All language subtitles for Marie Antoinette 2022 S01E06 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,981 --> 00:00:07,981 (thunder rumbling) 2 00:00:42,981 --> 00:00:44,981 (horse approaching) 3 00:00:51,981 --> 00:00:52,981 (grunts) 4 00:00:54,981 --> 00:00:55,981 (sighs) 5 00:01:05,981 --> 00:01:07,981 (grunting) 6 00:01:07,981 --> 00:01:08,981 Hi-yah! Ah! 7 00:01:08,981 --> 00:01:10,981 - (knocking on door) - Yes. 8 00:01:10,981 --> 00:01:12,981 - (groaning) - (door opens) 9 00:01:12,981 --> 00:01:15,981 (harpsichord playing) 10 00:01:18,981 --> 00:01:20,981 - (door shuts) - What? 11 00:01:22,981 --> 00:01:23,981 (sighs) 12 00:01:32,981 --> 00:01:36,981 (Joseph) Hey. Mobs, Mobs, Mobs. 13 00:01:36,981 --> 00:01:38,981 (barking softly) 14 00:01:54,981 --> 00:01:56,981 (screams) 15 00:01:56,981 --> 00:01:58,981 (laughs) 16 00:01:58,981 --> 00:01:59,981 Joseph! 17 00:01:59,981 --> 00:02:02,981 (giggling) Joseph. My God. 18 00:02:07,981 --> 00:02:10,981 - Look at you. - Joseph. 19 00:02:11,981 --> 00:02:12,981 (Joseph sighs) 20 00:02:13,981 --> 00:02:15,821 We were expecting Mama. 21 00:02:15,821 --> 00:02:17,981 Yeah, I persuaded her to let me come instead. 22 00:02:17,981 --> 00:02:18,981 (sighs) 23 00:02:18,981 --> 00:02:22,981 Even Ma could see the situation requires a delicate touch. 24 00:02:22,981 --> 00:02:24,981 - So she sent you! - Oh. 25 00:02:24,981 --> 00:02:26,981 (both laugh) 26 00:02:26,981 --> 00:02:28,981 - That butterfly appears to be... - Stop it. 27 00:02:28,981 --> 00:02:30,981 (Joseph) ...trapped in your ridiculous hair do. 28 00:02:30,981 --> 00:02:31,981 - Stop it. - (laughs) 29 00:02:31,981 --> 00:02:34,981 (Marie Antoinette) I won't take lessons in style from a man 30 00:02:34,981 --> 00:02:36,981 with holes on his elbows. 31 00:02:37,981 --> 00:02:39,981 What are you wearing? 32 00:02:39,981 --> 00:02:42,981 I always travel as Count Falkenstein 33 00:02:42,981 --> 00:02:44,981 you know how I hate to attract attention. 34 00:02:44,981 --> 00:02:48,981 and besides an Emperor only sees what he's shown. 35 00:02:48,981 --> 00:02:53,981 Count Falkenstein sees the world with his own eyes. 36 00:02:53,981 --> 00:02:57,981 What does he observe when he looks at me? 37 00:02:58,981 --> 00:03:01,981 Your Queen who is about to lose her crown? 38 00:03:03,981 --> 00:03:05,981 (theme music playing) 39 00:03:56,981 --> 00:03:59,981 (imperceptible) 40 00:04:02,981 --> 00:04:04,981 (Marie Antoinette) You have to make an appointment. 41 00:04:04,981 --> 00:04:07,981 To visit my brother-in-law? Don't be absurd! 42 00:04:09,981 --> 00:04:11,981 - Which way for the King? - (man) That way. 43 00:04:11,981 --> 00:04:14,981 You... you can't just turn up. 44 00:04:14,981 --> 00:04:16,981 Even I need permission to see him. 45 00:04:16,981 --> 00:04:20,981 My god. No wonder you haven't produced an heir. 46 00:04:25,981 --> 00:04:27,661 This is an Austrian ploy 47 00:04:27,661 --> 00:04:29,981 to seize the advantage in our negotiations. 48 00:04:29,981 --> 00:04:31,981 Not at all a visit from Vienna was expected. 49 00:04:31,981 --> 00:04:34,981 By the Empress and not until next month. 50 00:04:34,981 --> 00:04:37,981 Count Falkenstein thinks he's caught me napping. 51 00:04:37,981 --> 00:04:40,981 Huh, I'm always ready, Mercy. 52 00:04:41,981 --> 00:04:43,821 Are you? 53 00:04:43,821 --> 00:04:46,981 - No, we don't knock. - Excellent. 54 00:04:46,981 --> 00:04:48,981 We tap. 55 00:04:52,981 --> 00:04:53,981 Toinette. 56 00:04:53,981 --> 00:04:55,981 (hesitates) 57 00:04:55,981 --> 00:04:56,981 (gasps) 58 00:04:58,981 --> 00:05:00,981 (Joseph sighs) 59 00:05:01,981 --> 00:05:03,501 (whispers) Stay. 60 00:05:03,501 --> 00:05:04,981 Welcome to Versailles, Sire. 61 00:05:04,981 --> 00:05:06,981 May I present Count Maurepas. 62 00:05:06,981 --> 00:05:08,501 The King's Mentor. 63 00:05:08,501 --> 00:05:10,981 Excuse us gentlemen, family business. 64 00:05:10,981 --> 00:05:12,981 (door shuts) 65 00:05:14,981 --> 00:05:15,981 (sighs) 66 00:05:18,981 --> 00:05:20,981 (Joseph chuckles) 67 00:05:20,981 --> 00:05:21,981 (Louis-Auguste grunts) 68 00:05:21,981 --> 00:05:23,181 (Joseph exhales) 69 00:05:23,181 --> 00:05:24,981 Joseph. This one's big brother. 70 00:05:24,981 --> 00:05:28,981 I am wet. It was pissing down all the way from Vienna. 71 00:05:28,981 --> 00:05:30,661 Look at you. 72 00:05:30,661 --> 00:05:32,981 We're cut from the same cloth. 73 00:05:33,981 --> 00:05:35,981 Toinette, come and join us. 74 00:05:37,981 --> 00:05:38,981 (whispers) Come. 75 00:05:40,981 --> 00:05:42,981 (grunts) Ow. 76 00:05:43,981 --> 00:05:47,981 Now what's all this nonsense about a divorce? 77 00:05:47,981 --> 00:05:49,981 Isn't it time for you to kiss and make up? 78 00:05:49,981 --> 00:05:51,981 It's too late for that. 79 00:05:52,981 --> 00:05:54,981 Who is that Count Falkenstein? 80 00:05:54,981 --> 00:05:56,981 He is the co-Emperor of Austria. 81 00:05:56,981 --> 00:05:59,981 Her brother? Well why doesn't he use his own title? 82 00:05:59,981 --> 00:06:01,981 He prefers to travel incognito 83 00:06:01,981 --> 00:06:03,981 to avoid the fuss of a state visit. 84 00:06:03,981 --> 00:06:05,981 Isn't fuss the whole point? 85 00:06:05,981 --> 00:06:08,981 The point is to settle his sister's divorce 86 00:06:08,981 --> 00:06:10,981 and send her packing. 87 00:06:10,981 --> 00:06:11,981 Hmm. 88 00:06:11,981 --> 00:06:12,981 (chuckles) 89 00:06:18,981 --> 00:06:21,981 - May I present my family. - No. 90 00:06:22,981 --> 00:06:23,981 Let me guess. 91 00:06:24,981 --> 00:06:26,981 Please don't. 92 00:06:30,981 --> 00:06:35,821 Dignity, elegance... 93 00:06:35,821 --> 00:06:37,981 luminosity. Oh, wow. 94 00:06:37,981 --> 00:06:40,981 Your portraits do not deceive, Mesdames. 95 00:06:40,981 --> 00:06:42,981 Hmm. 96 00:06:42,981 --> 00:06:43,981 Ha! (chuckles) 97 00:06:43,981 --> 00:06:46,981 And here is the distinctive plumage of a bon viveur! 98 00:06:46,981 --> 00:06:50,981 Your reputation goes before you, Monseigneur. 99 00:06:50,981 --> 00:06:52,981 You've done your homework. 100 00:06:52,981 --> 00:06:54,981 Always. 101 00:06:55,981 --> 00:06:57,981 And for my finale... 102 00:06:57,981 --> 00:07:00,981 I hesitate, uncertain. 103 00:07:00,981 --> 00:07:02,981 Oh, but then I detect... 104 00:07:03,981 --> 00:07:04,981 Oh... (sniffs) 105 00:07:04,981 --> 00:07:09,981 Oh, the unmistakable aroma of a crisp, young Savoy, 106 00:07:09,981 --> 00:07:13,981 and the full-bodied opulence of a Comte de Provence. 107 00:07:16,981 --> 00:07:17,981 Madam. 108 00:07:23,981 --> 00:07:24,981 Monsieur. 109 00:07:26,981 --> 00:07:27,981 Hmm. 110 00:07:29,981 --> 00:07:30,981 Well... 111 00:07:31,981 --> 00:07:34,981 I hope you will join us in Paris this evening, 112 00:07:34,981 --> 00:07:38,981 Your musical maestro... Saint-Georges? 113 00:07:38,981 --> 00:07:39,981 Hmm. 114 00:07:39,981 --> 00:07:42,981 Saint-Georges is conducting his new opera. 115 00:07:47,981 --> 00:07:49,981 Toinette. 116 00:08:01,981 --> 00:08:03,981 (chuckles) 117 00:08:13,981 --> 00:08:16,981 How can we put a stop to this? 118 00:08:16,981 --> 00:08:19,981 We must face reality, Sire. 119 00:08:20,981 --> 00:08:24,981 Seven years and the marriage remains childless. 120 00:08:24,981 --> 00:08:28,981 Even the Pope agrees that an annulment is fair. 121 00:08:28,981 --> 00:08:32,981 Fine. Start the divorce negotiations. 122 00:08:32,981 --> 00:08:34,501 But spin them out. 123 00:08:34,501 --> 00:08:35,981 Buy me some time to talk sense 124 00:08:35,981 --> 00:08:38,981 into that dullard and my little sister. 125 00:08:39,981 --> 00:08:41,981 To the opera. 126 00:08:44,981 --> 00:08:45,981 Towel? 127 00:08:51,981 --> 00:08:54,981 Oh. For God's sake. Give me that! 128 00:08:55,981 --> 00:08:58,981 Habsburg's. They're a cunning breed. 129 00:08:58,981 --> 00:09:01,981 The Emperor may play the touchy feeling family man, 130 00:09:01,981 --> 00:09:04,981 but all he cares about is expanding his empire. 131 00:09:04,981 --> 00:09:08,981 He won't rest until he occupies the whole of Europe. 132 00:09:08,981 --> 00:09:11,981 This is where he's heading next. 133 00:09:13,981 --> 00:09:15,981 Bavaria? 134 00:09:18,981 --> 00:09:21,981 (opera singing) 135 00:09:31,981 --> 00:09:35,981 The libretto is woeful but the score is sublime. 136 00:09:36,981 --> 00:09:38,981 Mozart is right to be sensitive. 137 00:09:38,981 --> 00:09:40,981 Your chap is the bee's knees. 138 00:09:40,981 --> 00:09:43,981 I was about to appoint him my music master, 139 00:09:43,981 --> 00:09:46,981 until Provence banished him from Versailles. 140 00:09:46,981 --> 00:09:49,981 Your brother-in-law's a stuffed shirt 141 00:09:49,981 --> 00:09:51,661 and his wife is terrifying. 142 00:09:51,661 --> 00:09:52,981 Welcome to my life. 143 00:09:56,981 --> 00:09:59,981 So tell me, what's going on with you and Louis? 144 00:09:59,981 --> 00:10:04,981 Does he repulse you, beat you, prefer his own sex? 145 00:10:04,981 --> 00:10:06,981 - We don't get along. - Do you want a divorce? 146 00:10:06,981 --> 00:10:09,981 - What I want is irrelevant. - Not to me. 147 00:10:09,981 --> 00:10:12,981 - Louis has made up his mind. - So what! 148 00:10:12,981 --> 00:10:14,981 Are you going to accept his decision 149 00:10:14,981 --> 00:10:16,981 and run back home to Mama? 150 00:10:16,981 --> 00:10:17,981 I don't have a choice. 151 00:10:20,981 --> 00:10:22,981 - (audience applauding) - Brilliant. 152 00:10:46,981 --> 00:10:49,981 (crowd exclaiming) 153 00:11:03,981 --> 00:11:06,981 Mein Gott. Paris worships you. 154 00:11:06,981 --> 00:11:09,981 You have something here, Toinette. 155 00:11:09,981 --> 00:11:11,981 Fight for it! 156 00:11:12,981 --> 00:11:14,981 I don't know how to. 157 00:11:14,981 --> 00:11:15,981 That's why I'm here. 158 00:11:15,981 --> 00:11:19,981 There are some things even you can't fix, Joseph. 159 00:11:19,981 --> 00:11:21,981 Don't you believe it. 160 00:11:23,981 --> 00:11:27,981 You were marvellous. (shouts) Wonderful. 161 00:11:39,981 --> 00:11:40,981 (metal clinks) 162 00:11:40,981 --> 00:11:43,981 - (Provence chuckles) - Hey! Are you all right? 163 00:11:43,981 --> 00:11:45,501 (Louis-Auguste clears throat) 164 00:11:45,501 --> 00:11:47,501 What do you think you're doing? 165 00:11:48,981 --> 00:11:49,981 Misfire. 166 00:11:51,981 --> 00:11:52,981 (sniggers) 167 00:11:53,981 --> 00:11:55,981 Attempted regicide more like. 168 00:11:55,981 --> 00:11:58,981 You need an heir and quickly. 169 00:11:58,981 --> 00:11:59,981 (blows bird whistle) 170 00:12:05,981 --> 00:12:06,981 (birds squawking) 171 00:12:08,981 --> 00:12:09,981 (thuds) 172 00:12:16,341 --> 00:12:18,501 (dog barking) 173 00:12:18,501 --> 00:12:20,981 What's this? This one's mine. 174 00:12:28,981 --> 00:12:30,981 You're a good shot. 175 00:12:31,981 --> 00:12:34,981 Shooting is simple for sporting men like us. 176 00:12:35,981 --> 00:12:38,981 Shooting our seed that's more difficult. 177 00:12:39,981 --> 00:12:41,341 Seed? 178 00:12:41,341 --> 00:12:45,981 If you want my advice go for volume. 179 00:12:46,981 --> 00:12:48,981 - Volume? - Volume. 180 00:12:48,981 --> 00:12:50,981 You need to be on my sister day and night. 181 00:12:50,981 --> 00:12:56,981 Shoot, reload, shoot, reload. Wham! Bam! Thank you, Ma'am. 182 00:12:57,981 --> 00:12:59,981 She doesn't want me anywhere near her. 183 00:12:59,981 --> 00:13:03,981 Oh. Shall we talk to her? 184 00:13:03,981 --> 00:13:05,981 I have nothing to say. 185 00:13:07,981 --> 00:13:08,981 I will speak for you. 186 00:13:08,981 --> 00:13:10,981 (uplifting music playing) 187 00:13:17,981 --> 00:13:19,981 Where's the Emperor? 188 00:13:19,981 --> 00:13:22,981 He's engaged on other business. 189 00:13:24,981 --> 00:13:26,501 What's more important 190 00:13:26,501 --> 00:13:28,981 than settling his sister's divorce? 191 00:13:28,981 --> 00:13:29,981 He didn't say. 192 00:13:41,981 --> 00:13:44,981 (Marie Antoinette)What's the point in doing this? 193 00:13:44,981 --> 00:13:46,501 It's over. 194 00:13:46,501 --> 00:13:48,981 There's nothing to be done about it. 195 00:13:48,981 --> 00:13:51,981 If your brother says he can help you, let him try. 196 00:13:51,981 --> 00:13:53,981 Louis may change his mind. 197 00:13:53,981 --> 00:13:55,181 Maurepas won't let him. 198 00:13:55,181 --> 00:13:57,981 You know what, I will miss you when I go back to Vienna. 199 00:13:57,981 --> 00:14:00,981 You are going nowhere, Antoinette. 200 00:14:01,981 --> 00:14:03,981 (Marie Antoinette) Fine. 201 00:14:03,981 --> 00:14:04,981 (sighs) 202 00:14:06,981 --> 00:14:07,981 Marriage. 203 00:14:08,981 --> 00:14:11,981 Marriage, marriage, marriage. 204 00:14:12,981 --> 00:14:14,981 Aren't we here to discuss our divorce? 205 00:14:14,981 --> 00:14:16,981 Oh, no. Let the pen pushers toil over your divorce. 206 00:14:16,981 --> 00:14:19,981 If the same effort had been put into your marriage 207 00:14:19,981 --> 00:14:21,981 we wouldn't be sitting here now. 208 00:14:23,981 --> 00:14:28,981 Well, can you honestly say you have tried everything? 209 00:14:29,981 --> 00:14:30,981 (scoffs) 210 00:14:30,981 --> 00:14:34,981 - I think we both... - No, no. Not you... 211 00:14:34,981 --> 00:14:35,981 You. 212 00:14:36,981 --> 00:14:38,981 Do you make an effort with your husband, 213 00:14:39,981 --> 00:14:42,981 show him affection, entertain him, 214 00:14:42,981 --> 00:14:45,981 take an interest in his hobbies? 215 00:14:47,981 --> 00:14:50,981 Well, does he do any of those things with me? 216 00:14:51,981 --> 00:14:55,981 Men have more important matters to think about. 217 00:14:55,981 --> 00:14:58,981 - Isn't a woman important? - Of course. 218 00:14:58,981 --> 00:15:01,981 She is her husband's helpmate. His consolation. 219 00:15:01,981 --> 00:15:05,981 She is his shelter, not his storm. 220 00:15:05,981 --> 00:15:07,981 What if he is her storm? 221 00:15:07,981 --> 00:15:09,981 Then she will draw on her reserves 222 00:15:09,981 --> 00:15:12,981 of feminine good temper that make a wife 223 00:15:12,981 --> 00:15:14,981 blind to his faults. 224 00:15:18,981 --> 00:15:19,981 You know what? 225 00:15:20,981 --> 00:15:23,981 I must be a queer, 226 00:15:24,981 --> 00:15:27,981 crazy kind of wife, 227 00:15:27,981 --> 00:15:32,981 because when I look at men I see... 228 00:15:33,981 --> 00:15:36,981 no, no, nothing but their faults. 229 00:15:36,981 --> 00:15:37,981 Toinette. 230 00:15:38,981 --> 00:15:40,981 - Their pomposity... - Sit down! 231 00:15:40,981 --> 00:15:42,981 Their unwarranted, self-satisfied smugness, 232 00:15:42,981 --> 00:15:44,981 their clumsiness, their obsessions, 233 00:15:44,981 --> 00:15:47,981 their inability to show a modicum of love 234 00:15:47,981 --> 00:15:49,981 or tenderness to their wives. 235 00:15:49,981 --> 00:15:51,981 You go too far, Toinette. 236 00:15:51,981 --> 00:15:53,981 (Marie Antoinette) Yes you're right. 237 00:15:53,981 --> 00:15:55,821 It's a fault of mine. 238 00:15:55,821 --> 00:15:58,981 Seems I have many, the greatest, greatest of which 239 00:15:58,981 --> 00:16:04,981 was my stupidity to have been born a woman. 240 00:16:04,981 --> 00:16:06,981 (sighs) 241 00:16:06,981 --> 00:16:07,981 I should have been a clock 242 00:16:07,981 --> 00:16:09,981 or... or lock or a horse. 243 00:16:09,981 --> 00:16:13,981 - Then... (mocks neighing) - Stop it! 244 00:16:13,981 --> 00:16:18,981 Perhaps he ought to have taken an interest in me. 245 00:16:36,981 --> 00:16:38,981 (muffed crying) 246 00:16:41,981 --> 00:16:44,981 (imperceptible) 247 00:17:03,981 --> 00:17:05,981 If only I had a baby to play with. 248 00:17:06,981 --> 00:17:10,981 Everyone is watching my stomach looking for a sign. 249 00:17:12,981 --> 00:17:16,981 Give me a child and I'll never trouble you again. 250 00:17:38,981 --> 00:17:40,981 (shouts) 251 00:17:44,981 --> 00:17:46,981 Apologise. 252 00:17:46,981 --> 00:17:48,981 What for? 253 00:17:48,981 --> 00:17:53,981 For being an ugly, unfuckable bitch. 254 00:17:53,981 --> 00:17:55,981 (groans) 255 00:17:59,981 --> 00:18:03,981 Stop! Stop! (cries) 256 00:18:03,981 --> 00:18:04,981 (groans) 257 00:18:08,981 --> 00:18:09,981 Apologise. 258 00:18:11,981 --> 00:18:13,981 Apologise. 259 00:18:13,981 --> 00:18:14,981 I am sorry. 260 00:18:15,981 --> 00:18:17,981 I could be as lovely as Helen of Troy 261 00:18:17,981 --> 00:18:20,981 but you still wouldn't want to fuck me! 262 00:18:20,981 --> 00:18:22,981 (gasps) 263 00:18:22,981 --> 00:18:23,981 (panting) 264 00:18:28,981 --> 00:18:30,981 (coughs) 265 00:18:31,981 --> 00:18:32,981 Lessons in marriage 266 00:18:32,981 --> 00:18:35,981 from a man who's buried two wives. 267 00:18:35,981 --> 00:18:39,981 What pearls of wisdom can he possible impart? 268 00:18:39,981 --> 00:18:40,981 (Yolande) Who knows? 269 00:18:40,981 --> 00:18:43,981 But he has made things a thousand times worse. 270 00:18:45,981 --> 00:18:46,981 (coins jingling) 271 00:18:47,981 --> 00:18:49,981 Keep up the good work. 272 00:18:49,981 --> 00:18:51,981 (western classical music playing) 273 00:18:55,981 --> 00:18:59,981 It's all leverage for the divorce. 274 00:19:01,981 --> 00:19:06,981 What happened to his wives? 275 00:19:07,981 --> 00:19:11,981 The first one fell in love with his sister. 276 00:19:11,981 --> 00:19:13,981 She expired of unrequited love, 277 00:19:13,981 --> 00:19:17,981 and then the second one was so neglected 278 00:19:17,981 --> 00:19:21,981 that she prayed for smallpox and got it. 279 00:19:23,981 --> 00:19:27,981 You should consider your future, Yolande. 280 00:19:27,981 --> 00:19:31,981 When she goes you'll be knocked off your perch. 281 00:19:31,981 --> 00:19:34,981 Then you'll have to find some other way 282 00:19:34,981 --> 00:19:36,981 to support those men of yours. 283 00:19:44,981 --> 00:19:46,981 (men yelling) 284 00:19:47,981 --> 00:19:49,821 (Duc de Chartres) There you are. 285 00:19:49,821 --> 00:19:50,981 (women laughing) 286 00:19:50,981 --> 00:19:54,981 Rumour has it that you're about to get divorced. 287 00:19:57,981 --> 00:20:02,981 To my enemies who can't wait to celebrate. 288 00:20:05,981 --> 00:20:06,981 To you, 289 00:20:07,981 --> 00:20:09,981 the only member of my French family 290 00:20:09,981 --> 00:20:14,981 - who actually likes me. - Hmm. You're mistaken. 291 00:20:17,981 --> 00:20:22,981 I merely tolerate you. 292 00:20:22,981 --> 00:20:24,981 (both laugh) 293 00:20:25,981 --> 00:20:30,981 When a ship is sinking its flags keep flying. 294 00:20:30,981 --> 00:20:32,981 Don't give your enemies the satisfaction 295 00:20:32,981 --> 00:20:34,981 of knowing they've won. 296 00:20:35,981 --> 00:20:42,981 They'll know when I disappear beneath the waves. 297 00:20:44,981 --> 00:20:47,981 We all drown in the end, my love. 298 00:20:47,981 --> 00:20:52,981 Now, the trick is to go down... 299 00:20:57,981 --> 00:20:59,981 ..in style. 300 00:21:01,981 --> 00:21:03,181 (Marie Antoinette giggles) 301 00:21:03,181 --> 00:21:04,981 (Duc de Chartres) Come on. 302 00:21:04,981 --> 00:21:06,981 (all cheering) 303 00:21:06,981 --> 00:21:08,981 Some more champagne, please. 304 00:21:08,981 --> 00:21:10,981 (Duc de Chartres laughs) 305 00:21:10,981 --> 00:21:12,981 (imperceptible conversation) 306 00:21:24,981 --> 00:21:25,981 Hmm. 307 00:21:29,981 --> 00:21:31,981 (sighs) 308 00:21:48,981 --> 00:21:49,981 You came. 309 00:21:50,981 --> 00:21:52,981 You said that you could help. 310 00:21:52,981 --> 00:21:54,981 Oh yes, yes indeed. Come in. 311 00:22:00,981 --> 00:22:01,981 Where is she? 312 00:22:02,981 --> 00:22:04,981 She's on her way, I'll speed her along. 313 00:22:04,981 --> 00:22:06,981 Sit down, sit down. 314 00:22:14,981 --> 00:22:15,981 (door closes) 315 00:22:18,981 --> 00:22:21,981 (women giggling) 316 00:22:25,981 --> 00:22:27,981 (shouts) 317 00:22:30,981 --> 00:22:34,981 (all cheering) 318 00:22:38,981 --> 00:22:40,981 - (Marie Antoinette) Again. - (man) Again. 319 00:22:43,981 --> 00:22:46,981 - Won't you join us? - Move. 320 00:22:50,981 --> 00:22:52,981 (Marie Antoinette gasps) 321 00:22:54,981 --> 00:22:56,661 My brother, Joseph, 322 00:22:56,661 --> 00:22:58,981 - ladies and gentlemen. - Come here. 323 00:22:58,981 --> 00:22:59,981 (whooping) 324 00:23:00,981 --> 00:23:01,981 - Come here. - (groans) 325 00:23:02,981 --> 00:23:04,981 How dare you humiliate me! 326 00:23:04,981 --> 00:23:07,981 How dare you humiliate the King! 327 00:23:07,981 --> 00:23:09,981 Go in. 328 00:23:11,981 --> 00:23:12,981 (laughs) 329 00:23:12,981 --> 00:23:17,981 Well, I can hardly humiliate someone who isn't here. 330 00:23:18,981 --> 00:23:20,981 You know the problem with gamblers, Toinette. 331 00:23:20,981 --> 00:23:24,981 You think your luck will never run out. 332 00:23:35,981 --> 00:23:38,981 Austria agrees to return all the late Dauphines jewels. 333 00:23:38,981 --> 00:23:42,981 France agrees to return the Queen's dowry, 334 00:23:42,981 --> 00:23:44,981 minus her gambling debts. 335 00:23:44,981 --> 00:23:47,981 Austria will not accept any deductions. 336 00:23:47,981 --> 00:23:49,981 France notes that the Empress 337 00:23:49,981 --> 00:23:53,981 has tightened her grip around her ambassador's balls. 338 00:23:53,981 --> 00:23:56,981 I'd rather be manhandled by a powerful woman, 339 00:23:56,981 --> 00:24:00,981 than sit in the lap of a mute man-child. 340 00:24:00,981 --> 00:24:02,981 - (laughs) - (Mercy) That's one thing 341 00:24:02,981 --> 00:24:06,981 the Queen won't miss when she returns to Vienna. 342 00:24:06,981 --> 00:24:11,981 Oh, you don't seriously think we'll be sending her home! 343 00:24:14,981 --> 00:24:15,981 A prisoner of state. 344 00:24:16,981 --> 00:24:18,981 You will remain in France. 345 00:24:18,981 --> 00:24:20,981 But be deprived of your liberty. 346 00:24:20,981 --> 00:24:21,981 In jail? 347 00:24:21,981 --> 00:24:23,981 - (Joseph) Yes. - No. 348 00:24:25,981 --> 00:24:30,981 Appropriate accommodation will be found. 349 00:24:30,981 --> 00:24:32,981 I just wanna go home. 350 00:24:32,981 --> 00:24:34,981 Why can't I go home? 351 00:24:34,981 --> 00:24:38,981 Maurepas considers you a security risk. 352 00:24:38,981 --> 00:24:41,981 - You know too much, Toinette. - (scoffs) 353 00:24:42,981 --> 00:24:44,981 I know nothing. 354 00:25:03,981 --> 00:25:05,981 What will become of me? 355 00:25:10,981 --> 00:25:11,981 (cries) 356 00:25:12,981 --> 00:25:15,981 (Maurepas) This is a distraction. 357 00:25:16,981 --> 00:25:18,981 There's no need for you to go there. 358 00:25:18,981 --> 00:25:20,981 (Louis-Auguste) I want to see it. 359 00:25:40,981 --> 00:25:42,981 (church bell ringing) 360 00:25:49,981 --> 00:25:52,981 (dramatic music playing) 361 00:26:43,981 --> 00:26:45,981 (music crescendos) 362 00:26:46,981 --> 00:26:49,981 (bird wings flapping) 363 00:26:50,981 --> 00:26:52,981 (music fades out) 364 00:26:52,981 --> 00:26:54,981 (panting) 365 00:27:13,981 --> 00:27:16,981 (pensive music playing) 366 00:27:29,981 --> 00:27:32,981 (pigeon cooing) 367 00:28:41,981 --> 00:28:45,981 Shall we conclude the negotiations? 368 00:28:55,981 --> 00:28:56,981 Later? 369 00:29:06,981 --> 00:29:09,981 Dear God, what do you do at night? 370 00:29:09,981 --> 00:29:11,981 Cross-stitch? 371 00:29:12,981 --> 00:29:14,981 Speak to me. 372 00:29:14,981 --> 00:29:16,981 It hurts. 373 00:29:18,981 --> 00:29:21,981 It hurts when he enters me. 374 00:29:22,981 --> 00:29:24,981 - (Joseph) Oh. - (sighs) 375 00:29:24,981 --> 00:29:28,981 Oh, well that's perfectly normal when sexual relations begin. 376 00:29:30,981 --> 00:29:32,981 Do you arouse her? 377 00:29:38,981 --> 00:29:40,981 Yolande says... 378 00:29:41,981 --> 00:29:43,981 he's clueless. (whispers) 379 00:29:48,981 --> 00:29:52,981 You have screwed other women, right? 380 00:29:56,981 --> 00:29:59,981 (in German) Oh, (chuckles)verdammt. 381 00:29:59,981 --> 00:30:01,981 (in English) You must practice with someone 382 00:30:01,981 --> 00:30:03,981 who knows what she's doing. 383 00:30:03,981 --> 00:30:07,981 - A prostitute? - Why not? 384 00:30:07,981 --> 00:30:09,981 A husband does not stray if he loves his wife. 385 00:30:09,981 --> 00:30:11,981 Isn't it the custom for the King of France 386 00:30:11,981 --> 00:30:13,981 to have a mistress? Look at your grandfather... 387 00:30:13,981 --> 00:30:15,981 My father didn't betray my mother 388 00:30:15,981 --> 00:30:17,981 and I won't betray my wife. 389 00:30:18,981 --> 00:30:21,981 (soft music playing) 390 00:30:29,981 --> 00:30:34,981 The instructional items you requested, Sire. 391 00:30:34,981 --> 00:30:36,981 (clears throat) 392 00:30:40,981 --> 00:30:43,341 Thank you. 393 00:30:43,341 --> 00:30:46,981 Uh, your investigation, has there been any progress? 394 00:30:46,981 --> 00:30:48,981 White doves no longer flutter 395 00:30:48,981 --> 00:30:50,981 around the corridors of Versailles. 396 00:30:50,981 --> 00:30:52,981 I have hunted them into extinction. 397 00:30:52,981 --> 00:30:55,981 And the perpetrator? Have you hunted him down? 398 00:30:57,981 --> 00:30:59,981 He has fled... 399 00:30:59,981 --> 00:31:02,981 and taken his venomous pen with him. 400 00:31:02,981 --> 00:31:04,981 I expect you to find him, Beaumarchais. 401 00:31:06,981 --> 00:31:09,981 I'm on the case, Sire. 402 00:31:14,981 --> 00:31:16,981 (door shuts) 403 00:31:36,981 --> 00:31:38,981 (knocks on door) May I come in? 404 00:31:38,981 --> 00:31:41,981 Yes. Um. Yes, of course. 405 00:31:42,981 --> 00:31:43,981 (exasperated sigh) 406 00:31:47,981 --> 00:31:49,981 Well. (clears throat) 407 00:31:50,981 --> 00:31:54,981 You said a man who loves his wife doesn't stray. 408 00:31:58,981 --> 00:32:00,981 Louis, this man... 409 00:32:02,981 --> 00:32:06,981 the one who loves his wife, is that you? 410 00:32:06,981 --> 00:32:07,981 Who else would it be? 411 00:32:09,981 --> 00:32:12,981 So you do love me? 412 00:32:12,981 --> 00:32:16,981 I have expressed my feelings in my own way, 413 00:32:16,981 --> 00:32:19,981 which I deeply regret. 414 00:32:20,981 --> 00:32:21,981 So have you. 415 00:32:24,981 --> 00:32:28,981 I... I could have behaved... 416 00:32:28,981 --> 00:32:30,981 better. 417 00:32:30,981 --> 00:32:32,981 So could I. (chuckles softly) 418 00:32:33,981 --> 00:32:35,981 I am sorry for what I did. 419 00:32:47,981 --> 00:32:50,981 No, you can't open that. You can't do that, please. 420 00:32:50,981 --> 00:32:52,501 - No? Why not? - Please, please. 421 00:32:52,501 --> 00:32:53,981 - Give it back to me now. - What? 422 00:32:53,981 --> 00:32:55,981 - Please. - A-ha! 423 00:32:55,981 --> 00:32:57,981 - What is it? - It's nothing. 424 00:32:57,981 --> 00:33:00,981 - Let me see it. - No, I'm... I'm sorry 425 00:33:00,981 --> 00:33:02,981 but... um. 426 00:33:02,981 --> 00:33:04,981 Why won't you show that to me? 427 00:33:06,981 --> 00:33:07,981 Hmm? 428 00:33:11,981 --> 00:33:12,981 What's in it? 429 00:33:12,981 --> 00:33:16,981 - Nothing. - Go on, let me see it. 430 00:33:19,981 --> 00:33:21,981 Let me see it. 431 00:33:34,981 --> 00:33:35,981 A-ha! 432 00:33:47,981 --> 00:33:50,981 Joseph is right. You should learn 433 00:33:50,981 --> 00:33:53,981 - from another woman. - No, I don't... 434 00:33:54,981 --> 00:33:56,981 It's our only chance. 435 00:34:01,981 --> 00:34:02,981 (laughing) 436 00:34:02,981 --> 00:34:05,981 (imperceptible) 437 00:34:13,981 --> 00:34:15,981 You're besotted with her. 438 00:34:15,981 --> 00:34:17,981 She's my friend. 439 00:34:17,981 --> 00:34:19,981 The Queen of France doesn't have friends. 440 00:34:19,981 --> 00:34:21,981 You're surrounded by parasites 441 00:34:21,981 --> 00:34:24,981 and she is the biggest louse of them all. 442 00:34:24,981 --> 00:34:26,981 - Look at her. - She's having fun. 443 00:34:26,981 --> 00:34:30,981 She is debauched and she is related to Maurepas. 444 00:34:30,981 --> 00:34:33,981 You shouldn't be discussing your private life with her. 445 00:34:34,981 --> 00:34:36,981 (Lamballe) That's not what I am saying... 446 00:34:36,981 --> 00:34:38,981 (indistinct conversation) 447 00:34:39,981 --> 00:34:41,981 Oh, good shot. 448 00:34:41,981 --> 00:34:43,981 - (Joseph clapping) - Thank you, Joseph. 449 00:34:43,981 --> 00:34:45,981 Perfection. 450 00:34:45,981 --> 00:34:48,981 - Sycophant. - It's called strategy, 451 00:34:48,981 --> 00:34:50,501 try it sometime. 452 00:34:50,501 --> 00:34:52,981 Start by ditching the Polignac. 453 00:34:52,981 --> 00:34:53,981 Then what? 454 00:34:53,981 --> 00:34:56,981 - Die of loneliness? - Oh! 455 00:34:56,981 --> 00:34:59,981 Why don't you rekindle your friendship with Lamballe? 456 00:34:59,981 --> 00:35:01,981 At least she's a Princess. 457 00:35:01,981 --> 00:35:04,981 If she'll have you. You treat her like dirt. 458 00:35:04,981 --> 00:35:07,981 Let's hope she doesn't bear a grudge. 459 00:35:14,981 --> 00:35:16,981 - (Jules) Hey! - (Yolande) Hey! 460 00:35:16,981 --> 00:35:18,981 (Joseph laughs) 461 00:35:19,981 --> 00:35:21,981 What's wrong with her? 462 00:35:21,981 --> 00:35:22,981 Stop. Shh! 463 00:35:22,981 --> 00:35:24,981 (Vaudreuil) I think she did do that on purpose. 464 00:35:24,981 --> 00:35:26,981 - (Joseph laughing hysterically) - Sorry. 465 00:35:26,981 --> 00:35:29,981 - Stop laughing. Stop. - Hey! 466 00:35:34,981 --> 00:35:36,981 (smacking) 467 00:35:36,981 --> 00:35:41,981 I've been a terrible, terrible, terrible friend. 468 00:35:41,981 --> 00:35:45,981 - Can you forgive me? - It's you who should forgive me. 469 00:35:45,981 --> 00:35:47,981 I've been a terrible superintendent. 470 00:35:47,981 --> 00:35:50,981 No you've always been so good to me. 471 00:35:50,981 --> 00:35:52,981 Always. 472 00:35:54,981 --> 00:35:57,981 I am full of sin, Toinette. 473 00:36:00,981 --> 00:36:04,981 (sighs) I will pray for you from my convent. 474 00:36:05,981 --> 00:36:09,981 They should be honoured to have you here. 475 00:36:10,981 --> 00:36:14,981 That family doesn't deserve you. 476 00:36:23,981 --> 00:36:25,981 - I know. (softly) - What? 477 00:36:25,981 --> 00:36:26,981 I know. 478 00:36:28,981 --> 00:36:33,981 I'm going to arrange a musical soiree 479 00:36:35,981 --> 00:36:40,981 and you will sing at Versailles. 480 00:36:40,981 --> 00:36:42,981 - Me? - Yes. 481 00:36:42,981 --> 00:36:43,981 (scoffs) Why me? 482 00:36:43,981 --> 00:36:47,981 To show them that you don't care. 483 00:36:47,981 --> 00:36:50,981 (uplifting music playing) 484 00:36:51,981 --> 00:36:54,981 (Joseph)In hasty response to your letter, Ma, 485 00:36:54,981 --> 00:36:58,981 I can assure you that your fears are groundless. 486 00:37:00,981 --> 00:37:03,981 Everything is proceeding precisely to plan. 487 00:37:03,981 --> 00:37:06,981 There will be no divorce. 488 00:37:09,981 --> 00:37:12,981 Mercy has got the measure of Maurepas. 489 00:37:13,981 --> 00:37:16,981 The negotiations have ground to a halt. 490 00:37:19,981 --> 00:37:21,981 The King is taking constructive steps towards 491 00:37:21,981 --> 00:37:25,981 consummating his marriage with your daughter. 492 00:37:26,981 --> 00:37:29,981 He only needs a little guidance 493 00:37:29,981 --> 00:37:31,981 but everything is in hand. 494 00:38:09,981 --> 00:38:11,981 (woman moaning) 495 00:38:21,981 --> 00:38:23,981 (moaning continues) 496 00:38:26,981 --> 00:38:30,981 (Joseph)I am confident that with a little patience... 497 00:38:31,981 --> 00:38:33,981 Very good. Almost there. 498 00:38:33,981 --> 00:38:36,981 (Joseph)...we will achieve a happy ending. 499 00:38:36,981 --> 00:38:38,981 (woman moans) 500 00:38:53,981 --> 00:38:55,981 (Joseph reading) While the King plays away 501 00:38:55,981 --> 00:39:02,981 the Queen performs cunnilingus in her lady's chamber. 502 00:39:04,981 --> 00:39:05,981 (Maurepas) Ah! 503 00:39:08,981 --> 00:39:11,981 Are you going to celebrate with me? 504 00:39:13,981 --> 00:39:15,981 Oh, come on. 505 00:39:16,981 --> 00:39:20,981 Are you really going to let her rot in that convent? 506 00:39:20,981 --> 00:39:23,981 You've been around for long enough, Mercy. 507 00:39:23,981 --> 00:39:25,981 There are more unpleasant endings 508 00:39:25,981 --> 00:39:27,981 for a former Queen. 509 00:39:27,981 --> 00:39:29,981 I won't drink to any of them. 510 00:39:34,981 --> 00:39:35,981 (door shuts) 511 00:39:40,981 --> 00:39:43,981 Can we admit that you're beating a dead horse. 512 00:39:48,981 --> 00:39:50,981 Oh, a dead mouse. 513 00:39:51,981 --> 00:39:54,981 He's hiding from your hideous face. 514 00:39:57,981 --> 00:40:00,981 Could you stop staring? 515 00:40:05,981 --> 00:40:07,981 Does that help? 516 00:40:07,981 --> 00:40:11,981 Maybe you're a soft man with a soft tool, 517 00:40:11,981 --> 00:40:15,981 who can only make babies out of soft furnishings. 518 00:40:16,981 --> 00:40:18,981 Cushions. 519 00:40:19,981 --> 00:40:21,981 (clicking tongue) 520 00:40:22,981 --> 00:40:24,981 (priest speaking in Latin) 521 00:40:28,981 --> 00:40:30,981 (whispers) 522 00:40:48,981 --> 00:40:52,981 (in English) Have you been working hard at your lessons? 523 00:40:52,981 --> 00:40:55,981 - Can you tell? - (softly) Yes. 524 00:40:58,981 --> 00:41:00,981 How are you getting on? 525 00:41:00,981 --> 00:41:03,981 It's like learning to ride. 526 00:41:03,981 --> 00:41:05,981 Just when you think you've got your balance, 527 00:41:05,981 --> 00:41:07,981 you're instructed to increase the tempo. 528 00:41:07,981 --> 00:41:09,981 (giggles) 529 00:41:10,981 --> 00:41:12,981 (Marie Antoinette clears throat) 530 00:41:12,981 --> 00:41:14,981 Have you risen to a trot? 531 00:41:16,981 --> 00:41:19,981 Actually, I have started to canter. 532 00:41:22,981 --> 00:41:24,981 (both laugh) 533 00:41:38,981 --> 00:41:40,981 They seem very jolly. 534 00:41:41,981 --> 00:41:44,981 Any um... reason? 535 00:41:44,981 --> 00:41:47,981 I wouldn't know. She's been avoiding me. 536 00:41:55,981 --> 00:41:57,981 Sister, sister. 537 00:41:57,981 --> 00:42:01,981 An invitation from Lamballe to a musical soiree. 538 00:42:01,981 --> 00:42:04,981 It's on behalf of the Ostrich Bitch. 539 00:42:06,981 --> 00:42:09,981 Oh, I had no idea. 540 00:42:10,981 --> 00:42:12,981 (chuckles) 541 00:42:12,981 --> 00:42:14,981 (chuckles nervously) 542 00:42:14,981 --> 00:42:17,981 We Austrians adore concerts. 543 00:42:17,981 --> 00:42:19,021 Low key, of course. 544 00:42:19,021 --> 00:42:20,981 Herr Mozart entertaining the family 545 00:42:20,981 --> 00:42:22,981 with his famous ditties 546 00:42:24,981 --> 00:42:26,981 Doesn't France have someone 547 00:42:26,981 --> 00:42:28,981 who would give him a run for his money? 548 00:42:39,981 --> 00:42:41,981 May I pass, please? 549 00:42:42,981 --> 00:42:44,981 May I pass, please? 550 00:42:45,981 --> 00:42:47,981 I am still the Queen. 551 00:42:47,981 --> 00:42:50,981 Yes but for how much longer? 552 00:42:54,981 --> 00:42:56,981 I Thank you kindly. 553 00:42:57,981 --> 00:42:59,981 You do know it's them not us? 554 00:43:16,981 --> 00:43:17,981 Quickly this way. 555 00:43:19,981 --> 00:43:22,981 (western classical music playing) 556 00:43:39,981 --> 00:43:41,981 Isn't he magnificent? 557 00:43:43,981 --> 00:43:45,981 (audience applauding) 558 00:43:50,981 --> 00:43:53,981 - This is an insult! - Sit down. 559 00:43:53,981 --> 00:43:55,981 No, I will not sit down. 560 00:43:55,981 --> 00:43:56,981 Sit down. 561 00:44:03,981 --> 00:44:06,981 (Marie Antoinette singing in French) 562 00:44:51,981 --> 00:44:53,981 (in English) Bravo! 563 00:44:58,981 --> 00:45:00,981 (humming) 564 00:45:05,981 --> 00:45:07,981 I threw Saint-Georges out. 565 00:45:07,981 --> 00:45:09,981 How dare he come back! 566 00:45:10,981 --> 00:45:12,981 We invited him. 567 00:45:12,981 --> 00:45:14,981 - We? - My wife and I. 568 00:45:23,981 --> 00:45:24,981 Which one's me? 569 00:45:25,981 --> 00:45:26,981 The fat one. 570 00:45:28,981 --> 00:45:30,981 (laughs) 571 00:45:31,981 --> 00:45:35,501 And those little ones are my nephews. 572 00:45:35,501 --> 00:45:37,981 - running in the sunshine. - (Marie Antoinette) I have sons? 573 00:45:37,981 --> 00:45:40,981 Yeah, and heir and two spares. 574 00:45:41,981 --> 00:45:43,981 Joseph one, two, and three. 575 00:45:43,981 --> 00:45:46,981 Though number three's worryingly wispy. 576 00:45:49,981 --> 00:45:52,981 - What if I can't do it? - Do what? 577 00:45:52,981 --> 00:45:54,981 Have sex with Louis? 578 00:45:55,981 --> 00:45:58,981 Well, you know what Ma would say, 579 00:45:58,981 --> 00:46:00,981 - "Failure is not an option... - (mouthing) 580 00:46:00,981 --> 00:46:05,981 Heirs and world domination is what we Hapsburgs do." 581 00:46:06,981 --> 00:46:07,981 (chuckles) 582 00:46:10,981 --> 00:46:12,981 So... 583 00:46:13,981 --> 00:46:16,981 Where are you off to next, Joseph? 584 00:46:17,981 --> 00:46:21,981 It's a mountainous region of little importance. 585 00:46:22,981 --> 00:46:25,981 My second wife was a Bavarian Princess. 586 00:46:25,981 --> 00:46:28,981 She left her territories to me. 587 00:46:28,981 --> 00:46:31,981 Well, if they're already yours... 588 00:46:31,981 --> 00:46:33,981 why exactly do you want to invade? 589 00:46:33,981 --> 00:46:35,981 No-one else seems to believe they're mine, 590 00:46:35,981 --> 00:46:37,981 least of all Prussia. 591 00:46:37,981 --> 00:46:42,981 Anyway I prefer to call it rectification. 592 00:46:43,981 --> 00:46:44,981 Louis... 593 00:46:45,981 --> 00:46:48,981 can I rely on your military support? 594 00:46:51,981 --> 00:46:54,981 Oh, I'll think about it. 595 00:46:56,981 --> 00:46:58,981 Don't take too long, my friend. 596 00:47:00,981 --> 00:47:01,981 Oh, in the meantime, 597 00:47:01,981 --> 00:47:05,981 you might want to do something about this. 598 00:47:14,981 --> 00:47:17,981 The pavilion, ten minutes? 599 00:47:18,981 --> 00:47:20,981 All right, see you there. 600 00:47:25,981 --> 00:47:26,981 So... 601 00:47:33,981 --> 00:47:35,981 he finally went in for the kill? 602 00:47:35,981 --> 00:47:37,981 No more than we expected. 603 00:47:40,981 --> 00:47:45,981 Now, all that's required is your signature. 604 00:47:54,981 --> 00:47:59,981 Then we can say goodbye to Austria 605 00:47:59,981 --> 00:48:03,981 and find you a suitable wife. 606 00:48:07,981 --> 00:48:13,981 I think you'll find it's all favourable to our side. 607 00:48:24,981 --> 00:48:26,981 Excuse me. 608 00:49:27,981 --> 00:49:30,981 - (Marie Antoinette) Where is he? - He said he would be here. 609 00:49:31,981 --> 00:49:33,981 What do you think we should do? 610 00:50:01,981 --> 00:50:04,981 (orchestral music playing) 611 00:50:06,981 --> 00:50:08,981 Mercy. 612 00:51:42,981 --> 00:51:44,981 (music fades out) 613 00:51:54,981 --> 00:51:58,981 Oh, you did well, Joseph. 614 00:51:58,981 --> 00:52:01,981 She has performed her duty. 615 00:52:03,981 --> 00:52:04,981 Not quite. 616 00:52:04,981 --> 00:52:09,981 - One usually follows the other. - Not necessarily. 617 00:52:11,981 --> 00:52:14,981 - Shall we discuss Bavaria? - Not now. 618 00:52:25,981 --> 00:52:28,981 Subtitles by accessibility@itv.com 65099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.