Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,981 --> 00:00:04,981
(La Martiniere)
A perfect pair of testicles.
2
00:00:04,981 --> 00:00:06,981
(King Louis XV) Aha.
3
00:00:06,981 --> 00:00:10,981
(La Martiniere) Everything
exactly as it should be.
4
00:00:10,981 --> 00:00:15,021
(King Louis XV sighs) Why the hell
didn't we do this before?
5
00:00:15,981 --> 00:00:17,981
I wasn't ready.
6
00:00:18,981 --> 00:00:19,981
Is he ready now?
7
00:00:19,981 --> 00:00:22,981
(La Martiniere)
Most certainly, Sire.
8
00:00:22,981 --> 00:00:26,021
Good. Good.
9
00:00:41,981 --> 00:00:45,021
May I visit you
this evening, Madam?
10
00:00:51,981 --> 00:00:54,021
(Marie Antoinette chuckles)
11
00:01:02,981 --> 00:01:05,021
(sighs)
12
00:01:32,981 --> 00:01:37,981
(King Louis XV)
It is our great pleasure
13
00:01:37,981 --> 00:01:39,981
to announce
14
00:01:39,981 --> 00:01:42,981
that on 8th June
15
00:01:42,981 --> 00:01:44,981
the Dauphin and his wife
16
00:01:44,981 --> 00:01:50,021
will make their
first official visit to Paris.
17
00:01:51,981 --> 00:01:54,981
This is your opportunity
18
00:01:54,981 --> 00:01:56,981
to reassure the capital
19
00:01:56,981 --> 00:02:01,021
that the future
of our beloved country
20
00:02:01,981 --> 00:02:06,021
is in the safest of hands.
21
00:02:06,981 --> 00:02:08,021
I know...
22
00:02:08,981 --> 00:02:11,021
that together
23
00:02:12,981 --> 00:02:15,021
you will triumph.
24
00:02:15,981 --> 00:02:18,021
(all clapping)
25
00:02:40,981 --> 00:02:42,981
France! Oh, my God.
26
00:02:42,981 --> 00:02:44,021
(all gasp)
27
00:02:44,981 --> 00:02:47,021
We need help.
28
00:02:58,981 --> 00:03:01,021
(theme music playing)
29
00:04:08,981 --> 00:04:11,021
(knocking on door)
30
00:04:20,981 --> 00:04:22,981
(La Martiniere)
I must treat the King.
31
00:04:22,981 --> 00:04:26,981
So you can stick leeches
all over his body?
32
00:04:26,981 --> 00:04:30,021
- I don't think so.
- I'm the King's physician.
33
00:04:30,981 --> 00:04:32,981
Take one step further
34
00:04:32,981 --> 00:04:36,021
and I'll ram them
down your throat.
35
00:04:36,981 --> 00:04:37,981
(gasps)
36
00:04:37,981 --> 00:04:40,981
- The man's a quack.
- Hmm. (coughs)
37
00:04:40,981 --> 00:04:44,981
- (clears throat)
- (knocking on door)
38
00:04:44,981 --> 00:04:46,981
We want to see our father.
39
00:04:46,981 --> 00:04:49,021
- You can't keep him to yourself.
- He's asleep.
40
00:04:49,981 --> 00:04:53,021
- Then we'll wait.
- Outside.
41
00:04:54,981 --> 00:04:55,981
(sighs)
42
00:04:55,981 --> 00:04:58,981
- (knocking on door)
- What!
43
00:04:58,981 --> 00:05:01,021
(Provence)
We would like to visit Papa.
44
00:05:01,981 --> 00:05:02,981
He can't see anyone.
45
00:05:02,981 --> 00:05:04,981
He is the heir
and I am the spare.
46
00:05:04,981 --> 00:05:06,981
We've a right to know
if the King is alive.
47
00:05:06,981 --> 00:05:10,021
- (Madame du Barry) He's resting.
- Send Louis in.
48
00:05:24,981 --> 00:05:26,021
Come.
49
00:05:26,981 --> 00:05:31,021
Oh, for heaven's sake
do sit down.
50
00:05:31,981 --> 00:05:34,021
There.
51
00:05:43,981 --> 00:05:46,021
Are you prepared?
52
00:05:46,981 --> 00:05:50,021
No.
53
00:05:51,981 --> 00:05:56,021
Did you think
I was immortal, hmm?
54
00:05:57,981 --> 00:06:00,021
Hmm? (chuckles)
55
00:06:00,981 --> 00:06:03,021
I was five
56
00:06:03,981 --> 00:06:06,021
when I became King.
57
00:06:10,981 --> 00:06:17,021
You... You are
a man now, my boy.
58
00:06:22,981 --> 00:06:24,021
(sniffs)
59
00:06:34,981 --> 00:06:36,021
(door closes)
60
00:06:37,981 --> 00:06:40,021
What did he say?
61
00:06:40,981 --> 00:06:43,021
Did he speak to you?
62
00:06:45,981 --> 00:06:49,021
Will he recover?
63
00:06:49,981 --> 00:06:53,021
(cries)
64
00:07:11,981 --> 00:07:16,021
When Papa Roi croaks,
I will become Monsieur.
65
00:07:17,981 --> 00:07:20,021
Won't I be Madam?
66
00:07:21,981 --> 00:07:25,021
Try not to make
a fool of yourself.
67
00:07:27,981 --> 00:07:31,981
I have done everything you have
demanded of me since my arrival.
68
00:07:31,981 --> 00:07:33,981
What more
do you want from me?
69
00:07:33,981 --> 00:07:36,981
I expect you to support me
70
00:07:36,981 --> 00:07:38,981
as I prepare for my future.
71
00:07:38,981 --> 00:07:40,981
- Our future.
- What do you mean by that?
72
00:07:40,981 --> 00:07:45,021
Oh, use your imagination,
husband.
73
00:07:52,981 --> 00:07:54,021
Louis.
74
00:08:06,981 --> 00:08:08,981
(breathing heavily)
75
00:08:08,981 --> 00:08:11,021
Talk to me.
76
00:08:15,981 --> 00:08:18,021
I can't do this.
77
00:08:19,981 --> 00:08:23,021
Of course you can.
78
00:08:25,981 --> 00:08:27,981
We will do it together.
79
00:08:39,981 --> 00:08:41,981
(page) An announcement
80
00:08:41,981 --> 00:08:43,981
will be made shortly
about the King's health.
81
00:08:43,981 --> 00:08:46,021
(indistinct chattering)
82
00:09:08,981 --> 00:09:11,021
(sighs)
83
00:09:13,981 --> 00:09:17,981
- (Adelaide and Victoire) Papa!
- I'm back.
84
00:09:17,981 --> 00:09:19,981
(indistinct chattering)
85
00:09:21,981 --> 00:09:23,981
Are you feeling better?
86
00:09:23,981 --> 00:09:27,981
You're going to have to wait
a little bit longer, my boy.
87
00:09:27,981 --> 00:09:29,021
(exclaims)
88
00:09:30,981 --> 00:09:31,981
(laughter)
89
00:09:31,981 --> 00:09:34,981
- Now let's go for lunch.
- Yes.
90
00:09:34,981 --> 00:09:37,981
- I could eat a horse!
- (all laughing)
91
00:09:37,981 --> 00:09:43,021
You must be so happy.
Let's go.
92
00:10:01,981 --> 00:10:03,981
(Marie Antoinette)
Let's ride out
93
00:10:03,981 --> 00:10:05,501
to the Petit Trianon.
94
00:10:05,501 --> 00:10:10,021
Maybe we can have a picnic.
95
00:10:12,981 --> 00:10:14,981
Thank you.
96
00:10:14,981 --> 00:10:18,981
- What for?
- (horse neighs)
97
00:10:18,981 --> 00:10:20,021
For being you.
98
00:10:38,981 --> 00:10:41,981
(Madame du Barry)
How is France feeling?
99
00:10:41,981 --> 00:10:45,021
Much stronger now.
100
00:10:47,981 --> 00:10:51,021
You certainly are!
101
00:10:53,981 --> 00:10:58,021
The best medicine.
102
00:10:58,981 --> 00:11:01,021
(exhales)
103
00:11:04,981 --> 00:11:07,981
You gave me such a fright.
104
00:11:07,981 --> 00:11:10,021
I thought
I was going to lose you.
105
00:11:10,981 --> 00:11:12,981
Me...
106
00:11:12,981 --> 00:11:14,981
or all of this?
107
00:11:14,981 --> 00:11:15,981
(exclaims)
108
00:11:15,981 --> 00:11:18,981
- How can you think such a thing?
- (King Louis XV laughs)
109
00:11:18,981 --> 00:11:20,981
Don't tell me
you've never thought about it.
110
00:11:20,981 --> 00:11:23,981
- Well, may have crossed my mind.
- Oh, yes?
111
00:11:23,981 --> 00:11:26,021
(laughs)
112
00:11:31,981 --> 00:11:36,021
Perhaps there is a way
I can protect you, my love.
113
00:11:45,981 --> 00:11:51,021
(Marie Antoinette)
Do you want one? Ready.
114
00:11:51,981 --> 00:11:54,981
Yeah! Whoo!
115
00:11:54,981 --> 00:11:58,021
(laughing)
116
00:12:00,981 --> 00:12:05,021
You couldn't paint
a more beautiful picture.
117
00:12:06,981 --> 00:12:08,021
So peaceful.
118
00:12:08,981 --> 00:12:13,021
The Petit Trianon was built
for the King's favourite.
119
00:12:19,981 --> 00:12:25,021
Have you chosen
your favourite?
120
00:12:44,981 --> 00:12:47,021
(both chuckle)
121
00:13:00,981 --> 00:13:02,981
(Madame du Barry)
Good to see you
122
00:13:02,981 --> 00:13:04,981
on fighting form, France.
123
00:13:04,981 --> 00:13:07,981
Ahem.
124
00:13:07,981 --> 00:13:11,021
Papa Roi is in rude health.
125
00:13:11,981 --> 00:13:14,021
Well, I hope she uses
her finger bowl
126
00:13:14,981 --> 00:13:17,021
- when she finishes!
- (both chuckle)
127
00:13:22,981 --> 00:13:24,021
(King Louis XV clears throat)
128
00:13:27,981 --> 00:13:34,021
(King Louis XV)
This afternoon I proposed
129
00:13:35,981 --> 00:13:37,981
to Madame du Barry.
130
00:13:37,981 --> 00:13:38,981
(coughs)
131
00:13:38,981 --> 00:13:40,021
and she...
132
00:13:41,981 --> 00:13:43,021
accepted.
133
00:13:43,981 --> 00:13:45,981
After we are married,
134
00:13:45,981 --> 00:13:47,981
the Countess will exercise
135
00:13:47,981 --> 00:13:50,981
all the prerogatives
of a Queen
136
00:13:50,981 --> 00:13:53,981
during my lifetime,
137
00:13:53,981 --> 00:13:56,981
and as my widow
138
00:13:56,981 --> 00:13:59,021
after I am gone,
139
00:13:59,981 --> 00:14:02,981
she will come first.
140
00:14:02,981 --> 00:14:09,021
How can the King of France
marry his whore?
141
00:14:17,981 --> 00:14:20,021
The King...
142
00:14:20,981 --> 00:14:25,021
can do whatever he likes.
143
00:14:30,981 --> 00:14:32,981
(Louis-Auguste)
Congratulations.
144
00:14:32,981 --> 00:14:35,021
(King Louis XV)
Ah, thank you.
145
00:14:41,981 --> 00:14:45,981
Papa! Papa, how could you?
146
00:14:45,981 --> 00:14:46,981
She is an abomination.
147
00:14:46,981 --> 00:14:49,981
An insult to the memory
of our dead mother.
148
00:14:49,981 --> 00:14:52,021
You can't marry her.
149
00:14:55,981 --> 00:14:59,981
You must choose, Mesdames.
150
00:15:00,981 --> 00:15:03,981
Accept her as my wife,
151
00:15:03,981 --> 00:15:05,981
or...
152
00:15:05,981 --> 00:15:09,021
retire from court.
153
00:15:12,981 --> 00:15:15,021
- Hmm?
- (exclaims)
154
00:15:24,981 --> 00:15:29,021
(King Louis XV)
Thank you for waiting, my love.
155
00:15:31,981 --> 00:15:36,021
It is no secret that the French
detest the Austrians.
156
00:15:36,981 --> 00:15:39,021
You will have to move
heaven and earth
157
00:15:39,021 --> 00:15:41,981
to show the Parisians
that you are a French Princess.
158
00:15:41,981 --> 00:15:44,981
Should a wrap myself
in the fleur-de-lys?
159
00:15:44,981 --> 00:15:46,021
(chuckles)
160
00:15:48,981 --> 00:15:51,981
You must display
French manners.
161
00:15:51,981 --> 00:15:53,981
(Lamballe giggles)
162
00:15:53,981 --> 00:15:55,981
French elegance.
163
00:15:55,981 --> 00:15:56,981
(door opening)
164
00:15:56,981 --> 00:16:02,021
And French style.
165
00:16:04,981 --> 00:16:08,021
The robe a la francaise.
166
00:16:17,981 --> 00:16:19,021
(grunts)
167
00:16:26,981 --> 00:16:28,981
(Madame du Barry) Take it away.
168
00:16:28,981 --> 00:16:32,981
Oh, no. Put those back.
I rather like them.
169
00:16:32,981 --> 00:16:34,981
(Provence)
What are you doing?
170
00:16:34,981 --> 00:16:37,981
(Madame du Barry)
Weren't you told?
171
00:16:37,981 --> 00:16:38,981
Told what?
172
00:16:38,981 --> 00:16:42,981
You're moving upstairs
into the eaves with your wife.
173
00:16:42,981 --> 00:16:46,981
The two of you will be
cosy up there, don't you think?
174
00:16:46,981 --> 00:16:50,021
This is my apartment.
175
00:16:50,981 --> 00:16:52,981
These are my possessions.
176
00:16:52,981 --> 00:16:54,981
This will make
the perfect dressing room
177
00:16:54,981 --> 00:16:57,021
when I become Queen.
178
00:17:06,981 --> 00:17:11,021
There is a noose
around your neck, du Barry.
179
00:17:11,981 --> 00:17:13,981
One false move
180
00:17:13,981 --> 00:17:17,021
and I'll be first in line
to kick away the stool.
181
00:17:22,981 --> 00:17:26,021
(door opening)
182
00:17:56,981 --> 00:17:59,661
(Madame du Barry) I can't wait
to see your designs.
183
00:17:59,661 --> 00:18:01,021
(Rose Bertin)
It shan't be long.
184
00:18:03,981 --> 00:18:06,981
Mademoiselle Bertin.
185
00:18:06,981 --> 00:18:09,981
- The Princess du Lamballe.
- Oh, Princess.
186
00:18:09,981 --> 00:18:14,981
- (Lamballe) And the Dauphine.
- (Rose Bertin) Of course.
187
00:18:14,981 --> 00:18:16,981
Of course.
188
00:18:16,981 --> 00:18:17,981
We love your style.
189
00:18:17,981 --> 00:18:21,981
And your attention
to detail.
190
00:18:21,981 --> 00:18:23,981
(Lamballe)
Look at this, Toinette.
191
00:18:23,981 --> 00:18:26,021
- (laughs)
- Isn't that charming?
192
00:18:26,981 --> 00:18:29,981
I am preparing
for my visit to Paris.
193
00:18:29,981 --> 00:18:32,981
Oh, yes.
I know all about that.
194
00:18:32,981 --> 00:18:35,021
(Marie Antoinette) So...
195
00:18:35,981 --> 00:18:38,981
will you design
my dress for me?
196
00:18:38,981 --> 00:18:41,981
Well, I am preparing
for the Royal Wedding.
197
00:18:41,981 --> 00:18:45,981
That must take precedence
over everything else.
198
00:18:45,981 --> 00:18:48,981
An honour to make
your acquaintance,
199
00:18:48,981 --> 00:18:50,981
little Dauphine.
200
00:18:50,981 --> 00:18:52,021
Princess.
201
00:19:01,981 --> 00:19:03,021
(exhales)
202
00:19:04,981 --> 00:19:07,021
It's a masterpiece.
203
00:19:07,981 --> 00:19:11,981
He is a man of many talents.
204
00:19:11,981 --> 00:19:12,981
Thank you, Sire.
205
00:19:12,981 --> 00:19:15,021
(King Louis XV)
Beaumarchais looks after
206
00:19:15,021 --> 00:19:19,981
all of my personal affairs
207
00:19:19,981 --> 00:19:23,981
and he will be here
to assist you when...
208
00:19:23,981 --> 00:19:28,981
- when the time comes.
- The escapement is minuscule.
209
00:19:28,981 --> 00:19:31,021
I invented it myself.
210
00:19:31,981 --> 00:19:32,981
(laughs)
211
00:19:32,981 --> 00:19:35,981
Are you listening to me, boy?
212
00:19:35,981 --> 00:19:37,981
What are the dimensions?
213
00:19:37,981 --> 00:19:41,021
Because I've seen
one that I think...
214
00:19:45,981 --> 00:19:50,021
Are you preparing
for your future?
215
00:19:51,981 --> 00:19:54,021
Yes.
216
00:19:58,981 --> 00:20:04,021
Then when are you going
to fuck your wife?
217
00:20:18,981 --> 00:20:22,021
(knocking on door)
218
00:20:36,981 --> 00:20:39,981
Something is sticking
in my back.
219
00:20:39,981 --> 00:20:41,981
It's the mattress
and the pillows.
220
00:20:41,981 --> 00:20:44,981
It's full of lumps.
I... I can't sleep here.
221
00:20:44,981 --> 00:20:46,981
This is an outrage.
222
00:20:46,981 --> 00:20:48,981
Can't we do
something about it?
223
00:20:48,981 --> 00:20:51,021
(Provence)
What do you suggest?
224
00:20:55,981 --> 00:21:00,021
I think it's time
we made our announcement.
225
00:21:14,981 --> 00:21:18,021
(Marie Antoinette)
Mademoiselle Bertin.
226
00:21:18,981 --> 00:21:21,021
(Rose Bertin)
Little Dauphine.
227
00:21:24,981 --> 00:21:28,021
History is not kind
to losers.
228
00:21:32,981 --> 00:21:36,021
I'm the future,
she is the past.
229
00:21:45,981 --> 00:21:47,021
You choose.
230
00:21:51,981 --> 00:21:55,021
You do have
a flair for design.
231
00:21:57,981 --> 00:21:59,021
Hmm.
232
00:22:14,981 --> 00:22:19,021
How are the plans for your
big day, little Dauphine?
233
00:22:19,981 --> 00:22:23,021
You must be worried
about your outfit.
234
00:22:23,981 --> 00:22:25,981
Parisians can be so nasty
235
00:22:25,981 --> 00:22:29,981
if you don't meet
their exacting standards.
236
00:22:29,981 --> 00:22:32,021
I'm used to nasty people.
237
00:22:32,021 --> 00:22:33,981
I could ask Bertin
to lend you her apprentice.
238
00:22:33,981 --> 00:22:36,981
Perhaps she could
zhuzh you up a bit.
239
00:22:36,981 --> 00:22:40,021
A flounce here,
a furbelow there.
240
00:22:46,981 --> 00:22:49,021
Don't push your luck.
241
00:22:50,981 --> 00:22:52,021
I don't need luck.
242
00:22:52,981 --> 00:22:54,021
I've got the King.
243
00:23:06,981 --> 00:23:09,021
Your arms down.
244
00:23:12,981 --> 00:23:15,021
Where's the Princess?
245
00:23:17,981 --> 00:23:18,981
(sighs)
246
00:23:18,981 --> 00:23:19,981
(door opening)
247
00:23:19,981 --> 00:23:24,021
Ah. So sorry I'm late!
248
00:23:25,981 --> 00:23:29,981
Um, you're not permitted to come
into the Dauphine's bedchamber.
249
00:23:29,981 --> 00:23:33,981
Only members of the nobility
have the right of entry.
250
00:23:33,981 --> 00:23:37,021
Follow me. This way.
251
00:23:38,981 --> 00:23:40,981
Where are you taking them?
252
00:23:40,981 --> 00:23:43,021
To my private apartment.
253
00:23:46,981 --> 00:23:49,021
(whispers indistinctly)
254
00:23:53,981 --> 00:23:57,981
You must be dressed
in public, Madam!
255
00:23:57,981 --> 00:23:59,021
Must I?
256
00:24:02,981 --> 00:24:03,981
(exhales)
257
00:24:03,981 --> 00:24:07,021
(upbeat music playing)
258
00:24:26,981 --> 00:24:28,021
(laughter)
259
00:24:37,981 --> 00:24:40,021
(all squealing in excitement)
260
00:26:33,981 --> 00:26:37,021
(Louis-Auguste)
You look exquisite, Madam.
261
00:26:44,981 --> 00:26:47,981
(Theresa)
Never forget that you are
262
00:26:47,981 --> 00:26:51,021
an Austrian Archduchess.
263
00:26:54,981 --> 00:26:59,021
(Marie Antoinette)What if they
hate me for being Austrian?
264
00:27:11,981 --> 00:27:17,021
(man in crowd) We want to see
the Royal couple. Come on!
265
00:27:43,981 --> 00:27:46,021
(breathing shakily)
266
00:28:07,981 --> 00:28:08,981
I think it's her.
267
00:28:08,981 --> 00:28:11,021
(crowd cheering)
268
00:28:19,981 --> 00:28:23,021
(crowd cheers)
269
00:28:30,981 --> 00:28:35,021
They are cheering
for you, Madam.
270
00:28:44,981 --> 00:28:47,021
(chuckles softly)
271
00:28:56,981 --> 00:29:00,021
- (laughing) Hello!
- (crowd cheering)
272
00:29:04,981 --> 00:29:07,021
(cheering wildly)
273
00:29:13,981 --> 00:29:16,021
Hello!
274
00:29:19,981 --> 00:29:24,021
- (crowd cheering)
- (exclaims)
275
00:29:27,981 --> 00:29:30,021
(cheering continues)
276
00:29:32,981 --> 00:29:36,021
(upbeat music playing)
277
00:29:43,981 --> 00:29:47,021
(Duc de Chartres)
Meet Saint Georges.
278
00:29:52,981 --> 00:29:56,021
(Marie Antoinette)
Oh, I love a party.
279
00:30:14,981 --> 00:30:18,021
(indistinct chattering)
280
00:30:22,981 --> 00:30:26,021
- Hello!
- (Marie Antoinette) Good evening.
281
00:30:29,981 --> 00:30:32,021
(laughter)
282
00:31:47,981 --> 00:31:52,021
- (Louis-Auguste) Where is she?
- Over there.
283
00:31:55,981 --> 00:31:57,981
Who is she dancing with?
284
00:31:57,981 --> 00:32:02,021
That is Count Axel Von Fersen.
285
00:32:03,981 --> 00:32:05,981
He dances well.
286
00:32:05,981 --> 00:32:09,021
He's Swedish,
they all dance well.
287
00:32:17,981 --> 00:32:20,021
(clears throat)
288
00:32:22,981 --> 00:32:24,021
May I?
289
00:32:25,981 --> 00:32:27,021
Of course.
290
00:32:34,981 --> 00:32:38,021
(suspenseful music playing)
291
00:33:05,981 --> 00:33:08,021
(all clapping)
292
00:33:13,981 --> 00:33:16,021
(Marie Antoinette) Thank you.
293
00:33:37,981 --> 00:33:39,981
(Victoire)
Have you tried our macarons?
294
00:33:39,981 --> 00:33:41,981
Mm.
295
00:33:41,981 --> 00:33:43,981
(Josephine) Delicious.
296
00:33:43,981 --> 00:33:47,021
Aren't they going to
congratulate us?
297
00:33:50,981 --> 00:33:55,021
There is something
we should mention.
298
00:33:56,981 --> 00:33:59,021
(Provence and Josephine chuckle)
299
00:33:59,981 --> 00:34:02,981
- Oh, shall I?
- Go ahead.
300
00:34:03,981 --> 00:34:07,981
Oh, it's a little early
to talk about it, but,
301
00:34:07,981 --> 00:34:12,021
we wanted you to be
the first ones to know.
302
00:34:13,981 --> 00:34:17,981
- We're expecting a new arrival.
- (Adelaide) Ah, at last!
303
00:34:17,981 --> 00:34:20,021
The next Bourbon heir.
304
00:34:20,981 --> 00:34:24,021
(laughter)
305
00:34:25,981 --> 00:34:29,021
You going to congratulate us,
brother?
306
00:34:31,981 --> 00:34:33,981
I'm pleased for you both.
307
00:34:33,981 --> 00:34:36,981
(Marie Antoinette) Yes, yes.
308
00:34:36,981 --> 00:34:39,981
It's wonderful.
309
00:34:39,981 --> 00:34:42,981
Wonderful. Congratulations.
310
00:34:42,981 --> 00:34:45,661
- (Victoire) Congratulations.
- (Adelaide) Wonderful.
311
00:34:45,661 --> 00:34:47,981
- (Provence) Thank you.
- (laughing)
312
00:34:47,981 --> 00:34:49,981
(Josephine) I have been
suffering morning sickness.
313
00:34:49,981 --> 00:34:51,981
(Josephine and Provence laugh)
314
00:34:51,981 --> 00:34:53,981
(Provence) She won't stop
going on about it.
315
00:35:02,981 --> 00:35:05,981
(Louis-Auguste) I would like to
visit you this evening, Madam.
316
00:35:05,981 --> 00:35:09,021
Yes. Come to me after supper.
317
00:35:09,981 --> 00:35:14,021
If Josephine can get pregnant,
so can I.
318
00:35:34,981 --> 00:35:38,021
(page) The King
has been taken ill.
319
00:35:49,981 --> 00:35:55,021
(Madame du Barry)
France, France. It's me.
320
00:35:58,981 --> 00:35:59,981
I'll get help, France.
321
00:35:59,981 --> 00:36:03,021
(King Louis XV whimpers)
322
00:36:33,981 --> 00:36:35,021
(lock clicks)
323
00:36:35,981 --> 00:36:37,021
(exhales)
324
00:36:44,981 --> 00:36:48,021
(whimpering)
325
00:36:49,981 --> 00:36:52,981
- My head. My head.
- Yes.
326
00:36:52,981 --> 00:36:57,021
- (groaning)
- I'll take care of you.
327
00:37:15,981 --> 00:37:22,021
Oh, I can't... I can't breathe.
Can you... Can you... please.
328
00:37:29,981 --> 00:37:31,021
Is that right?
329
00:37:31,981 --> 00:37:34,021
No.
330
00:37:34,981 --> 00:37:37,021
I don't think so.
331
00:37:37,981 --> 00:37:40,981
Shall we, um...
Shall we try it again?
332
00:37:40,981 --> 00:37:43,021
Yes.
333
00:37:43,981 --> 00:37:46,021
Wait.
334
00:37:46,981 --> 00:37:48,021
May I?
335
00:38:00,981 --> 00:38:02,981
(Louis-Auguste)
Ready? Ready?
336
00:38:02,981 --> 00:38:05,021
Mm-hmm.
337
00:38:06,981 --> 00:38:08,981
Uh, huh. Argh.
338
00:38:08,981 --> 00:38:12,981
- (Louis-Auguste) Sorry.
- No, no, keep... Don't stop...
339
00:38:12,981 --> 00:38:16,021
Don't stop. Keep going.
(screams)
340
00:38:21,981 --> 00:38:27,021
(screams) Stop, stop,
stop, stop. Stop.
341
00:38:46,981 --> 00:38:50,981
(Louis-Auguste)We tried
to consummate our marriage.
342
00:38:50,981 --> 00:38:54,021
It was not a success.
343
00:38:55,981 --> 00:39:01,021
(La Martiniere)
Monsieur, it's the King.
344
00:39:02,981 --> 00:39:04,981
(knocking on door)
345
00:39:04,981 --> 00:39:06,981
Go away, you can't come in.
346
00:39:06,981 --> 00:39:09,021
(Louis-Auguste)
Please open the door, Countess.
347
00:39:50,981 --> 00:39:54,981
Return to your apartments
and lock yourselves in.
348
00:39:54,981 --> 00:39:58,021
- The King has smallpox.
- (gasps)
349
00:40:10,981 --> 00:40:11,981
I must speak to him,
350
00:40:11,981 --> 00:40:13,981
I must speak to him.
They have to let me in.
351
00:40:13,981 --> 00:40:15,981
- They have to let me in.
- No.
352
00:40:15,981 --> 00:40:17,981
I need to
tell him something.
353
00:40:17,981 --> 00:40:20,021
You can't. You can't go.
354
00:40:24,981 --> 00:40:28,021
I need to
tell him something.
355
00:40:30,981 --> 00:40:33,021
I can go for you.
356
00:40:33,981 --> 00:40:36,021
I've had the disease.
357
00:40:51,981 --> 00:40:54,021
(breathing heavily)
358
00:40:55,981 --> 00:40:58,021
I have brought a message...
359
00:40:59,981 --> 00:41:03,021
from your grandson.
360
00:41:11,981 --> 00:41:15,021
He wants you to know
361
00:41:15,981 --> 00:41:18,021
that he is ready
362
00:41:18,981 --> 00:41:21,021
to wear the crown.
363
00:41:23,981 --> 00:41:26,021
(King Louis XV groans)
364
00:41:27,981 --> 00:41:30,021
(breathing heavily)
365
00:41:35,981 --> 00:41:38,021
Will you...
366
00:41:38,981 --> 00:41:41,021
Will...
367
00:41:41,981 --> 00:41:43,981
What?
368
00:41:43,981 --> 00:41:46,021
Will you look after...
369
00:41:47,981 --> 00:41:51,021
..my sweet boy?
370
00:41:51,981 --> 00:41:58,021
Yes, I will. Of course.
371
00:42:00,981 --> 00:42:04,021
And be kind...
372
00:42:05,981 --> 00:42:08,021
to Madame du Barry.
373
00:42:12,981 --> 00:42:15,021
Grant her
374
00:42:15,981 --> 00:42:18,021
some dignity.
375
00:42:27,981 --> 00:42:32,981
Can you... Can you
hear me... hear me?
376
00:42:32,981 --> 00:42:34,501
(Marie Antoinette) Yes.
377
00:42:34,501 --> 00:42:36,501
- My little Dauphine.
- (Marie Antoinette) Yes.
378
00:42:36,501 --> 00:42:38,021
Can you hear...
379
00:42:38,981 --> 00:42:41,021
Thank you. (mumbles)
380
00:43:07,981 --> 00:43:09,021
I am...
381
00:43:09,981 --> 00:43:12,021
a poor sinner, please...
382
00:43:12,981 --> 00:43:15,021
guilty before God for...
383
00:43:15,981 --> 00:43:18,021
for all my sins.
384
00:43:18,981 --> 00:43:20,981
There are those whom
385
00:43:20,981 --> 00:43:24,021
I have sought to hurt, but...
386
00:43:25,981 --> 00:43:28,981
what troubles me most
387
00:43:28,981 --> 00:43:34,021
if God is his love,
388
00:43:35,981 --> 00:43:40,021
then I... I...
389
00:43:40,981 --> 00:43:45,021
I have... I...
390
00:43:45,981 --> 00:43:48,021
I have...
391
00:43:57,981 --> 00:44:00,981
His Majesty has asked
Almighty God
392
00:44:00,981 --> 00:44:02,981
to pardon his offences,
393
00:44:02,981 --> 00:44:05,981
and the scandalous example
he has set to his people
394
00:44:05,981 --> 00:44:11,021
by living with
that fallen woman.
395
00:44:14,981 --> 00:44:17,021
(King Louis XV mutters
incoherently)
396
00:44:20,981 --> 00:44:24,981
Should God grant him
good health again,
397
00:44:24,981 --> 00:44:27,981
he will spend the remainder
of his life
398
00:44:27,981 --> 00:44:30,981
in repentance for his sins,
399
00:44:30,981 --> 00:44:33,021
and for the good
of his subjects.
400
00:44:33,981 --> 00:44:35,981
Amen.
401
00:44:35,981 --> 00:44:37,021
(royal court) Amen.
402
00:44:55,981 --> 00:44:58,021
(breathing heavily)
403
00:45:15,981 --> 00:45:18,021
(footsteps)
404
00:45:31,981 --> 00:45:34,021
(knocking on door)
405
00:46:10,981 --> 00:46:13,021
(Madame Noailles)
The King is dead.
406
00:46:14,981 --> 00:46:16,021
Long live the King.
407
00:46:16,981 --> 00:46:19,021
(all) Long live the King.
408
00:46:22,981 --> 00:46:27,021
May God guide us
and protect us.
409
00:47:05,981 --> 00:47:09,021
- (Louis-Auguste) Are you sure?
- (Marie Antoinette) Yes.
410
00:47:44,981 --> 00:47:47,021
Congratulations.
411
00:47:48,981 --> 00:47:51,021
A battle well fought.
412
00:47:53,981 --> 00:47:55,021
I think...
413
00:47:55,981 --> 00:47:59,021
we have more in common
than you realise.
414
00:48:02,981 --> 00:48:04,981
We are two women trying
415
00:48:04,981 --> 00:48:07,021
to survive
in this vicious world.
416
00:48:10,981 --> 00:48:13,981
Well, you didn't
make it any easier.
417
00:48:13,981 --> 00:48:16,021
No.
418
00:48:37,981 --> 00:48:40,021
Good luck.
419
00:50:21,981 --> 00:50:25,021
Subtitles by accessibility@itv.com
43433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.