:09,025 --> 00:24:10,501
Let me see.
413
00:24:11,126 --> 00:24:15,171
Goodness, it's so pretty.
414
00:24:16,235 --> 00:24:19,181
Your mother must be so pleased.
415
00:24:19,906 --> 00:24:21,975
Yes, she is.
416
00:24:21,975 --> 00:24:23,780
My gosh.
417
00:24:24,705 --> 00:24:27,320
She's marrying off
the youngest in her condition.
418
00:24:27,606 --> 00:24:29,421
She's such a great woman.
419
00:24:31,616 --> 00:24:34,755
I should go. Of course, I'll go.
420
00:24:34,755 --> 00:24:36,416
We missed Mi Ri's wedding.
421
00:24:36,416 --> 00:24:38,356
Tell your mother
I'll bring my husband...
422
00:24:38,356 --> 00:24:40,261
to this wedding for sure.
423
00:24:40,586 --> 00:24:41,771
Yes, Mother.
424
00:24:42,856 --> 00:24:45,201
The wedding invitation
looks so pretty.
425
00:24:45,396 --> 00:24:47,501
- It's good, isn't it?
- Yes, it's pretty.
426
00:24:47,795 --> 00:24:51,535
I really love you
427
00:24:51,535 --> 00:24:54,140
But you make me nervous
428
00:24:54,305 --> 00:24:57,350
- All right. Stop it for a while.
- Why?
429
00:24:57,805 --> 00:24:59,780
- The wedding invitations are out.
- Really?
430
00:24:59,846 --> 00:25:02,120
- Here you are.
- Cool.
431
00:25:02,275 --> 00:25:03,691
- Here you go.
- All right.
432
00:25:04,576 --> 00:25:06,646
- It looks good.
- I know.
433
00:25:06,646 --> 00:25:09,030
Are you sure we can sing
at the wedding ceremony?
434
00:25:09,186 --> 00:25:11,285
Young people these days
won't like our song.
435
00:25:11,285 --> 00:25:13,555
Don't worry and just do it.
436
00:25:13,555 --> 00:25:15,926
You just need to practice hard
until next week.
437
00:25:15,926 --> 00:25:18,600
The couple's friends should sing
at the wedding though.
438
00:25:19,096 --> 00:25:22,540
Mi Hye doesn't have many friends.
439
00:25:23,936 --> 00:25:25,105
You don't have to...
440
00:25:25,106 --> 00:25:26,241
Gosh, that's a bit high.
441
00:25:27,565 --> 00:25:30,181
You don't have to cry
442
00:25:30,975 --> 00:25:33,451
Don't cry
443
00:25:33,846 --> 00:25:36,691
Lift up your head
444
00:25:36,975 --> 00:25:40,215
And show me your smile now
445
00:25:40,215 --> 00:25:42,185
I'll make you smile...
446
00:25:42,186 --> 00:25:45,161
Gosh, you startled me.
What are you doing here?
447
00:25:48,826 --> 00:25:52,171
Why are you singing so loudly?
I could hear it from the hallway.
448
00:25:53,465 --> 00:25:55,540
Are you practicing a song
for someone's wedding or something?
449
00:25:55,866 --> 00:25:57,535
What are you talking about?
450
00:25:57,535 --> 00:25:59,636
I stressed about my new drama.
451
00:25:59,636 --> 00:26:01,610
I was shouting to blow some steam.
So what?
452
00:26:03,176 --> 00:26:04,511
What brings you here?
453
00:26:06,045 --> 00:26:07,151
Well...
454
00:26:07,646 --> 00:26:09,521
I'm not sure if you'd come or not.
455
00:26:10,775 --> 00:26:13,521
But still, you're my old friend.
456
00:26:15,586 --> 00:26:17,130
So I'm here to give you
my wedding invitation.
457
00:26:18,755 --> 00:26:19,860
Take this, Jae Bum.
458
00:26:23,295 --> 00:26:24,501
It's next week.
459
00:26:24,866 --> 00:26:26,741
Take it. Don't you want to take it?
460
00:26:29,535 --> 00:26:31,741
You're still my friend.
461
00:26:33,065 --> 00:26:34,535
If you don't take it
until I count to three,
462
00:26:34,535 --> 00:26:36,011
I'll take it back.
463
00:26:36,505 --> 00:26:38,080
One, two...
464
00:26:41,646 --> 00:26:42,974
So what?
465
00:26:42,975 --> 00:26:45,590
Would you want to go
to your wedding if you were me?
466
00:26:46,545 --> 00:26:47,620
What a jerk.
467
00:27:14,106 --> 00:27:16,991
Bring this to Sun Ja.
468
00:27:17,975 --> 00:27:19,461
What is this?
469
00:27:20,215 --> 00:27:22,161
Mi Hye is getting married.
470
00:27:22,916 --> 00:27:25,761
I prepared this hanbok
so she can wear it to the wedding.
471
00:27:30,196 --> 00:27:32,171
I owe her a lot,
472
00:27:33,366 --> 00:27:35,211
but there's not much
I can do for her.
473
00:27:36,366 --> 00:27:39,340
I just want her to look
beautiful that day.
474
00:27:40,235 --> 00:27:42,280
So will you take this to her?
475
00:27:43,876 --> 00:27:45,350
Why don't you give it to her?
476
00:27:46,446 --> 00:27:49,350
Aren't you going to attend
Mi Hye's wedding?
477
00:27:51,715 --> 00:27:52,921
How would I go?
478
00:27:55,856 --> 00:27:57,231
It's a celebration for your family.
479
00:27:57,755 --> 00:28:00,401
You should have
a great time with your family.
480
00:28:04,626 --> 00:28:05,870
Go on.
481
00:28:05,995 --> 00:28:08,741
I should go back to the chairman
once you leave.
482
00:28:23,745 --> 00:28:26,320
Mom, what's wrong? Mom?
483
00:28:26,545 --> 00:28:28,315
Did you start coughing again?
484
00:28:28,315 --> 00:28:30,961
No, I'm fine.
485
00:28:31,826 --> 00:28:32,931
Did you take your medicine?
486
00:28:33,156 --> 00:28:34,731
I just did.
487
00:28:35,995 --> 00:28:37,771
What brings you here, by the way?
488
00:28:44,565 --> 00:28:45,711
What is this?
489
00:28:48,106 --> 00:28:49,310
Mom...
490
00:28:51,205 --> 00:28:54,380
prepared this for you.
491
00:28:55,916 --> 00:28:57,191
Your real mom?
492
00:28:59,245 --> 00:29:00,320
Yes.
493
00:29:01,315 --> 00:29:02,991
Do you call her Mom now?
494
00:29:06,086 --> 00:29:07,300
I'm trying.
495
00:29:08,495 --> 00:29:11,840
Good. You're doing the right thing.
You really are.
496
00:29:15,295 --> 00:29:16,411
All right.
497
00:29:17,235 --> 00:29:21,780
Let's see what the vixen,
Jeon In Suk got me.
498
00:29:22,535 --> 00:29:26,045
I've never liked her,
not even a single time...
499
00:29:26,045 --> 00:29:28,521
since she first married
my brother-in-law.
500
00:29:30,946 --> 00:29:32,161
What is this?
501
00:29:34,086 --> 00:29:37,030
She wants you to wear it
on Mi Hye's wedding day.
502
00:29:38,955 --> 00:29:40,731
How did she know my size?
503
00:29:41,285 --> 00:29:44,671
I know it. She asked me once before.
504
00:29:45,926 --> 00:29:51,011
You're just like your mom.
You two are so sneaky.
505
00:29:52,936 --> 00:29:55,850
Mom, don't be like that
and try this on.
506
00:29:56,775 --> 00:29:57,880
Shall I?
507
00:29:58,406 --> 00:30:00,846
Fine. Since she got it for me,
I should try it on.
508
00:30:00,846 --> 00:30:03,521
I still don't like In Suk though.
509
00:30:03,676 --> 00:30:05,785
She should've brought it herself.
510
00:30:05,785 --> 00:30:08,261
Why would she send you
on an errand when you're pregnant?
511
00:30:08,785 --> 00:30:10,191
Hang on.
512
00:30:10,356 --> 00:30:13,161
By the way,
should I take off my bra?
513
00:30:18,565 --> 00:30:21,300
What? What are you doing here?
514
00:30:22,535 --> 00:30:23,941
Do you want to keep watch on me?
515
00:30:24,765 --> 00:30:26,511
Are you afraid I'd plot something?
516
00:30:27,366 --> 00:30:30,780
Even though he's lying in bed,
we have the chairman around us.
517
00:30:31,376 --> 00:30:32,681
Watch your mouth.
518
00:30:35,515 --> 00:30:36,890
Take Tae Ho and leave us.
519
00:30:37,616 --> 00:30:40,161
- Pardon me?
- Take the kid and get out.
520
00:30:43,656 --> 00:30:44,761
Okay.
521
00:30:46,255 --> 00:30:47,360
Tae Ho.
522
00:30:48,086 --> 00:30:49,171
Tae Ho.
523
00:30:49,856 --> 00:30:51,070
Let's go.
524
00:31:02,035 --> 00:31:04,411
What is this?
525
00:31:04,705 --> 00:31:08,475
You know the sports newspaper
you leaked the news to...
526
00:31:08,475 --> 00:31:10,021
about my daughter and me.
527
00:31:10,676 --> 00:31:13,890
This will run on the front page
of the paper tomorrow morning.
528
00:31:14,015 --> 00:31:17,161
What? Hey, are you crazy?
529
00:31:17,715 --> 00:31:19,630
Once the news is out, you're over.
530
00:31:20,755 --> 00:31:24,471
You will no longer be
the wife of Han Jong Soo...
531
00:31:24,926 --> 00:31:26,901
or the lady of Hansung Group.
532
00:31:28,465 --> 00:31:30,370
You've been pretending to be noble,
533
00:31:30,535 --> 00:31:32,411
but do you want to play dirty now?
534
00:31:33,505 --> 00:31:36,511
That darn reporter.
I bribed him with a lot of money.
535
00:31:37,005 --> 00:31:41,021
He's willing to stand as a witness
for Mr. Chairman if I ask.
536
00:31:42,116 --> 00:31:43,850
That you even used the news...
537
00:31:44,515 --> 00:31:46,991
about me and my daughter
to pursue your self-interest.
538
00:31:48,755 --> 00:31:49,860
I'll give you a chance.
539
00:31:50,285 --> 00:31:52,401
I want you out of here right now.
540
00:31:53,656 --> 00:31:55,771
Then I'll cancel the news article.
541
00:31:56,096 --> 00:31:58,765
And the fact
that you've been seeing another guy,
542
00:31:58,765 --> 00:32:01,100
that you spread rumors
about our family,
543
00:32:01,366 --> 00:32:04,340
and that you neglected the chairman.
I'll keep it all under wraps.
544
00:32:04,896 --> 00:32:08,211
I won't tell the chairman
and your son.
545
00:32:09,535 --> 00:32:12,521
If you want to stay
as a good mom to Tae Ho,
546
00:32:13,975 --> 00:32:15,050
you have to leave now.
547
00:32:15,515 --> 00:32:16,714
No.
548
00:32:16,715 --> 00:32:17,890
Go ahead
and release the article.
549
00:32:19,086 --> 00:32:21,060
Let's fight to the bitter end.
550
00:32:21,586 --> 00:32:22,961
I dare you to release the article.
551
00:32:24,015 --> 00:32:26,330
The article? What about it?
552
00:32:26,826 --> 00:32:29,370
It's not going to make the chairman
spring out of bed.
553
00:32:29,826 --> 00:32:31,840
It'll just be a little embarrassing.
554
00:32:32,265 --> 00:32:33,441
And an affair?
555
00:32:34,126 --> 00:32:35,441
What's so wrong about it?
556
00:32:35,465 --> 00:32:37,035
I'm so young and pretty.
557
00:32:37,035 --> 00:32:39,080
Did you actually expect me to live
with that old man my whole life?
558
00:32:39,965 --> 00:32:42,850
It's just a waste of talent.
Why would I do that?
559
00:32:43,406 --> 00:32:44,735
I cared for him when he was sick,
560
00:32:44,735 --> 00:32:47,475
I tried to please
that temperamental old grump,
561
00:32:47,475 --> 00:32:49,846
and I even gave him a son.
562
00:32:49,846 --> 00:32:51,251
I've done my job.
563
00:32:51,886 --> 00:32:52,991
And...
564
00:32:53,515 --> 00:32:55,715
you keep accusing me
of neglecting him...
565
00:32:55,715 --> 00:32:59,001
without taking him to the hospital
when he was dying.
566
00:32:59,255 --> 00:33:01,001
But what happened
after we took him to the hospital?
567
00:33:01,485 --> 00:33:04,025
Did he wake up? Did he get better?
Did he come around?
568
00:33:04,025 --> 00:33:07,241
The fact that we don't know
when he'll die hasn't changed.
569
00:33:09,065 --> 00:33:11,610
How can you be so shameless?
570
00:33:12,505 --> 00:33:13,936
I know you don't have
an upright character,
571
00:33:13,936 --> 00:33:15,451
but he's been your husband
for over 10 years.
572
00:33:15,936 --> 00:33:19,850
How could you even say
things like that?
573
00:33:28,116 --> 00:33:29,261
Mr. Chairman.
574
00:33:43,235 --> 00:33:46,640
(Han Cheon Ox-bone Soup)
575
00:33:52,805 --> 00:33:57,550
(We'll be closed tomorrow
for personal reasons.)
576
00:33:59,215 --> 00:34:00,485
Min Ho, did you put it up?
577
00:34:00,485 --> 00:34:01,745
Yes, I did.
578
00:34:01,745 --> 00:34:04,390
Get a bottle of soju to Table Three.
579
00:34:04,586 --> 00:34:05,661
Okay.
580
00:34:06,156 --> 00:34:07,985
- Hurry.
- Here.
581
00:34:07,985 --> 00:34:09,426
My gosh.
582
00:34:09,426 --> 00:34:12,370
Why are you giving us
some soju for free?
583
00:34:12,495 --> 00:34:15,165
We're having
a big family party tomorrow.
584
00:34:15,165 --> 00:34:16,671
A big party? What is it?
585
00:34:17,065 --> 00:34:19,810
My sister's youngest daughter
is getting married tomorrow.
586
00:34:22,076 --> 00:34:24,275
That really is
a cause for celebration.
587
00:34:24,275 --> 00:34:26,306
- Congratulations.
- You must be happy.
588
00:34:26,306 --> 00:34:28,105
- Congratulations.
- Thank you so much.
589
00:34:28,105 --> 00:34:30,275
Please call me if you need anything.
590
00:34:30,275 --> 00:34:31,651
Enjoy your food.
591
00:34:34,359 --> 00:34:37,980
(Episode 105 will air shortly.)
592
00:34:39,212 --> 00:34:40,412
(Episode 106)
593
00:34:40,412 --> 00:34:41,688
Mom, what are you doing?
594
00:34:42,882 --> 00:34:45,023
I'm calculating...
595
00:34:45,023 --> 00:34:48,427
the expenses for your wedding.
596
00:34:51,123 --> 00:34:52,997
Why are you staring at me?
597
00:34:53,862 --> 00:34:55,068
It's nothing.
598
00:34:55,792 --> 00:34:57,167
I was wondering
when you're going to sleep.
599
00:34:57,632 --> 00:35:00,237
I'm going to sleep soon, why?
600
00:35:00,733 --> 00:35:04,202
Because this is the night
before my wedding,
601
00:35:04,202 --> 00:35:06,577
I was thinking
about sleeping with you.
602
00:35:07,073 --> 00:35:08,412
What do you say?
Am I a good daughter or what?
603
00:35:08,412 --> 00:35:09,788
My gosh.
604
00:35:10,213 --> 00:35:11,313
Forget it.
605
00:35:11,313 --> 00:35:14,388
After you get married,
cuddle Woo Jin and sleep.
606
00:35:15,052 --> 00:35:16,182
What are you saying?
607
00:35:16,182 --> 00:35:19,297
You slept with Mi Sun and Mi Ri
the night before their wedding.
608
00:35:20,482 --> 00:35:23,168
Did you not sleep with Mi Ri
because she broke your heart?
609
00:35:23,853 --> 00:35:26,197
Gosh, you childish thing.
610
00:35:28,762 --> 00:35:30,937
Put away your pillow
and come closer.
611
00:35:37,432 --> 00:35:38,547
Here you go.
612
00:35:42,842 --> 00:35:44,018
What is this?
613
00:35:44,142 --> 00:35:46,887
This is a dowry I'm giving you.
614
00:35:48,083 --> 00:35:49,227
"A dowry"?
615
00:35:49,883 --> 00:35:53,098
Yes, it's a dowry.
616
00:35:53,253 --> 00:35:54,997
Don't give it to anyone else.
617
00:35:55,553 --> 00:35:58,967
It's the money I'm giving you
to keep it in case of emergencies.
618
00:36:00,392 --> 00:36:02,038
Why would I need emergency money?
619
00:36:03,193 --> 00:36:04,738
You childish thing.
620
00:36:05,562 --> 00:36:07,003
When you get married,
621
00:36:07,003 --> 00:36:10,507
do you know how much money you need
behind your husband's back?
622
00:36:11,902 --> 00:36:14,717
I know you just published a book.
But when might that happen again?
623
00:36:15,142 --> 00:36:17,747
And despite how competent
Woo Jin is,
624
00:36:18,172 --> 00:36:21,518
there will be many crises
between a married couple.
625
00:36:22,753 --> 00:36:26,598
Don't say anything to Woo Jin
just in case.
626
00:36:26,823 --> 00:36:29,268
You must keep this money,
do you understand?
627
00:36:31,223 --> 00:36:32,863
We don't need this money.
628
00:36:32,863 --> 00:36:34,467
Take it with you.
629
00:36:35,432 --> 00:36:38,603
This is why I told you
to get married at Meadow House...
630
00:36:38,603 --> 00:36:41,538
and wear Jang Yoon Hee's dress.
631
00:36:42,032 --> 00:36:43,473
I still won't take it.
632
00:36:43,473 --> 00:36:46,018
It suddenly feels awkward
to receive money from you.
633
00:36:46,073 --> 00:36:47,347
There's nothing to be awkward.
634
00:36:47,403 --> 00:36:49,418
I gave you an allowance
when you were little.
635
00:36:52,082 --> 00:36:54,557
I gave money to Mi Sun and Mi Ri
when they got married.
636
00:36:54,612 --> 00:36:56,328
As for Mi Sun,
637
00:36:56,813 --> 00:36:59,657
I told her not to use that money.
638
00:36:59,723 --> 00:37:01,258
But she used it because she needed
to pay her living expenses.
639
00:37:01,552 --> 00:37:05,898
She used that money to buy
an expensive set of books.
640
00:37:06,063 --> 00:37:08,337
She used it all up
and has nothing left.
641
00:37:09,163 --> 00:37:11,462
So don't follow her example.
642
00:37:11,462 --> 00:37:13,407
Hold on to this money,
do you understand?
643
00:37:20,802 --> 00:37:21,918
And...
644
00:37:23,443 --> 00:37:25,317
listen to me carefully.
645
00:37:26,482 --> 00:37:27,557
After...
646
00:37:28,512 --> 00:37:30,388
you get married to Woo Jin,
647
00:37:31,313 --> 00:37:32,458
no matter...
648
00:37:33,253 --> 00:37:35,768
how happy and joyful you are...
649
00:37:36,153 --> 00:37:39,597
you should never stop writing.
650
00:37:41,022 --> 00:37:44,633
A woman should be competent
to be confident in front of a man.
651
00:37:44,633 --> 00:37:47,937
Only then can you raise your voice.
652
00:37:48,332 --> 00:37:52,302
To put it bluntly,
if you ever want to get divorced,
653
00:37:52,302 --> 00:37:54,018
you can do that.
654
00:37:54,103 --> 00:37:57,012
My goodness,
are you trying to curse me?
655
00:37:57,012 --> 00:37:58,858
I'm not cursing you.
656
00:37:59,512 --> 00:38:02,557
What I'm saying is that no one knows
what will happen in life.
657
00:38:03,452 --> 00:38:06,198
Do you know why I opened
an ox-bone soup restaurant?
658
00:38:06,883 --> 00:38:08,198
Your father...
659
00:38:08,853 --> 00:38:12,168
worked for peanuts
as a town hall clerk.
660
00:38:12,992 --> 00:38:14,992
But he patronized me...
661
00:38:14,992 --> 00:38:17,563
and if I ever made a mistake
keeping household accounts,
662
00:38:17,563 --> 00:38:19,377
he made me kneel in front of him
and checked the account book.
663
00:38:19,933 --> 00:38:23,108
He thoroughly questioned me
where and when I used the money.
664
00:38:23,772 --> 00:38:26,018
I was embarrassed
in front of you guys.
665
00:38:26,373 --> 00:38:30,187
Most of all, he hurt my pride.
666
00:38:30,413 --> 00:38:33,258
I couldn't take it anymore
and started the restaurant.
667
00:38:33,542 --> 00:38:34,717
Did Dad do that to you?
668
00:38:35,482 --> 00:38:36,657
Yes.
669
00:38:37,153 --> 00:38:40,898
So don't think of being
overly dependent on your husband.
670
00:38:41,753 --> 00:38:44,123
You need to develop your ability
to make a living on your own.
671
00:38:44,123 --> 00:38:47,298
And hold on to that,
do you understand?
672
00:38:50,563 --> 00:38:54,477
Mi Sun that brat quit her job.
673
00:38:55,803 --> 00:38:57,407
I'm so worried about her.
674
00:38:59,573 --> 00:39:00,648
Mom.
675
00:39:01,543 --> 00:39:03,673
I don't want to get married.
676
00:39:03,673 --> 00:39:05,417
I'm getting scared.
677
00:39:06,012 --> 00:39:08,417
Hey, get it together.
678
00:39:08,883 --> 00:39:10,227
You're not a kid.
679
00:39:10,383 --> 00:39:13,227
You have to take responsibility
for a family now.
680
00:39:13,553 --> 00:39:15,368
You'll also become a mom.
681
00:39:15,823 --> 00:39:19,398
You can't cling on to your mom
and whine like a baby anymore.
682
00:39:20,493 --> 00:39:23,768
But I'm getting a bit scared.
683
00:39:24,662 --> 00:39:27,407
Mom, please give me a hug.
684
00:39:29,003 --> 00:39:31,047
You childish thing.
685
00:39:35,212 --> 00:39:36,547
Oh, dear.
686
00:39:37,373 --> 00:39:40,758
You're acting like a baby
the night before your wedding.
687
00:39:42,282 --> 00:39:43,388
Mom...
688
00:39:45,253 --> 00:39:46,427
It's all right.
689
00:39:48,123 --> 00:39:49,398
Live a happy life.
690
00:39:52,563 --> 00:39:53,737
Be happy.
691
00:39:54,423 --> 00:39:55,568
Be happy.
692
00:39:59,933 --> 00:40:01,008
Yes, Tae Ju.
693
00:40:02,202 --> 00:40:05,547
What did the doctor say
about the chairman's test results?
694
00:40:07,402 --> 00:40:08,518
Is that so?
695
00:40:09,972 --> 00:40:11,118
All right.
696
00:40:12,512 --> 00:40:14,518
I'll get changed and be right there.
697
00:40:15,883 --> 00:40:17,813
It's Mi Hye's wedding tomorrow.
698
00:40:17,813 --> 00:40:19,958
You should go home and rest.
699
00:40:21,222 --> 00:40:22,498
Okay, see you later.
700
00:40:46,243 --> 00:40:48,342
My goodness,
being sick is bad enough,
701
00:40:48,342 --> 00:40:51,458
you're squishing me
with your arms and legs.
702
00:40:51,483 --> 00:40:52,628
Oh, my.
703
00:41:04,032 --> 00:41:06,407
Mom, Mom...
704
00:41:07,633 --> 00:41:10,008
Yes, your mom's here.
705
00:41:10,733 --> 00:41:14,148
I'm right here for you,
so sleep gently.
706
00:41:18,073 --> 00:41:20,118
How can I leave her and die?
707
00:41:53,983 --> 00:41:55,087
Sun Ja.
708
00:41:55,483 --> 00:41:57,427
- Are you sleeping?
- No.
709
00:41:59,282 --> 00:42:00,398
No, I'm not.
710
00:42:00,652 --> 00:42:03,568
Why did you make a fuss
by sending me a hanbok?
711
00:42:06,323 --> 00:42:07,667
I thought...
712
00:42:08,933 --> 00:42:11,008
it would make me feel better.
713
00:42:11,032 --> 00:42:12,107
Why?
714
00:42:12,532 --> 00:42:14,837
Are you going to repay me
with a single outfit?
715
00:42:16,602 --> 00:42:17,602
Sun Ja.
716
00:42:17,602 --> 00:42:19,578
Are you going to come
to Mi Hye's wedding tomorrow?
717
00:42:20,043 --> 00:42:21,217
No.
718
00:42:22,642 --> 00:42:24,188
I can't go there.
719
00:42:24,272 --> 00:42:25,958
You should just come.
720
00:42:26,183 --> 00:42:27,183
What?
721
00:42:27,183 --> 00:42:28,618
Wear a nice hanbok,
722
00:42:28,813 --> 00:42:30,328
get your hair done,
723
00:42:30,912 --> 00:42:32,823
and show up as her aunt.
724
00:42:32,823 --> 00:42:34,027
Sun Ja.
725
00:42:35,392 --> 00:42:37,722
Are you sure about that?
726
00:42:37,722 --> 00:42:40,423
You really have a way...
727
00:42:40,423 --> 00:42:43,208
of making me repeat myself.
You know that?
728
00:42:43,293 --> 00:42:45,977
Didn't you hear what I just said?
729
00:42:49,272 --> 00:42:50,547
Sun Ja.
730
00:42:51,633 --> 00:42:53,078
I'll go to the wedding.
731
00:42:54,503 --> 00:42:56,217
I promise that I'll go.
732
00:42:57,943 --> 00:42:59,388
Thank you.
733
00:42:59,943 --> 00:43:01,357
If you want to thank me...
734
00:43:04,313 --> 00:43:06,628
I have a favor to ask of you.
735
00:43:07,983 --> 00:43:09,368
You have to do it for me...
736
00:43:10,452 --> 00:43:12,768
no matter what.
737
00:43:14,693 --> 00:43:15,768
I...
738
00:43:21,403 --> 00:43:23,148
I'm going to die now.
739
00:43:27,303 --> 00:43:28,848
Once I'm gone,
740
00:43:30,413 --> 00:43:31,648
I want you...
741
00:43:35,082 --> 00:43:36,957
to take care of my children for me.
742
00:43:39,053 --> 00:43:40,297
Sun Ja.
743
00:43:40,582 --> 00:43:42,667
Take good care of my children.
744
00:43:44,592 --> 00:43:46,861
You're already
taking good care of Mi Ri,
745
00:43:46,862 --> 00:43:48,167
so I'm not worried about her.
746
00:43:50,033 --> 00:43:51,707
But please do the same...
747
00:43:52,563 --> 00:43:54,108
for Mi Sun and Mi Hye.
748
00:43:55,533 --> 00:43:56,878
Once I'm gone,
749
00:43:59,372 --> 00:44:01,047
they'll no longer have a mom.
750
00:44:04,112 --> 00:44:05,518
Someone should be there for them...
751
00:44:06,013 --> 00:44:08,512
so they can rant
about their husbands...
752
00:44:08,513 --> 00:44:10,128
whenever they're
going through a hard time.
753
00:44:10,413 --> 00:44:12,683
But once I'm dead and gone,
754
00:44:12,683 --> 00:44:14,858
they won't have anyone to talk to.
755
00:44:17,923 --> 00:44:19,067
I...
756
00:44:20,263 --> 00:44:24,468
I took good care of your daughter
for over 30 years.
757
00:44:25,232 --> 00:44:26,307
So this time,
758
00:44:27,563 --> 00:44:29,978
I want you to do the same
for my kids as well.
759
00:44:34,842 --> 00:44:36,088
I...
760
00:44:36,742 --> 00:44:38,348
I promise that I will.
761
00:44:39,543 --> 00:44:40,718
Okay.
762
00:44:41,982 --> 00:44:43,388
Okay, thank you.
763
00:44:45,082 --> 00:44:46,398
I'll never forget...
764
00:44:47,923 --> 00:44:49,027
your kindness...
765
00:44:50,523 --> 00:44:53,468
even after I die.
766
00:44:53,563 --> 00:44:54,898
Thank you.
767
00:45:18,112 --> 00:45:19,358
Thank you.
768
00:45:21,582 --> 00:45:23,722
- My goodness, you're here.
- Hello.
769
00:45:23,722 --> 00:45:25,221
- Hello.
- Hi.
770
00:45:25,222 --> 00:45:26,598
Thank you for coming.
771
00:45:27,423 --> 00:45:29,492
Da Bin,
each person gets one meal coupon.
772
00:45:29,492 --> 00:45:30,937
You can't give out two, okay?
773
00:45:30,992 --> 00:45:32,832
- Okay.
- My gosh, Jin Soo.
774
00:45:32,832 --> 00:45:34,433
Da Bin's doing great.
775
00:45:34,433 --> 00:45:36,202
You should also make sure
not to make any mistakes.
776
00:45:36,202 --> 00:45:37,972
The numbers on the ledger
need to be correct.
777
00:45:37,972 --> 00:45:40,547
Mother will get really sensitive
if we get it wrong.
778
00:45:41,502 --> 00:45:42,888
Okay, Jin Soo.
779
00:45:44,443 --> 00:45:45,917
My goodness, Mother.
780
00:45:47,043 --> 00:45:48,657
Welcome.
781
00:45:48,882 --> 00:45:50,258
Congratulations.
782
00:45:50,352 --> 00:45:52,452
You really did a great job
of raising her.
783
00:45:52,452 --> 00:45:53,752
Thank you.
784
00:45:53,752 --> 00:45:57,592
I know how hard
it must've been for you.
785
00:45:57,592 --> 00:45:59,793
I'm really sorry
that I never visited you...
786
00:45:59,793 --> 00:46:01,998
when you were lying sick
in the hospital.
787
00:46:02,393 --> 00:46:04,508
Mi Sun wouldn't let me go.
788
00:46:05,033 --> 00:46:07,677
A hospital is never
a good place to visit.
789
00:46:08,433 --> 00:46:10,832
I purposely didn't
ask you to come...
790
00:46:10,832 --> 00:46:13,277
so that I could invite you
to a happier occasion.
791
00:46:14,602 --> 00:46:17,417
Anyway, congratulations.
792
00:46:17,513 --> 00:46:20,858
And I have to say,
you really are amazing.
793
00:46:20,913 --> 00:46:23,252
I respect you so much.
794
00:46:23,252 --> 00:46:24,988
My gosh, you flatter me.
795
00:46:26,382 --> 00:46:29,827
Whatever the case,
take good care of your health.
796
00:46:29,852 --> 00:46:31,427
Thank you.
797
00:46:31,923 --> 00:46:33,492
Mom. Dad.
798
00:46:33,492 --> 00:46:35,293
You should pay first.
799
00:46:35,293 --> 00:46:36,433
Hurry.
800
00:46:36,433 --> 00:46:37,893
My gosh, honey.
801
00:46:37,893 --> 00:46:39,937
Okay, we'll pay.
802
00:46:40,102 --> 00:46:41,332
Hello.
803
00:46:41,332 --> 00:46:42,773
Hello.
804
00:46:42,773 --> 00:46:45,307
- Mi Sun!
- Kyung Jin!
805
00:46:45,573 --> 00:46:47,047
Welcome. Thank you.
806
00:46:47,073 --> 00:46:48,803
Hey, you're here.
Thank you for coming.
807
00:46:48,803 --> 00:46:50,287
Congratulations.
808
00:46:50,342 --> 00:46:52,183
Ms. Kang, congratulations.
809
00:46:52,183 --> 00:46:54,783
Sir, you're here too?
My gosh, thank you.
810
00:46:54,783 --> 00:46:56,852
Mom, this is the branch manager
of our bank.
811
00:46:56,852 --> 00:46:58,882
My goodness, thank you for coming.
812
00:46:58,882 --> 00:47:02,027
Ma'am, I congratulate you
from the bottom of my heart.
813
00:47:02,252 --> 00:47:03,827
Hello, sir.
814
00:47:04,252 --> 00:47:07,138
- Hey.
- There's no need to come.
815
00:47:07,362 --> 00:47:09,738
- Kyung Jin. This way.
- Yes? Oh, right. I should pay.
816
00:47:10,563 --> 00:47:12,862
- Thank you.
- Thank you.
817
00:47:12,862 --> 00:47:14,202
You're so pretty.
818
00:47:14,202 --> 00:47:17,303
Don't lie to me.
I look so ridiculous.
819
00:47:17,303 --> 00:47:19,043
My gosh, seriously.
820
00:47:19,043 --> 00:47:21,502
I shouldn't have listened to my mom.
821
00:47:21,502 --> 00:47:23,917
I look even funnier in this dress
now that I put makeup on.
822
00:47:24,212 --> 00:47:26,488
I can't walk down the aisle
looking like this.
823
00:47:30,513 --> 00:47:32,423
My gosh, stop taking photos.
824
00:47:32,423 --> 00:47:34,398
Why? You look pretty.
825
00:47:34,783 --> 00:47:36,793
He's right. A dress is just a dress.
826
00:47:36,793 --> 00:47:38,652
What's important is that you live
a happy life after you get married.
827
00:47:38,653 --> 00:47:40,092
You wore a really pretty dress...
828
00:47:40,092 --> 00:47:41,937
and got married
at a really pretty venue.
829
00:47:42,063 --> 00:47:43,293
My gosh.
830
00:47:43,293 --> 00:47:45,608
I'll let you off the hook,
but only because it's your wedding.
831
00:47:48,332 --> 00:47:49,773
Yes, are you here?
832
00:47:49,773 --> 00:47:52,277
Yes, I'll be right there. Okay.
833
00:48:00,882 --> 00:48:02,527
- Hello.
- Thank you.
834
00:48:05,852 --> 00:48:07,858
Welcome. Thank you.
835
00:48:08,068 --> 00:48:13,068
[Kocowa Ver] KBS2 E106 'Mother of Mine'
"Mi Hye's Wedding Day"
-♥ Ruo Xi ♥-
836
00:48:20,702 --> 00:48:21,937
Mom.
837
00:48:22,102 --> 00:48:23,848
Did you invite Auntie?
838
00:48:35,653 --> 00:48:36,957
You're here.
839
00:48:38,852 --> 00:48:40,228
Yes, Sun Ja.
840
00:48:41,153 --> 00:48:43,027
What are you doing
just standing there?
841
00:48:43,153 --> 00:48:44,468
Come here.
842
00:48:51,893 --> 00:48:53,677
Hi, Auntie.
843
00:48:54,232 --> 00:48:55,407
Hi.
844
00:48:55,502 --> 00:48:57,348
I see that you're helping out a lot.
845
00:48:57,673 --> 00:48:59,077
Congratulations.
846
00:48:59,443 --> 00:49:02,118
Thank you for coming.
847
00:49:04,143 --> 00:49:07,783
Woo Jin can't say hello
because he's too busy right now.
848
00:49:07,783 --> 00:49:09,258
Come here for a second.
849
00:49:13,982 --> 00:49:16,252
- Jin Soo.
- Yes, Mother?
850
00:49:16,252 --> 00:49:18,128
This is Mi Sun's aunt.
You should say hello.
851
00:49:19,163 --> 00:49:22,067
Hello, I'm Jung Jin Soo,
the eldest son-in-law.
852
00:49:22,222 --> 00:49:23,862
He's my eldest son-in-law.
853
00:49:23,862 --> 00:49:26,008
You should say hello.
He's Mi Sun's husband.
854
00:49:26,163 --> 00:49:28,108
It's nice to meet you.
855
00:49:28,632 --> 00:49:30,077
You're here.
856
00:49:32,033 --> 00:49:33,917
Hello.
857
00:49:34,242 --> 00:49:37,348
Auntie, this is my daughter, Da Bin.
858
00:49:37,643 --> 00:49:38,988
Really?
859
00:49:39,082 --> 00:49:40,443
It's nice to meet you.
860
00:49:40,443 --> 00:49:42,118
You look very pretty.
861
00:49:42,582 --> 00:49:44,657
She looks just like you.
862
00:49:56,592 --> 00:49:59,138
- Hey, Sun Ja!
- We're here!
863
00:50:00,433 --> 00:50:02,433
- Congratulations!
- Congratulations!
864
00:50:02,433 --> 00:50:04,303
You're all here.
865
00:50:04,303 --> 00:50:07,001
Did your husband's surgery go well?
866
00:50:07,002 --> 00:50:09,001
- Yes, it went well.
- That's good.
867
00:50:09,002 --> 00:50:10,211
Did your daughter give birth
to a son?
868
00:50:10,212 --> 00:50:12,783
- Yes, he is so adorable.
- My goodness.
869
00:50:12,783 --> 00:50:14,043
My goodness, look.
870
00:50:14,043 --> 00:50:16,482
By any chance,
are you Jeon In Suk?
871
00:50:16,482 --> 00:50:18,388
You used to be
a really famous announcer.
872
00:50:19,452 --> 00:50:21,398
Yes, it's her.
You should all say hello.
873
00:50:21,423 --> 00:50:23,167
My goodness!
874
00:50:23,722 --> 00:50:26,462
My gosh, she looks beautiful.
875
00:50:26,462 --> 00:50:28,063
- Can I take a photo?
- Hey, wait.
876
00:50:28,063 --> 00:50:30,893
- My goodness, stop it!
- My gosh, move.
877
00:50:30,893 --> 00:50:32,832
- You should line up.
- You're crazy.
878
00:50:32,832 --> 00:50:35,903
- My goodness.
- Let me go first.
879
00:50:35,903 --> 00:50:38,232
- Get in line!
- Hey, get in line!
880
00:50:38,232 --> 00:50:41,202
- My gosh, okay.
- Come on. Get in line.
881
00:50:41,202 --> 00:50:42,573
- Okay, fine.
- She's so pretty.
882
00:50:42,573 --> 00:50:45,173
The wedding ceremony
will begin soon.
883
00:50:45,173 --> 00:50:49,382
Guests should quickly enter
the wedding hall.
884
00:50:49,382 --> 00:50:51,252
Will the mothers
of the bride and groom...
885
00:50:51,252 --> 00:50:54,027
come to the front
and light the candles?
886
00:51:22,013 --> 00:51:23,913
I don't get why she invited us
to her sister's wedding...
887
00:51:23,913 --> 00:51:25,957
when she didn't even invite us
to her own wedding.
888
00:51:26,023 --> 00:51:28,898
I wanted to see Tae Ju
and Mi Ri's luxurious wedding.
889
00:51:29,193 --> 00:51:32,323
Just be grateful that we even
got invited to her sister's wedding.
890
00:51:32,323 --> 00:51:34,263
The bride doesn't have
a lot of friends,
891
00:51:34,263 --> 00:51:37,008
so don't forget that we need
to take a photo with her later on.
892
00:51:37,462 --> 00:51:39,962
My gosh,
the wedding venue is so pretty.
893
00:51:39,962 --> 00:51:42,207
I also got married
at a similar venue.
894
00:51:43,132 --> 00:51:45,608
Now, the groom will enter.
895
00:51:45,703 --> 00:51:49,003
He's a lucky guy
who gets to marry...
896
00:51:49,003 --> 00:51:53,417
the most lovely bride
on such a beautiful day in fall.
897
00:51:53,642 --> 00:51:56,427
Let's all welcome the groom,
Kim Woo Jin.
898
00:51:59,182 --> 00:52:02,152
- My gosh, look at him.
- He's so handsome.
899
00:52:02,152 --> 00:52:04,298
He really is handsome.
900
00:52:20,842 --> 00:52:23,348
The groom made his big entrance.
901
00:52:23,473 --> 00:52:25,372
With a stride like that,
902
00:52:25,372 --> 00:52:28,043
whatever the future brings,
903
00:52:28,043 --> 00:52:30,227
I believe
he'll get through it just fine.
904
00:52:34,352 --> 00:52:35,997
Uncle.
905
00:52:36,352 --> 00:52:38,398
Stop calling me. I'm so nervous.
906
00:52:38,753 --> 00:52:39,997
Will Jae Bum come?
907
00:52:40,192 --> 00:52:41,922
No, he won't. He's not coming.
908
00:52:41,922 --> 00:52:43,167
Would you?
909
00:52:43,392 --> 00:52:44,993
You're marrying another man...
910
00:52:44,993 --> 00:52:46,538
and you're still talking about him?
911
00:52:47,203 --> 00:52:49,431
I can't help it. He's my friend.
912
00:52:49,432 --> 00:52:52,177
That's not how he thinks of you.
913
00:52:52,372 --> 00:52:56,447
It's time to welcome the most
beautiful bride in the world.
914
00:52:57,142 --> 00:52:58,717
Here comes the bride.
915
00:52:58,872 --> 00:53:01,043
- Mi Hye.
- Yes, Uncle.
916
00:53:01,043 --> 00:53:02,727
It's time. Let's go.
917
00:53:29,573 --> 00:53:30,987
You look lovely.
918
00:54:09,142 --> 00:54:12,558
It's autumn and the sky is high...
919
00:54:12,953 --> 00:54:15,528
and even the horses grow fat.
920
00:54:16,392 --> 00:54:21,767
I congratulate the bride and groom
on their special day.
921
00:54:22,592 --> 00:54:25,467
With that, I'll conclude my message.
922
00:54:31,073 --> 00:54:33,973
Now for a song
to bless the new couple.
923
00:54:33,973 --> 00:54:37,273
Performing for us today
is the bride's uncle...
924
00:54:37,273 --> 00:54:39,382
and his bandmates,
925
00:54:39,382 --> 00:54:41,612
the band Busy Bay.
926
00:54:41,612 --> 00:54:42,927
Come on up, Busy Bay.
927
00:54:57,733 --> 00:54:58,937
Wait!
928
00:55:11,813 --> 00:55:12,917
Jae Bum.
929
00:55:15,582 --> 00:55:17,213
Isn't that Jae Bum?
930
00:55:17,213 --> 00:55:18,727
What's he doing here?
931
00:55:19,382 --> 00:55:20,598
It's the ex-boyfriend.
932
00:55:20,852 --> 00:55:22,098
Oh, no.
933
00:55:22,152 --> 00:55:23,992
This is the worst ever.
934
00:55:23,993 --> 00:55:26,167
What if there's a fight?
935
00:55:26,563 --> 00:55:28,197
Is he the ex-husband?
936
00:55:28,422 --> 00:55:30,368
- Don't say that.
- Hey.
937
00:56:02,063 --> 00:56:05,737
Hello, I'm a friend of the bride,
Kang Mi Hye.
938
00:56:06,263 --> 00:56:07,937
My name is Bang Jae Bum.
939
00:56:08,832 --> 00:56:13,677
I'd like to sing a song
for the bride and groom.
940
00:56:22,043 --> 00:56:26,598
I just told you to wait
941
00:56:27,182 --> 00:56:28,957
And ignored you
942
00:56:29,922 --> 00:56:32,497
For a long time
943
00:56:36,733 --> 00:56:41,278
If I waited for a little while
944
00:56:41,803 --> 00:56:43,648
I thought my time would come
945
00:56:45,573 --> 00:56:46,778
Some day
946
00:56:48,942 --> 00:56:50,888
I knew what it was
947
00:56:52,713 --> 00:56:55,388
That you wanted me to say
948
00:56:55,983 --> 00:56:58,128
I knew how long
949
00:56:59,823 --> 00:57:02,657
I had made you wait
950
00:57:04,053 --> 00:57:09,237
Only now I get to tell you
951
00:57:09,392 --> 00:57:12,267
You don't have to cry
952
00:57:12,803 --> 00:57:15,808
Don't cry
953
00:57:16,203 --> 00:57:19,007
Lift up your head
954
00:59:29,033 --> 00:59:31,848
Are you okay, Mom?
I brought your medicine.
955
00:59:33,773 --> 00:59:35,477
- Mom.
- I'm okay.
956
00:59:36,773 --> 00:59:37,888
Here.
957
00:59:39,842 --> 00:59:42,358
Gosh, Mom. Take your medicine.
958
00:59:43,152 --> 00:59:44,288
Drink this.
959
00:59:48,723 --> 00:59:52,028
Why did you dance so much?
960
00:59:52,223 --> 00:59:55,398
Can't I have some fun
at my youngest daughter's wedding?
961
00:59:57,733 --> 00:59:59,568
Mom, oh, dear.
962
01:00:02,763 --> 01:00:04,278
Was it a long day?
963
01:00:06,102 --> 01:00:07,177
Yes.
964
01:00:08,672 --> 01:00:11,947
Still, Mother seemed so happy.
965
01:00:12,543 --> 01:00:13,757
I felt great.
966
01:00:13,882 --> 01:00:15,818
And I'm glad Mr. Bang came.
967
01:00:16,713 --> 01:00:18,788
Let's get some rest at the hotel.
968
01:00:19,382 --> 01:00:22,157
We must wake up early
to catch our flight.
969
01:00:31,892 --> 01:00:33,078
Mr. Kim.
970
01:00:34,503 --> 01:00:36,237
I need to ask for a favor.
971
01:00:52,483 --> 01:00:53,628
Mr. Kim.
972
01:00:54,823 --> 01:00:56,058
Thank you so much.
973
01:00:57,392 --> 01:00:59,528
I get it. Go on inside.
974
01:01:15,743 --> 01:01:16,917
Are you tired?
975
01:01:17,612 --> 01:01:20,088
I'm almost done. I'll hurry.
976
01:01:23,313 --> 01:01:24,487
Mi Sun.
977
01:01:25,082 --> 01:01:26,187
Yes?
978
01:01:28,723 --> 01:01:29,828
I'm...
979
01:01:32,652 --> 01:01:34,638
I'm all done, aren't I?
980
01:01:37,733 --> 01:01:40,638
I married Mi Hye off too.
981
01:01:42,563 --> 01:01:45,007
I've done all I had to.
982
01:01:45,902 --> 01:01:49,348
Yes. You did very well.
983
01:01:50,642 --> 01:01:53,487
You were great today.
984
01:01:54,483 --> 01:01:56,318
I'm so impressed.
985
01:01:56,753 --> 01:01:58,727
Then that's fine.
986
01:02:00,283 --> 01:02:02,957
Make the bed so I can rest.
987
01:02:03,753 --> 01:02:04,828
Okay.
988
01:02:06,152 --> 01:02:07,237
And...
989
01:02:08,122 --> 01:02:10,308
when Mi Ri has her baby.
990
01:02:13,063 --> 01:02:16,507
I'm sure her real mom will be there,
991
01:02:17,332 --> 01:02:20,848
but you be there with her as well.
992
01:02:21,642 --> 01:02:23,048
Okay?
993
01:02:23,273 --> 01:02:26,388
Why are you talking
about Mi Ri all of a sudden?
994
01:02:27,842 --> 01:02:29,088
Anyway.
995
01:02:29,642 --> 01:02:31,528
When Mi Ri gives birth,
996
01:02:32,013 --> 01:02:35,858
make sure to be with her, okay?
997
01:02:37,523 --> 01:02:39,197
Aren't you going to answer me?
998
01:02:41,622 --> 01:02:43,098
Okay.
999
01:02:53,102 --> 01:02:55,818
Wait, what?
What are you doing here, Mi Hye?
1000
01:02:59,573 --> 01:03:01,642
Mi Hye, why did you come?
1001
01:03:01,642 --> 01:03:02,882
What are you doing here?
1002
01:03:02,882 --> 01:03:04,487
What about Woo Jin?
1003
01:03:05,882 --> 01:03:07,558
I knew it.
1004
01:03:07,723 --> 01:03:09,822
I knew the three of you
would sleep together without me.
1005
01:03:09,823 --> 01:03:11,467
So I came here to sleep with you.
1006
01:03:11,953 --> 01:03:14,392
- Mom.
- My gosh.
1007
01:03:14,392 --> 01:03:17,033
My goodness. What's going on?
1008
01:03:17,033 --> 01:03:19,692
You should be with your husband
on your wedding night.
1009
01:03:19,692 --> 01:03:22,602
Why would you want to sleep with me?
1010
01:03:22,602 --> 01:03:25,101
Just go to your husband.
1011
01:03:25,102 --> 01:03:27,947
No, I'm sleeping with you tonight.
1012
01:03:28,973 --> 01:03:31,687
You slept with me last night.
1013
01:03:32,172 --> 01:03:34,217
Still, I'll stay here.
1014
01:03:34,912 --> 01:03:37,457
My gosh, what are you doing?
1015
01:03:37,483 --> 01:03:40,828
I feel so sorry for Woo Jin.
1016
01:03:41,023 --> 01:03:45,368
Gosh, he can't even spend
his wedding night with his wife.
1017
01:03:45,622 --> 01:03:48,868
What should I do
with this immature kid?
1018
01:03:54,432 --> 01:03:56,432
- Move over, Mi Ri.
- What are you doing?
1019
01:03:56,432 --> 01:03:59,402
- I'm going to sleep next to Mom.
- No, I'm sleeping next to Mom.
1020
01:03:59,402 --> 01:04:02,217
You did it last time.
1021
01:04:02,642 --> 01:04:03,973
- Just move over.
- Gosh, stop it.
1022
01:04:03,973 --> 01:04:05,717
- Mi Hye.
- Hey.
1023
01:04:05,813 --> 01:04:08,682
What are you doing
to your pregnant sister?
1024
01:04:08,682 --> 01:04:11,257
Stay away from her.
1025
01:04:11,313 --> 01:04:12,927
All right then.
1026
01:04:13,053 --> 01:04:14,823
Mi Sun, you should move over.
1027
01:04:14,823 --> 01:04:16,323
Gosh, it hurts.
1028
01:04:16,323 --> 01:04:20,323
I'm sleeping next to Mom.
I'll sleep touching Mom's belly fat.
1029
01:04:20,323 --> 01:04:21,362
- Hey.
- My gosh.
1030
01:04:21,362 --> 01:04:24,632
Hey, I don't have belly fat.
1031
01:04:24,632 --> 01:04:28,533
Yes, you do.
You have a pot-belly right here.
1032
01:04:28,533 --> 01:04:30,473
Gosh, it tickles. Stop it.
1033
01:04:30,473 --> 01:04:31,703
My goodness.
1034
01:04:31,703 --> 01:04:33,703
Mi Sun, do something.
1035
01:04:33,703 --> 01:04:36,973
Why are you giving Mom a hard time?
Stop it.
1036
01:04:36,973 --> 01:04:38,543
Mom, are you all right?
1037
01:04:38,543 --> 01:04:40,517
Yes, I'm fine.
1038
01:04:40,612 --> 01:04:44,427
My gosh, I'm so tired.
1039
01:04:44,682 --> 01:04:46,082
Mi Hye, touch your own belly.
1040
01:04:46,082 --> 01:04:49,858
You just sit around while writing,
so you have the biggest belly here.
1041
01:04:50,223 --> 01:04:52,622
That's not true.
Mi Sun is the one with a pot-belly.
1042
01:04:52,622 --> 01:04:54,723
That's because she never lost weight
after giving birth to Da Bin.
1043
01:04:54,723 --> 01:04:56,598
Are you crazy? Come here.
1044
01:04:56,662 --> 01:04:58,862
You're the one with a big belly.
1045
01:04:58,862 --> 01:05:00,303
- Mom, touch this.
- Mom.
1046
01:05:00,303 --> 01:05:01,902
She's so fat.
1047
01:05:01,902 --> 01:05:03,432
- You have a big belly.
- No.
1048
01:05:03,432 --> 01:05:04,902
- Look at this.
- Hey, guys.
1049
01:05:04,902 --> 01:05:07,872
She just came here
abandoning her husband.
1050
01:05:07,872 --> 01:05:09,402
You should pinch her more.
1051
01:05:09,402 --> 01:05:10,813
Gosh, look at this. Mom.
1052
01:05:10,813 --> 01:05:12,842
Look at Mi Hye's belly fat.
1053
01:05:12,842 --> 01:05:15,313
Mom, Mi Sun is bullying me.
1054
01:05:15,313 --> 01:05:17,213
What's all this, New Bride?
1055
01:05:17,213 --> 01:05:18,912
Does your husband know about this?
1056
01:05:18,912 --> 01:05:21,323
- Gosh, stop it.
- Look at her belly.
1057
01:05:21,323 --> 01:05:23,528
Stop it, Mi Sun.
1058
01:05:54,422 --> 01:05:55,823
Mom, what are you doing?
1059
01:05:55,823 --> 01:05:59,098
I need to go somewhere.
1060
01:05:59,323 --> 01:06:00,798
Where are you going?
1061
01:06:01,362 --> 01:06:04,592
I'm going to see your dad.
1062
01:06:04,592 --> 01:06:06,568
You're going to meet Dad?
1063
01:06:07,303 --> 01:06:11,048
Yes. I think I should go see him.
1064
01:06:12,733 --> 01:06:16,203
Then you should
put on your lipstick better.
1065
01:06:16,203 --> 01:06:17,788
What's that?
1066
01:06:18,473 --> 01:06:21,257
Dad won't like it
if you look like this.
1067
01:06:21,912 --> 01:06:24,313
Why? Is it too racy?
1068
01:06:24,313 --> 01:06:25,788
It's not just racy.
1069
01:06:25,882 --> 01:06:28,322
Dark lipstick doesn't look good
on you.
1070
01:06:28,323 --> 01:06:31,427
I'll take it off
and put it on again for you.
1071
01:06:32,023 --> 01:06:33,467
Hang on.
1072
01:06:34,192 --> 01:06:36,222
Spread your lips.
1073
01:06:36,223 --> 01:06:37,432
Good.
1074
01:06:37,432 --> 01:06:39,207
You look pretty.
1075
01:06:44,102 --> 01:06:45,177
Look at me.
1076
01:06:45,872 --> 01:06:47,177
Look in the mirror.
1077
01:06:47,973 --> 01:06:49,417
You look much better, right?
1078
01:06:50,872 --> 01:06:52,318
Wait a second.
1079
01:06:57,152 --> 01:06:58,987
You look so pretty, Mom.
1080
01:06:59,582 --> 01:07:02,757
What if Dad doesn't recognize you
because you're so pretty?
1081
01:07:03,453 --> 01:07:04,592
You think?
1082
01:07:04,592 --> 01:07:06,068
Do I look pretty?
1083
01:07:06,323 --> 01:07:08,138
Yes, you are pretty.
1084
01:07:08,823 --> 01:07:10,207
Do I look that good?
1085
01:07:10,963 --> 01:07:13,878
Yes. You look stunning.
1086
01:07:15,463 --> 01:07:17,648
You look so beautiful.
1087
01:07:45,793 --> 01:07:48,507
Why does she do this
in her sleep every time?
1088
01:07:58,513 --> 01:07:59,818
Mom.
1089
01:08:03,112 --> 01:08:04,427
Mom?
1090
01:08:16,493 --> 01:08:17,808
Mom.
1091
01:08:19,392 --> 01:08:20,638
Mom...
1092
01:08:21,902 --> 01:08:23,338
Mom.
1093
01:08:23,803 --> 01:08:25,007
Mom.
1094
01:08:25,233 --> 01:08:26,677
Mom.
1095
01:08:26,733 --> 01:08:28,273
Mom, wake up.
1096
01:08:28,273 --> 01:08:29,818
What's wrong, Mi Sun?
1097
01:08:32,342 --> 01:08:34,441
- Mom.
- What's going on?
1098
01:08:34,442 --> 01:08:37,882
- Mom.
- Mom, wake up.
1099
01:08:37,882 --> 01:08:42,257
- Mom.
- Mom.
1100
01:08:42,852 --> 01:08:44,727
- Mom.
- Mom.
1101
01:08:45,223 --> 01:08:48,698
- Mom.
- Mom.
1102
01:09:22,223 --> 01:09:23,533
(Mother of Mine)
1103
01:09:23,533 --> 01:09:28,807
(The late Park Sun Ja)
1104
01:09:30,272 --> 01:09:32,077
We should do this right...
1105
01:09:32,473 --> 01:09:34,048
to send her off well.
1106
01:09:34,573 --> 01:09:37,887
I keep thinking
about what I did wrong to Mom.
1107
01:09:38,473 --> 01:09:42,557
Did Grandma go to her rest?
1108
01:09:43,112 --> 01:09:45,528
How do I live without her?
1109
01:09:46,413 --> 01:09:47,623
Mom.
1110
01:09:47,623 --> 01:09:49,298
Don't be so sad.
1111
01:09:49,922 --> 01:09:53,528
Sun Ja left
with all of you in her heart.
77256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.