Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,981 --> 00:00:12,981
(Louis-Auguste)
You're really bad at this.
2
00:00:13,981 --> 00:00:16,981
(Provence) Missed.
Oh, there we go.
3
00:00:17,981 --> 00:00:20,981
(indistinct chattering)
4
00:00:20,981 --> 00:00:22,981
(Provence) Ouch.
5
00:00:23,981 --> 00:00:26,981
Oh, are you worried
about your beautiful hair?
6
00:00:26,981 --> 00:00:28,981
Don't worry, it's fine.
7
00:00:29,981 --> 00:00:31,981
(both grunting)
8
00:00:31,981 --> 00:00:33,981
Ten points
if you hit Lamballe.
9
00:00:34,981 --> 00:00:36,981
Your aim is terrible.
10
00:00:36,981 --> 00:00:38,981
You're cheating.
11
00:00:38,981 --> 00:00:40,981
Get off, let go.
12
00:00:40,981 --> 00:00:41,981
(gasps)
13
00:00:45,981 --> 00:00:48,981
(Lamballe) What? Toinette.
14
00:00:49,981 --> 00:00:51,981
Oh, my God.
15
00:00:53,981 --> 00:00:56,981
(Provence) Louis,
what are you waiting for? Jump.
16
00:00:56,981 --> 00:00:58,981
Oh, dear.
17
00:00:58,981 --> 00:01:02,981
(Provence)
It's your fault, you idiot.
18
00:01:09,981 --> 00:01:10,981
(gasps)
19
00:01:14,981 --> 00:01:16,981
(Lamballe) Oh, thank goodness.
20
00:01:17,981 --> 00:01:19,981
Oh, Antoinette
21
00:01:19,981 --> 00:01:21,981
Are you OK?
22
00:01:21,981 --> 00:01:23,981
(Marie Antoinette) I'm fine.
23
00:01:29,981 --> 00:01:32,981
(theme music playing)
24
00:02:24,981 --> 00:02:30,981
(serene music playing)
25
00:02:31,981 --> 00:02:33,981
Thank you.
26
00:02:35,981 --> 00:02:38,981
Oh, welcome.
27
00:02:38,981 --> 00:02:41,981
Welcome to Fontainebleau,
my children,
28
00:02:41,981 --> 00:02:45,981
and especially
to our little Dauphine,
29
00:02:45,981 --> 00:02:48,341
who I am delighted
to see has recovered
30
00:02:48,341 --> 00:02:49,981
from her ordeal.
31
00:02:49,981 --> 00:02:52,981
Now that we are here on holiday,
32
00:02:52,981 --> 00:02:55,981
we can forget protocol.
33
00:02:55,981 --> 00:02:59,981
We are here to relax,
34
00:02:59,981 --> 00:03:01,981
have fun...
35
00:03:01,981 --> 00:03:05,981
And once again,
our Orleans cousin here
36
00:03:05,981 --> 00:03:08,981
will take charge
of the fete champetre.
37
00:03:08,981 --> 00:03:10,981
We will have the great pleasure
38
00:03:10,981 --> 00:03:13,981
of entertaining our villagers.
39
00:03:13,981 --> 00:03:15,981
Any ideas, Chartres?
40
00:03:15,981 --> 00:03:18,981
This year, the theme will be
41
00:03:19,981 --> 00:03:21,981
"Merry England".
42
00:03:21,981 --> 00:03:22,981
Ooh!
43
00:03:22,981 --> 00:03:25,981
(Duc de Chartres) My good
friend, the Prince of Wales,
44
00:03:25,981 --> 00:03:27,981
has been advising me.
45
00:03:27,981 --> 00:03:28,981
It will be charmant.
46
00:03:28,981 --> 00:03:31,981
A perfect opportunity
to entertain our new princess,
47
00:03:31,981 --> 00:03:35,981
Provence's future wife,
when she arrives.
48
00:03:49,981 --> 00:03:51,981
(Marie Antoinette) Come in.
49
00:03:51,981 --> 00:03:52,981
(laughing)
50
00:03:54,981 --> 00:03:56,981
(Count Mercy)
How you settling in?
51
00:03:57,981 --> 00:03:59,981
Who needs Madam Etiquette?
52
00:03:59,981 --> 00:04:02,981
It appears that you do.
53
00:04:05,981 --> 00:04:06,981
(laughs)
54
00:04:06,981 --> 00:04:10,981
I'm teaching Julie
to be a ladies' maid.
55
00:04:13,981 --> 00:04:16,981
First impressions
of Fontainebleau?
56
00:04:17,981 --> 00:04:19,981
Oh! It's heaven.
57
00:04:19,981 --> 00:04:22,981
Heaven compared
to Versailles.
58
00:04:22,981 --> 00:04:24,981
It's a nice break
from routine.
59
00:04:24,981 --> 00:04:25,981
(chuckles) Yes.
60
00:04:25,981 --> 00:04:28,981
But we have a problem.
61
00:04:29,981 --> 00:04:33,981
This is Louis' bed chamber.
62
00:04:37,181 --> 00:04:38,981
As you can see,
63
00:04:38,981 --> 00:04:40,981
it has fallen off the schedule
of works.
64
00:04:40,981 --> 00:04:42,501
(she scoffs)
65
00:04:42,501 --> 00:04:45,981
So what? He doesn't visit me
at Versailles.
66
00:04:45,981 --> 00:04:47,981
His position
may not have altered.
67
00:04:48,981 --> 00:04:50,981
Yours has.
68
00:04:54,981 --> 00:04:56,981
Has Provence's wife
been chosen?
69
00:04:56,981 --> 00:04:58,981
Not yet.
70
00:04:58,981 --> 00:05:01,981
But the quicker
your husband moves in,
71
00:05:01,981 --> 00:05:02,981
the better.
72
00:05:03,981 --> 00:05:05,181
Bypass the formalities.
73
00:05:05,181 --> 00:05:06,981
What formalities?
74
00:05:06,981 --> 00:05:10,981
Madame du Barry is in charge
of refurbishments.
75
00:05:14,981 --> 00:05:17,981
I will speak to Papa Roi.
76
00:05:18,981 --> 00:05:20,981
Don't you think
it's time you made peace
77
00:05:20,981 --> 00:05:22,981
with the Countess?
78
00:05:22,981 --> 00:05:25,981
I won't be pushed around
by her.
79
00:05:26,981 --> 00:05:30,981
You can't win this battle.
80
00:05:30,981 --> 00:05:32,981
She has declared war
on me, Mercy.
81
00:05:32,981 --> 00:05:35,981
I shan't be the one
to surrender.
82
00:05:42,981 --> 00:05:45,981
Miss Saxony,
83
00:05:45,981 --> 00:05:48,981
dark and mysterious.
84
00:05:48,981 --> 00:05:54,981
Sardinia...
big chest, no chin.
85
00:05:54,981 --> 00:05:57,981
(climaxing)
86
00:06:00,981 --> 00:06:02,981
Miss Savoy...
87
00:06:02,981 --> 00:06:05,981
Is that a shadow,
88
00:06:05,981 --> 00:06:07,981
or dirt?
89
00:06:08,981 --> 00:06:10,981
Or a moustache?
90
00:06:10,981 --> 00:06:12,981
That's original.
91
00:06:12,981 --> 00:06:16,981
Miss Spain, you are lovely.
92
00:06:17,981 --> 00:06:19,981
You're perfect.
93
00:06:22,981 --> 00:06:25,981
(Provence) I'm thinking
of marrying a Spanish Princess.
94
00:06:25,981 --> 00:06:27,981
(Adelaide)
Out of the question.
95
00:06:27,981 --> 00:06:28,981
(Provence) Why?
96
00:06:28,981 --> 00:06:32,981
(Adelaide) There is only one house
you should consider, and that is...
97
00:06:32,981 --> 00:06:35,981
The house of Savoy.
98
00:06:35,981 --> 00:06:37,981
Why should I
listen to you, Mesdames?
99
00:06:37,981 --> 00:06:40,021
You cannot let her
choose for you.
100
00:06:40,021 --> 00:06:42,181
Well, what's so special
about Savoy?
101
00:06:42,181 --> 00:06:46,981
Josephine was your mother's
first choice for Louis.
102
00:06:46,981 --> 00:06:49,981
Choiseul foisted
the Ostrich bitch on us
103
00:06:49,981 --> 00:06:51,981
after she passed away.
104
00:06:52,981 --> 00:06:53,981
(sighs heavily)
105
00:06:53,981 --> 00:06:56,981
(both) God rest her soul.
106
00:07:12,981 --> 00:07:13,981
(chuckling)
107
00:07:22,981 --> 00:07:24,981
(whispers)
Shall I tell them now?
108
00:07:24,981 --> 00:07:26,981
(whispers) Yes, yes.
109
00:07:27,981 --> 00:07:29,981
I'd like to propose a toast.
110
00:07:30,981 --> 00:07:35,981
To the Spanish Princess,
Provence's future bride.
111
00:07:38,981 --> 00:07:40,981
My turn.
112
00:07:41,981 --> 00:07:44,981
To the Princess of Savoy.
113
00:07:49,021 --> 00:07:50,981
Why are we toasting her?
114
00:07:50,981 --> 00:07:53,981
Well, I've chosen Josephine
to be my wife.
115
00:07:54,981 --> 00:07:55,981
Hear.
116
00:07:57,981 --> 00:07:59,981
(whispers) She is my cousin.
117
00:07:59,981 --> 00:08:01,981
Mesdames tell me
that Josephine
118
00:08:01,981 --> 00:08:04,981
is the princess my brother
should have married.
119
00:08:08,981 --> 00:08:09,981
Is it true?
120
00:08:15,981 --> 00:08:18,981
You're making me feel
rather giddy, Provence.
121
00:08:18,981 --> 00:08:19,981
Do sit down.
122
00:08:27,981 --> 00:08:29,981
A royal marriage
123
00:08:30,981 --> 00:08:33,981
must be entered into...
124
00:08:34,981 --> 00:08:38,981
with careful consideration.
125
00:08:38,981 --> 00:08:40,981
- I've made my choice.
- Sit.
126
00:08:48,981 --> 00:08:51,981
You will ask your brother
for his permission.
127
00:09:01,981 --> 00:09:02,981
Eat.
128
00:09:10,981 --> 00:09:14,501
(Joseph) Rohan.
Welcome to Vienna.
129
00:09:14,501 --> 00:09:15,981
(Rohan) Emperor.
130
00:09:15,981 --> 00:09:17,981
Joseph, please.
131
00:09:17,981 --> 00:09:19,981
We don't use formal titles here.
132
00:09:19,981 --> 00:09:22,981
Quite a contrast to Versailles.
133
00:09:22,981 --> 00:09:24,981
I'll take that
as a compliment.
134
00:09:24,981 --> 00:09:26,821
How's my little sister?
135
00:09:26,821 --> 00:09:27,981
A handful.
136
00:09:27,981 --> 00:09:32,981
(chuckles)
Well, come and meet her mother.
137
00:09:39,981 --> 00:09:42,981
(Joseph)
Mother, Louis du Rohan,
138
00:09:42,981 --> 00:09:45,981
our new French ambassador.
139
00:09:46,981 --> 00:09:49,981
It is an honour
to meet you, Empress.
140
00:09:49,981 --> 00:09:51,981
Why is he dressed
as a clown?
141
00:09:52,981 --> 00:09:54,981
France is our ally, Ma.
142
00:09:54,981 --> 00:09:57,981
Allies don't garrison
their troops on our border.
143
00:09:57,981 --> 00:10:01,981
When are you going
to remove them, Ambassador?
144
00:10:01,981 --> 00:10:03,981
I'm waiting
to receive instructions
145
00:10:03,981 --> 00:10:05,981
from the Prime Minister.
146
00:10:05,981 --> 00:10:08,981
That's what you call
d'Aiguillon?
147
00:10:08,981 --> 00:10:11,981
We call him
Du Barry's toy boy.
148
00:10:11,981 --> 00:10:13,981
Ma!
149
00:10:13,981 --> 00:10:17,981
How did you wangle
your position?
150
00:10:17,981 --> 00:10:20,981
Madame du Barry recommended me
to the King.
151
00:10:20,981 --> 00:10:22,981
Ah, another stooge.
152
00:10:23,981 --> 00:10:25,981
Perhaps we should ask Du Barry
153
00:10:25,981 --> 00:10:27,981
for her permission
to invade Poland?
154
00:10:27,981 --> 00:10:30,981
The King will decide
in his own time.
155
00:10:33,341 --> 00:10:34,981
Who should I report to?
156
00:10:34,981 --> 00:10:35,981
(Joseph) Me.
157
00:10:35,981 --> 00:10:38,981
My son may rule
with me, Rohan...
158
00:10:38,981 --> 00:10:40,981
I do rule with you, Ma.
159
00:10:40,981 --> 00:10:41,981
I call the shots.
160
00:10:50,981 --> 00:10:52,981
(Madame du Barry)
Where are you off to, France?
161
00:10:53,981 --> 00:10:55,981
Breakfast.
162
00:10:55,981 --> 00:10:58,981
Will you be back for tea?
163
00:10:58,981 --> 00:11:01,981
Don't be so clingy,
my love.
164
00:11:01,981 --> 00:11:03,981
It's really not your style.
165
00:11:03,981 --> 00:11:07,981
Well, perhaps you could ask her
to show me just...
166
00:11:08,981 --> 00:11:11,981
a teensy bit of respect.
167
00:11:19,981 --> 00:11:21,981
(knocks on the door)
168
00:11:22,981 --> 00:11:24,981
(door opening)
169
00:11:25,981 --> 00:11:28,981
- Papa Roi.
- May I come in?
170
00:11:40,981 --> 00:11:43,981
Try this one.
It's delicious.
171
00:11:58,981 --> 00:12:00,981
(Marie Antoinette gasps, laughs)
172
00:12:01,981 --> 00:12:03,981
(squeals in excitement)
173
00:12:06,981 --> 00:12:09,981
Mama.
Mama won't allow me.
174
00:12:10,981 --> 00:12:12,981
Well, where is mama?
175
00:12:13,981 --> 00:12:16,981
I don't see her.
Mama!
176
00:12:16,981 --> 00:12:18,981
Come out of hiding, Empress.
177
00:12:18,981 --> 00:12:20,981
Come on,
I want a word with you.
178
00:12:20,981 --> 00:12:21,981
Oh, oh. Oh!
179
00:12:21,981 --> 00:12:23,981
(laughs)
180
00:12:23,981 --> 00:12:25,981
(Marie Antoinette) Thank you.
181
00:12:25,981 --> 00:12:27,981
Thank you, Papa Roi.
182
00:12:28,981 --> 00:12:30,981
Come with me.
183
00:12:35,981 --> 00:12:37,981
This is Louis' apartment.
184
00:12:39,981 --> 00:12:41,981
Where is he sleeping?
185
00:12:41,981 --> 00:12:43,981
The West Wing.
186
00:12:45,981 --> 00:12:47,981
I'll deal with that.
187
00:12:49,981 --> 00:12:51,981
Oh, come here.
188
00:12:52,981 --> 00:12:54,981
Will you do me a favour,
little Dauphine?
189
00:12:54,981 --> 00:12:55,981
(Marie Antoinette) Hmm?
190
00:12:55,981 --> 00:12:58,981
Will you be polite
to the Countess?
191
00:12:59,981 --> 00:13:01,981
Make life easier,
192
00:13:01,981 --> 00:13:03,981
you know,
for both of us?
193
00:13:05,981 --> 00:13:07,981
(gasps)
194
00:13:13,981 --> 00:13:16,981
It's cold, Papa Roi.
195
00:13:16,981 --> 00:13:18,981
Why don't we get dressed?
196
00:13:25,981 --> 00:13:27,981
I'll wait for you
in the garden
197
00:13:28,981 --> 00:13:30,981
for your riding lesson.
198
00:13:36,981 --> 00:13:37,981
(door opens)
199
00:13:39,981 --> 00:13:40,981
(door closes)
200
00:13:45,981 --> 00:13:46,981
Sire.
201
00:13:47,981 --> 00:13:49,981
The Polish crisis
has blown up.
202
00:13:49,981 --> 00:13:51,981
Prussia and Russia
are poised to invade.
203
00:13:51,981 --> 00:13:53,981
Should we allow Austria
to join in the carve-up?
204
00:13:53,981 --> 00:13:56,981
D'Aiguillon,
you are a newcomer here,
205
00:13:56,981 --> 00:13:59,981
so I'll forgive
your faux pas,
206
00:13:59,981 --> 00:14:01,981
but we never
207
00:14:01,981 --> 00:14:07,981
discuss business
at Fontainebleau. Hmm.
208
00:14:21,981 --> 00:14:24,981
What the fuck is he doing?
209
00:14:31,981 --> 00:14:34,981
I refuse to ask my brother
for his permission to marry.
210
00:14:34,981 --> 00:14:38,981
I don't care who you marry,
just get on and do it.
211
00:14:38,981 --> 00:14:41,981
She has got to be put
in her place.
212
00:14:41,981 --> 00:14:44,981
(Marie Antoinette)
Morning, Monsieur.
213
00:14:44,981 --> 00:14:46,981
Before you go,
would you mind assisting us
214
00:14:47,981 --> 00:14:49,981
with the little
Dauphine's seat?
215
00:14:49,981 --> 00:14:52,981
Shouldn't madam
be riding side-saddle?
216
00:14:54,021 --> 00:14:55,981
Madam refuses.
217
00:14:55,981 --> 00:14:57,981
(chuckling)
218
00:15:00,981 --> 00:15:02,981
Can't you speak to Papa Roi
for me?
219
00:15:02,981 --> 00:15:04,981
I have. He insists
that you speak to Louis.
220
00:15:04,981 --> 00:15:06,981
He's hardly a role model.
221
00:15:06,981 --> 00:15:09,981
Learn to fight your corner,
Provence.
222
00:15:09,981 --> 00:15:12,981
It's the only way
to survive this shit show.
223
00:15:35,981 --> 00:15:37,981
Thank you.
224
00:15:46,981 --> 00:15:48,981
(horse neighing)
225
00:15:48,981 --> 00:15:51,981
(tense music playing)
226
00:16:44,981 --> 00:16:46,981
Enjoying the view, brother?
227
00:16:52,981 --> 00:16:56,981
Making plans for
when it will all be yours?
228
00:16:58,981 --> 00:16:59,981
You can have it.
229
00:17:00,981 --> 00:17:03,981
I could arrange for you
to be flung in a ditch.
230
00:17:05,981 --> 00:17:07,981
Would you prefer
to be buried alive?
231
00:17:07,981 --> 00:17:09,981
I am buried alive!
232
00:17:19,981 --> 00:17:22,341
Don't deny me my right
to be a man.
233
00:17:22,341 --> 00:17:24,981
Don't be pushed into something
234
00:17:24,981 --> 00:17:25,981
that you're not ready for.
235
00:17:27,981 --> 00:17:29,981
You married your princess.
236
00:17:29,981 --> 00:17:30,981
I was forced to.
237
00:17:34,981 --> 00:17:37,981
You don't have
to make the same mistake.
238
00:17:39,981 --> 00:17:40,981
(scoffs)
239
00:17:40,981 --> 00:17:43,981
When are you gonna
unbutton your breeches
240
00:17:43,981 --> 00:17:44,981
and screw your wife?
241
00:17:58,981 --> 00:17:59,981
I can't...
242
00:18:01,981 --> 00:18:03,981
I can't speak to her.
243
00:18:06,981 --> 00:18:08,981
When... when I open my mouth
nothing comes out
244
00:18:08,981 --> 00:18:11,981
and I'm... I'm a clumsy fool
in her presence.
245
00:18:11,981 --> 00:18:14,981
She is an Austrian Archduchess.
246
00:18:14,981 --> 00:18:16,981
She terrifies me.
247
00:18:22,981 --> 00:18:25,981
Do I have your permission
to marry?
248
00:18:33,981 --> 00:18:34,981
Yes.
249
00:18:36,981 --> 00:18:37,981
(sighs)
250
00:18:41,981 --> 00:18:43,981
You know, Louis,
251
00:18:44,981 --> 00:18:47,981
you put us Bourbons
to shame.
252
00:18:49,981 --> 00:18:52,981
You know I shan't waste a moment
delivering the heir...
253
00:18:56,981 --> 00:18:57,981
brother.
254
00:19:15,981 --> 00:19:16,981
When...
255
00:19:18,981 --> 00:19:20,981
When did he agree?
256
00:19:20,981 --> 00:19:22,981
(Count Mercy) This afternoon.
257
00:19:25,981 --> 00:19:27,981
The princess
will be travelling
258
00:19:27,981 --> 00:19:29,981
to Fontainebleau
without a delay.
259
00:19:36,981 --> 00:19:37,981
Tell me about her, Mercy.
260
00:19:38,981 --> 00:19:40,981
The House of Savoy
is a trifle compared
261
00:19:40,981 --> 00:19:42,981
to the Habsburg empire.
262
00:19:42,981 --> 00:19:44,981
I want to know about her.
263
00:19:44,981 --> 00:19:47,981
- Who?
- Josephine.
264
00:19:47,981 --> 00:19:50,981
She is the one
who should have married Louis.
265
00:19:50,981 --> 00:19:52,981
You married him.
266
00:19:52,981 --> 00:19:54,981
That's what matters.
267
00:19:54,981 --> 00:19:56,981
The Princess of Savoy
is no threat to you,
268
00:19:56,981 --> 00:19:58,981
provided you deliver the heir.
269
00:19:58,981 --> 00:20:00,981
I have good news
on that front.
270
00:20:15,981 --> 00:20:17,981
Doesn't he need a bed?
271
00:20:18,981 --> 00:20:20,981
Yes.
272
00:20:20,981 --> 00:20:22,981
(Count Mercy) Will you speak
to the King?
273
00:20:26,981 --> 00:20:27,981
Why not?
274
00:20:37,981 --> 00:20:38,981
He, uh...
275
00:20:38,981 --> 00:20:40,981
makes...
276
00:20:41,981 --> 00:20:43,981
me feel...
277
00:20:44,981 --> 00:20:45,981
uncomfortable.
278
00:20:52,981 --> 00:20:54,981
I...
279
00:20:54,981 --> 00:20:57,981
will arrange
all the furnishings.
280
00:20:59,981 --> 00:21:01,981
(Count Mercy) Your husband
must be in situ
281
00:21:01,981 --> 00:21:04,981
before the Princess arrives.
282
00:21:04,981 --> 00:21:06,981
And when he moves in,
283
00:21:06,981 --> 00:21:08,981
you must open your door
284
00:21:08,981 --> 00:21:12,981
and step daintily
into his bed.
285
00:21:20,981 --> 00:21:22,981
(door opens)
286
00:21:23,981 --> 00:21:25,981
(door closes)
287
00:21:36,981 --> 00:21:37,981
(knocking)
288
00:21:41,981 --> 00:21:43,981
(King Louis XV)
Little Dauphine.
289
00:22:08,981 --> 00:22:10,981
(door opens)
290
00:23:28,981 --> 00:23:30,981
I can't sleep
in my apartment.
291
00:23:30,981 --> 00:23:33,981
Someone may creep in and...
292
00:23:35,981 --> 00:23:37,981
(Lamballe) Stay with me,
Toinette.
293
00:23:46,981 --> 00:23:48,981
(Marie Antoinette sighs)
294
00:23:49,981 --> 00:23:50,981
I'll look after you.
295
00:23:55,981 --> 00:23:57,981
I like...
296
00:23:58,981 --> 00:24:01,981
..being here with you.
297
00:24:13,981 --> 00:24:16,981
Still no joy with the wife?
298
00:24:46,981 --> 00:24:49,981
(Louis-Auguste)
I visited the Dauphine.
299
00:24:55,981 --> 00:24:57,981
She was not there.
300
00:24:59,981 --> 00:25:01,981
I shall not visit her again.
301
00:25:08,981 --> 00:25:09,981
(door creaking)
302
00:25:20,501 --> 00:25:21,981
Leave us alone.
303
00:25:21,981 --> 00:25:24,981
I can't imagine
what exquisite decadence
304
00:25:24,981 --> 00:25:26,981
you two like to indulge in.
305
00:25:28,981 --> 00:25:30,981
Why don't you let me watch?
306
00:25:30,981 --> 00:25:32,981
You are a monster!
307
00:25:42,981 --> 00:25:44,981
(Theresa)
If she did her duty,
308
00:25:44,981 --> 00:25:47,981
the rival princess
would be irrelevant.
309
00:25:48,981 --> 00:25:50,981
She's far too young, Ma.
310
00:25:50,981 --> 00:25:54,981
You should have waited
until she was ready.
311
00:25:55,981 --> 00:25:57,981
None of your daughters
has found happiness
312
00:25:57,981 --> 00:25:59,981
in the arms
of their Bourbon princes.
313
00:25:59,981 --> 00:26:03,981
Marriage is not about
personal indulgence.
314
00:26:03,981 --> 00:26:05,981
It's their career.
315
00:26:05,981 --> 00:26:07,981
(Joseph) You were born
without a heart.
316
00:26:07,981 --> 00:26:10,981
(Theresa) Oh, I don't have time
for soul-searching.
317
00:26:10,981 --> 00:26:14,981
Russia and Prussia
are poised to invade Poland.
318
00:26:14,981 --> 00:26:16,981
We have been left in limbo
because the King of France
319
00:26:16,981 --> 00:26:20,981
is too busy teaching Toinette
to ride.
320
00:26:22,981 --> 00:26:27,981
Then use Mercy to open up a channel
of communication.
321
00:26:28,981 --> 00:26:32,981
(Theresa) I will write
to him now.
322
00:26:40,981 --> 00:26:43,981
Thank you.
Thank you, Julie.
323
00:26:46,981 --> 00:26:49,981
Who asked you to make up
with bed chamber?
324
00:26:50,981 --> 00:26:51,981
His Majesty.
325
00:26:54,981 --> 00:26:56,981
You went over my head.
326
00:27:00,981 --> 00:27:02,981
- Who went over your head?
- You did.
327
00:27:02,981 --> 00:27:04,981
I don't know why
you're wasting your time
328
00:27:04,981 --> 00:27:05,981
preparing this apartment for Louis.
329
00:27:05,981 --> 00:27:07,981
Everyone knows that she prefers
to sleep with Lamballe.
330
00:27:07,981 --> 00:27:10,981
Ask her why she wants
to separate me from my husband.
331
00:27:10,981 --> 00:27:12,981
Go ahead take orders
from your little Dauphine.
332
00:27:12,981 --> 00:27:14,981
Don't listen to her.
333
00:27:14,981 --> 00:27:15,981
(King Louis XV) Ah, ah.
334
00:27:15,981 --> 00:27:17,981
(shushing)
335
00:27:31,981 --> 00:27:34,981
And when Louis
discovers you here,
336
00:27:34,981 --> 00:27:37,981
he will run for his life.
337
00:28:06,981 --> 00:28:08,981
(horse snorting)
338
00:28:12,981 --> 00:28:14,981
(Louis-Auguste)
Are you riding out?
339
00:28:14,981 --> 00:28:16,981
It's, um...
time for you to work.
340
00:28:16,981 --> 00:28:20,981
To go inside now.
Your apartment is ready.
341
00:28:25,981 --> 00:28:26,981
It can wait.
342
00:28:28,981 --> 00:28:31,981
Is there something wrong
with you, boy?
343
00:28:35,981 --> 00:28:38,181
(yells)
Will you look at me?
344
00:28:45,981 --> 00:28:49,981
Should I be getting the
La Martiniere to examine you?
345
00:28:50,981 --> 00:28:54,981
Perhaps there is
a medical reason
346
00:28:54,981 --> 00:28:57,981
for the lack of interest
in your wife.
347
00:28:59,981 --> 00:29:04,981
We are supposed
to be having fun.
348
00:29:06,981 --> 00:29:09,981
(Madame du Barry) France.
Where the hell are you?
349
00:29:12,981 --> 00:29:15,981
I've been looking
for you everywhere.
350
00:29:19,981 --> 00:29:21,981
Until she publicly
acknowledges me
351
00:29:21,981 --> 00:29:22,981
in front of your family,
352
00:29:22,981 --> 00:29:25,981
you will be
spending your nights alone.
353
00:29:44,981 --> 00:29:47,981
(panting)
354
00:30:06,981 --> 00:30:08,981
Austria requests
that you withdraw your troops
355
00:30:08,981 --> 00:30:12,981
in preparation
for the partition of Poland.
356
00:30:17,981 --> 00:30:19,981
Another war.
357
00:30:19,981 --> 00:30:22,981
(Count Mercy)
You are our ally, sire.
358
00:30:22,981 --> 00:30:25,661
Surely we can find a solution
359
00:30:25,661 --> 00:30:26,981
that benefits both sides?
360
00:30:26,981 --> 00:30:29,981
Oh, do wake up, Mercy.
361
00:30:29,981 --> 00:30:33,021
Our alliance is collapsing
around our ears,
362
00:30:33,021 --> 00:30:35,981
our children are refusing to honour
their marriage contract
363
00:30:35,981 --> 00:30:37,181
and I am caught in the middle
364
00:30:37,181 --> 00:30:39,981
between a little Dauphine
and the bloody Countess.
365
00:30:39,981 --> 00:30:41,981
I'm fighting
on both fronts, Sire.
366
00:30:41,981 --> 00:30:43,981
As am I.
367
00:30:46,341 --> 00:30:47,981
The Dauphin will move
368
00:30:47,981 --> 00:30:51,981
into his apartment
this evening. Hmm.
369
00:30:53,981 --> 00:30:55,981
Thank you, sire.
370
00:30:58,981 --> 00:31:00,981
Oh, um...
371
00:31:01,981 --> 00:31:05,981
I was in my grandson's
bed chamber this morning.
372
00:31:05,981 --> 00:31:06,981
I... I saw something
373
00:31:06,981 --> 00:31:11,981
I have never seen before
in all my time at court.
374
00:31:13,981 --> 00:31:15,981
It was a boy...
375
00:31:16,981 --> 00:31:18,981
dressed in a maids uniform
376
00:31:20,981 --> 00:31:22,981
and she...
377
00:31:22,981 --> 00:31:25,981
she bowed to me, hmm.
378
00:31:26,981 --> 00:31:30,981
Chambermaids are notorious
379
00:31:30,981 --> 00:31:33,981
for spying on behalf
of ambassadors.
380
00:31:33,981 --> 00:31:35,981
Do you know that?
381
00:31:36,981 --> 00:31:39,981
So I...
I am wondering
382
00:31:39,981 --> 00:31:41,981
which ambassador
383
00:31:41,981 --> 00:31:44,981
might have planted
him there, Mercy.
384
00:31:52,981 --> 00:31:54,981
I will look into it.
385
00:31:56,981 --> 00:31:59,981
How may I help
on the other matter?
386
00:32:00,981 --> 00:32:03,981
A public truce
387
00:32:04,981 --> 00:32:06,981
at the fete champetre
388
00:32:07,981 --> 00:32:08,981
in exchange for a...
389
00:32:09,981 --> 00:32:11,981
a free reign in Poland.
390
00:32:13,981 --> 00:32:14,981
Yes, sire.
391
00:32:28,981 --> 00:32:33,981
Why can't I meet her
in private?
392
00:32:34,981 --> 00:32:38,981
The King insists
on a public reconciliation.
393
00:32:38,981 --> 00:32:40,981
(laughs)
The King.
394
00:32:41,981 --> 00:32:46,981
I won't do it.
395
00:32:49,981 --> 00:32:52,981
(Count Mercy)
Reflect carefully.
396
00:32:54,981 --> 00:32:57,981
The Princess of Savoy
is on her way.
397
00:33:03,981 --> 00:33:06,981
Your position is hanging
by a thread.
398
00:33:06,981 --> 00:33:10,981
(clattering)
399
00:33:13,981 --> 00:33:17,981
I will leave you
to do your duty.
400
00:33:26,981 --> 00:33:30,981
(door opens, closes)
401
00:34:00,981 --> 00:34:02,981
(exhales)
402
00:34:14,981 --> 00:34:16,021
Stay right where you are.
403
00:34:16,021 --> 00:34:17,981
It's me, my love.
404
00:34:19,981 --> 00:34:21,981
Madam?
405
00:34:21,981 --> 00:34:23,981
You can't lock the King out
of your bedchamber.
406
00:34:23,981 --> 00:34:25,981
(knocking)
407
00:34:25,981 --> 00:34:26,981
It's France.
Let me in.
408
00:34:26,981 --> 00:34:29,981
He won't be laying
his anointed head on my pillow.
409
00:34:29,981 --> 00:34:32,981
Not till his little Dauphine
goes down on her hands
410
00:34:32,981 --> 00:34:34,981
and knees and crawls to me.
411
00:35:08,981 --> 00:35:10,981
Sorry, sorry, sorry.
412
00:35:37,981 --> 00:35:39,981
Oh, no, no, no.
No need.
413
00:35:39,981 --> 00:35:42,981
I cannot see her
stealing the show.
414
00:35:47,981 --> 00:35:49,981
Welcome to the, uh...
415
00:35:49,981 --> 00:35:52,981
to the family, Josephine.
416
00:35:52,981 --> 00:35:54,981
This is Provence.
417
00:35:55,981 --> 00:35:57,981
Where's Provence?
418
00:35:59,981 --> 00:36:02,981
This is, uh,
little Dauphine.
419
00:36:02,981 --> 00:36:04,981
It's a pleasure to meet you.
420
00:36:04,981 --> 00:36:07,981
The Duc du Chartres
421
00:36:07,981 --> 00:36:09,981
and Madame du Barry.
422
00:36:10,981 --> 00:36:11,981
Princess.
423
00:36:11,981 --> 00:36:13,981
Mesdames.
424
00:36:13,981 --> 00:36:15,981
Welcome, dear Josephine.
425
00:36:15,981 --> 00:36:17,981
We are thrilled
to meet you at last.
426
00:36:17,981 --> 00:36:20,981
I've heard so much about you.
427
00:36:22,181 --> 00:36:23,981
The Princess du Lamballe.
428
00:36:23,981 --> 00:36:25,981
Do you remember me, cousin?
429
00:36:25,981 --> 00:36:27,981
(Josephine) No.
430
00:36:28,981 --> 00:36:30,981
And the Dauphin.
431
00:36:35,981 --> 00:36:37,981
Welcome to Fontainebleau.
432
00:36:38,981 --> 00:36:40,981
Did you have
a comfortable journey?
433
00:36:40,981 --> 00:36:42,981
Thank you, Monsieur.
I did.
434
00:36:42,981 --> 00:36:45,981
Please...
Please call me Louis.
435
00:36:50,981 --> 00:36:52,981
Shall we go in now?
436
00:37:07,501 --> 00:37:08,981
(Adelaide) Ghastly.
437
00:37:08,981 --> 00:37:10,661
(Victoire) Dreadful.
438
00:37:10,661 --> 00:37:11,981
(Provence) My thoughts exactly.
439
00:37:11,981 --> 00:37:14,981
How could you have
suggested her, Mesdames?
440
00:37:15,981 --> 00:37:16,981
(Victoire) Josephine?
441
00:37:16,981 --> 00:37:18,981
(Adelaide) She's perfect.
442
00:37:18,981 --> 00:37:20,981
(Provence) Are you blind?
443
00:37:20,981 --> 00:37:21,981
She was exhausted.
444
00:37:21,981 --> 00:37:23,981
(Victoire) From her journey.
445
00:37:23,981 --> 00:37:25,981
She has got to go.
446
00:37:25,981 --> 00:37:28,981
(Adelaide) She has come
to deliver the heir.
447
00:37:28,981 --> 00:37:31,981
You have a job to do,
Provence.
448
00:37:37,981 --> 00:37:39,981
(Josephine) No, argh.
449
00:37:39,981 --> 00:37:41,981
(Madame du Barry) Nearly there.
450
00:37:41,981 --> 00:37:43,981
(Josephine)
Is that really necessary?
451
00:37:43,981 --> 00:37:45,981
It's...
452
00:37:46,981 --> 00:37:47,981
..vital.
453
00:37:47,981 --> 00:37:49,981
You're in France now.
454
00:37:49,981 --> 00:37:51,981
God knows how
your family managed
455
00:37:51,981 --> 00:37:53,981
to fornicate back in Turin.
456
00:37:53,981 --> 00:37:55,981
(screams)
457
00:37:57,981 --> 00:37:59,981
(Madame du Barry)
What do you think?
458
00:38:00,981 --> 00:38:04,981
I look like I've been stung
by a thousand bees.
459
00:38:22,981 --> 00:38:24,981
(servant) The King.
460
00:38:25,981 --> 00:38:28,981
(drum beating)
461
00:38:38,981 --> 00:38:41,981
(Duc de Chartres)
Ladies and gentlemen,
462
00:38:41,981 --> 00:38:44,981
welcome to Merry England.
463
00:38:44,981 --> 00:38:47,981
The celebration
of all things English.
464
00:38:47,981 --> 00:38:49,981
(folk music playing)
465
00:39:11,981 --> 00:39:14,981
(Josephine) Why won't Provence
speak to me?
466
00:39:14,981 --> 00:39:16,981
(Victoire) Give him time.
467
00:39:16,981 --> 00:39:19,981
(Adelaide) He can't wait
to marry you.
468
00:39:26,981 --> 00:39:29,981
I should be Louis' wife.
469
00:39:29,981 --> 00:39:32,981
Yes, yes.
470
00:39:36,981 --> 00:39:40,981
(crowd cheering)
471
00:39:56,981 --> 00:39:58,981
(Count Mercy) The Dauphine
will pay her respects
472
00:39:58,981 --> 00:40:01,981
to the Countess
this evening.
473
00:40:05,981 --> 00:40:07,981
(King Louis XV) There will be
no deal on Poland
474
00:40:07,981 --> 00:40:09,981
unless she does, Mercy.
475
00:40:13,981 --> 00:40:15,981
I hold you responsible.
476
00:40:15,981 --> 00:40:17,981
You picked her.
477
00:40:18,981 --> 00:40:21,981
You manipulated me
for your own agenda.
478
00:40:22,981 --> 00:40:24,981
The marriage was your idea.
479
00:40:24,981 --> 00:40:26,981
I should never have listened
to a Parisian tart.
480
00:40:26,981 --> 00:40:29,981
What is it with you
Bourbon princes?
481
00:40:29,981 --> 00:40:31,981
Why don't you want to fuck?
482
00:40:31,981 --> 00:40:33,981
Who'd want to fuck her?
483
00:40:34,981 --> 00:40:40,981
I wonder whether a woman is what
you're looking for, Provence.
484
00:40:41,981 --> 00:40:44,981
(Count Mercy) Are you prepared
for tonight?
485
00:40:49,981 --> 00:40:51,981
(Marie Antoinette)
I'm thinking about it.
486
00:40:53,981 --> 00:40:56,981
(Count Mercy)
Your mother is waiting.
487
00:41:00,981 --> 00:41:03,981
Send her back, Papa Roi.
488
00:41:03,981 --> 00:41:05,981
I can't marry her.
489
00:41:05,981 --> 00:41:06,981
You already have.
490
00:41:06,981 --> 00:41:10,981
The contract was signed
before she left Turin.
491
00:41:14,981 --> 00:41:18,981
(cheering)
492
00:41:23,981 --> 00:41:26,981
(upbeat folk music playing)
493
00:42:22,981 --> 00:42:24,981
(chatting indistinctly)
494
00:43:16,981 --> 00:43:20,981
There will be consequences
for Austria.
495
00:43:50,981 --> 00:43:52,981
Is Josephine...
496
00:43:52,981 --> 00:43:55,981
the girl you wanted to marry?
497
00:43:59,981 --> 00:44:03,981
Is that what
this was all about?
498
00:44:04,981 --> 00:44:05,981
Huh?
499
00:44:05,981 --> 00:44:07,981
(scoffs)
500
00:44:08,981 --> 00:44:11,981
Was I destined to fail
from the start?
501
00:44:17,981 --> 00:44:19,981
(scoffs)
502
00:44:28,981 --> 00:44:33,981
No, no! I won't open this door
until you speak to me.
503
00:44:39,981 --> 00:44:40,981
(cries)
504
00:44:55,981 --> 00:44:58,981
To what do I owe
this pleasure, Ambassador?
505
00:44:58,981 --> 00:45:01,981
I have news
of the little Dauphine, Empress.
506
00:45:01,981 --> 00:45:02,981
(Theresa) Tell me.
507
00:45:02,981 --> 00:45:06,981
She is making quite
an impression at Fontainebleau.
508
00:45:06,981 --> 00:45:07,981
Is she?
509
00:45:07,981 --> 00:45:11,981
Your daughter is still refusing
to speak to Madame du Barry.
510
00:45:11,981 --> 00:45:13,981
The King has understandably
taken it as an affront
511
00:45:13,981 --> 00:45:15,981
to his dignity.
512
00:45:15,981 --> 00:45:18,981
It won't be long before
he slings her out of France
513
00:45:18,981 --> 00:45:20,981
and sends her back to you.
514
00:45:20,981 --> 00:45:23,981
It won't be long before
I sling you out, Rohan.
515
00:45:26,181 --> 00:45:27,981
(Theresa)
The French ambassador
516
00:45:27,981 --> 00:45:31,981
has informed me of your conduct
at Fontainebleau.
517
00:45:31,981 --> 00:45:33,021
Understand me, Toinette.
518
00:45:33,021 --> 00:45:37,981
I will no longer tolerate your
unruly behaviour.
519
00:45:38,981 --> 00:45:41,981
If the King asks you
to jump, you jump.
520
00:45:41,981 --> 00:45:44,981
You will make peace
with the Countess.
521
00:45:45,981 --> 00:45:50,981
You will perform your duty
to France and to Austria.
522
00:45:50,981 --> 00:45:52,981
You are a disgrace to me
523
00:45:52,981 --> 00:45:55,981
and a traitor
to your country.
524
00:45:58,981 --> 00:46:00,981
(horse neighing)
525
00:46:05,981 --> 00:46:07,981
(gasps)
526
00:46:15,981 --> 00:46:17,981
Please...
527
00:46:17,981 --> 00:46:19,981
Please, Papa Roi.
528
00:46:19,981 --> 00:46:23,981
I can explain. I can explain.
You're hurting me.
529
00:46:23,981 --> 00:46:26,981
I am the King of France.
530
00:46:26,981 --> 00:46:27,981
(Marie Antoinette gasps)
531
00:46:27,981 --> 00:46:32,981
I expect you to obey me.
532
00:46:34,981 --> 00:46:37,981
Do you understand?
533
00:46:54,981 --> 00:46:56,981
Get out.
534
00:46:58,981 --> 00:47:02,981
(tense music playing)
535
00:48:29,981 --> 00:48:31,981
Countess.
536
00:48:57,981 --> 00:49:01,981
(serene music playing)
537
00:50:15,981 --> 00:50:18,981
(dogs barking)
538
00:50:40,981 --> 00:50:42,981
Austria has invaded Poland.
539
00:50:42,981 --> 00:50:45,981
The King negotiated
directly with Vienna.
540
00:50:45,981 --> 00:50:48,981
Rohan was not informed.
541
00:50:48,981 --> 00:50:55,981
I don't give a shit,
d'Aiguillon.
542
00:50:55,981 --> 00:51:00,981
France delivered for me,
that's all I care about.
543
00:51:02,981 --> 00:51:05,981
(laughs)
544
00:51:28,981 --> 00:51:29,981
Thank you.
545
00:51:34,981 --> 00:51:36,981
Thank you...
546
00:51:37,981 --> 00:51:40,981
for your patience.
547
00:51:45,981 --> 00:51:47,981
(knocking on door)
548
00:52:02,981 --> 00:52:03,981
You happy now?
549
00:52:04,981 --> 00:52:06,981
You old fool.
550
00:52:07,981 --> 00:52:09,981
And you are a naughty, but...
551
00:52:12,981 --> 00:52:15,981
magnificent woman.
552
00:52:39,981 --> 00:52:43,981
I don't feel safe here.
553
00:52:48,981 --> 00:52:50,981
Your family, they...
554
00:52:50,981 --> 00:52:52,981
frighten me.
555
00:52:57,981 --> 00:52:58,981
I want out.
556
00:53:04,981 --> 00:53:06,981
I wanna go home.
557
00:53:14,981 --> 00:53:15,981
Don't leave me.
558
00:53:21,981 --> 00:53:23,981
I will protect you.
559
00:53:33,981 --> 00:53:36,981
(tender music playing)
560
00:53:57,981 --> 00:54:00,981
(music continues)
561
00:54:15,981 --> 00:54:17,981
Subtitles by accessibility@itv.com
58369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.