Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,973 --> 00:02:25,616
Well.
2
00:02:26,172 --> 00:02:28,248
That's the last time
we shall operate together.
3
00:02:30,417 --> 00:02:31,763
You sound very gloomy.
4
00:02:31,863 --> 00:02:33,336
You're determined to go?
- Quite.
5
00:02:33,670 --> 00:02:35,379
I suppose, in your language
that means..
6
00:02:35,479 --> 00:02:36,158
Quite.
7
00:02:36,723 --> 00:02:37,348
Yes.
8
00:02:39,260 --> 00:02:40,620
And where is Dr Wyatt going?
9
00:02:40,903 --> 00:02:43,340
Into the wilds to work
for a mad brain specialist.
10
00:02:43,622 --> 00:02:44,436
Eccentric.
11
00:02:45,256 --> 00:02:46,769
Dr Laurience of Genoa.
12
00:02:47,015 --> 00:02:49,796
His record is a little unorthodox.
- Not when I worked for him in Genoa.
13
00:02:49,896 --> 00:02:52,095
You'll find him different
now. So take care of yourself.
14
00:02:52,195 --> 00:02:53,378
I will.
- Goodbye.
15
00:02:53,800 --> 00:02:54,758
Goodbye, sister.
16
00:02:55,124 --> 00:02:57,110
Seriously Clare, I
should think twice before going.
17
00:02:57,432 --> 00:03:00,225
Why? Laurience has done brilliant work.
- Not in the past three years.
18
00:03:00,541 --> 00:03:02,987
You know, they threw him out of
Genoa. His ideas became impossible.
19
00:03:03,508 --> 00:03:06,378
There is something queer about him now.
- Always something queer with a genius.
20
00:03:06,616 --> 00:03:07,974
You are set on gong?
- Quite.
21
00:03:08,165 --> 00:03:10,312
I suppose in your
language that means.. quite.
22
00:03:18,827 --> 00:03:20,788
Hello. Why aren't
you in Fleet Street?
23
00:03:21,056 --> 00:03:22,568
I've been checking up on Laurience.
24
00:03:22,668 --> 00:03:24,634
He's not the kind of man
a young girl should know.
25
00:03:24,734 --> 00:03:27,160
Dick. We've been over all that.
- You don't know the half of it.
26
00:03:27,260 --> 00:03:30,994
He arrived in England with some monkeys
and claims he discovered the human soul.
27
00:03:31,210 --> 00:03:32,900
He wrote and asked
me to go. I'm going.
28
00:03:33,135 --> 00:03:34,666
I've got a far better plan.
- What?
29
00:03:35,230 --> 00:03:36,843
Stay here and marry me.
- Dick.
30
00:03:37,138 --> 00:03:39,670
I know I've mentioned it before,
but you always get the answer wrong.
31
00:03:40,388 --> 00:03:41,908
I must go, Dick. It is my job.
32
00:03:42,111 --> 00:03:43,576
Hmm. You are going to be awkward.
33
00:03:43,676 --> 00:03:45,129
Not awkward, dear. Just firm.
34
00:03:45,474 --> 00:03:46,548
Well, in that case.
35
00:03:51,981 --> 00:03:52,967
What is that for?
36
00:03:53,201 --> 00:03:55,302
I'm coming with you.
- You'll do nothing of the sort.
37
00:03:55,575 --> 00:03:57,076
You need someone to look after you.
38
00:03:57,279 --> 00:03:59,392
Sorry, Dick. But I
specialise in looking after myself.
39
00:03:59,679 --> 00:04:01,941
Then I have packed my bag for nothing?
- I am afraid so.
40
00:04:02,507 --> 00:04:04,423
How I hate strong-minded women.
41
00:04:29,818 --> 00:04:30,948
Are you for the manor?
42
00:04:31,280 --> 00:04:31,929
Yes.
43
00:04:34,772 --> 00:04:36,122
Dr Wyatt, I presume.
44
00:04:37,608 --> 00:04:39,533
Didn't I tell you I
could look after myself?
45
00:04:39,825 --> 00:04:41,149
You did.
- Well then.
46
00:04:41,684 --> 00:04:43,871
I persuaded my editor that there
is a story in Laurience.
47
00:04:44,049 --> 00:04:45,556
And caught the train you missed.
48
00:04:45,656 --> 00:04:48,338
You are very sweet,
darling. But when I say a thing..
49
00:04:48,654 --> 00:04:50,119
Go on, driver.
- Hey.
50
00:04:50,983 --> 00:04:52,226
What about my interview?
51
00:04:52,326 --> 00:04:53,886
There isn't going to be an interview.
52
00:04:54,528 --> 00:04:56,326
If the monkeys eat
you don't blame me.
53
00:05:09,029 --> 00:05:10,078
Half a crown, Miss.
54
00:05:15,151 --> 00:05:16,509
Can't you take me to the door?
55
00:05:16,691 --> 00:05:18,268
I don't go to that door.
56
00:05:53,722 --> 00:05:54,794
The name is Clayton.
57
00:05:55,311 --> 00:05:57,354
One of the doctor's
more hopeless cases.
58
00:05:58,852 --> 00:05:59,581
Come in.
59
00:06:05,842 --> 00:06:06,977
An inter-cranial cyst.
60
00:06:07,898 --> 00:06:09,717
Rare and very curious.
- But I thought..
61
00:06:10,046 --> 00:06:11,406
Go on. Say it.
62
00:06:12,044 --> 00:06:13,899
I thought that was always fatal.
63
00:06:14,497 --> 00:06:15,758
Most of me is dead.
64
00:06:16,525 --> 00:06:17,740
The rest of me is damned.
65
00:06:18,237 --> 00:06:20,185
Laurience manages to keep
the residue alive.
66
00:06:20,463 --> 00:06:21,678
'Why', is his own affair.
67
00:06:21,778 --> 00:06:22,887
I am terribly sorry.
68
00:06:23,199 --> 00:06:25,245
Don't worry about me. You'll
find Laurience in there.
69
00:06:33,981 --> 00:06:35,049
Dr Laurience.
70
00:06:37,577 --> 00:06:39,075
I am glad to see you.
71
00:06:40,089 --> 00:06:41,020
I thought..
72
00:06:41,555 --> 00:06:43,278
You are thinking that I am changed.
73
00:06:43,840 --> 00:06:44,741
You are right.
74
00:06:45,332 --> 00:06:46,253
I am changed.
75
00:06:48,197 --> 00:06:49,720
The leading surgeon in Genoa.
76
00:06:50,215 --> 00:06:52,467
The greatest
authority on the human brain.
77
00:06:52,751 --> 00:06:54,973
Until I told them
something about their own brains.
78
00:06:57,850 --> 00:06:59,276
Then they said I was mad.
79
00:07:01,255 --> 00:07:02,114
Look at me.
80
00:07:02,669 --> 00:07:03,635
Am I mad?
81
00:07:04,228 --> 00:07:05,460
Is she to have a room?
82
00:07:05,672 --> 00:07:07,193
Of course. There are lots of rooms.
83
00:07:07,449 --> 00:07:08,589
Take any one you like.
84
00:07:09,119 --> 00:07:10,363
Haven't you a housekeeper?
85
00:07:10,618 --> 00:07:12,376
Only Clayton. You have seen him.
86
00:07:12,787 --> 00:07:14,079
And she was not amused.
87
00:07:18,256 --> 00:07:19,769
Why did you send for me?
88
00:07:21,102 --> 00:07:22,890
You might have had an
experienced scientist.
89
00:07:23,065 --> 00:07:24,758
I don't want experienced scientists.
90
00:07:25,343 --> 00:07:26,415
Their minds are set.
91
00:07:26,569 --> 00:07:29,555
Like trains, they run only to the terminus
and then back to the beginning.
92
00:07:30,297 --> 00:07:31,899
But I remembered you in Genoa.
93
00:07:32,331 --> 00:07:33,830
You were so young. A child.
94
00:07:34,055 --> 00:07:36,665
But you had faith in what was
new and the courage to face things.
95
00:07:37,737 --> 00:07:39,169
Now you shall work with me here.
96
00:07:39,591 --> 00:07:42,335
And I shall show you strange
things about the mind of man.
97
00:07:44,024 --> 00:07:45,102
You will follow me.
98
00:07:45,365 --> 00:07:46,305
Without fear?
99
00:07:46,924 --> 00:07:47,863
Without fear.
100
00:07:52,239 --> 00:07:54,087
Well, did her Ladyship like her room?
101
00:07:55,418 --> 00:07:56,862
You didn't want her to come here.
102
00:07:56,967 --> 00:07:59,249
I don't like women.
- I had to have help in my work.
103
00:07:59,546 --> 00:08:01,362
But why choose a woman?
- She is a scientist.
104
00:08:01,882 --> 00:08:03,600
A female scientist?
- Well?
105
00:08:04,067 --> 00:08:06,253
All tears and
hysterics and can't keep secret.
106
00:08:06,514 --> 00:08:08,387
She wanted to work
with me and she's going to.
107
00:08:09,793 --> 00:08:12,007
Have you told her
exactly what your work is?
108
00:08:12,534 --> 00:08:13,268
Not yet.
109
00:08:13,499 --> 00:08:14,486
Why not tell her?
110
00:08:14,983 --> 00:08:16,623
Then perhaps she may change her mind.
111
00:08:34,163 --> 00:08:34,835
Hello.
112
00:08:35,236 --> 00:08:36,224
Shush. Go away.
113
00:08:40,774 --> 00:08:42,791
Do you know why there are
no servants in this house?
114
00:08:43,802 --> 00:08:45,271
Because they won't stay here.
115
00:08:45,612 --> 00:08:47,750
They were scared out of their lives.
- How do you know?
116
00:08:47,850 --> 00:08:48,948
Your cabbie told me.
117
00:08:49,048 --> 00:08:51,175
Laurience is a
scientist. With a great reputation.
118
00:08:51,275 --> 00:08:52,957
You know what they
say in the village?
119
00:08:53,057 --> 00:08:54,882
I don't care what
they say in the village.
120
00:08:54,982 --> 00:08:56,714
Anyway, it all seems fishy to me.
121
00:08:56,919 --> 00:08:58,036
Will you please go.
122
00:08:58,238 --> 00:08:59,245
No. I won't.
123
00:09:34,161 --> 00:09:35,507
I'll be at the Red Bull.
124
00:09:35,795 --> 00:09:37,882
Will you promise to send for
me if anything happens?
125
00:09:38,167 --> 00:09:39,291
Alright. I promise.
126
00:09:54,517 --> 00:09:55,416
Anyone there?
127
00:09:55,701 --> 00:09:56,620
No. Why?
128
00:09:57,060 --> 00:09:58,963
Sorry. I thought I heard voices.
129
00:10:00,046 --> 00:10:01,024
Goodnight.
130
00:10:01,592 --> 00:10:02,378
Goodnight.
131
00:10:20,711 --> 00:10:24,107
The great scientist's
assistant washing up a coffee pot.
132
00:10:24,423 --> 00:10:25,767
When did you wash it last?
133
00:10:26,427 --> 00:10:27,099
Never.
134
00:10:27,628 --> 00:10:28,529
I thought not.
135
00:10:29,329 --> 00:10:31,780
Well, why wash it when it is
never used for anything else?
136
00:10:33,088 --> 00:10:34,848
You didn't like me
coming here, did you?
137
00:10:35,008 --> 00:10:36,121
You don't like me.
138
00:10:36,221 --> 00:10:37,322
I'm sorry for you.
139
00:10:37,423 --> 00:10:38,839
I wonder which revolts you most.
140
00:10:39,608 --> 00:10:40,643
My miserable body.
141
00:10:41,112 --> 00:10:42,333
Or my perverted mind.
142
00:10:43,091 --> 00:10:43,877
You think:
143
00:10:44,152 --> 00:10:46,619
'Why doesn't Laurience let him
die'? Well, I will tell you.
144
00:10:47,327 --> 00:10:49,370
Because I am the only person
who understands him.
145
00:10:50,295 --> 00:10:51,281
I understand him.
146
00:10:51,881 --> 00:10:53,800
You understand Laurience?
147
00:10:55,152 --> 00:10:58,101
One day you will
realize how little you do.
148
00:11:04,524 --> 00:11:06,742
You didn't know you told me all that.
- I told you nothing.
149
00:11:06,854 --> 00:11:08,785
I heard you.
- It's lucky Laurience won't see it.
150
00:11:08,991 --> 00:11:09,744
Why not?
151
00:11:09,844 --> 00:11:11,503
They don't have no
paper at the manor.
152
00:11:12,232 --> 00:11:14,079
If I don't come back, drag the lake.
153
00:11:14,478 --> 00:11:15,550
Where are you going?
154
00:11:16,437 --> 00:11:18,580
To the manor. To enrol another
certified reader.
155
00:11:19,959 --> 00:11:21,224
'Certified' is right.
156
00:11:37,225 --> 00:11:39,098
Hello. I came to see
if you were still alright.
157
00:11:39,656 --> 00:11:40,471
Well, am I?
158
00:11:41,173 --> 00:11:43,124
Apparently. Come for
a walk on the estate.
159
00:11:43,704 --> 00:11:46,386
Listen, darling. You don't seem to
realize I am here on a serious job.
160
00:11:46,749 --> 00:11:49,453
You're trying to make it more difficult.
- I'm trying to make it impossible.
161
00:11:49,577 --> 00:11:52,225
Well, don't. I promise
I'll come back as soon as I can.
162
00:11:53,160 --> 00:11:54,282
Alright. Goodbye.
163
00:11:54,741 --> 00:11:55,616
Goodbye.
164
00:11:56,799 --> 00:11:58,100
You don't like serious jobs.
165
00:11:58,450 --> 00:12:00,222
On the contrary. All my own work.
166
00:12:00,596 --> 00:12:01,754
Take a look.
- I will.
167
00:12:02,426 --> 00:12:03,202
Goodbye.
168
00:12:04,170 --> 00:12:06,930
It's the first time you've taken any interest
in food since you've been here.
169
00:12:07,265 --> 00:12:08,909
It is the first time
there has been any.
170
00:12:10,960 --> 00:12:12,576
Come now. Let's get back to work.
171
00:12:13,540 --> 00:12:14,534
What's wrong?
172
00:12:14,760 --> 00:12:15,548
Nothing.
173
00:12:29,071 --> 00:12:30,115
This may amuse you.
174
00:12:35,910 --> 00:12:37,833
You told them all this.
- Me? Why me?
175
00:12:38,089 --> 00:12:40,221
How should I know? Your mind
is as twisted as your body.
176
00:12:40,853 --> 00:12:42,693
Don't forget. If I
leave out one injection..
177
00:12:42,899 --> 00:12:43,943
I don't mind dying.
178
00:12:44,366 --> 00:12:45,839
But to be accused of journalism..
179
00:12:48,752 --> 00:12:50,710
This is a very good story.
- Yes, Lord Haslewood.
180
00:12:50,810 --> 00:12:52,627
I like it very much.
- Yes, Lord Haslewood.
181
00:12:53,536 --> 00:12:55,325
Do you agree with me?
- Yes, Lord Haslewood.
182
00:12:55,602 --> 00:12:57,843
Then why is it hidden
away at the bottom of a column?
183
00:12:58,271 --> 00:13:00,366
Of course, I knew it
was your son's story, but..
184
00:13:00,466 --> 00:13:01,596
Nothing to do with it.
185
00:13:01,721 --> 00:13:03,863
My son must be treated as
if he were an ordinary person.
186
00:13:04,133 --> 00:13:05,446
In my opinion the stories..
187
00:13:05,546 --> 00:13:07,542
Why have I spent a
fortune on scientific research?
188
00:13:07,797 --> 00:13:10,042
Because these days it's news.
- But this fellow Laurience..
189
00:13:10,142 --> 00:13:10,813
News.
190
00:13:10,913 --> 00:13:12,409
Properly treated. Front page news.
191
00:13:12,509 --> 00:13:14,041
If you say so.
- I say it's a fact.
192
00:13:14,141 --> 00:13:16,015
I have other views.
- There are no other views.
193
00:13:16,150 --> 00:13:18,040
Then what do you want us to do?
- Nothing.
194
00:13:18,421 --> 00:13:20,967
You know I never interfere
in the conduct of my papers.
195
00:13:21,232 --> 00:13:23,448
Then we can forget Laurience?
- Most certainly not.
196
00:13:23,950 --> 00:13:25,514
I am going down to see him myself.
197
00:13:29,645 --> 00:13:31,130
A human brain.
198
00:13:31,927 --> 00:13:33,581
A brain like the one in here.
199
00:13:33,817 --> 00:13:36,544
The same colour. Appearance. Everything.
And only one difference.
200
00:13:37,085 --> 00:13:38,946
The thoughts in the
brain. The personality.
201
00:13:39,046 --> 00:13:40,619
The mind, are all missing.
202
00:13:40,915 --> 00:13:42,645
The brain is dead.
- That means only this.
203
00:13:42,830 --> 00:13:45,465
What I call the 'thought
content' of the brain has gone forever.
204
00:13:46,420 --> 00:13:48,584
Until now it has
never been possible to..
205
00:13:49,183 --> 00:13:52,037
As it were, extract the
thought content from a living brain..
206
00:13:52,137 --> 00:13:53,671
And leave it alive but empty.
207
00:13:54,478 --> 00:13:55,321
I can do it.
208
00:13:55,761 --> 00:13:58,793
I can take the thought content from
the mind of a living animal.
209
00:13:59,108 --> 00:14:01,252
And store it as you would
store electricity.
210
00:14:02,382 --> 00:14:03,025
Wait.
211
00:14:54,048 --> 00:14:55,149
You see. He likes it.
212
00:14:55,256 --> 00:14:56,921
To him it's just like going to sleep.
213
00:15:34,240 --> 00:15:35,531
He is alive and well.
214
00:15:36,047 --> 00:15:37,362
But his mind is in there.
215
00:15:37,775 --> 00:15:38,746
You say it is.
216
00:15:39,169 --> 00:15:41,338
But he looked just the
same under and anaesthetic.
217
00:15:41,703 --> 00:15:42,804
How can you prove it?
218
00:15:43,004 --> 00:15:45,472
Would it prove it if
I could take this mind..
219
00:15:46,449 --> 00:15:48,317
And put it in the
body of another animal?
220
00:15:48,944 --> 00:15:49,870
Of course.
221
00:15:50,235 --> 00:15:51,152
But you can't.
222
00:15:51,433 --> 00:15:53,471
Tonight, I am going to
try for the first time.
223
00:16:42,401 --> 00:16:43,050
Now.
224
00:16:43,744 --> 00:16:45,333
The mind of the one ape is there.
225
00:16:46,205 --> 00:16:47,249
The other is there.
226
00:16:48,433 --> 00:16:50,151
I reverse the connections.
227
00:18:00,773 --> 00:18:02,217
The minds have been changed over.
228
00:18:02,754 --> 00:18:04,017
Does that prove it?
229
00:18:04,411 --> 00:18:07,659
Each has got the mind of the other. The
personality. The likes and dislikes.
230
00:18:08,100 --> 00:18:10,821
The things that if they were
human beings we would call the 'souls'.
231
00:18:11,009 --> 00:18:12,355
If they were human beings?
232
00:18:12,455 --> 00:18:13,256
Why not?
233
00:18:13,356 --> 00:18:14,586
You can't do that.
234
00:18:16,453 --> 00:18:17,039
No.
235
00:18:19,430 --> 00:18:20,735
I can't do that.
236
00:18:30,335 --> 00:18:31,927
Richard, I am delighted to see you.
237
00:18:32,118 --> 00:18:33,335
I'm delighted to see you.
238
00:18:33,435 --> 00:18:35,170
I came to
congratulate you on your story.
239
00:18:35,396 --> 00:18:36,939
All this way for that?
- Precisely.
240
00:18:37,103 --> 00:18:39,576
It is good work and I am
happy to acknowledge it as such.
241
00:18:39,830 --> 00:18:40,867
Thank you, father.
242
00:18:41,524 --> 00:18:43,185
You seem on good
terms with Laurience.
243
00:18:43,285 --> 00:18:45,219
A charming fellow. He
welcomed me with open arms.
244
00:18:45,510 --> 00:18:46,829
Friendly, eh?
- Absolutely.
245
00:18:47,084 --> 00:18:48,464
I want you to introduce me.
246
00:18:49,162 --> 00:18:50,556
I am afraid I can't do that.
247
00:18:50,656 --> 00:18:51,389
Why not?
248
00:18:51,489 --> 00:18:52,954
I've got to get back to London.
249
00:18:53,160 --> 00:18:54,868
Nonsense. You take
me to see Laurience.
250
00:18:55,093 --> 00:18:56,795
I look forward to
an interesting meeting.
251
00:18:56,990 --> 00:18:58,567
You'll get it.
- I am sure I shall.
252
00:18:58,812 --> 00:19:01,184
But you can just introduce yourself.
- No, no.
253
00:19:01,365 --> 00:19:03,121
Don't tell me he
doesn't know who you are.
254
00:19:03,302 --> 00:19:05,820
The Haslewood Institute. All
you've done in the cause of science.
255
00:19:06,586 --> 00:19:08,023
He will be delighted to see you.
256
00:19:08,456 --> 00:19:09,872
Yes, yes. Perhaps you are right.
257
00:19:10,480 --> 00:19:12,113
Father. I hope I am.
258
00:19:13,594 --> 00:19:14,752
Haslewood of the press.
259
00:19:15,882 --> 00:19:17,315
Dr Laurience? Good morning.
260
00:19:17,615 --> 00:19:20,371
Forgive my coming here
unheralded if I may use the term.
261
00:19:20,700 --> 00:19:23,663
I imagine my name is not unknown to you.
- I do not receive the press.
262
00:19:24,084 --> 00:19:25,826
If you're thinking of my newspapers..
263
00:19:26,174 --> 00:19:27,389
You're here to spy on me.
264
00:19:27,564 --> 00:19:29,803
On the contrary, dear sir. I
am here to make you an offer.
265
00:19:29,972 --> 00:19:31,914
I am not a journalist
and I am not for sale.
266
00:19:32,157 --> 00:19:34,684
Were this a press visit, I
should hardly have visited in person.
267
00:19:36,983 --> 00:19:39,396
Then why are you here?
- In the interests of science.
268
00:19:39,956 --> 00:19:42,153
You are a great scientist. One
of the most distinguished.
269
00:19:42,253 --> 00:19:42,932
Well?
270
00:19:43,032 --> 00:19:45,471
In a small and humble way I
also worship at the shrine.
271
00:19:46,269 --> 00:19:49,555
Doubtless, you have heard of the research
institute which bears my name.
272
00:19:49,936 --> 00:19:51,581
The biggest thing of
its kind in Europe.
273
00:19:52,213 --> 00:19:53,446
It is at your disposal.
274
00:19:53,869 --> 00:19:54,798
Any conditions?
275
00:19:55,371 --> 00:19:56,214
None at all.
276
00:19:56,489 --> 00:19:58,909
Except that our results
should be given to the world.
277
00:19:59,156 --> 00:20:00,887
Through the medium
of the Haslewood Press?
278
00:20:01,008 --> 00:20:01,794
Naturally.
279
00:20:02,051 --> 00:20:04,315
My result would be revolutionary.
- All the better.
280
00:20:04,681 --> 00:20:06,485
May I take it Dr
Laurience that you agree?
281
00:20:06,585 --> 00:20:07,859
You'll be sorry if you do.
282
00:20:07,959 --> 00:20:09,457
I must work in my own way.
283
00:20:10,048 --> 00:20:11,723
How can you work in this atmosphere?
284
00:20:12,383 --> 00:20:15,712
If you refer to the smell of bacon, it's
no obstacle to scientific research.
285
00:20:16,696 --> 00:20:18,180
I must keep my freedom.
286
00:20:18,578 --> 00:20:20,197
What freedom have you here?
287
00:20:20,501 --> 00:20:22,034
How can you work like this?
288
00:20:22,515 --> 00:20:25,189
You will need the
finest laboratory you can get.
289
00:20:25,574 --> 00:20:26,738
You must accept.
290
00:20:31,345 --> 00:20:32,241
Very well.
291
00:20:32,734 --> 00:20:33,492
I accept.
292
00:21:06,796 --> 00:21:09,176
Yes. Very satisfactory,
gentlemen. Very satisfactory.
293
00:21:09,697 --> 00:21:12,338
I venture to stay that public
interest has never run so high.
294
00:21:12,563 --> 00:21:14,747
I am a bit worried about some
of the contents bills.
295
00:21:15,218 --> 00:21:16,084
Why worried?
296
00:21:16,184 --> 00:21:18,225
Don't you think
they're a trifle flamboyant?
297
00:21:18,400 --> 00:21:19,477
Nothing of the sort.
298
00:21:19,577 --> 00:21:22,711
By my express instructions,
simplicity has always been our keynote.
299
00:21:23,407 --> 00:21:25,071
I think they are definitely cheap.
300
00:21:25,468 --> 00:21:26,984
Simplicity is never cheap.
301
00:21:27,430 --> 00:21:29,340
I look upon this as a mission
of enlightenment.
302
00:21:29,603 --> 00:21:31,591
And we must ensure a
proper impact upon the public.
303
00:21:32,098 --> 00:21:33,731
I shall wish to write
a special leader.
304
00:21:33,953 --> 00:21:35,868
Something on science
and the human mind.
305
00:21:36,186 --> 00:21:38,028
With perhaps a
thoughtful mention of Freud.
306
00:21:38,257 --> 00:21:41,802
Referencing the part my paper plays in
furthering the process of evolution.
307
00:21:42,157 --> 00:21:43,664
Splashing Laurience?
- Naturally.
308
00:21:44,032 --> 00:21:46,718
You might use a photograph. There is
an excellent one of us taken together.
309
00:21:46,975 --> 00:21:49,676
We must never rest until we have
made 'Laurience' a household word.
310
00:21:49,854 --> 00:21:52,242
But no-one knows what he's
done. - No-one knows if he's any good.
311
00:21:52,435 --> 00:21:54,693
I flatter myself that I
know genius when I see it.
312
00:21:55,904 --> 00:21:58,725
In due course I shall arrange for
his results to be announced.
313
00:21:59,351 --> 00:22:01,231
The scientific world
will be fully represented.
314
00:22:01,530 --> 00:22:04,752
Later perhaps, you'll consult with me
as to the exact form the invites will take.
315
00:22:39,054 --> 00:22:40,269
How do you do, Professor.
316
00:22:40,399 --> 00:22:42,527
What are you going to infuriate
me with this time?
317
00:22:42,733 --> 00:22:44,105
Don't ask me. Ask Laurience.
318
00:22:44,374 --> 00:22:46,314
It's your laboratory
he's using, isn't it?
319
00:22:46,414 --> 00:22:49,504
Yes. Specially equipped for him. And
I think I can promise you a surprise.
320
00:22:49,770 --> 00:22:51,612
I am not partial to surprises.
321
00:22:53,749 --> 00:22:56,007
You see, the flower
of English science.
322
00:22:56,453 --> 00:22:57,927
They seem to have wilted a little.
323
00:22:58,035 --> 00:22:59,479
I take that as a personal insult.
324
00:22:59,834 --> 00:23:01,552
I am a scientist myself.
- Really?
325
00:23:01,984 --> 00:23:02,738
Alright.
326
00:23:03,216 --> 00:23:05,090
One of these days you
will be proud to know me.
327
00:23:05,320 --> 00:23:06,879
Wouldn't you rather marry me instead?
328
00:23:07,139 --> 00:23:08,270
Definitely not.
329
00:23:08,691 --> 00:23:09,716
Definitely not?
330
00:23:10,222 --> 00:23:11,151
Definitely not.
331
00:23:12,364 --> 00:23:14,218
Have you seen Laurience?
- No, Milord.
332
00:23:15,590 --> 00:23:17,935
Where is Laurience? We start
in precisely three minutes.
333
00:23:18,151 --> 00:23:19,252
I'll go and find him.
334
00:23:19,748 --> 00:23:21,136
Hold yourself up boy.
335
00:23:22,626 --> 00:23:24,882
The finest laboratory you can get.
336
00:23:25,786 --> 00:23:27,510
And you have sold yourself for it.
337
00:23:29,041 --> 00:23:30,505
They are waiting for you.
338
00:23:30,896 --> 00:23:32,401
Haslewood is having a fit.
339
00:23:32,827 --> 00:23:34,046
I forgot. I was busy.
340
00:23:34,415 --> 00:23:36,440
Why do they have to have
this meeting now?
341
00:23:37,151 --> 00:23:38,282
Where is your coat?
342
00:23:39,700 --> 00:23:40,372
There.
343
00:23:42,293 --> 00:23:44,931
I dislike having to
publish before the work is ready.
344
00:23:45,128 --> 00:23:46,105
Don't you worry.
345
00:23:46,292 --> 00:23:48,168
Why can't they wait
until I am finished?
346
00:23:49,965 --> 00:23:51,702
Now then, my notes. Where are they?
347
00:23:52,100 --> 00:23:53,344
Here they are.
- Ah, yes.
348
00:23:53,898 --> 00:23:54,735
Now then.
349
00:23:57,758 --> 00:23:58,487
Nervous?
350
00:23:58,955 --> 00:24:00,020
Why should I be?
351
00:24:01,751 --> 00:24:05,024
Dr Laurience has been working for
some weeks in the Haslewood laboratory.
352
00:24:05,303 --> 00:24:09,300
Tonight we are privileged to hear his
account of the results he has obtained.
353
00:24:09,615 --> 00:24:12,912
Tomorrow they will be published in
every organ of the Haslewood press.
354
00:24:13,384 --> 00:24:15,960
Tonight it is for
you to hear and to judge.
355
00:24:16,319 --> 00:24:19,738
I do not propose to stand any
longer between you and Dr Laurience.
356
00:24:25,502 --> 00:24:27,509
Lord Haslewood, ladies and gentlemen.
357
00:24:28,885 --> 00:24:31,246
I bring you a new
knowledge of the human mind.
358
00:24:31,782 --> 00:24:34,700
A new conception of the relation
of mind and body.
359
00:25:06,371 --> 00:25:09,224
The experiments that I
have described show that..
360
00:25:09,675 --> 00:25:12,242
The mind, the thought
content, can be..
361
00:25:12,751 --> 00:25:14,385
Can exist independently.
362
00:25:15,015 --> 00:25:16,822
The body is a mere receptacle.
363
00:25:18,399 --> 00:25:20,582
Is in fact comparatively unimportant.
364
00:25:21,812 --> 00:25:23,416
They also show that I..
365
00:25:23,736 --> 00:25:24,522
That we..
366
00:25:24,750 --> 00:25:27,359
Now have the power to
take the mind of one animal.
367
00:25:27,759 --> 00:25:29,867
And transfer it
into the body of another.
368
00:25:30,446 --> 00:25:34,104
After the change the second animal
will therefore assume the characteristics..
369
00:25:34,548 --> 00:25:37,113
The fears, the likes and dislikes
of the first animal.
370
00:25:38,033 --> 00:25:39,639
This I have proved to be a fact.
371
00:25:40,076 --> 00:25:42,713
I have been able to take
the mind of one chimpanzee and..
372
00:25:42,978 --> 00:25:44,978
And transfer it
into the body of another.
373
00:25:46,552 --> 00:25:47,786
May I ask a question?
374
00:25:49,126 --> 00:25:51,278
If Professor Holloway wishes
to ask questions..
375
00:25:51,588 --> 00:25:54,427
He really must wait
until the lecture is over.
376
00:25:57,662 --> 00:25:58,305
Well.
377
00:25:58,958 --> 00:26:00,194
In that case.
378
00:26:02,654 --> 00:26:04,505
Are we to understand..
379
00:26:05,514 --> 00:26:08,574
That you are serious in putting
forward these views?
380
00:26:08,856 --> 00:26:09,614
Entirely.
381
00:26:10,011 --> 00:26:13,763
And you seriously maintain
that the experiments you describe..
382
00:26:14,110 --> 00:26:16,214
Have actually taken place?
383
00:26:16,505 --> 00:26:17,334
I do.
384
00:26:19,664 --> 00:26:20,450
Thank you.
385
00:26:21,163 --> 00:26:22,493
That is all I wanted to know.
386
00:26:23,043 --> 00:26:27,241
If I'm lucky enough to pick up a
taxi I can get to Olympia by ten o'clock.
387
00:26:27,899 --> 00:26:30,922
I understand the
circus there is excellent.
388
00:26:37,322 --> 00:26:39,596
Can't you see what you have
done with your ridiculous claims?
389
00:26:44,642 --> 00:26:45,514
I will go on.
390
00:26:46,075 --> 00:26:47,033
You must listen!
391
00:26:47,362 --> 00:26:48,244
You fools.
392
00:26:48,596 --> 00:26:50,083
You heard what I can do today.
393
00:26:50,373 --> 00:26:52,103
Now you shall hear
what I can do tomorrow.
394
00:26:52,336 --> 00:26:55,201
All that has been done with
animals can be done with man. With you.
395
00:26:55,447 --> 00:26:57,753
There isn't one of you who can't
use what I can give you.
396
00:26:58,193 --> 00:27:00,540
Take your minds from
your miserable weak bodies.
397
00:27:00,854 --> 00:27:03,183
And put them into bodies
that are strong and young.
398
00:27:03,634 --> 00:27:04,489
Alright.
399
00:27:04,995 --> 00:27:08,754
When you lie on your deathbeds I shall
laugh and think of all that you refused.
400
00:27:30,069 --> 00:27:31,344
You heard what I told them.
401
00:27:31,551 --> 00:27:33,617
I shall prove once and
for all that I told the truth.
402
00:27:33,717 --> 00:27:36,189
I will make the final
experiment. This time on myself.
403
00:27:37,000 --> 00:27:38,110
You can't do that.
404
00:27:38,270 --> 00:27:40,312
Don't forget your promise
to follow me without fear.
405
00:27:40,687 --> 00:27:41,447
I know.
406
00:27:41,953 --> 00:27:43,820
But your own mind? It's sacred.
407
00:27:44,175 --> 00:27:46,133
Sacred? Ask them in there.
408
00:27:47,059 --> 00:27:48,660
Come on please. Where is Clayton?
409
00:27:48,960 --> 00:27:50,458
I am not going to help you.
410
00:27:51,454 --> 00:27:53,751
But you must. Without
you it is impossible.
411
00:27:54,089 --> 00:27:54,840
I know.
412
00:27:55,460 --> 00:27:57,076
That is why I am not
going to help you.
413
00:27:58,260 --> 00:27:59,551
So you too are against me.
414
00:27:59,894 --> 00:28:01,969
You know I am not. You
don't know what you're doing.
415
00:28:02,069 --> 00:28:03,594
Tomorrow, it will all be different.
416
00:28:03,791 --> 00:28:05,035
No, it won't be different.
417
00:28:05,349 --> 00:28:08,269
The only way to convince them
is an experiment on man himself.
418
00:28:08,855 --> 00:28:11,235
Then you must work
alone. I can't stay with you.
419
00:28:11,522 --> 00:28:12,280
You must.
420
00:28:12,505 --> 00:28:14,713
We work so well
together. We understand each other.
421
00:28:15,004 --> 00:28:16,017
Don't you see?
422
00:28:16,666 --> 00:28:18,086
I can't work without you.
423
00:28:19,571 --> 00:28:20,585
What do you want?
424
00:28:20,685 --> 00:28:22,470
You must be
perfectly aware of what I want.
425
00:28:22,570 --> 00:28:24,108
Lord Haslewood.
- Please excuse me.
426
00:28:24,305 --> 00:28:25,721
I wish to speak to Dr Laurience.
427
00:28:26,208 --> 00:28:27,538
I wish to speak to him alone.
428
00:28:29,116 --> 00:28:30,522
Dr Laurience. I am grieved.
429
00:28:30,924 --> 00:28:32,454
Deeply grieved at what has occurred.
430
00:28:33,061 --> 00:28:35,118
This is a poor reward for
the trust I placed in you.
431
00:28:35,283 --> 00:28:37,836
It is my painful duty to
ask you to leave my institute.
432
00:28:41,390 --> 00:28:42,837
You want to turn me out?
433
00:28:43,428 --> 00:28:44,414
I have no choice.
434
00:28:45,884 --> 00:28:49,219
This is what comes from having
anything to do with your filthy newspapers.
435
00:28:49,726 --> 00:28:50,972
Please control yourself.
436
00:28:51,072 --> 00:28:53,598
I will go on with my work. I will
publish my results in my own way.
437
00:28:53,839 --> 00:28:57,527
You'll not do that. I hold the
copyright and I'll take possession of your papers.
438
00:28:57,926 --> 00:28:59,841
I shan't give them up.
- You won't be consulted.
439
00:29:00,085 --> 00:29:02,016
You signed an
agreement. The law will enforce it.
440
00:29:02,383 --> 00:29:04,606
You dirty swindler.
- Violence won't help you.
441
00:29:04,808 --> 00:29:07,597
You think you've beaten me. You and
your money. Well, you haven't. You haven't.
442
00:29:08,047 --> 00:29:10,161
When I leave here I
will take all this with me.
443
00:29:10,475 --> 00:29:13,036
On the contrary. It stays here. And
tomorrow I shall have it destroyed.
444
00:29:13,402 --> 00:29:14,842
I designed it. I built it.
445
00:29:15,058 --> 00:29:16,416
With my money at my institute.
446
00:29:16,701 --> 00:29:19,590
You've used my name for the sort of quackery
that can't deceive a schoolboy.
447
00:29:19,809 --> 00:29:21,068
Now you're finished here.
448
00:29:21,284 --> 00:29:24,390
And your apparatus is mind
to do exactly what I like with.
449
00:29:24,596 --> 00:29:25,720
You shan't touch it.
450
00:29:30,365 --> 00:29:33,355
I paid for everything. I paid for
everything. I paid for everything.
451
00:29:35,670 --> 00:29:38,839
The finest laboratory in the
world and you sold yourself for it.
452
00:29:55,494 --> 00:29:57,955
I'll take possession of your
papers. I paid for everything.
453
00:30:00,511 --> 00:30:01,869
Tomorrow it will be destroyed.
454
00:30:15,393 --> 00:30:17,283
You can't do that. You can't do that.
455
00:30:26,213 --> 00:30:27,657
Dr Laurience, do you feel better?
456
00:30:28,388 --> 00:30:30,343
Please forgive me. I spoke hastily.
457
00:30:30,743 --> 00:30:32,559
I wasn't quite myself.
458
00:30:32,905 --> 00:30:33,554
Yes.
459
00:30:33,994 --> 00:30:36,206
Perhaps I did claim to do too much.
460
00:30:37,261 --> 00:30:39,876
It was foolish of me
to try to deceive you.
461
00:30:40,795 --> 00:30:42,230
Send me away if you like.
462
00:30:42,688 --> 00:30:45,907
Take back everything you have given
me. But first I want to show you something.
463
00:30:46,102 --> 00:30:48,877
I'm afraid it is quite..
- I only ask you to stay one moment.
464
00:30:49,084 --> 00:30:51,008
My time is valuable.
- I won't waste it.
465
00:30:51,215 --> 00:30:52,173
Please sit down.
466
00:30:52,455 --> 00:30:55,274
I'm afraid this is the
only chair I have to offer you.
467
00:30:55,455 --> 00:30:57,771
You must understand that
once my mind is made up..
468
00:30:57,871 --> 00:30:59,098
You will not change it.
469
00:30:59,353 --> 00:31:00,655
Perhaps I can do it for you.
470
00:31:01,258 --> 00:31:03,176
What's the meaning of this?
- A new experiment.
471
00:31:03,379 --> 00:31:04,852
And you will be the subject of it.
472
00:31:05,338 --> 00:31:06,216
Let me go!
473
00:31:06,642 --> 00:31:07,858
You will suffer for this.
474
00:31:08,633 --> 00:31:09,791
What are you afraid of?
475
00:31:10,064 --> 00:31:12,023
Quackery that
wouldn't deceive a schoolboy?
476
00:31:12,262 --> 00:31:13,338
But Dr Laurience..
477
00:31:13,438 --> 00:31:14,565
You said so yourself.
478
00:31:15,058 --> 00:31:17,904
You are fond of the sound of
your own voice. Well, listen to it.
479
00:31:18,400 --> 00:31:22,129
This room that you so kindly
built for me is entirely soundproof.
480
00:31:23,646 --> 00:31:24,881
What are you going to do?
481
00:31:26,841 --> 00:31:29,721
You called me a
cheat and a charlatan.
482
00:31:30,930 --> 00:31:34,604
Now you are going to help in an experiment
to prove that I am not.
483
00:31:40,122 --> 00:31:41,962
Let him change bodies
with you, Clayton.
484
00:31:42,267 --> 00:31:44,280
It might be amusing.
- It might be dangerous.
485
00:31:45,669 --> 00:31:46,883
I have nothing to lose.
486
00:31:48,075 --> 00:31:50,889
And his Lordship is
bursting with enthusiasm.
487
00:31:52,920 --> 00:31:53,878
You can't do it.
488
00:31:54,358 --> 00:31:55,316
You can't do it!
489
00:31:55,465 --> 00:31:56,423
You can't do it.
490
00:31:56,523 --> 00:31:57,825
You can't do it, I tell you.
491
00:33:16,372 --> 00:33:17,101
Clayton.
492
00:33:17,528 --> 00:33:18,257
Clayton.
493
00:33:26,455 --> 00:33:28,588
Formerly the property of
the first Baron Haslewood.
494
00:33:29,176 --> 00:33:29,912
Not bad.
495
00:33:30,374 --> 00:33:31,979
A trifle fat in the usual places.
496
00:33:32,326 --> 00:33:34,214
Let us hope that mind will
triumph over matter.
497
00:33:35,492 --> 00:33:36,135
Walk.
498
00:33:36,708 --> 00:33:37,360
Walk?
499
00:33:37,766 --> 00:33:38,441
Walk.
500
00:33:38,573 --> 00:33:39,502
Don't rush me.
501
00:33:40,308 --> 00:33:42,124
I haven't done such a
thing for thirty years.
502
00:33:56,748 --> 00:33:58,654
Ha. A much-overrated occupation.
503
00:34:25,435 --> 00:34:26,241
Haslewood.
504
00:34:26,341 --> 00:34:28,330
I wish you'd treat my
body with more consideration.
505
00:34:28,543 --> 00:34:30,450
After all, you are
only the temporary tenant.
506
00:34:31,441 --> 00:34:33,061
Temporary? Why temporary?
507
00:34:33,570 --> 00:34:35,879
Haslewood came here to
throw me out and smash all this.
508
00:34:36,525 --> 00:34:37,912
But if you remain Haslewood..
509
00:34:39,304 --> 00:34:40,033
Why not?
510
00:34:40,280 --> 00:34:42,247
I don't grudge
Haslewood my body. He deserves it.
511
00:34:42,496 --> 00:34:45,443
He needn't have it long. I
don't have to go on keeping him alive.
512
00:34:45,886 --> 00:34:47,066
No, no. It's murder!
513
00:34:47,428 --> 00:34:49,347
Exactly, Milord. The perfect murder.
514
00:34:49,608 --> 00:34:51,109
Death from natural causes.
515
00:34:51,460 --> 00:34:53,385
In the meantime,
thanks for the sound body.
516
00:35:06,456 --> 00:35:07,099
Dead.
517
00:35:07,808 --> 00:35:08,873
That settles it.
518
00:35:11,015 --> 00:35:12,499
It settles more than you think.
519
00:35:14,900 --> 00:35:17,942
I meant my work to be given to the world.
To be used for the common good.
520
00:35:19,000 --> 00:35:21,617
But they wouldn't have it. They
would not believe me. They laughed at me.
521
00:35:22,845 --> 00:35:23,603
Alright.
522
00:35:25,516 --> 00:35:28,055
I will keep it to
myself. I will use it for myself.
523
00:35:29,960 --> 00:35:32,177
And I will use it for my own ends.
524
00:35:52,563 --> 00:35:53,235
"Yes?"
525
00:35:53,951 --> 00:35:54,700
Cashier?
526
00:35:54,800 --> 00:35:56,202
"Good morning, Lord Haslewood."
527
00:35:56,302 --> 00:35:57,182
Good morning.
528
00:35:57,422 --> 00:35:58,458
I want some money.
529
00:35:58,902 --> 00:36:00,260
"Certainly. The usual amount?"
530
00:36:00,633 --> 00:36:01,719
Yes. I suppose so.
531
00:36:02,023 --> 00:36:03,095
Send it straight up.
532
00:36:04,137 --> 00:36:05,303
Better make it double.
533
00:36:05,403 --> 00:36:06,704
"Very good, Lord Haslewood."
534
00:36:11,496 --> 00:36:14,440
"And my devotion to
this great organ."
535
00:36:14,767 --> 00:36:17,274
"Is not merely a matter of
pounds shillings and pence."
536
00:36:17,708 --> 00:36:18,596
"Semicolon."
537
00:36:18,696 --> 00:36:20,213
"It is something.. deeper."
538
00:36:20,596 --> 00:36:23,353
"Which inspires me as I
know it inspires you."
539
00:36:23,916 --> 00:36:26,107
"To dedicate my life
- capital L."
540
00:36:26,317 --> 00:36:27,451
"To its service."
541
00:36:30,525 --> 00:36:32,049
From the cashier's office, Milord.
542
00:36:32,149 --> 00:36:33,013
Thank you.
543
00:36:33,381 --> 00:36:35,353
I think you will find it correct.
- I hope so.
544
00:36:36,316 --> 00:36:37,102
I hope so.
545
00:36:43,311 --> 00:36:44,183
Good morning.
546
00:36:45,117 --> 00:36:47,493
This is Thursday, Lord Haslewood.
547
00:36:48,950 --> 00:36:50,062
Yes. Of course.
548
00:36:50,584 --> 00:36:51,342
Thursday.
549
00:36:51,892 --> 00:36:53,308
I take it you were expecting us.
550
00:36:53,432 --> 00:36:55,089
Well, not exactly.
551
00:36:55,350 --> 00:36:57,877
I hope you aren't thinking
of discontinuing these meetings.
552
00:36:59,605 --> 00:37:00,696
Most certainly not.
553
00:37:01,237 --> 00:37:02,538
Well, what business have we?
554
00:37:02,742 --> 00:37:04,444
First and foremost,
the Laurience affair.
555
00:37:04,714 --> 00:37:06,801
Now in view of last
night's unfortunate development..
556
00:37:06,901 --> 00:37:08,661
I took the liberty
to tone down the story.
557
00:37:08,761 --> 00:37:10,804
Of course we must change the leader.
- Why?
558
00:37:11,097 --> 00:37:14,034
My leader is on the benefits of
science. It would seem a trifle out of place.
559
00:37:14,134 --> 00:37:16,816
We may get out of it gracefully if
we gave Laurience a nervous breakdown.
560
00:37:16,916 --> 00:37:17,783
Good idea.
561
00:37:17,883 --> 00:37:19,990
Get his doctor to order him away.
- Somewhere remote.
562
00:37:20,090 --> 00:37:20,937
I disagree.
563
00:37:21,097 --> 00:37:23,371
It is most important that he
should continue his experiments.
564
00:37:24,741 --> 00:37:26,475
You aren't going on with this man?
565
00:37:26,794 --> 00:37:28,760
Most certainly, I am.
- The fellow is a charlatan.
566
00:37:28,963 --> 00:37:30,779
How do you know?
- You told me so last night.
567
00:37:31,343 --> 00:37:32,015
Did I?
568
00:37:32,375 --> 00:37:33,367
I judged hastily.
569
00:37:34,416 --> 00:37:35,780
Let this be a lesson to you.
570
00:37:36,184 --> 00:37:37,769
Never judge hastily.
571
00:37:37,956 --> 00:37:39,167
But we can't go on.
572
00:37:39,782 --> 00:37:42,764
I agree that at the moment, too much
publicity will embarrass us all.
573
00:37:42,929 --> 00:37:44,001
Particularly myself.
574
00:37:44,131 --> 00:37:47,949
But Laurience will continue
to work under my protection.
575
00:37:49,226 --> 00:37:52,510
By the way, you might arrange for him
to have a few extra thousands for expenses.
576
00:37:52,687 --> 00:37:54,503
But Lord Haslewood..
- The matter is closed.
577
00:37:55,000 --> 00:37:56,358
Nothing more?
- Yes there is.
578
00:37:56,728 --> 00:37:58,971
You promised us at the last meeting
a declaration of policy.
579
00:37:59,323 --> 00:38:00,882
Did I?
- Isn't that so, Miss Briggs?
580
00:38:01,073 --> 00:38:02,059
Why yes, Mr Gray.
581
00:38:03,639 --> 00:38:05,154
If Miss Briggs says so..
582
00:38:06,328 --> 00:38:08,206
Are we to continue to press
the Prime Minister?
583
00:38:08,551 --> 00:38:10,102
Always press the prime minister.
584
00:38:10,537 --> 00:38:12,694
And what about the point
Mr Gray raised last time?
585
00:38:12,886 --> 00:38:13,615
Exactly.
586
00:38:15,614 --> 00:38:16,715
My view is unaltered.
587
00:38:16,861 --> 00:38:18,564
I don't remember
you expressing any view.
588
00:38:19,618 --> 00:38:22,217
Mr Gray, if you cannot remember
what I told you..
589
00:38:22,488 --> 00:38:24,717
You can hardly expect me
to repeat it all now.
590
00:38:25,736 --> 00:38:27,000
What about page seven?
591
00:38:27,218 --> 00:38:28,401
What about page seven?
592
00:38:28,562 --> 00:38:30,099
You promised me a decision today.
593
00:38:31,856 --> 00:38:33,171
I pay you to make decisions.
594
00:38:33,271 --> 00:38:34,801
You must make up your mind yourself.
595
00:38:34,974 --> 00:38:36,279
If you leave it to me..
596
00:38:36,495 --> 00:38:38,427
So you leave Mr
Saunders to control page seven?
597
00:38:38,527 --> 00:38:40,265
It's not his province.
- What can I do?
598
00:38:40,450 --> 00:38:41,931
It means an entirely new make-up.
599
00:38:42,116 --> 00:38:43,654
Gentlemen. Gentlemen, please.
600
00:38:45,321 --> 00:38:47,356
I have never been
spoken to like this in my life.
601
00:38:48,299 --> 00:38:50,295
What do our private feelings matter?
602
00:38:50,875 --> 00:38:52,473
I too have my objections.
603
00:38:52,969 --> 00:38:55,641
But my devotion to this
great organ is something deeper.
604
00:38:55,934 --> 00:38:58,558
Which inspires me as
I know it inspires you.
605
00:38:58,971 --> 00:39:01,235
To dedicate my life..
with a capital L.
606
00:39:01,545 --> 00:39:02,474
To its service.
607
00:39:03,275 --> 00:39:04,404
Thank you, gentlemen.
608
00:39:30,373 --> 00:39:31,731
That will be all, Miss Briggs.
609
00:39:31,932 --> 00:39:33,250
Miss Briggs?
- Yes.
610
00:39:34,251 --> 00:39:35,295
What is the matter?
611
00:39:36,119 --> 00:39:36,791
Why..
612
00:39:37,137 --> 00:39:39,694
That's the first time you have
called me 'Miss Briggs' since Ostend.
613
00:39:47,376 --> 00:39:48,162
Haslewood.
614
00:39:51,094 --> 00:39:53,734
I am afraid I shall have to
find out a little more about you.
615
00:40:00,724 --> 00:40:02,634
Well, this is the last
time I shall go in here.
616
00:40:02,827 --> 00:40:04,968
Now don't get sentimental. Hurry
up and get your things.
617
00:40:05,259 --> 00:40:05,989
Alright.
618
00:40:24,061 --> 00:40:24,647
Oh.
619
00:40:26,061 --> 00:40:27,677
I didn't know you were still here.
620
00:40:29,474 --> 00:40:30,818
What happened last night?
621
00:40:31,109 --> 00:40:34,804
I contrived to convince Lord
Haslewood of the truth of my theories.
622
00:40:35,786 --> 00:40:37,345
You are going on with your work here?
623
00:40:38,683 --> 00:40:39,886
On human beings?
624
00:40:40,453 --> 00:40:42,282
Not even you can stop that.
625
00:40:44,285 --> 00:40:45,157
In that case.
626
00:40:45,557 --> 00:40:47,091
You are not going to leave me.
627
00:40:47,516 --> 00:40:49,787
This new power. I can
share it only with you.
628
00:40:50,033 --> 00:40:51,688
For you alone are
worthy to receive it.
629
00:40:53,489 --> 00:40:55,991
Today I see you
clearly for the first time.
630
00:40:56,278 --> 00:40:58,335
Now I know why I
wanted you to work with me.
631
00:40:58,595 --> 00:41:00,560
You know why you have to stay.
632
00:41:00,900 --> 00:41:01,486
No.
633
00:41:03,055 --> 00:41:04,333
I understand. I am old.
634
00:41:04,549 --> 00:41:06,990
But don't you see? With this
new power I needn't remain old.
635
00:41:07,317 --> 00:41:10,098
I can take a new body, a
young body, and keep my own brain.
636
00:41:10,549 --> 00:41:12,964
And you too. You
won't always be young.
637
00:41:13,191 --> 00:41:15,164
When you grow old I
can give you a new body.
638
00:41:15,422 --> 00:41:16,296
Think of it.
639
00:41:16,396 --> 00:41:18,644
I offer you eternal
youth. Eternal loveliness.
640
00:42:19,269 --> 00:42:20,201
Poor Dick.
641
00:42:23,045 --> 00:42:26,213
Laurience was there. You know, he's changed.
Something has happened to him.
642
00:42:26,531 --> 00:42:27,809
Probably a touch of liver.
643
00:42:28,463 --> 00:42:29,995
I told him I was going to marry you.
644
00:42:30,345 --> 00:42:31,409
You are?
- Uhuh.
645
00:42:31,810 --> 00:42:33,399
Yes. I think I am now.
646
00:42:35,336 --> 00:42:37,018
'Educated. Eton and
Trinity, Cambridge'.
647
00:42:37,277 --> 00:42:38,235
Very gratifying.
648
00:42:38,611 --> 00:42:40,863
I am learning a lot about myself.
- Please pay attention.
649
00:42:41,144 --> 00:42:43,567
If Haslewood is to have a future,
he must know his past.
650
00:42:44,539 --> 00:42:45,754
'Married Frances Amelia'.
651
00:42:46,215 --> 00:42:47,259
Sounds interesting.
652
00:42:47,754 --> 00:42:49,914
No, sorry. She is dead.
- Clayton, will you listen to me.
653
00:42:50,361 --> 00:42:54,469
Do you realize you're addressing the
man who made sixty against Oxford in 1900?
654
00:42:54,964 --> 00:42:56,389
I want your son to come here.
655
00:42:56,718 --> 00:42:57,819
'Hobbies. Hard work'.
656
00:42:58,253 --> 00:42:59,828
What a pompous ass I am.
657
00:43:00,968 --> 00:43:02,767
I want your son to come here.
658
00:43:04,953 --> 00:43:05,631
Why?
659
00:43:06,476 --> 00:43:07,800
I think it's time I met him.
660
00:43:07,913 --> 00:43:09,462
I feel it's time I met him myself.
661
00:43:09,988 --> 00:43:10,974
We'll invite him.
662
00:43:12,317 --> 00:43:13,476
What is his first name?
663
00:43:14,344 --> 00:43:16,026
Good evening, sir.
- Evening, Bates.
664
00:43:16,126 --> 00:43:17,586
Surprised to see me?
- Yes, sir.
665
00:43:17,686 --> 00:43:19,826
I'm going to get married
and I think father should know.
666
00:43:20,077 --> 00:43:21,270
Congratulations, sir.
667
00:43:24,523 --> 00:43:25,246
Hello.
668
00:43:26,593 --> 00:43:27,224
Yes?
669
00:43:27,324 --> 00:43:29,649
Don't look at me like that. I've
come for a father's blessing.
670
00:43:32,276 --> 00:43:33,603
Oh. Come in, my boy.
671
00:43:34,130 --> 00:43:35,234
Delighted to see you.
672
00:43:35,489 --> 00:43:36,518
I just phoned you.
673
00:43:36,709 --> 00:43:39,025
You are in good form tonight.
- Never felt better in my life.
674
00:43:39,588 --> 00:43:40,827
Have a cigar?
- Thanks.
675
00:43:41,095 --> 00:43:42,412
But I am still a non-smoker.
676
00:43:42,823 --> 00:43:43,838
Oh yes. Of course.
677
00:43:44,163 --> 00:43:45,550
I was thinking of someone else.
678
00:43:45,979 --> 00:43:47,962
Oh.. this is Dr Laurience.
679
00:43:48,248 --> 00:43:49,273
Evening, doctor.
680
00:43:49,373 --> 00:43:51,155
I've heard all about
you from my assistant.
681
00:43:51,354 --> 00:43:53,557
Yes. That is why I'm
here. I want to marry her.
682
00:43:53,801 --> 00:43:54,387
Oh.
683
00:43:54,518 --> 00:43:56,564
And what would you expect
your father to say to that?
684
00:43:56,856 --> 00:43:57,757
I wish I knew.
685
00:43:58,176 --> 00:43:59,563
What does the doctor say to it?
686
00:43:59,910 --> 00:44:01,612
I think you would
make a splendid couple.
687
00:44:01,844 --> 00:44:04,549
You don't look as though you've had
a day's illness in your life. Have you?
688
00:44:04,812 --> 00:44:05,893
Not that I remember.
689
00:44:06,096 --> 00:44:06,802
Have I?
690
00:44:06,973 --> 00:44:08,079
Not that I remember.
691
00:44:08,243 --> 00:44:10,544
Hmm. A sound mind in a sound body.
692
00:44:10,899 --> 00:44:12,569
I shouldn't be too
sure about the mind.
693
00:44:12,669 --> 00:44:13,694
Do you play games?
694
00:44:14,041 --> 00:44:15,514
Yes. I played rugger at Cambridge.
695
00:44:15,651 --> 00:44:16,911
Any rowing?
- A little.
696
00:44:17,159 --> 00:44:20,240
Your heart stands up to it alright?
- What is this? A medical examination?
697
00:44:20,503 --> 00:44:22,405
You must excuse me. I
am a doctor you know.
698
00:44:22,744 --> 00:44:25,696
Well, I think I can safely leave
you two to talk over family matters.
699
00:44:26,105 --> 00:44:27,113
I must get back.
700
00:44:27,213 --> 00:44:28,800
Thinking up some
new gadget I suppose?
701
00:44:29,373 --> 00:44:30,102
Exactly.
702
00:44:30,490 --> 00:44:31,877
I will show it to you sometime.
703
00:44:32,410 --> 00:44:33,699
Goodnight.
- Goodnight.
704
00:44:42,178 --> 00:44:44,051
You and Laurience seem
pretty thick these days.
705
00:44:44,451 --> 00:44:45,666
He is a brilliant fellow.
706
00:44:45,925 --> 00:44:47,140
Have a drink?
- Thanks.
707
00:44:47,240 --> 00:44:48,855
I hope he's looking
after you alright.
708
00:44:49,250 --> 00:44:50,222
Me? Why me?
709
00:44:50,531 --> 00:44:52,214
That is what he is
here for, isn't it?
710
00:44:52,719 --> 00:44:53,368
Hmm.
711
00:44:54,025 --> 00:44:55,555
Remember what Dr Thornhill told you.
712
00:44:56,045 --> 00:44:57,006
Yes. Of course.
713
00:44:57,240 --> 00:44:58,535
Is the heart still bumping?
714
00:45:00,278 --> 00:45:01,519
Yes. I suppose so.
715
00:45:01,965 --> 00:45:04,086
You are taking that stuff he gave you?
- Yes, yes.
716
00:45:05,050 --> 00:45:06,712
Well, take care of yourself.
717
00:45:07,435 --> 00:45:09,128
I am in no hurry to
inherit the title.
718
00:45:10,624 --> 00:45:12,199
I am in no hurry to part with it.
719
00:45:14,523 --> 00:45:16,481
You don't think I'm
looking any worse, do you?
720
00:45:17,214 --> 00:45:17,821
No.
721
00:45:19,013 --> 00:45:20,801
Perhaps I have been overdoing
it bit lately.
722
00:45:21,591 --> 00:45:22,702
Hey, what about that?
723
00:45:23,344 --> 00:45:25,387
I thought all alcohol
was strictly forbidden.
724
00:45:26,758 --> 00:45:27,457
Yes.
725
00:45:28,357 --> 00:45:30,183
I thought the
occasion called for a drink.
726
00:45:30,734 --> 00:45:33,219
That reminds me. I've a date with
Clare. I mustn't keep her waiting.
727
00:45:33,319 --> 00:45:34,963
Goodnight, father.
- Goodnight, my boy.
728
00:45:35,887 --> 00:45:38,231
I don't blame you for
breaking out but take it easy.
729
00:46:00,879 --> 00:46:01,640
Come in.
730
00:46:02,024 --> 00:46:03,168
Hello.
- Hello.
731
00:46:03,345 --> 00:46:04,417
I hope I'm not late.
732
00:46:04,672 --> 00:46:06,151
Exactly nine and a half minutes.
733
00:46:06,566 --> 00:46:07,982
I shall be a quarter of an hour.
734
00:46:08,337 --> 00:46:09,478
Sit down. I'm busy.
735
00:46:09,699 --> 00:46:11,942
I dropped in on the way to
break the news to my dear father.
736
00:46:12,042 --> 00:46:13,792
You left peaceably
or were you assisted?
737
00:46:13,892 --> 00:46:16,759
Most peaceably. He was full of
fun. In fact, he gave us his blessing.
738
00:46:17,187 --> 00:46:19,224
That's a bit of a change
isn't it? For him, I mean.
739
00:46:19,450 --> 00:46:21,329
A change? Why, he was
a different person.
740
00:46:22,328 --> 00:46:23,318
What do you mean?
741
00:46:23,418 --> 00:46:25,074
Well, he's never
exactly fawned on me.
742
00:46:25,610 --> 00:46:27,729
We've lived mostly in
splendid isolation.
743
00:46:28,151 --> 00:46:29,731
But tonight he was quite human.
744
00:46:30,147 --> 00:46:31,987
Was.. was Laurience there?
745
00:46:32,312 --> 00:46:33,861
Yes. He is a queer fellow.
746
00:46:34,424 --> 00:46:36,040
Father and he seem
as thick as thieves.
747
00:46:37,761 --> 00:46:39,349
When I arrived I
thought I was for it.
748
00:46:39,449 --> 00:46:41,581
The old man looked at as if
he had never seen me before.
749
00:46:41,849 --> 00:46:43,007
But he soon came round.
750
00:46:43,361 --> 00:46:45,180
Did you notice anything else queer?
751
00:46:45,957 --> 00:46:47,099
Now you mention it..
752
00:46:47,372 --> 00:46:50,279
He was spreading himself a bit doing
all the things the doctor told him not to.
753
00:46:50,720 --> 00:46:53,051
He wasn't worrying about his heart
at all until I reminded him.
754
00:46:53,637 --> 00:46:54,681
What is the matter?
755
00:46:55,190 --> 00:46:56,828
Do you mind if we
don't go out tonight?
756
00:46:56,928 --> 00:46:57,868
Why ever not?
757
00:46:57,968 --> 00:46:59,841
Please don't ask me
now. I will tell you later.
758
00:47:00,084 --> 00:47:02,244
What on earth is the matter?
- Darling. I want you to go.
759
00:47:02,420 --> 00:47:04,299
One thing I must find
out. It may be nothing.
760
00:47:04,479 --> 00:47:05,820
But Clare..
- Please, Dick.
761
00:47:06,119 --> 00:47:07,134
You must trust me.
762
00:47:07,912 --> 00:47:09,148
Of course I trust you.
763
00:47:12,157 --> 00:47:14,735
I am dreadfully sorry,
darling. I'll explain everything later.
764
00:47:15,017 --> 00:47:16,003
You will have to.
765
00:47:21,592 --> 00:47:22,950
Will you get me a taxi please.
766
00:47:41,746 --> 00:47:44,209
I knew you would come back.
- I want to ask you something.
767
00:47:44,512 --> 00:47:45,563
Anything wrong?
768
00:47:45,875 --> 00:47:47,378
What's happened to Lord Haslewood?
769
00:47:47,575 --> 00:47:48,911
So far as I know, nothing.
770
00:47:49,303 --> 00:47:51,428
What have you done to him?
- I don't understand.
771
00:47:52,613 --> 00:47:54,303
He is your friend now.
- Why not?
772
00:47:54,955 --> 00:47:56,341
After Clayton died.
773
00:47:56,633 --> 00:47:57,362
Clayton?
774
00:47:57,525 --> 00:47:58,855
It was only a matter of time.
775
00:48:00,201 --> 00:48:01,287
So Clayton died?
776
00:48:01,905 --> 00:48:02,901
I am afraid so.
777
00:48:05,092 --> 00:48:06,914
And now Haslewood is your friend.
778
00:48:07,332 --> 00:48:08,462
I don't see the point.
779
00:48:08,859 --> 00:48:10,759
Do you think I don't
realize what you've done?
780
00:48:10,859 --> 00:48:12,064
Just what have I done?
781
00:48:12,289 --> 00:48:14,336
You always believed you
could exchange human minds.
782
00:48:14,552 --> 00:48:16,513
I still do.
- Because you've done it.
783
00:48:16,816 --> 00:48:19,262
With Clayton and Haslewood.
- You can't be serious.
784
00:48:20,769 --> 00:48:22,059
Why did Clayton die?
785
00:48:22,489 --> 00:48:24,671
His was a hopeless case. You
know that as well as I do.
786
00:48:25,002 --> 00:48:26,384
You could have kept him alive.
787
00:48:27,384 --> 00:48:28,736
Well.. yes.
788
00:48:30,054 --> 00:48:31,306
I'll tell you the truth.
789
00:48:31,838 --> 00:48:34,948
When you left me you made it
impossible for me to experiment on myself.
790
00:48:35,531 --> 00:48:37,180
Clayton was an incurable invalid.
791
00:48:37,508 --> 00:48:38,425
Tired of life.
792
00:48:38,525 --> 00:48:39,397
You used him?
793
00:48:39,771 --> 00:48:41,173
Yes.
- Him alone?
794
00:48:42,563 --> 00:48:43,616
And he died.
795
00:48:44,255 --> 00:48:46,399
I'm afraid the shock
was too great for him.
796
00:48:47,507 --> 00:48:49,269
Dicks says his father has changed.
797
00:48:50,204 --> 00:48:51,169
A different man.
798
00:48:51,366 --> 00:48:53,122
I was there myself. I
saw nothing unusual.
799
00:48:53,807 --> 00:48:55,672
I prefer to believe his own son.
800
00:48:55,887 --> 00:48:57,474
You are not easy to convince.
- No.
801
00:48:57,662 --> 00:48:59,534
How can anyone prove
if you're right or wrong?
802
00:48:59,634 --> 00:49:01,913
After all, Haslewood is
here. Physically and mentally.
803
00:49:02,181 --> 00:49:03,339
Mentally?
- Of course.
804
00:49:04,097 --> 00:49:06,877
Tomorrow, I'm going to see Haslewood
and I'm taking Dick too.
805
00:49:07,234 --> 00:49:09,320
If he is Clayton..
- Do you still suspect me?
806
00:49:09,554 --> 00:49:10,883
I do.
- And this is a test?
807
00:49:10,983 --> 00:49:12,391
It is.
- Let me tell you..
808
00:49:12,491 --> 00:49:13,460
There's no need.
809
00:49:13,721 --> 00:49:15,011
Tomorrow I shall find out.
810
00:49:18,347 --> 00:49:19,105
Tomorrow.
811
00:49:29,043 --> 00:49:31,006
There you are, Clayton. I've
been looking for you.
812
00:49:31,106 --> 00:49:32,751
Now this is important.
I want you to..
813
00:49:33,428 --> 00:49:35,475
What's the matter? You
look like you've seen a ghost.
814
00:49:35,575 --> 00:49:37,382
I have. My own.
- What do you mean?
815
00:49:37,876 --> 00:49:40,827
You remember how Haslewood laughed
in my body before he died?
816
00:49:41,030 --> 00:49:41,674
Well?
817
00:49:41,876 --> 00:49:42,896
I found out why.
818
00:49:43,619 --> 00:49:44,892
It was in my dressing room.
819
00:49:47,008 --> 00:49:48,052
A heart disorder?
820
00:49:48,338 --> 00:49:49,808
Yes. Haslewood knew.
821
00:49:50,192 --> 00:49:51,466
That is why he laughed.
822
00:49:52,252 --> 00:49:54,170
Probably the only joke
he ever saw in his life.
823
00:49:54,702 --> 00:49:57,432
From my crippled body to
Haslewood's diseased body.
824
00:49:57,651 --> 00:49:59,124
From the frying pan into the fire.
825
00:49:59,505 --> 00:50:01,951
You must do another experiment
only this time give me a sound body.
826
00:50:02,154 --> 00:50:03,535
Whose?
- His son's.
827
00:50:04,043 --> 00:50:05,406
My son. Dick Haslewood.
828
00:50:05,641 --> 00:50:06,327
What?
829
00:50:06,449 --> 00:50:07,707
I have it all worked out.
830
00:50:07,970 --> 00:50:09,979
Yes. Haslewood's Will leaving
everything to Dick.
831
00:50:10,116 --> 00:50:11,657
I shall inherit my own fortune.
832
00:50:11,992 --> 00:50:13,163
Rather pretty, eh?
833
00:50:14,012 --> 00:50:16,466
We have only to get him to the Institute
and you can do the rest.
834
00:50:18,148 --> 00:50:18,797
Yes.
835
00:50:20,875 --> 00:50:22,170
I can do the rest.
836
00:50:24,557 --> 00:50:25,400
A big story?
837
00:50:25,812 --> 00:50:27,657
It will have to be to get
me out at this hour.
838
00:50:29,812 --> 00:50:31,543
Alright. If it's as important
as all that.
839
00:50:31,882 --> 00:50:33,641
I'll come down to
the Institute right away.
840
00:50:34,930 --> 00:50:35,802
He's coming?
841
00:50:35,902 --> 00:50:37,829
The journalistic
instinct. He gets it from me.
842
00:50:37,929 --> 00:50:39,403
So come along. You'll need time.
843
00:50:40,329 --> 00:50:42,198
What are you waiting for?
- We're not going.
844
00:50:42,298 --> 00:50:42,980
Why?
845
00:50:43,080 --> 00:50:44,942
I shall not perform
an experiment on you.
846
00:50:45,256 --> 00:50:46,963
Why not?
- It doesn't suit me.
847
00:50:47,444 --> 00:50:50,620
Don't be temperamental and do
not think I'm threatening you.
848
00:50:51,148 --> 00:50:53,381
But I'm in rather a
strong position thanks to you.
849
00:50:53,776 --> 00:50:55,724
As Haslewood, I own the
place you work in.
850
00:50:56,002 --> 00:50:59,157
I pay for your food, your cigarettes. Everything.
You absolutely depend on me.
851
00:50:59,552 --> 00:51:02,541
And having been a cripple for
thirty years I have rather a nasty nature.
852
00:51:02,813 --> 00:51:05,093
A word from me and you
will be discredited.
853
00:51:05,309 --> 00:51:07,617
A 'charlatan'. I know
you don't like the word.
854
00:51:07,896 --> 00:51:10,363
But we wouldn't mince
matters in the Haslewood press.
855
00:51:10,565 --> 00:51:11,800
Where would you go then?
856
00:51:12,322 --> 00:51:13,572
Back to Genoa?
857
00:51:14,355 --> 00:51:16,112
So, all things considered.
858
00:51:16,376 --> 00:51:18,839
I think we will go to the laboratory.
859
00:51:20,855 --> 00:51:22,326
I shall go but you will not.
860
00:51:22,598 --> 00:51:23,674
No? Why not?
861
00:51:24,012 --> 00:51:26,131
Because you won't take
part in this experiment.
862
00:51:26,366 --> 00:51:27,731
Because you will be dead.
863
00:51:32,255 --> 00:51:33,699
There is no further need for you.
864
00:51:34,096 --> 00:51:36,249
Thanks to you, the boy is on
his way to the Institute.
865
00:51:36,597 --> 00:51:38,822
Where I will take his
body and he will take mine.
866
00:51:39,153 --> 00:51:40,918
A body that will be
hanged for murder.
867
00:51:57,045 --> 00:51:58,264
You rang sir?
- Yes.
868
00:51:58,846 --> 00:52:00,913
Please do not disturb
Lord Haslewood for the moment.
869
00:52:01,013 --> 00:52:01,942
Very good, sir.
870
00:52:02,075 --> 00:52:03,859
His hot milk at the usual time?
871
00:52:04,375 --> 00:52:05,468
At the usual time.
872
00:52:08,770 --> 00:52:09,888
Excuse me, officer.
873
00:52:10,489 --> 00:52:11,762
Could you tell me the time?
874
00:52:12,737 --> 00:52:14,503
About ten before ten, sir.
875
00:52:15,176 --> 00:52:15,962
Thank you.
876
00:52:18,993 --> 00:52:20,803
It's a nice night, isn't it.
- Yes, sir.
877
00:52:23,293 --> 00:52:24,079
Goodnight.
878
00:52:24,570 --> 00:52:25,606
Goodnight, sir.
879
00:52:31,476 --> 00:52:32,148
Hello?
880
00:52:32,762 --> 00:52:34,801
Will you get me Wellbeck 3677.
881
00:52:48,410 --> 00:52:50,119
Goodnight, Jimmy.
- Goodnight, sir.
882
00:52:50,429 --> 00:52:51,501
Haslewood Institute.
883
00:53:03,641 --> 00:53:05,340
I'm sorry I am a bit early sir, but..
884
00:53:13,260 --> 00:53:14,304
Give me the police.
885
00:53:20,520 --> 00:53:21,362
Goodnight.
886
00:53:32,579 --> 00:53:33,909
Hello. Is my father here yet?
887
00:53:34,100 --> 00:53:35,831
Come in. He will be here directly.
888
00:53:36,461 --> 00:53:37,933
What's this new story he's after?
889
00:53:38,206 --> 00:53:39,602
He will tell you that himself.
890
00:53:40,028 --> 00:53:41,272
A cigarette?
- No thanks.
891
00:53:41,543 --> 00:53:42,464
Oh, I forgot.
892
00:53:42,745 --> 00:53:44,240
You don't smoke, do you.
893
00:53:44,645 --> 00:53:46,515
Is that the new gadget
you were talking about?
894
00:53:46,844 --> 00:53:47,510
Yes.
895
00:53:47,986 --> 00:53:49,213
Let me show you.
896
00:53:49,588 --> 00:53:52,038
Now, suppose I'm
experimenting on two animals.
897
00:53:52,534 --> 00:53:54,572
These show how the experiment
is progressing.
898
00:53:55,021 --> 00:53:57,960
The mind of one slowly
filtering into the mind of the other.
899
00:53:58,282 --> 00:54:00,401
It's all rather beyond me.
- Yes. I suppose it is.
900
00:54:00,714 --> 00:54:01,769
What are these for?
901
00:54:01,869 --> 00:54:03,872
They are to measure the beat
of the animal's heart.
902
00:54:03,972 --> 00:54:05,431
I have to watch that, you know.
903
00:54:05,531 --> 00:54:08,121
I am sorry for the animals.
- One is always sorry for the animals.
904
00:54:10,341 --> 00:54:13,738
So you see, when I want to work
the controls automatically I use this.
905
00:54:14,189 --> 00:54:15,348
And it works by itself.
906
00:54:16,049 --> 00:54:16,978
That is clever.
907
00:54:18,575 --> 00:54:20,824
I can't imagine how you
people ever think of these things.
908
00:54:22,608 --> 00:54:24,004
When one has a purpose..
909
00:54:25,552 --> 00:54:27,214
It makes all the difference.
910
00:54:40,295 --> 00:54:41,006
Hello?
911
00:54:41,106 --> 00:54:42,658
Do you know where Mr Haslewood is?
912
00:54:42,758 --> 00:54:44,554
He has gone out. To
the Haslewood Institute.
913
00:54:56,483 --> 00:54:58,100
What are you doing?
Let me out of this.
914
00:54:58,231 --> 00:54:58,960
Not yet.
915
00:54:59,151 --> 00:55:01,286
I need something
first. Don't you see?
916
00:55:01,650 --> 00:55:03,778
I will take your
body. Your name. And Clare.
917
00:55:04,185 --> 00:55:05,553
And you? You take mine.
918
00:55:05,653 --> 00:55:07,565
The body of the man who
will be hung for murder.
919
00:55:07,665 --> 00:55:09,387
The body of the man
who killed Haslewood.
920
00:55:09,487 --> 00:55:10,254
Killed?
921
00:55:10,354 --> 00:55:12,134
I killed him in his
study an hour ago.
922
00:55:12,423 --> 00:55:15,528
And I left plenty of evidence to
prove that Laurience is the murderer.
923
00:55:16,281 --> 00:55:18,115
But by the time the police get here..
924
00:55:18,717 --> 00:55:19,957
You will be Laurience.
925
00:55:21,137 --> 00:55:22,771
Let me out. Let me out of this!
926
00:55:23,053 --> 00:55:24,543
Let me out. Let me out!
927
00:56:50,574 --> 00:56:51,268
Dick.
928
00:56:52,578 --> 00:56:54,276
Dick. Thank god you are safe.
929
00:56:54,616 --> 00:56:55,515
I thought..
930
00:56:59,391 --> 00:57:00,016
You.
931
00:57:00,528 --> 00:57:01,429
Where is Dick?
932
00:57:01,599 --> 00:57:02,913
What have you done with him?
933
00:57:03,101 --> 00:57:03,978
Where is he?
934
00:57:37,051 --> 00:57:37,748
Dick!
935
00:57:54,550 --> 00:57:55,508
See who that is.
936
00:58:11,423 --> 00:58:12,469
There he is.
937
00:58:28,608 --> 00:58:30,101
Make way please. Make way.
938
00:58:37,593 --> 00:58:38,387
How is he?
939
00:58:38,889 --> 00:58:39,884
There is no hope.
940
00:58:43,392 --> 00:58:44,522
How long will it be?
941
00:58:44,622 --> 00:58:45,718
A matter of minutes.
942
00:58:46,537 --> 00:58:48,848
But it's not
Laurience. Laurience is up there.
943
00:58:49,133 --> 00:58:51,011
Don't you see? He's
done what he said he could.
944
00:58:51,246 --> 00:58:52,006
Then..
945
00:58:52,551 --> 00:58:53,381
This is?
946
00:58:53,481 --> 00:58:54,410
Dick Haslewood.
947
00:58:55,598 --> 00:58:56,774
But he is dying.
948
00:58:57,659 --> 00:58:58,569
He is dying.
949
00:58:58,829 --> 00:59:01,383
Better get a statement if we can.
- Go along with him to the hospital.
950
00:59:01,646 --> 00:59:03,110
Listen. I have watched Laurience.
951
00:59:03,459 --> 00:59:04,703
I could do the experiment.
952
00:59:05,312 --> 00:59:07,261
Undo what he has done.
- There isn't time.
953
00:59:07,496 --> 00:59:09,412
There is a chance. There
must be a chance.
954
00:59:10,195 --> 00:59:11,476
We must get him in there.
955
00:59:11,652 --> 00:59:13,409
Sorry, Miss. We're
taking him to hospital.
956
00:59:13,608 --> 00:59:15,833
He's under arrest. He
killed Lord Haslewood.
957
00:59:17,881 --> 00:59:19,154
Get him into the ambulance.
958
00:59:20,148 --> 00:59:22,060
You must help me. You must, you must.
959
00:59:25,543 --> 00:59:27,531
I am from the hospital. I
take full responsibility.
960
00:59:27,710 --> 00:59:29,297
I'm sorry, sir.
- But I am a doctor.
961
00:59:29,607 --> 00:59:31,598
Immediate treatment
here may save a man's life.
962
00:59:31,861 --> 00:59:33,179
Will you give me 20 minutes?
963
00:59:33,668 --> 00:59:35,142
Alright. 20 minutes.
964
00:59:36,560 --> 00:59:37,232
Go on.
965
01:00:01,233 --> 01:00:02,557
Alright. Turn on the oxygen.
966
01:00:30,060 --> 01:00:31,371
The heart is failing.
967
01:01:01,774 --> 01:01:03,050
Be quick. He is sinking.
968
01:01:37,864 --> 01:01:38,703
Clare.
969
01:01:44,259 --> 01:01:44,986
Clare.
970
01:01:48,786 --> 01:01:49,878
Please forgive me.
971
01:01:52,096 --> 01:01:53,025
You were right.
972
01:01:54,017 --> 01:01:55,813
The human mind is sacred.
973
01:01:56,782 --> 01:01:57,872
I want you to..
974
01:01:59,919 --> 01:02:01,487
Promise me something.
975
01:02:03,314 --> 01:02:04,522
Destroy all this.
976
01:02:06,339 --> 01:02:07,681
This power is..
977
01:02:08,768 --> 01:02:09,705
Too dangerous.
978
01:02:12,315 --> 01:02:13,144
Promise me.
979
01:02:13,838 --> 01:02:14,782
I promise.
980
01:02:21,653 --> 01:02:22,536
Strange.
981
01:02:24,054 --> 01:02:25,867
Strange, that only in death..
982
01:02:26,683 --> 01:02:27,979
I should be believed.
72644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.