All language subtitles for Marguerite Duras - La femme du Gange subs en dentro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,116 --> 00:02:36,655 Can anyone see him? 2 00:02:38,074 --> 00:02:39,978 These men of the beach. 3 00:02:41,640 --> 00:02:43,147 Who then? 4 00:02:44,543 --> 00:02:45,748 This woman. 5 00:02:46,326 --> 00:02:47,725 Dressed in black. 6 00:02:57,381 --> 00:02:59,185 Do they recognize him? 7 00:03:01,217 --> 00:03:02,787 They look at him. 8 00:03:07,822 --> 00:03:09,882 He returned to S. Thala. 9 00:03:10,201 --> 00:03:11,491 Why? 10 00:03:13,049 --> 00:03:15,467 To see the place where they had loved? 11 00:03:15,700 --> 00:03:16,983 Do you think? 12 00:03:19,271 --> 00:03:21,405 But why see it again? 13 00:03:23,603 --> 00:03:25,147 After so many years. 14 00:03:31,134 --> 00:03:33,975 He still had this room in this hotel? 15 00:04:31,938 --> 00:04:33,834 Did they lose their memory? 16 00:04:34,288 --> 00:04:35,280 Yes. 17 00:04:36,024 --> 00:04:38,084 Their memory is now... 18 00:04:38,454 --> 00:04:39,662 outside. 19 00:04:41,042 --> 00:04:42,366 Ashes. 20 00:04:43,204 --> 00:04:44,186 Yes. 21 00:04:46,503 --> 00:04:49,835 This smell of fire in S. Thala in the evening... 22 00:06:38,563 --> 00:06:41,764 Is it her we think we see on the seashore? 23 00:06:44,043 --> 00:06:45,614 Sometimes... 24 00:06:46,598 --> 00:06:48,310 you could believe... 25 00:06:49,835 --> 00:06:51,794 It was said she had died. 26 00:06:53,870 --> 00:06:55,208 Who knows. 27 00:06:56,025 --> 00:07:00,200 She was once maybe this young girl of S. Thala. 28 00:07:08,527 --> 00:07:10,907 When you think about what it was. 29 00:07:14,551 --> 00:07:16,591 Such a mad love. 30 00:07:48,674 --> 00:07:50,724 Where did they meet? 31 00:07:51,315 --> 00:07:52,763 I forgot it. 32 00:07:53,527 --> 00:07:55,431 One morning. Playing Tennis. 33 00:07:55,862 --> 00:07:57,779 Here. At S. Thala. 34 00:07:59,114 --> 00:08:00,747 She was 18 years old. 35 00:08:04,592 --> 00:08:07,318 He was the son of rich landowners. 36 00:08:07,605 --> 00:08:09,122 He did nothing. 37 00:08:09,807 --> 00:08:12,958 The marriage was supposed to take place in the fall. 38 00:08:13,311 --> 00:08:15,474 Ah yes... there was this ball. 39 00:08:16,808 --> 00:08:20,208 The grand ball of the season. Casino of S. Thala. 40 00:08:20,525 --> 00:08:21,802 That's right. 41 00:08:31,245 --> 00:08:32,234 This ball... 42 00:08:34,090 --> 00:08:35,875 Such a love... 43 00:08:37,194 --> 00:08:38,789 Such desire... 44 00:08:41,790 --> 00:08:45,688 Sometimes, doesn’t the wish to die come to you? 45 00:08:47,488 --> 00:08:48,469 Yes. 46 00:09:13,364 --> 00:09:14,856 It's cold. 47 00:09:16,867 --> 00:09:18,781 The hotel is so big. 48 00:09:20,039 --> 00:09:21,602 We are alone. 49 00:09:24,402 --> 00:09:26,117 Come close to me. 50 00:09:38,648 --> 00:09:41,523 What a desert surrounds us some days. 51 00:10:07,965 --> 00:10:09,703 What are we waiting for? 52 00:11:10,107 --> 00:11:11,219 Here... 53 00:11:12,161 --> 00:11:13,773 He never returned. 54 00:11:15,589 --> 00:11:16,509 Never. 55 00:12:26,209 --> 00:12:28,250 You arrived yesterday morning. 56 00:12:28,456 --> 00:12:29,792 That's right. 57 00:12:34,252 --> 00:12:36,520 You live at the hotel... there. 58 00:12:37,518 --> 00:12:38,692 That's right. 59 00:12:52,570 --> 00:12:55,173 It's not the first time you're coming here. 60 00:12:57,057 --> 00:12:58,339 No. 61 00:13:01,944 --> 00:13:03,260 I mean... 62 00:13:04,327 --> 00:13:05,854 I remember... 63 00:13:07,632 --> 00:13:08,557 That's it. 64 00:13:08,729 --> 00:13:09,604 I remember. 65 00:13:09,778 --> 00:13:10,884 What? 66 00:13:11,771 --> 00:13:13,102 Everything. 67 00:13:16,566 --> 00:13:17,799 All of it. 68 00:13:44,476 --> 00:13:45,679 The light.... 69 00:13:47,900 --> 00:13:49,229 What's happening? 70 00:13:52,816 --> 00:13:54,622 The light went out. 71 00:14:00,361 --> 00:14:04,276 Something is going to happen. This is not possible. 72 00:14:46,853 --> 00:14:48,111 I'm lost. 73 00:14:50,477 --> 00:14:52,611 I went over the distance... 74 00:14:53,850 --> 00:14:55,236 the hour... 75 00:15:06,911 --> 00:15:08,252 Where are we? 76 00:15:09,643 --> 00:15:11,276 This is S. Thala. 77 00:15:12,754 --> 00:15:14,307 Until the river. 78 00:15:15,915 --> 00:15:17,377 And after the river? 79 00:15:17,898 --> 00:15:20,414 After the river it is still S. Thala. 80 00:15:23,945 --> 00:15:26,416 I was afraid. The sea was rising. 81 00:15:28,412 --> 00:15:29,885 I was afraid. 82 00:15:45,245 --> 00:15:46,908 Did anyone tell you? 83 00:15:49,360 --> 00:15:51,944 She needs to sleep, or she'll die. 84 00:16:39,427 --> 00:16:41,127 They sleep on the island. 85 00:16:41,291 --> 00:16:42,565 Over there. 86 00:17:12,601 --> 00:17:14,268 I don't recognize you. 87 00:18:17,636 --> 00:18:19,885 She arrived late to this ball... 88 00:18:20,670 --> 00:18:22,642 In the middle of the night... 89 00:18:23,508 --> 00:18:25,447 Her daughter was with her.. 90 00:18:26,606 --> 00:18:28,213 The other woman? 91 00:18:28,922 --> 00:18:30,080 Yes. 92 00:18:31,148 --> 00:18:32,861 Dressed in black... 93 00:18:34,368 --> 00:18:36,432 Almost old already. 94 00:18:37,065 --> 00:18:38,190 Ugly. 95 00:18:38,606 --> 00:18:39,776 Skinny. 96 00:18:41,342 --> 00:18:42,822 Do you remember? 97 00:18:44,329 --> 00:18:45,486 Little... 98 00:18:46,435 --> 00:18:47,682 very little. 99 00:18:48,377 --> 00:18:51,845 She comes from the Indies, from the embassies. 100 00:18:52,929 --> 00:18:56,080 She crosses the ball... absent. 101 00:18:56,793 --> 00:18:58,072 Ah yes. 102 00:18:58,676 --> 00:19:01,846 Behind her... the Ganges, 103 00:19:02,048 --> 00:19:03,518 the beggars. 104 00:19:04,934 --> 00:19:06,479 Around her... 105 00:19:07,332 --> 00:19:09,002 this space, 106 00:19:10,761 --> 00:19:12,213 the hunger. 107 00:19:13,843 --> 00:19:14,768 Yes. 108 00:19:16,271 --> 00:19:18,361 Yes... I remember. 109 00:19:20,082 --> 00:19:22,533 He said to the young girl: 110 00:19:24,039 --> 00:19:27,940 " I must invite this woman to dance..." 111 00:19:28,982 --> 00:19:30,088 Yes. 112 00:19:31,344 --> 00:19:32,776 They dance. 113 00:19:36,370 --> 00:19:38,252 Where is the young girl? 114 00:19:39,822 --> 00:19:42,202 Behind the green plants of the bar. 115 00:19:43,542 --> 00:19:45,041 She watches. 116 00:19:47,947 --> 00:19:52,027 The young girl... she knows that she will be abandoned? 117 00:19:53,617 --> 00:19:54,674 Yes. 118 00:19:55,730 --> 00:19:57,566 That she will be killed? 119 00:20:15,797 --> 00:20:18,721 He followed the other woman to the Indies? 120 00:20:19,181 --> 00:20:20,236 Yes. 121 00:20:21,237 --> 00:20:23,617 After her death he left the Indies. 122 00:20:23,814 --> 00:20:26,002 He married. He had children. 123 00:20:32,667 --> 00:20:34,385 You should sleep, 124 00:20:35,509 --> 00:20:36,908 rest yourself. 125 00:20:38,682 --> 00:20:40,119 It's daylight? 126 00:20:41,853 --> 00:20:43,174 Dull weather. 127 00:20:44,726 --> 00:20:45,901 Cloudy. 128 00:20:48,211 --> 00:20:49,775 Don't think about it. 129 00:20:51,172 --> 00:20:52,744 Come near me. 130 00:20:54,499 --> 00:20:55,510 Yes. 131 00:20:59,567 --> 00:21:01,166 What love it was, 132 00:21:03,204 --> 00:21:04,768 what desire... 133 00:21:13,600 --> 00:21:16,791 Three days, three nights that he is here. 134 00:21:18,724 --> 00:21:20,041 You know... 135 00:21:20,856 --> 00:21:23,799 He came here to kill himself. 136 00:21:25,205 --> 00:21:27,573 And then he saw her. 137 00:21:28,744 --> 00:21:31,589 He saw she was still there. 138 00:21:32,733 --> 00:21:35,605 He must have been there a long time. 139 00:21:37,137 --> 00:21:38,223 Yes. 140 00:21:45,039 --> 00:21:46,784 How cold it is. 141 00:21:47,302 --> 00:21:48,925 I made a fire. 142 00:21:49,831 --> 00:21:51,378 Come closer. 143 00:21:53,200 --> 00:21:54,706 It's strange... 144 00:21:55,937 --> 00:21:59,347 Sometimes, I can't recognize you well. 145 00:22:01,246 --> 00:22:03,105 Sometimes also... 146 00:22:03,939 --> 00:22:07,769 I remember things that I did not live. 147 00:22:12,338 --> 00:22:14,300 She never healed? 148 00:22:15,651 --> 00:22:17,097 Never, no. 149 00:22:19,469 --> 00:22:24,394 Yet, it is around the hotel that we see her these days. 150 00:22:25,589 --> 00:22:28,769 Always closer, one could say... 151 00:22:29,892 --> 00:22:31,355 One could say... 152 00:22:38,359 --> 00:22:42,839 Me too, another memory sometimes comes to me. 153 00:22:51,864 --> 00:22:54,109 It seems there are people. 154 00:22:54,924 --> 00:22:56,097 No. 155 00:22:57,631 --> 00:22:59,636 It's only the sand, 156 00:23:00,325 --> 00:23:01,480 the sea. 157 00:23:01,980 --> 00:23:03,464 It's nothing. 158 00:23:05,690 --> 00:23:09,964 Today the air smells like salt, like iodine... 159 00:23:10,456 --> 00:23:11,799 Don't you think? 160 00:23:12,612 --> 00:23:13,893 Yes. 161 00:23:17,792 --> 00:23:20,480 Such an impossible desire... 162 00:23:21,160 --> 00:23:22,519 terrible... 163 00:23:24,844 --> 00:23:26,284 Such a love... 164 00:23:34,398 --> 00:23:36,914 Do you still have this desire to die? 165 00:23:38,344 --> 00:23:42,050 Still. And then I forget. I look. 166 00:23:55,995 --> 00:23:57,769 He loved her still, 167 00:23:59,667 --> 00:24:03,034 through the other woman... the other love. 168 00:24:16,149 --> 00:24:18,326 There were other names before... 169 00:24:18,937 --> 00:24:20,409 Other places... 170 00:24:22,862 --> 00:24:26,159 Before it was S. Thala until the river. 171 00:24:28,167 --> 00:24:32,144 Now after the river, still S. Thala... 172 00:25:00,196 --> 00:25:04,403 There is light, there, on the sea. 173 00:25:05,544 --> 00:25:08,309 This morning, there was a dead dog. 174 00:25:08,883 --> 00:25:10,005 I saw it. 175 00:25:10,332 --> 00:25:12,440 I thought that you'd seen it. 176 00:25:13,141 --> 00:25:14,909 The sea carried it away. 177 00:25:17,225 --> 00:25:20,372 It's raining there, after the light. 178 00:25:22,605 --> 00:25:25,257 Always this smell of algae, of rain. 179 00:25:31,929 --> 00:25:35,056 She loved him more than anything in the world. 180 00:25:36,156 --> 00:25:37,192 Yes. 181 00:25:38,695 --> 00:25:41,309 Until she understood that he left her... 182 00:25:42,250 --> 00:25:43,559 killed her. 183 00:25:45,534 --> 00:25:47,434 What are you crying about? 184 00:25:48,629 --> 00:25:50,505 About it all. 185 00:25:53,549 --> 00:25:55,169 Such desire... 186 00:25:56,108 --> 00:25:57,606 whole... 187 00:25:58,432 --> 00:25:59,895 mortal. 188 00:26:30,280 --> 00:26:32,968 There's another one, you know? 189 00:26:33,757 --> 00:26:36,468 She was naked with her black hair. 190 00:26:37,436 --> 00:26:40,108 She knew all these things very well. 191 00:26:40,991 --> 00:26:43,288 They were still together. 192 00:26:44,164 --> 00:26:45,352 Oh yes! 193 00:26:45,868 --> 00:26:47,415 A German name. 194 00:26:47,750 --> 00:26:49,313 That's it. 195 00:26:51,076 --> 00:26:53,001 She had many lovers, 196 00:26:53,640 --> 00:26:55,392 properties... 197 00:26:56,089 --> 00:26:58,032 Married several times... 198 00:26:58,446 --> 00:27:02,586 Yes... recently... here... at S. Thala. 199 00:27:03,056 --> 00:27:03,865 Yes... 200 00:27:04,016 --> 00:27:05,367 to a doctor. 201 00:27:06,554 --> 00:27:08,462 They met at high school... 202 00:27:10,958 --> 00:27:13,678 "In the light of a blue parasol..." 203 00:27:14,863 --> 00:27:19,979 "barefoot on the stone of the terrace... in a summer dress." 204 00:27:20,922 --> 00:27:22,299 Do you remember? 205 00:27:23,603 --> 00:27:25,463 What a life then! 206 00:27:30,114 --> 00:27:32,658 How does one know not to be dead? 207 00:27:34,264 --> 00:27:36,191 I hear you breathing. 208 00:28:58,868 --> 00:29:01,180 What did the German named one say? 209 00:29:03,594 --> 00:29:05,107 That already, 210 00:29:06,560 --> 00:29:08,271 that since always... 211 00:29:08,673 --> 00:29:13,506 this region of sentiment was not the same for the young girl of S. Thala 212 00:29:49,218 --> 00:29:52,053 Don't come. 213 00:29:53,742 --> 00:29:59,287 Regret nothing. 214 00:30:01,804 --> 00:30:03,678 Say... 215 00:30:09,801 --> 00:30:14,178 I am staying at S. Thala. 216 00:30:15,469 --> 00:30:18,100 Always. 217 00:30:19,827 --> 00:30:22,756 Still here. 218 00:30:46,633 --> 00:30:51,891 After, she married a musician, she had children, 219 00:30:52,460 --> 00:30:53,891 after this ball. 220 00:30:54,587 --> 00:30:59,563 Yes. Somewhere else. For years. 221 00:30:59,919 --> 00:31:02,860 Then a second time... 222 00:31:04,529 --> 00:31:05,914 Do you remember? 223 00:31:06,564 --> 00:31:07,493 Ah yes... 224 00:31:07,749 --> 00:31:09,782 At the exit to the cinema, 225 00:31:10,303 --> 00:31:12,430 this couple she followed. 226 00:31:13,475 --> 00:31:17,539 And this ambulance went to get her from the rye fields... 227 00:31:21,586 --> 00:31:23,110 It was before... 228 00:31:24,537 --> 00:31:26,079 other places... 229 00:31:28,110 --> 00:31:29,227 Yes. 230 00:31:34,668 --> 00:31:38,477 Michael Richardson spent his summers at S. Thala, 231 00:31:51,194 --> 00:31:55,899 The woman from the Indies only came occasionally. That summer... 232 00:32:00,034 --> 00:32:01,477 So much love... 233 00:32:07,975 --> 00:32:09,884 No suffering... 234 00:32:10,632 --> 00:32:13,415 No sign of suffering... 235 00:32:40,561 --> 00:32:42,859 Good evening! 236 00:32:57,102 --> 00:32:59,371 Why did you come to S. Thala? 237 00:33:01,292 --> 00:33:02,746 A voyage. 238 00:33:13,361 --> 00:33:14,926 Do you hear... 239 00:33:15,656 --> 00:33:17,246 that tune? 240 00:33:18,723 --> 00:33:21,176 No. Nothing. 241 00:33:22,090 --> 00:33:23,950 Listen carefully. 242 00:33:26,404 --> 00:33:28,176 I hear nothing. 243 00:33:29,738 --> 00:33:31,012 Nothing. 244 00:33:33,212 --> 00:33:36,567 There was a tune, at that moment... 245 00:33:38,062 --> 00:33:39,793 Do you remember? 246 00:33:42,036 --> 00:33:43,661 That summer... 247 00:33:44,831 --> 00:33:47,004 A tune to dance to... 248 00:33:48,754 --> 00:33:52,770 They played it all the time, here, at S. Thala. 249 00:33:54,203 --> 00:33:55,692 During that ball? 250 00:33:55,938 --> 00:33:57,227 Yes. 251 00:33:59,220 --> 00:34:00,743 So much love. 252 00:34:01,597 --> 00:34:03,055 This ball... 253 00:34:04,820 --> 00:34:06,524 So much desire. 254 00:34:08,519 --> 00:34:10,610 No suffering. 255 00:34:11,574 --> 00:34:14,063 No sign of suffering. 256 00:34:58,653 --> 00:35:00,417 How beautiful you are, 257 00:35:00,806 --> 00:35:02,573 dressed in white. 258 00:35:04,247 --> 00:35:05,823 What a surprise... 259 00:35:06,433 --> 00:35:10,589 A visit I'd like to make to the woman from the Ganges. 260 00:35:12,325 --> 00:35:13,706 How I love you. 261 00:35:13,999 --> 00:35:15,706 How I desire you. 262 00:35:21,534 --> 00:35:23,847 Always the same calm. 263 00:35:24,414 --> 00:35:25,870 Absent... 264 00:35:27,739 --> 00:35:33,839 she stands there in the monsoon's heat, dressed in black... 265 00:35:37,232 --> 00:35:41,034 The embassy's garden looks over the Ganges. 266 00:35:42,587 --> 00:35:44,262 These fences... 267 00:35:44,915 --> 00:35:46,325 The tennis courts. 268 00:35:46,852 --> 00:35:48,629 This smell of flowers? 269 00:35:49,538 --> 00:35:51,090 Leprosy. 270 00:35:53,558 --> 00:35:56,090 Black Night at Lahore. 271 00:36:13,235 --> 00:36:16,573 Michael Richardson, sometimes, 272 00:36:17,378 --> 00:36:19,486 in the evenings, played on the piano 273 00:36:19,745 --> 00:36:21,826 this tune from S. Thala. 274 00:36:40,451 --> 00:36:44,216 Somewhere, does life go on? 275 00:36:46,064 --> 00:36:47,325 Yes. 276 00:37:12,598 --> 00:37:14,239 What is he doing? 277 00:37:15,475 --> 00:37:18,051 You know, he's guarding. 278 00:37:18,515 --> 00:37:19,785 The sea? 279 00:37:20,481 --> 00:37:21,412 No. 280 00:37:21,641 --> 00:37:23,623 The movement of the light? 281 00:37:24,574 --> 00:37:25,522 No. 282 00:37:25,696 --> 00:37:27,464 The movement of the water? 283 00:37:28,687 --> 00:37:29,904 No. 284 00:37:30,647 --> 00:37:32,100 Memory? 285 00:37:33,373 --> 00:37:34,671 Maybe... 286 00:37:36,906 --> 00:37:38,203 Maybe. 287 00:39:53,695 --> 00:39:55,176 Where are you? 288 00:39:56,025 --> 00:39:57,433 I'm here, 289 00:39:57,990 --> 00:39:59,433 close to you. 290 00:40:00,729 --> 00:40:03,683 I can no longer hear the sound of the sea... 291 00:40:05,335 --> 00:40:07,106 What do you hear? 292 00:40:07,643 --> 00:40:09,634 The noise of an ancient... 293 00:40:10,846 --> 00:40:12,174 ball. 294 00:40:26,608 --> 00:40:28,025 They're dancing? 295 00:40:28,874 --> 00:40:30,182 Yes. 296 00:40:32,113 --> 00:40:33,877 Where is the young girl? 297 00:40:35,451 --> 00:40:38,158 Behind the green plants at the bar. 298 00:40:39,324 --> 00:40:40,924 She watches them. 299 00:40:42,338 --> 00:40:43,783 She watches. 300 00:40:58,475 --> 00:41:00,710 What's happening all of a sudden? 301 00:41:02,343 --> 00:41:03,702 This emptiness... 302 00:41:05,522 --> 00:41:06,928 I'm afraid. 303 00:41:08,685 --> 00:41:10,045 It's nothing. 304 00:41:10,605 --> 00:41:11,686 Nothing. 305 00:41:13,425 --> 00:41:15,022 Come near me. 306 00:41:26,561 --> 00:41:29,067 The young girl knows 307 00:41:29,278 --> 00:41:30,986 she will be abandoned. 308 00:41:31,925 --> 00:41:33,027 Yes. 309 00:41:34,464 --> 00:41:37,378 - She will be killed. - Yes. 310 00:41:39,893 --> 00:41:41,865 The young girl understands. 311 00:41:46,483 --> 00:41:48,032 Don't cry. 312 00:41:50,116 --> 00:41:51,954 Don't be afraid anymore. 313 00:42:13,130 --> 00:42:14,610 Who's there? 314 00:42:16,467 --> 00:42:17,961 Who's there? 315 00:42:27,977 --> 00:42:29,758 Michael Richardson... 316 00:42:37,297 --> 00:42:38,922 You were the one. 317 00:42:41,780 --> 00:42:43,789 The man from the Indies. 318 00:43:40,314 --> 00:43:42,018 She's looking for me. 319 00:43:43,959 --> 00:43:45,549 She saw the light, 320 00:43:45,900 --> 00:43:47,212 she's coming. 321 00:44:43,446 --> 00:44:45,351 We only need to wait for her. 322 00:44:50,505 --> 00:44:52,273 Did he recognize you, him? 323 00:44:52,746 --> 00:44:55,713 Yes. It lasted but a second. 324 00:45:20,459 --> 00:45:22,364 Aren't you eating anymore? 325 00:45:23,666 --> 00:45:25,366 Are you sleeping poorly? 326 00:45:26,212 --> 00:45:27,677 It's the anger. 327 00:45:27,918 --> 00:45:29,208 It's nothing. 328 00:45:30,666 --> 00:45:31,894 Against who? 329 00:45:32,444 --> 00:45:33,683 God. 330 00:45:34,487 --> 00:45:36,222 God, in general. 331 00:45:38,450 --> 00:45:40,152 How I love you. 332 00:45:54,924 --> 00:45:56,558 Do you remember? 333 00:45:57,797 --> 00:45:59,019 Yes. 334 00:46:01,156 --> 00:46:03,808 It was a country of sand, of wind. 335 00:46:05,435 --> 00:46:07,589 The fields were behind the sea. 336 00:46:09,297 --> 00:46:12,027 The wind remained... the same. 337 00:46:12,503 --> 00:46:14,222 The wind of S. Thala. 338 00:46:16,182 --> 00:46:19,853 We crossed by train to go on vacation, in the summer. 339 00:46:20,517 --> 00:46:21,712 Yes. 340 00:46:31,523 --> 00:46:33,145 So much love. 341 00:46:42,460 --> 00:46:45,519 There was him... Michael Richardson, 342 00:46:47,230 --> 00:46:49,066 Anne-Marie Stretter, 343 00:46:51,442 --> 00:46:53,527 Lola Valérie Stein, 344 00:46:58,035 --> 00:47:01,651 the little girls, Irina, Sara... 345 00:47:02,492 --> 00:47:05,831 There was Tatiana Karl, and the others... 346 00:47:06,432 --> 00:47:07,894 all the others. 347 00:47:08,303 --> 00:47:11,667 Those from the Indies, these musicians, 348 00:47:12,274 --> 00:47:17,472 all these people... all these parties... and these balls... 349 00:47:21,157 --> 00:47:22,722 How old were you? 350 00:47:23,747 --> 00:47:25,105 18 years old. 351 00:48:39,527 --> 00:48:42,071 Whatever past I had, 352 00:48:43,307 --> 00:48:45,587 whatever love I lived, 353 00:48:47,542 --> 00:48:49,368 I remember. 354 00:48:51,018 --> 00:48:53,196 Whatever past? 355 00:48:55,001 --> 00:48:56,931 Whatever love? 356 00:48:57,656 --> 00:48:58,666 Yes. 357 00:49:46,977 --> 00:49:48,868 Michael Richardson. 358 00:49:50,851 --> 00:49:52,673 The man from the Indies. 359 00:49:55,346 --> 00:49:57,134 You recognized me? 360 00:50:01,879 --> 00:50:03,134 No. 361 00:50:05,022 --> 00:50:07,196 It lasted but a second. 362 00:50:42,365 --> 00:50:44,016 Someone is shouting. 363 00:50:44,932 --> 00:50:45,789 Far? 364 00:50:45,957 --> 00:50:47,656 Near the Ganges. 365 00:50:48,769 --> 00:50:50,092 A woman? 366 00:50:50,505 --> 00:50:51,671 Yes. 367 00:50:54,224 --> 00:50:59,132 In the heat of the monsoon, she goes, she walks. 368 00:51:00,669 --> 00:51:02,098 What is she shouting? 369 00:51:02,953 --> 00:51:04,803 Words with no end... 370 00:51:06,523 --> 00:51:07,780 She's laughing. 371 00:54:00,926 --> 00:54:03,008 Did she let them leave? 372 00:54:03,875 --> 00:54:05,507 Didn't she say anything? 373 00:54:06,296 --> 00:54:07,500 Nothing. 374 00:54:09,290 --> 00:54:12,399 At the end of the ball, she shouted. 375 00:54:13,272 --> 00:54:14,594 I’m sure of it. 376 00:54:15,021 --> 00:54:16,164 But what? 377 00:54:17,664 --> 00:54:19,568 That she wanted to follow them, 378 00:54:20,183 --> 00:54:22,563 in order not to stop seeing them. 379 00:54:22,753 --> 00:54:23,969 Seeing them. 380 00:54:28,597 --> 00:54:29,665 Love... 381 00:55:12,555 --> 00:55:14,897 They didn't hear her shout? 382 00:55:15,095 --> 00:55:16,002 No. 383 00:56:47,271 --> 00:56:48,972 Someone's asking for you. 384 00:56:52,082 --> 00:56:53,999 Someone's asking for you in the hall. 385 00:56:54,376 --> 00:56:55,452 A woman. 386 00:56:56,778 --> 00:56:59,171 I said that you were in your room. 387 00:57:01,371 --> 00:57:02,629 What’s that? 388 00:57:02,843 --> 00:57:03,988 The fire. 389 00:57:05,515 --> 00:57:06,738 Where is it? 390 00:57:07,180 --> 00:57:08,262 It's far away. 391 00:57:11,171 --> 00:57:12,697 It burns frequently. 392 00:57:14,813 --> 00:57:16,923 It's always burning somewhere. 393 00:58:17,649 --> 00:58:19,222 I don't clearly understand... 394 00:58:24,178 --> 00:58:25,917 You've stopped... 395 00:58:31,910 --> 00:58:33,488 I ask myself 396 00:58:35,366 --> 00:58:37,202 if even at the beginning... 397 00:58:39,189 --> 00:58:40,291 What's that? 398 00:58:42,710 --> 00:58:43,638 The fire. 399 00:58:44,265 --> 00:58:45,400 Where is it? 400 00:58:46,820 --> 00:58:47,716 Far away. 401 00:58:51,363 --> 00:58:54,501 There's something else. I'm sure there's something else. 402 00:58:59,025 --> 00:59:01,266 Talk to me. I'm begging you! 403 00:59:16,475 --> 00:59:18,691 How long has it been going on? 404 00:59:20,510 --> 00:59:21,539 Always. 405 00:59:23,004 --> 00:59:24,925 Are you making fun of me? 406 00:59:25,837 --> 00:59:26,836 No. 407 00:59:29,348 --> 00:59:30,871 I wanted to say... 408 00:59:31,616 --> 00:59:33,972 I've only known it for a few days. 409 00:59:36,991 --> 00:59:38,720 You make me sad. 410 00:59:41,134 --> 00:59:44,492 I want some explanation. I have a right to it I think. 411 00:59:55,412 --> 00:59:57,505 What have you got against me? 412 00:59:59,376 --> 01:00:00,638 Nothing. 413 01:00:02,568 --> 01:00:04,232 Please understand. 414 01:00:06,240 --> 01:00:08,047 It's an event... 415 01:00:09,487 --> 01:00:11,281 of a general order. 416 01:00:14,878 --> 01:00:16,828 You're doing it on purpose! 417 01:00:25,943 --> 01:00:27,021 What? 418 01:00:29,408 --> 01:00:30,798 Do you mean? 419 01:00:32,405 --> 01:00:33,962 Is this serious? 420 01:00:41,823 --> 01:00:43,931 And I was so unsuspecting. 421 01:01:13,450 --> 01:01:14,948 What does it mean? 422 01:01:16,430 --> 01:01:17,722 Nothing. 423 01:01:29,113 --> 01:01:31,217 I know you, you won't do it. 424 01:01:36,487 --> 01:01:38,380 The kids are in the hall. 425 01:02:00,146 --> 01:02:01,890 I'm not going back. 426 01:02:06,421 --> 01:02:07,502 Never? 427 01:02:08,856 --> 01:02:10,033 Never. 428 01:02:14,203 --> 01:02:15,289 Why? 429 01:02:19,665 --> 01:02:20,804 Why? 430 01:02:24,241 --> 01:02:26,011 I no longer want anything. 431 01:02:28,171 --> 01:02:29,602 What is that? 432 01:02:40,911 --> 01:02:42,477 People came here. 433 01:02:43,389 --> 01:02:45,002 Because of the fire. 434 01:02:46,101 --> 01:02:48,345 Let's leave. I can't anymore... 435 01:02:49,658 --> 01:02:50,904 I'm afraid. 436 01:03:17,066 --> 01:03:18,604 How's the weather? 437 01:03:19,669 --> 01:03:21,206 The wind dropped. 438 01:03:21,853 --> 01:03:23,362 A winter weather. 439 01:04:22,653 --> 01:04:24,791 A woman came with children. 440 01:04:28,547 --> 01:04:30,054 They left again. 441 01:04:35,603 --> 01:04:38,051 You don't have anything left either. 442 01:04:50,957 --> 01:04:52,375 She's crying. 443 01:04:54,678 --> 01:04:56,101 Why cry? 444 01:04:56,633 --> 01:04:58,436 - She's crying over you. - Yes. 445 01:04:58,587 --> 01:05:00,364 About the whole thing... 446 01:05:05,128 --> 01:05:06,802 Your hands are black. 447 01:05:08,051 --> 01:05:09,364 It's the fire. 448 01:05:10,254 --> 01:05:11,294 Fire... 449 01:05:11,664 --> 01:05:13,365 You are being looked for. 450 01:05:13,549 --> 01:05:15,822 - Yes. - You will be killed. 451 01:05:16,032 --> 01:05:17,644 We cannot die. 452 01:05:18,139 --> 01:05:19,300 We cannot... 453 01:05:22,073 --> 01:05:23,485 It's true. 454 01:05:27,639 --> 01:05:29,475 Nothing anymore either. 455 01:05:29,906 --> 01:05:31,142 Nothing. 456 01:05:33,930 --> 01:05:35,167 Nothing... 457 01:05:42,157 --> 01:05:44,488 You came here to kill yourself? 458 01:05:48,569 --> 01:05:52,714 And then, you saw that she was still here? 459 01:05:58,973 --> 01:06:02,557 She's been here for a long long time. 460 01:06:04,655 --> 01:06:08,445 And you, you should have known. 461 01:06:10,090 --> 01:06:12,810 You should have known that she was here. 462 01:06:18,576 --> 01:06:19,717 Yes! 463 01:06:30,072 --> 01:06:31,450 Who is he? 464 01:06:33,519 --> 01:06:34,911 He's guarding us. 465 01:06:35,731 --> 01:06:38,043 He's guarding us. He takes us back. 466 01:06:38,935 --> 01:06:41,099 Sometimes he goes over S. Thala. 467 01:06:41,353 --> 01:06:42,833 We know. We're waiting. 468 01:06:45,931 --> 01:06:48,651 Sometimes he gets lost. 469 01:06:49,286 --> 01:06:50,534 I get lost. 470 01:06:53,910 --> 01:06:55,385 I forget the time. 471 01:06:57,373 --> 01:06:58,604 I am afraid. 472 01:06:58,881 --> 01:07:00,821 - He's crazy. - Yes. 473 01:07:03,487 --> 01:07:05,860 When the sea rises, I'm afraid. 474 01:07:15,156 --> 01:07:16,815 She was very young. 475 01:07:18,183 --> 01:07:19,307 A love... 476 01:07:19,717 --> 01:07:21,055 Love... 477 01:07:25,401 --> 01:07:27,901 I still have a room here at the hotel. 478 01:07:28,162 --> 01:07:30,511 They don't have a room anymore. They have nothing. 479 01:07:30,662 --> 01:07:31,882 Nothing... 480 01:07:35,429 --> 01:07:37,080 You lost your memory. 481 01:07:37,231 --> 01:07:38,551 Yes. 482 01:07:39,338 --> 01:07:41,367 - All memory? - Yes. 483 01:07:43,079 --> 01:07:45,295 - Our memory is still here. - Yes. 484 01:07:45,453 --> 01:07:48,272 It is... It is outside now. 485 01:07:51,039 --> 01:07:52,546 Spread out... 486 01:07:54,569 --> 01:07:55,875 Burnt... 487 01:08:10,981 --> 01:08:12,319 Listen! 488 01:08:15,119 --> 01:08:16,749 We are being called. 489 01:08:17,894 --> 01:08:19,499 You're leaving? 490 01:08:25,270 --> 01:08:26,874 What did you say? 491 01:08:28,576 --> 01:08:31,489 She must sleep or she’ll die. 492 01:09:53,626 --> 01:09:55,052 Where is she? 493 01:09:55,805 --> 01:09:57,070 Look... 494 01:10:00,219 --> 01:10:04,309 Someone is walking, on the seashore. 495 01:10:05,856 --> 01:10:07,090 A woman? 496 01:10:07,245 --> 01:10:08,207 Yes. 497 01:10:08,583 --> 01:10:10,216 She's following someone. 498 01:10:11,147 --> 01:10:12,594 The Voyager? 499 01:10:13,436 --> 01:10:14,430 Yes. 500 01:10:15,542 --> 01:10:17,313 Why is she following him? 501 01:10:18,392 --> 01:10:21,190 She follows what moves... what goes. 502 01:10:22,024 --> 01:10:23,737 Doesn't she know who? 503 01:10:24,605 --> 01:10:25,487 No. 504 01:10:25,846 --> 01:10:28,143 Will she never know? 505 01:10:29,472 --> 01:10:30,792 Never. 506 01:10:36,530 --> 01:10:38,354 You are so young... 507 01:10:40,098 --> 01:10:41,987 and I love you so much. 508 01:10:43,268 --> 01:10:46,134 I love you more than anything in the world. 509 01:11:05,239 --> 01:11:07,339 If I asked you... 510 01:11:08,124 --> 01:11:10,948 would you accept to kill me? 511 01:11:12,505 --> 01:11:13,682 Yes. 512 01:12:40,178 --> 01:12:42,523 Are you looking for something? 513 01:12:47,576 --> 01:12:49,648 Can I help you? 514 01:12:52,550 --> 01:12:55,026 You've been here for a long time? 515 01:12:57,350 --> 01:13:00,807 Seventeen years. Why? 516 01:13:08,757 --> 01:13:10,885 Are you looking for someone? 517 01:13:12,045 --> 01:13:13,729 I'm looking. 518 01:13:16,327 --> 01:13:18,359 La Potinière is that way? 519 01:13:19,382 --> 01:13:22,601 There are no more balls. We are in winter. 520 01:13:26,173 --> 01:13:28,991 I can show it to you if you wish. 521 01:13:34,274 --> 01:13:35,820 Please, follow me. 522 01:14:24,128 --> 01:14:26,596 You have some memories, I see... 523 01:14:55,681 --> 01:14:57,421 Do you recognize her? 524 01:14:58,250 --> 01:14:59,374 No. 525 01:14:59,950 --> 01:15:03,385 At that distance, I'm sorry. 526 01:15:18,723 --> 01:15:20,478 Do you recognize her? 527 01:15:26,699 --> 01:15:28,119 Look again. 528 01:15:28,854 --> 01:15:30,408 There is no one. 529 01:15:33,683 --> 01:15:35,587 Would you please repeat it? 530 01:15:35,851 --> 01:15:38,889 Lola Valérie Stein. 531 01:15:41,934 --> 01:15:45,936 Mademoiselle Stein died ten years ago. 532 01:15:46,210 --> 01:15:48,170 I must be making a mistake. 533 01:17:55,350 --> 01:17:57,068 You came. 534 01:18:00,325 --> 01:18:02,464 I thought you had left. 535 01:18:02,724 --> 01:18:04,573 I was looking for you. 536 01:18:06,581 --> 01:18:08,713 We would have left with him. 537 01:18:09,478 --> 01:18:12,266 Or the police would have brought us back. 538 01:18:21,899 --> 01:18:23,426 Where were you? 539 01:18:26,273 --> 01:18:27,862 Did you go and cry? 540 01:18:30,624 --> 01:18:32,167 Did you go and ask? 541 01:18:32,801 --> 01:18:33,776 Yes. 542 01:18:42,192 --> 01:18:43,529 What is he doing? 543 01:18:43,944 --> 01:18:46,247 You know, he's guarding... 544 01:18:47,864 --> 01:18:48,943 The sea? 545 01:18:51,739 --> 01:18:52,811 No. 546 01:18:54,506 --> 01:18:56,274 The movement of the tides? 547 01:18:57,862 --> 01:18:59,358 The movement of light? 548 01:19:03,549 --> 01:19:04,740 No. 549 01:19:06,490 --> 01:19:07,654 The sand? 550 01:19:08,793 --> 01:19:10,016 The wind? 551 01:19:12,101 --> 01:19:14,131 Sometimes he gets lost. 552 01:19:17,078 --> 01:19:19,995 You only need to wait, he always come back. 553 01:19:27,915 --> 01:19:30,032 She... she still recognizes him? 554 01:19:30,218 --> 01:19:31,289 Yes. 555 01:19:32,573 --> 01:19:35,293 You know what? Without him she is afraid. 556 01:19:40,916 --> 01:19:42,791 He... he was always crazy. 557 01:19:45,803 --> 01:19:47,088 She... 558 01:19:49,111 --> 01:19:50,721 She... no... I think... 559 01:19:54,578 --> 01:19:57,107 Before that... before. 560 01:19:58,837 --> 01:20:00,520 She knew other men. 561 01:20:01,566 --> 01:20:03,184 Were you told about it? 562 01:20:04,021 --> 01:20:05,161 Yes. 563 01:20:07,977 --> 01:20:09,185 Here... 564 01:20:10,109 --> 01:20:11,747 in S. Thala. 565 01:20:14,925 --> 01:20:16,317 A ball... 566 01:20:18,727 --> 01:20:20,309 It was other places... 567 01:20:22,085 --> 01:20:23,270 before. 568 01:20:32,994 --> 01:20:34,945 She was eighteen years old. 569 01:20:45,696 --> 01:20:47,345 Michael Richardson. 570 01:20:53,563 --> 01:20:54,901 Here... 571 01:20:56,175 --> 01:20:57,479 in S. Thala. 572 01:20:59,910 --> 01:21:01,019 Yes. 573 01:21:08,059 --> 01:21:10,160 Look, he's leaving again. 574 01:21:12,554 --> 01:21:14,090 He will come back. 575 01:21:14,784 --> 01:21:17,355 Yes... he comes back every time. 576 01:21:24,067 --> 01:21:29,262 Mi...chael... Ri...chard...son... 577 01:21:36,385 --> 01:21:37,941 They are dead now. 578 01:21:38,522 --> 01:21:39,778 Yes? 579 01:21:41,012 --> 01:21:42,184 Yes. 580 01:22:07,468 --> 01:22:09,143 Someone's singing. 581 01:22:19,213 --> 01:22:21,683 Tell me... this tune... 582 01:22:23,453 --> 01:22:24,821 This tune... 583 01:22:26,797 --> 01:22:28,289 Tell me. 584 01:22:30,221 --> 01:22:31,318 No. 35154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.